Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:27,800 --> 00:01:29,600
- What is it?
- Back entrance!
4
00:01:29,800 --> 00:01:30,900
I'm not alone.
5
00:01:31,000 --> 00:01:33,600
- Who are they?
- No idea! Just meet me!
6
00:03:03,900 --> 00:03:04,600
Sir?
7
00:03:20,900 --> 00:03:26,400
POINT BLANK
8
00:03:38,400 --> 00:03:40,500
It's looking very good.
9
00:03:40,600 --> 00:03:42,200
The baby's in position.
10
00:03:44,500 --> 00:03:48,800
But the cervix is very dilated.
You'll have to be careful.
11
00:03:49,800 --> 00:03:51,800
Careful... Careful how?
12
00:03:52,800 --> 00:03:55,600
Best to stay on your
back until delivery.
13
00:03:55,900 --> 00:03:56,900
For six weeks?
14
00:03:57,900 --> 00:04:00,800
Pregnancy lasts 9
months, not 7 and a half.
15
00:04:01,000 --> 00:04:04,600
No choice. Stay home.
Let him cater to you.
16
00:04:04,800 --> 00:04:06,700
That's right. You heard her.
17
00:04:08,500 --> 00:04:09,700
Here, look.
18
00:04:10,300 --> 00:04:11,800
You see her better.
19
00:04:12,900 --> 00:04:17,500
So... it's same as the
last time. Still a girl.
20
00:04:18,600 --> 00:04:20,100
She a girl alright.
21
00:04:24,100 --> 00:04:27,000
I see a little
doodad. Like a weanie.
22
00:04:27,300 --> 00:04:29,000
No, that's...
23
00:04:29,500 --> 00:04:31,300
That's her finger.
24
00:04:34,400 --> 00:04:35,800
She's just fine.
25
00:04:36,600 --> 00:04:38,300
See you in two weeks.
26
00:04:38,500 --> 00:04:40,600
In the meantime... bed rest.
27
00:04:48,400 --> 00:04:51,200
With the TV in the
room. You'll love it!
28
00:04:51,400 --> 00:04:53,000
What are you doing, Nadia?
29
00:04:53,600 --> 00:04:56,500
Forget the books.
I'll do that. Sit down.
30
00:04:56,700 --> 00:04:58,500
You should be in bed already.
31
00:05:04,400 --> 00:05:06,000
A month in the hay: no way!
32
00:05:09,300 --> 00:05:10,300
In the hay?
33
00:05:12,000 --> 00:05:14,600
Yes, way. One
month on your back.
34
00:05:15,500 --> 00:05:16,700
If I'm on my back...
35
00:05:16,900 --> 00:05:20,100
What are you doing? Careful!
36
00:05:22,400 --> 00:05:23,500
I want you.
37
00:05:25,100 --> 00:05:26,500
That's impossible.
38
00:05:26,800 --> 00:05:28,400
Out ofthe question. Move.
39
00:05:28,600 --> 00:05:29,800
Get comfortable.
40
00:05:32,300 --> 00:05:33,800
Your mama's insane!
41
00:05:37,100 --> 00:05:39,000
You can still kiss me.
42
00:05:40,800 --> 00:05:41,700
Sure...
43
00:05:49,500 --> 00:05:52,900
- Let me move the TV. I'll be late.
- Forget the TV.
44
00:05:54,100 --> 00:05:55,400
Come here.
45
00:05:55,600 --> 00:05:57,100
Not that...
46
00:05:57,300 --> 00:05:58,600
One little kiss.
47
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
One kiss.
48
00:06:09,600 --> 00:06:10,600
Another.
49
00:06:15,300 --> 00:06:16,500
And another!
50
00:06:53,600 --> 00:06:56,900
He stole the ball
right from his feet.
51
00:06:57,000 --> 00:06:58,200
That's a foul.
52
00:07:10,900 --> 00:07:11,700
Lt's you.
53
00:07:11,900 --> 00:07:13,800
Lucky it's not the intern.
54
00:07:14,300 --> 00:07:16,000
He's up in Pediatrics.
55
00:07:16,100 --> 00:07:19,500
Lt's quiet. There's just
number6 who keeps ringing.
56
00:07:20,100 --> 00:07:22,000
And a guy hit by a motorcycle.
