All language subtitles for Prison Break - 3x09 - Boxed In.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:01,914 Previously on Prison Break... 2 00:00:02,074 --> 00:00:03,790 Sona's a one way street. 3 00:00:04,051 --> 00:00:06,626 What goes in... never comes out. 4 00:00:07,345 --> 00:00:08,295 They got us. 5 00:00:08,805 --> 00:00:11,798 LJ and Sara will be traded for Whistler. Are we clear? 6 00:00:12,267 --> 00:00:14,538 I'll tell you the plan when you tell me who you are. 7 00:00:14,698 --> 00:00:16,303 - I'm a fisherman. - Really? 8 00:00:16,715 --> 00:00:18,026 My life is in your hands. 9 00:00:18,439 --> 00:00:20,015 How's LJ? How's Sara? 10 00:00:20,275 --> 00:00:22,475 She's dead, Michael. I lied to you. 11 00:00:25,822 --> 00:00:30,066 You are breaking out of this prison, and you're taking me with you. 12 00:00:30,419 --> 00:00:31,318 4 more days. 13 00:00:31,578 --> 00:00:34,446 If I'm out of here by then, I can still do it. 14 00:00:34,914 --> 00:00:37,365 There've been 2 escape attempts in the past 2 days. 15 00:00:38,001 --> 00:00:40,035 Say goodbye to Sona, M. Scofield. 16 00:01:13,202 --> 00:01:15,862 My predecessor, Colonel Escamilla, 17 00:01:16,122 --> 00:01:18,531 wasn't an effective leader. He's been replaced. 18 00:01:18,966 --> 00:01:21,069 I am general Zavala. Sit. 19 00:01:22,461 --> 00:01:23,827 A drink of water? 20 00:01:27,300 --> 00:01:30,126 With all due respect, I had nothing to do with what happened today. 21 00:01:31,132 --> 00:01:33,770 I always conduct a thorough investigation, 22 00:01:33,930 --> 00:01:36,703 and there are too many unanswered questions here. 23 00:01:36,863 --> 00:01:39,427 It is my job to find those answers. 24 00:01:39,687 --> 00:01:41,596 If you help me do my job, I'll help you. 25 00:01:42,103 --> 00:01:43,443 The helicopters. 26 00:01:44,357 --> 00:01:46,422 You alone couldn't be responsible for that. 27 00:01:46,582 --> 00:01:49,228 You certainly weren't flying a helicopter, right? 28 00:01:49,490 --> 00:01:51,939 But you know who sent them. 29 00:01:53,494 --> 00:01:54,874 Again, be advised. 30 00:01:55,034 --> 00:01:57,237 Telling the truth is in your best interest. 31 00:01:57,897 --> 00:01:58,897 I am. 32 00:02:04,523 --> 00:02:05,912 Let's go for a walk. 33 00:02:06,379 --> 00:02:08,106 I understand your fears, 34 00:02:08,591 --> 00:02:11,277 but the Republic of Panama cannot allow this sort of activity. 35 00:02:11,437 --> 00:02:13,878 If you wish to talk, now is the time. 36 00:02:14,969 --> 00:02:16,148 I would... 37 00:02:16,957 --> 00:02:20,844 - if there was anything left to say. - Then you give me no choice. This way. 38 00:02:24,190 --> 00:02:26,891 This isn't good. They're putting him in a hot box. 39 00:02:28,073 --> 00:02:30,311 Things are gonna get much harder for you. 40 00:02:31,442 --> 00:02:34,182 There's no way to win. You must cooperate. 41 00:02:35,358 --> 00:02:38,319 Confess to this escape and face your punishment by law, 42 00:02:38,711 --> 00:02:41,448 or face a far greater punishment in the Panama sun. 43 00:02:41,830 --> 00:02:43,128 It's up to you. 44 00:02:46,526 --> 00:02:47,537 He's done. 45 00:02:48,482 --> 00:02:49,834 He's finished. 46 00:03:26,251 --> 00:03:30,045 Subtitles: swsub.com 47 00:03:51,985 --> 00:03:53,645 I hope my brother's all right. 48 00:03:54,360 --> 00:03:56,765 - Does it hurt? - It's fine. 49 00:03:56,925 --> 00:03:58,568 I'm gonna get to the prison. 50 00:03:58,728 --> 00:04:00,836 I was watching the news in the waiting room. 51 00:04:00,996 --> 00:04:02,688 They identified a few bodies, but... 52 00:04:02,848 --> 00:04:05,031 - it wasn't them. - I'll find out when I get there. 53 00:04:05,292 --> 00:04:07,393 - You want to come? - I don't know. 54 00:04:07,553 --> 00:04:10,202 After all that happened, I don't know what to think anymore. 55 00:04:10,362 --> 00:04:13,444 - What more is there to think about? - James has an answer for everything, 56 00:04:13,604 --> 00:04:15,837 - but it never makes sense. - Stop asking questions, 57 00:04:15,997 --> 00:04:17,307 just look at the facts. 58 00:04:17,467 --> 00:04:19,490 I wanted to believe everything he was saying, 59 00:04:19,650 --> 00:04:23,174 - and I still want him to get out. - I want him out as well. 60 00:04:24,070 --> 00:04:26,635 Trust me, I've been working on this every single day. 61 00:04:27,379 --> 00:04:29,973 Lincoln, I really appreciate everything you have done. 62 00:04:30,865 --> 00:04:32,266 You saved my life. 63 00:04:32,527 --> 00:04:34,652 You didn't have to help me like that. 64 00:04:34,812 --> 00:04:35,956 Yeah. I did. 65 00:04:42,326 --> 00:04:43,338 Get in the car. 66 00:04:55,126 --> 00:04:57,333 Everywhere I go, there you are. 67 00:04:59,179 --> 00:05:00,420 Go home, Sofia. 