57
00:07:23,600 --> 00:07:24,800
When's your test?
58
00:07:25,200 --> 00:07:26,900
- In a month.
- Damn.
59
00:07:27,000 --> 00:07:30,400
If you pass, you'll become
a nurse. And my boss.
60
00:07:30,600 --> 00:07:32,800
You're in fora rude awakening.
61
00:07:33,100 --> 00:07:34,100
What's this?
62
00:07:34,600 --> 00:07:36,200
I was beating Argentina!
63
00:07:37,200 --> 00:07:38,200
I am so sorry!
64
00:07:38,400 --> 00:07:40,000
- Give it back!
- Just a sec.
65
00:07:40,600 --> 00:07:42,500
Don't start playing!
66
00:07:43,600 --> 00:07:45,200
Get going, Maradona.
67
00:07:47,300 --> 00:07:48,500
Don't be a pain!
68
00:07:49,500 --> 00:07:50,500
See you tomorrow.
69
00:07:59,500 --> 00:08:00,800
Pain in the butt.
70
00:08:05,200 --> 00:08:07,000
You can't keep ringing.
71
00:08:10,500 --> 00:08:11,900
Lt's not nice.
72
00:08:23,300 --> 00:08:24,300
I- lello.
73
00:08:26,100 --> 00:08:27,200
Excuse me!
74
00:09:10,900 --> 00:09:12,800
What the hell are you doing?
75
00:09:13,500 --> 00:09:16,300
- He stopped breathing...
- It's not your job.
76
00:09:24,000 --> 00:09:25,900
The respirator was cut.
77
00:09:26,300 --> 00:09:28,000
He started suffocating.
78
00:09:29,100 --> 00:09:31,600
Can you describe
the man any better?
79
00:09:32,100 --> 00:09:35,800
He was gone before I got
there. I barely saw him.
80
00:09:36,100 --> 00:09:38,300
And I was busy tending to him.
81
00:09:43,000 --> 00:09:44,100
What do we know?
82
00:09:44,300 --> 00:09:46,500
Hit by a motorcycle. No ID.
83
00:09:46,800 --> 00:09:50,600
Judging by his uniform,
he's a computer repairman.
84
00:09:50,800 --> 00:09:53,500
We're checking but
it'll take time.
85
00:09:53,900 --> 00:09:55,000
And physically?
86
00:09:55,600 --> 00:09:57,900
TBI, bruises, gash
in the stomach.
87
00:09:58,500 --> 00:10:00,100
When can we question him?
88
00:10:01,100 --> 00:10:04,600
I stopped sedating him...
Not before... 10 hours.
89
00:10:04,900 --> 00:10:06,200
Late morning.
90
00:10:06,300 --> 00:10:08,200
Get the photo? Take prints.
91
00:10:09,500 --> 00:10:12,700
Have Auclert stay and
call us when he's up.
92
00:10:16,500 --> 00:10:19,100
Here you have the
office and my cell.
93
00:10:20,000 --> 00:10:22,800
If you remember
anything about that man,
94
00:10:23,400 --> 00:10:24,500
call me.
95
00:10:25,700 --> 00:10:26,900
Okay, sure.
96
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
Goodbye.
97
00:10:33,300 --> 00:10:36,000
Next time, find me
before taking action.
98
00:10:36,200 --> 00:10:38,300
L'll give him time to suffocate.
99
00:10:39,700 --> 00:10:42,500
Listen up... You're
not a nurse yet.
100
00:10:42,700 --> 00:10:46,300
So don't get overzealous,
because I take the fall.
101
00:10:46,400 --> 00:10:47,600
Are we clear?
102
00:10:51,200 --> 00:10:52,500
Thank you.
103
00:10:58,300 --> 00:10:59,400
Asshole...
104
00:12:07,100 --> 00:12:08,800
What are you doing?
105
00:12:09,700 --> 00:12:10,900
Ratatouille.
106
00:12:12,600 --> 00:12:14,100
Next time wake me up.
107
00:12:15,500 --> 00:12:16,400
You okay?
108
00:12:17,400 --> 00:12:19,100
Lie down. I'll finish.
109
00:12:19,300 --> 00:12:21,600
- I'm fine.
- Go lie onthe couch.
110
00:12:30,000 --> 00:12:31,400
Your hubby's a hero!