68 00:05:15,415 --> 00:05:18,187 Part of me wanted to drive right past this gate, Alex. 69 00:05:19,072 --> 00:05:20,648 You don't deserve to be here. 70 00:05:21,526 --> 00:05:26,070 Actually, if you take all things into consideration... I do. 71 00:05:32,350 --> 00:05:34,228 - Thank you. - Wait. 72 00:05:38,470 --> 00:05:39,374 Don't. 73 00:05:41,201 --> 00:05:43,713 My father worked in a mine for 30 years. 74 00:05:44,414 --> 00:05:46,507 He took this into work with him every day. 75 00:05:47,720 --> 00:05:49,551 Kept him safe till the day he retired. 76 00:05:50,452 --> 00:05:51,803 Then he gave it to me. 77 00:05:55,608 --> 00:05:56,975 I can't take this. 78 00:05:57,735 --> 00:05:59,312 Give it back when you get out. 79 00:06:03,577 --> 00:06:05,902 - Take care of yourself, Alex. - Yeah. 80 00:06:43,266 --> 00:06:46,149 What? You ain't got the guts to do it yourself? 81 00:06:46,411 --> 00:06:48,944 This is for you, so shut up before I change my mind. 82 00:06:49,282 --> 00:06:51,071 After yesterday, you may be doubting 83 00:06:51,231 --> 00:06:53,408 my ability to make good on our agreement. 84 00:06:53,669 --> 00:06:56,744 I need to keep you motivated. You have one minute. 85 00:07:08,767 --> 00:07:10,637 LJ, thank God you're alive. 86 00:07:18,231 --> 00:07:21,644 - Forget it. You can't do anything. - There's always something. 87 00:07:21,905 --> 00:07:25,429 These guys are thorough. They follow you everywhere. Trust me. 88 00:07:28,372 --> 00:07:30,068 That bitch is crazy. 89 00:07:30,330 --> 00:07:32,019 She cut Sara's head off. 90 00:07:32,592 --> 00:07:33,697 I was there. 91 00:07:34,161 --> 00:07:36,597 I closed my eyes, but I heard it. 92 00:07:36,757 --> 00:07:39,954 You listen to me. I won't let anything happen to you. 93 00:07:40,215 --> 00:07:43,022 The next time you see me, don't take your eyes off me. 94 00:07:43,182 --> 00:07:45,362 I'll tell you what to do. All right? 95 00:07:45,522 --> 00:07:47,211 Minute's up. 96 00:07:47,867 --> 00:07:49,078 Me and your uncle, 97 00:07:49,238 --> 00:07:51,716 we know what we're doing. We'll get you out of this. 98 00:07:53,478 --> 00:07:55,560 - I love you. - I love you too. 99 00:08:20,621 --> 00:08:22,497 Looks like things didn't go so well. 100 00:08:22,758 --> 00:08:25,583 - You should be gone. - So should you. 101 00:08:26,003 --> 00:08:27,376 What happened? 102 00:08:29,190 --> 00:08:30,996 It's still happening. 103 00:08:31,156 --> 00:08:33,870 I feel bad for Michael, but we have a way without him. 104 00:08:34,030 --> 00:08:37,010 - You should get some rest. - What's the way? 105 00:08:37,437 --> 00:08:39,721 I'll rest. I'll rest when I'm out. 106 00:08:40,249 --> 00:08:41,681 I won't go without you. 107 00:08:41,942 --> 00:08:44,317 You have my word. Now get some rest. 108 00:08:54,520 --> 00:08:56,770 You see Scofield out in that redneck sauna? 109 00:08:56,930 --> 00:08:59,200 Maybe he has the tattoo to get out of that one. 110 00:08:59,461 --> 00:09:03,079 You were in on it, right? I see you guys lurking around Lechero. 111 00:09:03,340 --> 00:09:06,707 - Scofield gotta have a plan to escape. - If so, I know none of it. 112 00:09:07,350 --> 00:09:08,854 Yeah, I bet you don't. 113 00:09:11,383 --> 00:09:13,464 Too many cocktails out on the Lido deck. 114 00:09:16,118 --> 00:09:17,616 Here comes trouble. 115 00:09:20,654 --> 00:09:22,932 - Clean it up. - Yeah, I'll get right on that. 116 00:09:23,193 --> 00:09:25,392 You heard what I said? I told you to do something. 117 00:09:25,654 --> 00:09:27,309 - Do it. - Cleaning up chunks 118 00:09:27,469 --> 00:09:30,066 - ain't in my job description anymore. - Things changed. 119 00:09:30,226 --> 00:09:33,234 - You see, you answer to us now. - You don't scare me, caveman. 120 00:09:33,894 --> 00:09:35,425 Go bug someone else! 121 00:10:18,771 --> 00:10:20,570 I have a special delivery. 122 00:10:21,220 --> 00:10:23,092 I need to get it in real quick. 123 00:10:23,481 --> 00:10:25,661 - How much? - I gave you ten grand. 124 00:10:25,921 --> 00:10:28,651 For the last one. How much for this one? 125 00:10:29,206 --> 00:10:31,125 - No grand. - Then no thanks. 126 00:10:44,650 --> 00:10:48,351 - Take this water to the prisoner. - Why should I? He doesn't deserve it. 127 00:10:51,197 --> 00:10:52,395 I'll do it. 128 00:11:06,541 --> 00:11:07,645 Hi, brother. 