111
00:12:31,700 --> 00:12:32,500
Is he?
112
00:12:32,700 --> 00:12:35,600
You bet. Someone tried
to kill a patient.
113
00:12:35,800 --> 00:12:37,900
Without me, he'd be dead.
114
00:12:38,100 --> 00:12:39,500
L'm proud of myself.
115
00:12:40,500 --> 00:12:43,000
Then the cops came.
It took forever.
116
00:12:43,200 --> 00:12:43,900
Samuel!
117
00:12:49,400 --> 00:12:51,100
Stop! Stop!
118
00:13:25,200 --> 00:13:26,500
Samuel?
119
00:13:27,300 --> 00:13:29,700
Why are you crying?
What's going on?
120
00:13:30,000 --> 00:13:31,800
What did you do, Samuel?
121
00:13:32,000 --> 00:13:35,100
I didn't do anything,
honey. Where are you?
122
00:13:38,200 --> 00:13:39,500
Shut up and listen!
123
00:13:41,000 --> 00:13:44,100
Who are you? You shut
up! Where's my wife?
124
00:13:47,200 --> 00:13:49,600
No, stop! Stop! Nadia!
125
00:13:51,500 --> 00:13:52,800
Next one's for her.
126
00:13:53,400 --> 00:13:54,600
Okay...
127
00:13:54,800 --> 00:13:57,400
Get that guy out
of the hospital.
128
00:13:58,200 --> 00:13:59,000
Why us?
129
00:13:59,100 --> 00:14:01,500
No questions. Take
the phone I left.
130
00:14:02,200 --> 00:14:04,600
If he's not out
at noon, she dies.
131
00:14:04,800 --> 00:14:08,700
Some goes if you coll the
cops. Now you know the rules.
132
00:14:09,100 --> 00:14:10,300
You got 3 hours.
133
00:14:10,800 --> 00:14:13,500
Please don't touch
her! She's pregnant!
134
00:15:03,100 --> 00:15:04,800
No room for failure.
135
00:15:05,200 --> 00:15:09,500
Drop everything. Meyer's our
numberi priority. That clear?
136
00:15:10,100 --> 00:15:11,000
Yes, sir.
137
00:15:11,600 --> 00:15:14,600
Homicide can't get
involved. I want results.
138
00:15:15,000 --> 00:15:17,300
My men are in place.
It'll be quick.
139
00:15:17,500 --> 00:15:18,600
It better be.
140
00:15:21,900 --> 00:15:23,400
Why are they worked up?
141
00:15:23,500 --> 00:15:26,500
The tycoon Francis Meyer
got iced in his office.
142
00:15:26,700 --> 00:15:28,300
Chief put Werner on it.
143
00:15:33,100 --> 00:15:35,400
Did you check that guy's prints?
144
00:15:36,000 --> 00:15:37,600
- Not yet.
- And?
145
00:15:37,900 --> 00:15:39,300
What you waiting for?
146
00:15:48,100 --> 00:15:50,500
Why does Werner
get the big cases?
147
00:16:01,200 --> 00:16:04,100
Pantin Cold Storage Plant
148
00:16:53,300 --> 00:16:55,300
I'm taking him for x-rays.
149
00:16:55,400 --> 00:16:56,500
Sure.
150
00:17:09,000 --> 00:17:12,300
If I tell my Narc friends,
you can expect a visit.
151
00:17:13,800 --> 00:17:14,900
Call you back...
152
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Fuck!
153
00:17:16,500 --> 00:17:18,300
Wanted
154
00:17:22,000 --> 00:17:23,300
You can take him.
155
00:17:28,000 --> 00:17:29,300
Back in 5 minutes.
156
00:17:29,600 --> 00:17:31,000
I don't leave him.
157
00:17:40,000 --> 00:17:43,300
Hugo Sartet, armed
robbery, suspected homicide.
158
00:17:43,500 --> 00:17:46,000
Tell Auclert we're
on our way there.
159
00:17:48,300 --> 00:17:49,900
- What floor?
- 7.
160
00:18:03,400 --> 00:18:04,500
What's wrong?
161
00:18:05,700 --> 00:18:06,600
Nothing.
162
00:18:07,100 --> 00:18:08,700
You're bleeding.
163
00:18:12,900 --> 00:18:15,000
Lt's nothing. I bumped my head.
164
00:18:22,700 --> 00:18:24,500
We're going for x-rays.
165
00:18:28,000 --> 00:18:29,200
Okay. Right away.
166
00:18:29,700 --> 00:18:30,800
See you soon.
167
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Let's go back.
Something came up.
168
00:18:37,000 --> 00:18:37,800
Where are we?
169
00:18:50,200 --> 00:18:52,400
Why do we have
nothing on Sartet?
170
00:18:52,600 --> 00:18:54,800
Smart guy, only arrested once.
171
00:18:55,000 --> 00:18:58,100
Suspected of working
with Corsicans, gypsies.
172
00:18:58,300 --> 00:19:00,100
Seems very much in demand.
173
00:19:22,400 --> 00:19:23,400
Where are we?
174
00:19:23,600 --> 00:19:25,500
At the hospital, okay?
175
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
Who are you?
176
00:19:32,600 --> 00:19:34,300
No one. A nurse's aide.
177
00:19:44,300 --> 00:19:45,500
Let me go...
178
00:19:51,500 --> 00:19:53,000
I don't want trouble.
179
00:19:54,200 --> 00:19:56,300
I want my wife back, that's all.
180
00:19:56,800 --> 00:19:59,700
They asked me to get
you out, and I will.
181
00:20:00,300 --> 00:20:01,100
Okay?
182
00:20:02,100 --> 00:20:03,600
Here are some clothes.
183
00:20:21,700 --> 00:20:22,700
This way.
184
00:20:22,900 --> 00:20:23,800
Samuel!
185
00:20:43,300 --> 00:20:44,200
Move it.
186
00:20:45,100 --> 00:20:46,100
Move it!
187
00:21:06,700 --> 00:21:07,500
Hey.
188
00:21:08,300 --> 00:21:09,300
What is it?
189
00:21:10,800 --> 00:21:14,000
Do you have the... the register?
190
00:21:15,100 --> 00:21:16,100
What register?
191
00:21:20,500 --> 00:21:21,600
Forget it.
192
00:21:29,400 --> 00:21:31,000
There. The ambulance.
193
00:21:31,400 --> 00:21:32,300
No...
194
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
The bus.
195
00:21:42,400 --> 00:21:43,400
Where is he?
196
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Who?
197
00:21:45,200 --> 00:21:46,600
The patient here.
198
00:21:47,300 --> 00:21:49,600
Samuel took him with
a cop. An officer.
199
00:21:50,700 --> 00:21:52,800
- In the elevator.
- No answer.
200
00:21:53,300 --> 00:21:55,200
Go look. Lock this place down!
201
00:22:38,800 --> 00:22:39,600
And then?
202
00:22:40,100 --> 00:22:41,500
They went up to 7.
203
00:22:41,700 --> 00:22:44,100
Lt's being
renovated. No cameras.
204
00:22:44,700 --> 00:22:47,400
We pick him back
up in the entrance.
205
00:22:50,900 --> 00:22:53,000
5 feet from you. That sucks.
206
00:22:54,300 --> 00:22:56,000
What are you doing here?
207
00:22:56,700 --> 00:22:59,100
Chief says Sartet
is linked to Meyer.
208
00:22:59,300 --> 00:23:01,700
Since he put me
onthe Meyer case,
209
00:23:02,300 --> 00:23:04,200
you'll have to step aside.
210
00:23:07,900 --> 00:23:10,700
That guy... He
attacked one of my men.
211
00:23:10,900 --> 00:23:13,200
From now on, he's my case.
212
00:23:15,100 --> 00:23:16,100
Let's go.
213
00:23:23,000 --> 00:23:24,400
Show me the tapes.
214
00:23:24,500 --> 00:23:25,800
Yes, right away.
215
00:23:30,100 --> 00:23:32,500
FRANCIS MEYER MURDERED
216
00:24:03,000 --> 00:24:03,700
Where are you?
217
00:24:04,200 --> 00:24:06,000
- We're outside.
- Put him on.
218
00:24:07,300 --> 00:24:09,100
- What?
- Put him on!
219
00:24:17,900 --> 00:24:19,100
Lt's me.
220
00:24:19,500 --> 00:24:22,000
I followed that guy
from the hospital.
221
00:24:22,300 --> 00:24:23,600
Kidnapped his wife.