129 00:11:08,252 --> 00:11:09,376 Remember me? 130 00:11:10,318 --> 00:11:11,904 This isn't gonna work. 131 00:11:12,343 --> 00:11:16,148 - Come on, papi, drink this. - Don't let anything happen to LJ, OK? 132 00:11:16,464 --> 00:11:19,242 It's okay. He's doing much better than you. 133 00:11:19,402 --> 00:11:21,730 Come on. Drink this. You need it. 134 00:11:32,599 --> 00:11:33,854 I'm sorry about Sara. 135 00:11:36,809 --> 00:11:39,543 I'll try to sneak more into the prison next time, okay? 136 00:11:39,703 --> 00:11:41,043 I want you to quit. 137 00:11:41,580 --> 00:11:42,488 I can't. 138 00:11:42,788 --> 00:11:45,448 - We all have to quit sometime. - I'm not gonna. 139 00:11:45,616 --> 00:11:47,952 You're in a chicken coop, you any possible need help. 140 00:11:48,212 --> 00:11:50,162 Don't need your help. Go. Don't come back. 141 00:11:50,509 --> 00:11:52,747 Not after everything you've done for me. 142 00:12:08,754 --> 00:12:11,141 So you tried to catch a flight out of here yesterday? 143 00:12:11,402 --> 00:12:14,663 - I had to do what I had to do. - But you went back on our deal. 144 00:12:14,823 --> 00:12:17,404 I was saving my own ass. You're familiar with the strategy. 145 00:12:17,564 --> 00:12:19,682 You watch it! I'm still boss here. 146 00:12:19,842 --> 00:12:21,430 Who cares about who's boss? 147 00:12:21,590 --> 00:12:25,135 Do you wanna get out of here or do you wanna keep talking about it? 148 00:12:26,873 --> 00:12:27,825 It's okay. 149 00:12:28,085 --> 00:12:29,845 We just need to brace it. 150 00:12:30,368 --> 00:12:32,295 No. We need the engineer. 151 00:12:33,008 --> 00:12:33,996 Move it. 152 00:12:34,651 --> 00:12:37,043 Let's get out of here before Sammy gets back. 153 00:12:53,294 --> 00:12:56,520 98 degrees in the shade, 125 in the box. 154 00:12:56,780 --> 00:13:00,104 Let's go inside. We'll have a chat in the air conditioning. 155 00:13:00,264 --> 00:13:03,861 Tomorrow is going to be hotter, the next day, even hotter. 156 00:13:04,121 --> 00:13:06,155 The day after that, you'll be dead. 157 00:13:06,415 --> 00:13:07,823 You don't understand. 158 00:13:08,663 --> 00:13:10,701 If I thought you could help me... 159 00:13:12,075 --> 00:13:12,961 I can. 160 00:13:13,454 --> 00:13:16,534 You're unaware of the influence I have in this province. 161 00:13:16,694 --> 00:13:20,127 You'd rather I be your ally than your enemy, wouldn't you? 162 00:13:20,387 --> 00:13:22,088 You don't know these people. 163 00:13:22,578 --> 00:13:24,805 We can't stop them. Not you, 164 00:13:26,044 --> 00:13:27,025 not me. 165 00:13:28,992 --> 00:13:30,296 There was a man, 166 00:13:31,096 --> 00:13:34,058 a drug kingpin, the most powerful man in Panama. 167 00:13:34,331 --> 00:13:39,105 A ruthless killer with an army of thugs and thieves behind him. 168 00:13:39,365 --> 00:13:42,400 He killed judges, policemen, anyone who stood in his way. 169 00:13:42,660 --> 00:13:44,984 They said he couldn't be stopped, but now... 170 00:13:45,246 --> 00:13:47,683 Lechero is in prison, and I'm in power. 171 00:13:48,252 --> 00:13:51,867 I decide whose life is at stake, and right now, it's yours. 172 00:13:54,205 --> 00:13:56,009 From the moment I got here... 173 00:13:59,662 --> 00:14:01,627 I've been planning my escape. 174 00:14:08,743 --> 00:14:09,969 He's talking. 175 00:14:10,664 --> 00:14:11,864 How do you know? 176 00:14:12,024 --> 00:14:14,098 You can't get out of the box any other way. 177 00:14:31,287 --> 00:14:33,367 The people who sent the helicopters, 178 00:14:35,528 --> 00:14:39,331 they're the same people who framed my brother back in the U.S. 179 00:14:41,176 --> 00:14:44,211 The same people who wanted me here in Sona. 180 00:14:44,693 --> 00:14:47,548 In order for you to break out another inmate? 181 00:14:50,244 --> 00:14:51,551 Who are these people? 182 00:14:52,837 --> 00:14:54,020 I don't know, 183 00:14:55,900 --> 00:14:57,736 but they have my brother's son. 184 00:14:57,896 --> 00:14:59,846 They like to keep collateral. 185 00:15:01,648 --> 00:15:04,607 I could be putting his life in danger as we speak. 186 00:15:04,868 --> 00:15:06,806 If what you told me is true... 187 00:15:09,444 --> 00:15:11,155 you would be saving him. 188 00:15:11,604 --> 00:15:15,201 I would call my troops and order a search for the boy immediately. 189 00:15:15,768 --> 00:15:17,320 But this story... 190 00:15:18,464 --> 00:15:20,873 - it's fiction. - It's true. 191 00:15:22,408 --> 00:15:26,126 It's what you wanted. It's the only thing I have left to give. 192 00:15:27,941 --> 00:15:28,944 Please. 193 00:15:30,489 --> 00:15:31,758 His name is LJ. 194 00:15:33,939 --> 00:15:35,634 He's only 16 years old. 195 00:15:43,354 --> 00:15:44,803 What's that smell? 196 00:15:45,366 --> 00:15:46,263 Armandos. 197 00:15:47,515 --> 00:15:50,652 - These things cost money. - Somebody gave them to me. 198 00:15:50,913 --> 00:15:52,445 - Who? - This guy I... 199 00:15:52,606 --> 00:15:54,381 ran some stuff into the prison for him. 200 00:15:54,541 --> 00:15:56,617 Some stuff? Like what? Drugs? 201 00:15:56,877 --> 00:15:59,568 - Who cares? He paid me. - You should have quit that job! 202 00:15:59,728 --> 00:16:01,874 I know, OK? I need some cash for my kid. 203 00:16:02,034 --> 00:16:03,666 Maricruz doesn't have insurance. 204 00:16:04,133 --> 00:16:06,402 Listen. I just saw Michael. 205 00:16:06,845 --> 00:16:09,380 - He's in solitary confinement. - What? 206 00:16:09,640 --> 00:16:12,424 They put him in a box in the middle of the yard, all by himself. 207 00:16:12,713 --> 00:16:14,203 He can't do anything. 208 00:16:15,703 --> 00:16:17,346 It's going to be okay. 209 00:16:17,808 --> 00:16:20,599 It's not going to be okay. I don't know what to do, man. 210 00:16:22,827 --> 00:16:24,981 Everything's just fallen apart. 211 00:16:29,868 --> 00:16:31,329 What you lookin' at? 212 00:16:31,754 --> 00:16:32,832 The view. 213 00:16:33,450 --> 00:16:36,379 I can't help but notice you and Lechero made friends. 214 00:16:36,539 --> 00:16:39,026 He's been hanging out with a lot of white boys lately. 215 00:16:39,186 --> 00:16:41,739 - Got a problem with that? - No, but Sammy does. 216 00:16:41,899 --> 00:16:44,080 I've been looking close, like I always do, 217 00:16:44,341 --> 00:16:46,402 and I know you all would be a lot better off 218 00:16:46,562 --> 00:16:48,210 if Sammy were no longer around. 219 00:16:49,119 --> 00:16:52,423 Wouldn't have to worry about his snout poking in your business. 220 00:16:53,151 --> 00:16:56,510 - And you're suggesting? - We both know it needs to happen. 221 00:16:56,770 --> 00:16:58,804 There aren't many men who'd take out Sammy. 222 00:16:59,065 --> 00:17:02,301 I have one particular man in mind. A man who owes me. 223 00:17:02,568 --> 00:17:05,620 But if I pull through, I'm in the club, guaranteed. 224 00:17:05,780 --> 00:17:08,296 - You're gonna see to it. - All right. 225 00:17:09,173 --> 00:17:11,734 I assume you have the power to make this deal. 226 00:17:12,665 --> 00:17:13,899 I do. Agreed. 227 00:17:19,543 --> 00:17:21,210 Right. Well, 228 00:17:22,029 --> 00:17:23,359 thank you, sir. 229 00:17:49,429 --> 00:17:52,474 Look, I've been thinking about what you told me, 230 00:17:53,059 --> 00:17:55,235 - but I can't quit my job. - Do what you wanna do. 231 00:17:55,495 --> 00:17:57,363 I would if you could kick me a few bucks. 232 00:17:57,623 --> 00:17:59,782 This again? I told you. I don't have any cash. 233 00:18:00,043 --> 00:18:02,284 - What do you expect me to do? - Do what you want. 234 00:18:02,545 --> 00:18:05,287 - You could use my help. - You're gonna charge your friendship? 235 00:18:05,547 --> 00:18:09,234 - I got a kid on the way! - And I got a kid I may never see again. 236 00:18:17,194 --> 00:18:19,011 Yeah, get me Gretchen. 237 00:18:26,273 --> 00:18:30,295 Much to my surprise, there seems to be some degree of truth to your tale. 238 00:18:30,455 --> 00:18:31,775 Everything is true. 239 00:18:31,935 --> 00:18:34,273 - That's for me to determine. - What more can I say? 240 00:18:34,547 --> 00:18:37,674 This inmate. The one who you've been sent to free. 241 00:18:38,094 --> 00:18:40,335 He should be able to verify what you told me. 242 00:18:40,495 --> 00:18:41,917 He should but... 243 00:18:42,476 --> 00:18:44,576 - I don't know if he will. - Tell me his name. 244 00:18:47,436 --> 00:18:51,165 These people'll kill my nephew. Tell me you'll do everything to find him. 245 00:18:51,325 --> 00:18:53,377 - I will but I need a name. - I need your word. 246 00:18:53,637 --> 00:18:56,515 You have it. I'll find the boy. Now, the name! 247 00:19:06,261 --> 00:19:07,345 What's wrong? 248 00:19:07,786 --> 00:19:09,347 Why don't you tell me? 249 00:19:09,997 --> 00:19:12,429 I went to that apartment, your apartment. 250 00:19:12,589 --> 00:19:15,190 And this woman showed up like she knew you. 251 00:19:16,269 --> 00:19:17,943 And then I found a passport. 252 00:19:19,619 --> 00:19:20,863 Who's Gary Miller? 253 00:19:23,184 --> 00:19:24,499 That apartment, 254 00:19:25,379 --> 00:19:26,614 that passport, 255 00:19:27,368 --> 00:19:28,652 it's all for us. 256 00:19:30,689 --> 00:19:32,172 It's how we'll get away. 257 00:19:32,332 --> 00:19:36,335 When I get out of this place, I'll be working on a way for us to be together. 258 00:19:36,596 --> 00:19:38,455 We always talked about France, remember? 259 00:19:38,615 --> 00:19:40,137 James... Yeah. 260 00:19:42,204 --> 00:19:43,854 Our plan to be together. 