222
00:24:24,400 --> 00:24:25,200
Where are you?
223
00:24:25,400 --> 00:24:27,000
Cold storage plant.
224
00:24:27,700 --> 00:24:28,400
And Marconi?
225
00:24:29,000 --> 00:24:30,400
Here with me.
226
00:24:30,800 --> 00:24:33,300
Acting clueless, but
I know he's lying.
227
00:24:34,300 --> 00:24:35,800
Stay put. I'm coming.
228
00:24:37,500 --> 00:24:38,500
Hold on...
229
00:24:38,600 --> 00:24:40,100
What's going on here?
230
00:24:40,300 --> 00:24:41,700
You know him?
231
00:24:43,400 --> 00:24:44,500
Where's my wife?
232
00:24:45,700 --> 00:24:47,600
- Where is she?
- She's fine.
233
00:24:47,900 --> 00:24:51,100
She'll be home tonight.
We say goodbye here.
234
00:24:58,700 --> 00:25:00,000
Don't go anywhere!
235
00:25:00,500 --> 00:25:03,600
You're out. Call him
and get me my wife! Now!
236
00:25:07,300 --> 00:25:09,000
Gunfire near the hospital.
237
00:25:10,100 --> 00:25:12,500
- Metro Louis Legrand.
- See you there.
238
00:25:12,800 --> 00:25:15,000
Run a check on the nurse's aide.
239
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Move.
240
00:25:37,400 --> 00:25:40,400
- Where are you?
- Far side. I don't see you.
241
00:25:40,700 --> 00:25:41,800
See me?
242
00:25:42,100 --> 00:25:43,000
Yeah.
243
00:25:53,100 --> 00:25:54,000
Stay here.
244
00:25:54,300 --> 00:25:55,100
Wait!
245
00:25:55,300 --> 00:25:57,000
- What is it?
- Trouble.
246
00:26:04,400 --> 00:26:05,400
What do we do?
247
00:26:05,900 --> 00:26:07,300
Here's no good.
248
00:26:07,500 --> 00:26:09,400
The storage plant, tonight.
249
00:26:09,700 --> 00:26:12,300
We'll get killed. We
have to go, I swear.
250
00:26:13,300 --> 00:26:15,000
Tell him to comeback!
251
00:26:19,800 --> 00:26:20,800
No choice.
252
00:26:23,300 --> 00:26:24,100
Come on.
253
00:26:57,300 --> 00:26:59,200
Okay! No problem, guys.
254
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
Take it all.
255
00:27:01,400 --> 00:27:02,500
No problem.
256
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Move!
257
00:27:17,200 --> 00:27:18,300
What the hell?
258
00:27:26,400 --> 00:27:27,100
Drive.
259
00:27:29,000 --> 00:27:30,000
I can't.
260
00:27:31,900 --> 00:27:32,800
Drive!
261
00:27:52,100 --> 00:27:53,000
Shit!
262
00:27:59,200 --> 00:28:00,300
It opened up.
263
00:28:01,700 --> 00:28:03,100
I know where to go.
264
00:28:03,300 --> 00:28:06,000
No, first my wife.
Where's the plant?
265
00:28:06,100 --> 00:28:08,600
In Pantin. Sew me up first.
266
00:28:09,000 --> 00:28:10,600
Then we get your wife.
267
00:28:13,500 --> 00:28:14,800
She's fine there.
268
00:28:27,200 --> 00:28:29,500
That's him. There
was a second one.
269
00:28:29,700 --> 00:28:30,600
The shooter.
270
00:28:32,300 --> 00:28:34,200
- Sure it wasn't him?
- Positive.
271
00:28:34,300 --> 00:28:36,000
The other one had the gun.
272
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
We'll be contacting you again.
273
00:28:42,700 --> 00:28:44,400
A nurse holds up Sartet?
274
00:28:47,800 --> 00:28:48,800
Find anything?
275
00:28:49,200 --> 00:28:52,200
Zero. No record. Spanish
wife, Nadia Cortez.
276
00:28:52,300 --> 00:28:53,700
She's clean too.
277
00:28:54,200 --> 00:28:56,900
Go question his
neighbors and family.
278
00:28:57,100 --> 00:28:59,500
L'll see what Max
Collet has on Sartet.
279
00:29:24,500 --> 00:29:27,200
The closet.