261 00:19:45,609 --> 00:19:47,681 James, how can I believe you? 262 00:19:48,296 --> 00:19:50,546 How can I believe anything anymore? 263 00:19:54,774 --> 00:19:57,649 And just know, just know that I love you. 264 00:20:10,882 --> 00:20:12,571 You're facing some serious charges. 265 00:20:15,202 --> 00:20:17,905 Michael Scofield told me there are some people out there 266 00:20:18,065 --> 00:20:20,797 who are very determined to get you out of here. 267 00:20:22,884 --> 00:20:25,511 - What's he talking about? - You know nothing about this? 268 00:20:27,428 --> 00:20:29,515 Scofield's a smart man but... 269 00:20:30,670 --> 00:20:32,434 he's got a rabid imagination. 270 00:20:32,970 --> 00:20:34,645 So you're calling him a liar? 271 00:20:36,663 --> 00:20:37,893 More or less. 272 00:20:40,291 --> 00:20:42,579 I've been able to verify the story. 273 00:20:43,899 --> 00:20:47,432 I already know everything, Mr. Whistler, in detail. 274 00:20:48,092 --> 00:20:49,493 I just need a name. 275 00:20:50,037 --> 00:20:52,087 Who's in charge on the outside? 276 00:20:52,872 --> 00:20:55,207 We can end this right now if you can provide it. 277 00:20:59,399 --> 00:21:00,879 What are you talking about? 278 00:21:24,132 --> 00:21:25,946 - What's going on here? - Gracias. 279 00:21:33,044 --> 00:21:33,844 Now, 280 00:21:35,302 --> 00:21:36,436 start over. 281 00:21:37,550 --> 00:21:38,717 There you are. 282 00:21:40,111 --> 00:21:43,057 And here I am, without my bag of goodies. 283 00:21:46,236 --> 00:21:48,218 I was afraid you were gone for good. 284 00:21:48,719 --> 00:21:51,303 Party would not be the same without you. 285 00:21:52,568 --> 00:21:54,600 I'm glad you're back 'cause I need a favor. 286 00:21:56,229 --> 00:21:59,851 It involves you, a chicken foot and a man who's got it comin'. 287 00:22:02,153 --> 00:22:03,153 What man? 288 00:22:04,619 --> 00:22:06,695 You get well and you get him in that ring, 289 00:22:06,955 --> 00:22:09,156 and you do that one, that... neck thing. 290 00:22:09,416 --> 00:22:12,951 In exchange, I'm gonna cover all your medical expenses. 291 00:22:15,964 --> 00:22:19,123 You take your time. I'm gonna go get my bag right now, 292 00:22:19,384 --> 00:22:21,084 put you out of this misery. 293 00:22:21,344 --> 00:22:23,462 You're the best cock in the fight, Alex. 294 00:22:23,722 --> 00:22:25,172 Please don't let me down. 295 00:22:29,039 --> 00:22:32,095 Maybe now you'll feel more comfortable telling me the truth. 296 00:22:34,941 --> 00:22:36,516 Are you working with Scofield? 297 00:22:41,318 --> 00:22:45,067 - Are you working with Scofield? - Yes! Yes, I'm working with Scofield. 298 00:22:46,315 --> 00:22:47,945 But there's no one else involved. 299 00:22:56,171 --> 00:22:58,027 As they say in America, 300 00:22:58,283 --> 00:23:00,290 we're gonna get this story straight. 301 00:23:00,450 --> 00:23:02,004 I told him the truth. 302 00:23:03,165 --> 00:23:04,819 I suggest you do the same. 303 00:23:05,115 --> 00:23:07,104 - I have. - He's confirmed nothing! 304 00:23:07,264 --> 00:23:09,508 Ask him about the woman he's been meeting with. 305 00:23:13,104 --> 00:23:15,764 - It's not what you think. - What matters is what you know. 306 00:23:16,024 --> 00:23:19,767 You know her name and the fact that he won't admit it tells me that he's no 307 00:23:19,940 --> 00:23:22,020 - innocent bystander in this. - You know I am! 308 00:23:22,280 --> 00:23:24,731 Prove it. 'Cause it's the only way to get out of here. 309 00:23:24,999 --> 00:23:27,792 Michael, this is suicide. They'll kill Sofia. 310 00:23:28,119 --> 00:23:29,861 - and your nephew. - This is the man 311 00:23:30,121 --> 00:23:32,538 who can help us, but he can't without a name, so tell him! 312 00:23:38,031 --> 00:23:39,579 We don't have a choice. 313 00:23:40,429 --> 00:23:41,429 It's over. 314 00:23:45,455 --> 00:23:46,670 Gretchen Morgan. 315 00:23:56,827 --> 00:24:00,392 I don't know where she lives, I don't know how you find her. 316 00:24:00,760 --> 00:24:02,610 That's all I know, her name. 317 00:24:04,566 --> 00:24:05,913 Gretchen Morgan. 318 00:24:18,218 --> 00:24:19,327 Two more of those. 319 00:24:19,892 --> 00:24:22,873 - Uh-uh. I'm gonna get going. - No, he'll stay. 320 00:24:23,374 --> 00:24:25,584 Relax... Fernando, is it? 321 00:24:27,250 --> 00:24:28,795 I just want to talk a minute. 322 00:24:29,055 --> 00:24:29,921 Alone. 323 00:24:31,663 --> 00:24:34,513 This right here is as alone as we're gonna get. 324 00:24:36,372 --> 00:24:38,945 I heard about your argument with Lincoln. 325 00:24:39,816 --> 00:24:41,659 You people are everywhere, huh? 326 00:24:41,819 --> 00:24:44,895 You know him better than I do, but from personal experience, 327 00:24:45,504 --> 00:24:47,189 Burrows can be hard to handle. 328 00:24:47,449 --> 00:24:49,441 That man doesn't like to be told what to do. 329 00:24:50,535 --> 00:24:52,527 He sure likes bossing everyone else around. 330 00:24:53,015 --> 00:24:55,447 You have to start looking out for yourself, Fernando. 331 00:24:55,707 --> 00:24:57,434 Level the playing field. 332 00:24:57,917 --> 00:24:59,868 All you have to do is go back, apologize, 333 00:25:00,357 --> 00:25:02,751 tell him you'll stay on a few more days for free. 334 00:25:02,911 --> 00:25:06,041 And tomorrow or the day after, I'll call you and we'll meet for a drink. 335 00:25:06,301 --> 00:25:08,327 In exchange, I'll pay. 336 00:25:08,778 --> 00:25:09,920 50 grand. 337 00:25:10,181 --> 00:25:12,783 I know what you think, but I'm not asking you to do anything 338 00:25:12,943 --> 00:25:15,884 - that doesn't help everyone in the end. - How is this helping? 339 00:25:16,190 --> 00:25:18,887 Lincoln causes as many problems as he solves. 340 00:25:19,147 --> 00:25:22,460 He needs to get out of his own way and I think you can assist him. 341 00:25:22,620 --> 00:25:25,018 I stay one step ahead, and you get 50 grand. 342 00:25:29,935 --> 00:25:31,011 I don't know. 343 00:25:33,436 --> 00:25:34,753 I think you do. 344 00:25:44,162 --> 00:25:45,914 Where do I find this Gretchen Morgan? 345 00:25:48,470 --> 00:25:50,085 She's somewhere here in the city. 346 00:25:50,512 --> 00:25:53,713 That's not much help in a city of 1M people. It could take days, weeks! 347 00:25:53,973 --> 00:25:55,674 I told you. I only know her name. 348 00:25:57,740 --> 00:25:59,469 - I have no idea. - I do. 349 00:26:00,238 --> 00:26:01,972 But I'll need to use your phone. 350 00:26:11,032 --> 00:26:13,705 - What phone are you on? - Just listen to me. 351 00:26:13,936 --> 00:26:18,071 I need to know where and when your next meeting with Susan B is. 352 00:26:18,479 --> 00:26:21,616 Garfield-Price building downtown in an hour. Why? 353 00:26:21,876 --> 00:26:24,109 Garfield-Price, one hour. 354 00:26:25,643 --> 00:26:28,056 - Can you give her a message for me? - Yeah. 355 00:26:28,216 --> 00:26:30,292 Tell her everything is going as planned. 356 00:26:30,552 --> 00:26:32,130 What's going on? Why're you... 357 00:26:32,290 --> 00:26:33,795 Just give her the message. 358 00:26:34,055 --> 00:26:35,462 I'll see you soon. 359 00:27:15,685 --> 00:27:18,955 - You should have listened. - You gonna throw down a chicken foot 360 00:27:19,115 --> 00:27:22,156 - over a puddle of puke? - You should have mopped. 361 00:27:30,849 --> 00:27:32,775 Stumpy, wait your turn, man. 362 00:27:39,711 --> 00:27:40,654 Excuse me. 363 00:27:40,914 --> 00:27:43,073 I wanted to see Patr�n Lechero, por favor. 364 00:27:44,961 --> 00:27:46,618 What you wanna see him about? 365 00:27:46,879 --> 00:27:49,468 I got one of these from him, and I didn't do nothing. 366 00:27:49,628 --> 00:27:50,931 He don't listen. 367 00:27:56,604 --> 00:27:59,589 The fight goes on as planned, after we eat lunch. 368 00:28:16,718 --> 00:28:17,857 You issue a fight? 369 00:28:18,830 --> 00:28:20,360 Yeah. What about it? 370 00:28:20,620 --> 00:28:21,987 It's not your right. 371 00:28:22,633 --> 00:28:24,083 It's not your place. 372 00:28:25,262 --> 00:28:26,908 Well, maybe it should be. 373 00:28:41,769 --> 00:28:43,044 She's arrived? 374 00:28:43,204 --> 00:28:44,387 I'm on my way. 375 00:28:45,506 --> 00:28:47,376 You'd better be right. 376 00:28:57,571 --> 00:28:58,815 What happened? 377 00:29:01,974 --> 00:29:02,992 It worked. 378 00:29:03,384 --> 00:29:04,362 It did? 379 00:29:04,622 --> 00:29:07,630 She came to me just like you said and offered me a bunch of cash 380 00:29:07,790 --> 00:29:10,118 - to talk behind your back. - So we stick to the plan? 381 00:29:10,378 --> 00:29:11,580 - Yeah. - Cool. 382 00:29:11,740 --> 00:29:13,330 I'm going to see her right now. 383 00:29:24,221 --> 00:29:26,525 It's okay. I came back for you. 384 00:29:27,175 --> 00:29:29,888 Come on now, everything's gonna be okay. 385 00:29:30,148 --> 00:29:31,848 You can't deprive yourself like this. 386 00:29:33,572 --> 00:29:34,893 Get out of here. 387 00:29:35,289 --> 00:29:36,603 You don't mean that. 388 00:29:36,863 --> 00:29:38,029 Yeah, I do! 389 00:29:38,406 --> 00:29:40,565 You're not talking straight! 390 00:29:40,825 --> 00:29:43,198 Withdrawals are the worst way to die. 391 00:29:43,540 --> 00:29:46,283 You're gonna shake and sweat until you evaporate into nothing! 392 00:29:46,443 --> 00:29:48,944 It's a long bumpy road to hell. Is that what you want? 393 00:29:49,104 --> 00:29:50,654 Or do you wanna live? 394 00:29:54,371 --> 00:29:56,081 I'll see you on the other side. 395 00:30:06,285 --> 00:30:09,573 When you're up all night with diarrhea running down both your legs 396 00:30:09,733 --> 00:30:11,388 and vomit is in your hair, 397 00:30:12,997 --> 00:30:14,847 don't come crawling back. 398 00:30:38,132 --> 00:30:41,418 It's been a long day. Let's just get this over with. 399 00:30:41,678 --> 00:30:44,963 I got a message from my brother. Everything's going ahead as planned. 400 00:30:45,223 --> 00:30:48,049 Really? I would think you'd be facing a major setback. 401 00:30:48,309 --> 00:30:50,969 You know Michael. Always has things worked out. 402 00:30:51,361 --> 00:30:53,596 No. Seems to me he keeps screwing things up. 403 00:30:53,856 --> 00:30:55,934 He's getting things done a lot faster than you. 404 00:30:56,094 --> 00:30:58,143 Whistler's out by tomorrow, all right? 405 00:30:58,403 --> 00:30:59,560 Gretchen Morgan? 406 00:31:01,889 --> 00:31:04,253 General Zavala, Panamanian National Police. 407 00:31:04,413 --> 00:31:06,734 - Come with us, please. - Why? What's this all about? 408 00:31:06,994 --> 00:31:08,863 No, I don't understand. Wait! 409 00:31:09,023 --> 00:31:12,323 I had nothing to do with this! Nothing! 410 00:31:22,201 --> 00:31:26,375 You're denying that you are involved with escape attempts at Sona prison. 411 00:31:26,810 --> 00:31:28,840 I've never been here before in my life. 412 00:31:29,100 --> 00:31:31,467 And you've never met any of the men incarcerated here? 413 00:31:33,604 --> 00:31:35,430 - No. - You know what I've been told? 414 00:31:35,690 --> 00:31:37,759 From prisoners? I can only imagine. 415 00:31:37,919 --> 00:31:40,977 I've been told that you are the mastermind behind a prison escape 416 00:31:41,237 --> 00:31:43,818 and that you've kidnapped a boy as collateral. 417 00:31:43,978 --> 00:31:44,978 Really? 418 00:31:45,964 --> 00:31:47,066 Am I an alien? 419 00:31:47,326 --> 00:31:48,584 Did I shoot JFK? 420 00:31:49,037 --> 00:31:52,989 Sir, I have no idea who this James Wilson... 421 00:31:53,294 --> 00:31:54,873 - Whistler! - ... is! 422 00:31:55,992 --> 00:31:59,692 I'm just here to relax before I have to go back to another year 423 00:31:59,852 --> 00:32:02,874 of teaching social studies to freshman idiots. 424 00:32:03,134 --> 00:32:04,542 You're a tourist here? 425 00:32:06,675 --> 00:32:08,325 No, not a tourist, sir. 426 00:32:09,676 --> 00:32:12,550 I like to think of myself as a "student of life." 427 00:32:13,258 --> 00:32:14,798 "A student of life"? 428 00:32:22,289 --> 00:32:23,948 What did he say? 429 00:32:24,108 --> 00:32:25,558 "Turn on the hose." 430 00:33:09,392 --> 00:33:10,784 Fight! Fight! Fight! 431 00:33:22,526 --> 00:33:24,080 I'm gonna give you one chance. 432 00:33:25,141 --> 00:33:28,070 Did you order the escape from Sona penitentiary? 433 00:33:28,300 --> 00:33:29,561 Yes or no? 434 00:33:57,968 --> 00:33:59,741 You seem concerned for her. 435 00:34:01,592 --> 00:34:04,704 She holds our entire future in her hands. Yeah, I'm concerned. 436 00:34:13,399 --> 00:34:14,399 Yes or no? 437 00:34:25,293 --> 00:34:28,728 You've proven one thing. This is not your first time. 438 00:34:40,494 --> 00:34:41,679 Come with me. 439 00:34:55,663 --> 00:34:57,423 Do you know either of these men? 440 00:34:58,848 --> 00:35:01,010 - I've never seen them before. - That's a lie. 441 00:35:01,270 --> 00:35:04,806 - I've never seen them before. - Where and when have you seen her? 442 00:35:05,066 --> 00:35:07,183 She came to see him in visitation, right? 443 00:35:09,153 --> 00:35:11,354 Is this the woman you work for? 444 00:35:12,907 --> 00:35:14,774 Did she order the prison escape? 445 00:35:18,496 --> 00:35:19,496 Yes or no? 446 00:35:23,483 --> 00:35:24,283 Yes. 447 00:35:26,140 --> 00:35:27,829 All right, all right. 448 00:35:28,457 --> 00:35:30,662 - You're the one in charge? - No. 449 00:35:31,367 --> 00:35:34,074 I don't know anything about a prison escape. 450 00:35:34,438 --> 00:35:36,173 I'm just the baby-sitter. 451 00:35:36,333 --> 00:35:38,529 - I watch the kid. - Where is he? 452 00:35:40,171 --> 00:35:42,196 Near Paloma. Highway 2. 453 00:35:43,551 --> 00:35:44,637 I can take you. 454 00:35:44,897 --> 00:35:46,514 Take them back to my office. 455 00:35:46,774 --> 00:35:49,851 Put the girl back in the car. We're going on a drive. 456 00:35:53,568 --> 00:35:54,480 Was it you? 457 00:35:56,183 --> 00:35:57,483 Did you kill Sara? 458 00:35:58,784 --> 00:36:01,070 I have no idea who you're talking about. 459 00:36:05,151 --> 00:36:06,451 I'm coming for you. 460 00:37:09,607 --> 00:37:10,888 Congratulations. 461 00:37:11,048 --> 00:37:13,267 You're the regular Buster Douglas, aren't you? 462 00:37:13,528 --> 00:37:14,925 Hey, what is this? 463 00:37:16,462 --> 00:37:18,388 How'd you get that up there? 464 00:37:34,351 --> 00:37:35,998 Right there. The boy's in there. 465 00:37:39,841 --> 00:37:40,830 In here? 466 00:37:40,990 --> 00:37:42,107 I'm sorry. 467 00:37:44,273 --> 00:37:45,456 I am so sorry. 468 00:37:49,302 --> 00:37:50,932 I hope he's all right. 469 00:38:18,441 --> 00:38:20,811 Pick me up. I'm at the shack. 470 00:38:22,107 --> 00:38:23,296 Bring towels. 471 00:38:29,708 --> 00:38:30,847 Hi, Lincoln. 472 00:38:38,333 --> 00:38:39,333 Augusto. 473 00:38:39,826 --> 00:38:41,105 Good to see you. 474 00:38:41,365 --> 00:38:43,065 Yeah, thanks for the cigars. 475 00:38:43,786 --> 00:38:47,320 - You didn't open the package? - I didn't get around to it today. 476 00:38:50,790 --> 00:38:52,491 You need to make a choice. 477 00:38:52,843 --> 00:38:54,660 Lechero's days are numbered. 478 00:38:54,976 --> 00:38:55,976 You agree? 479 00:38:58,202 --> 00:38:59,874 Then you know what you need to do. 480 00:39:00,334 --> 00:39:02,335 You've done a good job so far. 481 00:39:02,699 --> 00:39:05,181 Now is the time to make a move. 482 00:39:07,008 --> 00:39:09,958 Prove yourself. Go back in and open the package. 483 00:39:10,241 --> 00:39:11,489 and open the package. 484 00:39:44,442 --> 00:39:45,336 Come on. 485 00:39:45,597 --> 00:39:46,552 Let's go. 486 00:39:46,712 --> 00:39:49,798 - What happened to the General? - He was found dead this morning 487 00:39:50,059 --> 00:39:51,304 off Highway 2. 488 00:39:52,800 --> 00:39:54,550 You're going back inside. 489 00:39:57,027 --> 00:39:58,722 I'm sorry to hear that. 490 00:39:59,701 --> 00:40:01,227 He seemed like a nice man. 491 00:40:30,844 --> 00:40:32,160 What you doing back in? 492 00:40:32,320 --> 00:40:34,719 If you still wanna get out of here, I need your phone. 493 00:40:39,201 --> 00:40:40,041 Go inside. 494 00:40:50,075 --> 00:40:50,883 What? 495 00:40:51,078 --> 00:40:52,486 - How's LJ? - Fine. 496 00:40:52,746 --> 00:40:54,488 But ou know what? Susan's not. 497 00:40:54,877 --> 00:40:56,240 He's fine? You sure? 498 00:40:56,500 --> 00:40:58,659 Yeah. I just got off the phone with him. 499 00:40:58,919 --> 00:41:00,828 Why didn't you tell me what was going on? 500 00:41:01,088 --> 00:41:03,294 He could have died because of what you did. 501 00:41:03,454 --> 00:41:06,604 We still got Whistler. As long as we do, we're good. 502 00:41:09,247 --> 00:41:10,379 I got to go. 503 00:41:12,241 --> 00:41:15,826 Hey, did you see blanco? He's walking around like the landlord. 504 00:41:15,986 --> 00:41:18,801 - You said Lechero'd take care of it. - He will. 505 00:41:18,961 --> 00:41:21,727 He keeps saying that. If you and Lechero want to go around 506 00:41:21,887 --> 00:41:24,268 like an old married couple fighting this way or that... 507 00:41:24,528 --> 00:41:27,480 - Maybe you like it in the kitchen. - You be careful. 508 00:41:27,740 --> 00:41:29,774 Then do something! Or the next thing you know, 509 00:41:30,034 --> 00:41:32,068 you'll be taking orders from Scofield. 510 00:41:36,992 --> 00:41:39,293 Some people stop at nothing, right? 511 00:41:42,555 --> 00:41:43,889 Yeah. I know. 512 00:41:44,757 --> 00:41:46,693 At least we're back inside. 513 00:41:47,058 --> 00:41:48,496 Which of course is... 514 00:41:49,222 --> 00:41:51,670 exactly what you wanted. Isn't it? 515 00:41:51,930 --> 00:41:54,632 - What are you talking about? - You let the fox into the henhouse. 516 00:41:55,062 --> 00:41:57,264 The only reason you gave up Gretchen's name 517 00:41:57,424 --> 00:41:59,887 was so she could come in and pull you out of the fire. 518 00:42:00,147 --> 00:42:01,806 You wanted me to give up her name. 519 00:42:04,580 --> 00:42:07,532 - You know it doesn't end with her. - Yeah, I do. 520 00:42:08,156 --> 00:42:09,939 The question is how do you? 521 00:42:10,642 --> 00:42:14,239 How does a simple fisherman seem to know so much about the Company? 522 00:42:14,399 --> 00:42:15,936 When she comes back, 523 00:42:16,677 --> 00:42:17,863 and she will... 524 00:42:20,669 --> 00:42:22,210 what am I gonna say? 525 00:42:24,024 --> 00:42:25,871 You gonna do this or not? 526 00:42:28,300 --> 00:42:30,501 You can tell her the answer is yes. 527 00:42:30,930 --> 00:42:33,812 But once we're out, I consider you collateral... 528 00:42:35,014 --> 00:42:36,090 nothing more. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.