Everything you'll need.
280
00:29:28,300 --> 00:29:29,300
Hurry.
281
00:29:46,400 --> 00:29:47,300
Here.
282
00:29:49,000 --> 00:29:51,300
Take it. It's cold here.
283
00:30:45,300 --> 00:30:46,300
Where are you going?
284
00:30:48,300 --> 00:30:49,500
To wash off.
285
00:30:57,600 --> 00:30:59,200
Don't shut the door!
286
00:31:39,100 --> 00:31:42,900
Personal gain is probably
what drove the nurse's aide
287
00:31:43,100 --> 00:31:44,900
to run off with Hugo Sartet.
288
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
...Sources say
Sartet is involved
289
00:31:51,200 --> 00:31:53,300
in the murder of Francis Meyer.
290
00:31:53,400 --> 00:31:56,100
The two men attacked
o police officer
291
00:31:56,500 --> 00:32:00,000
and stole his gun, then
attacked a young doctor
292
00:32:00,100 --> 00:32:01,800
who tried to intercede.
293
00:32:06,000 --> 00:32:08,500
If you see either
of them, do nothing
294
00:32:08,700 --> 00:32:10,700
and call the police.
295
00:32:10,900 --> 00:32:13,300
They are armed and dangerous.
296
00:32:40,200 --> 00:32:42,600
L'll ask around about
Sartet. Talk soon.
297
00:32:42,800 --> 00:32:43,600
Okay.
298
00:32:46,200 --> 00:32:48,900
Lt's Samuel Pierret.
We met at the hospital.
299
00:32:49,100 --> 00:32:51,300
L'm not part of this, I swear.
300
00:32:52,000 --> 00:32:55,500
They made me get him out.
They kidnapped my wife.
301
00:32:56,000 --> 00:32:57,600
L'm not in on anything.
302
00:32:57,800 --> 00:33:00,500
- Why didn't you call me?
- I told you!
303
00:33:00,800 --> 00:33:02,800
They said they'd kill her!
304
00:33:02,900 --> 00:33:05,000
So now just help me. And fast.
305
00:33:05,700 --> 00:33:08,300
Calm down. Are you
with Sartet now?
306
00:33:08,500 --> 00:33:09,400
Where?
307
00:33:11,400 --> 00:33:14,400
If you want my help,
tell me where you are.
308
00:33:16,200 --> 00:33:19,300
8 Boulevard de
Strasbourg. Fourth floor.
309
00:33:19,500 --> 00:33:20,700
Don't move!
310
00:33:20,800 --> 00:33:22,000
We're onthe way.
311
00:33:58,400 --> 00:34:00,000
8 Boulevard de Strasbourg.
312
00:34:00,200 --> 00:34:03,800
We can get them first,
so move it. See you there.
313
00:34:32,400 --> 00:34:33,100
Don't move!
314
00:34:35,400 --> 00:34:36,400
Don't move.
315
00:34:41,500 --> 00:34:43,000
I didn't do anything.
316
00:34:55,200 --> 00:34:56,600
Move. On your knees.
317
00:34:57,200 --> 00:34:58,200
On your knees!
318
00:35:00,900 --> 00:35:02,400
You had me onthe run.
319
00:35:15,500 --> 00:35:16,600
Are you okay?
320
00:35:17,500 --> 00:35:18,300
Yeah.
321
00:35:41,500 --> 00:35:42,900
You let her come up.
322
00:35:43,600 --> 00:35:45,000
We couldn't stop her.
323
00:35:45,400 --> 00:35:49,000
You two, wait for her
squad. Put on your armbands!
324
00:35:49,200 --> 00:35:51,100
Kill them. I'll get the video.
325
00:35:56,300 --> 00:35:57,300
Go on.
326
00:35:57,600 --> 00:35:58,300
Go on.
327
00:36:08,500 --> 00:36:09,700
Give me your hands.
328
00:36:14,100 --> 00:36:14,800
Bravo!
329
00:36:14,900 --> 00:36:16,400
You're a cop killer now.
330
00:36:20,900 --> 00:36:21,900
Him first.
331
00:36:28,900 --> 00:36:30,500
Did he have to kill her?
332
00:36:31,300 --> 00:36:33,100
Well it's too late now.
333
00:36:35,400 --> 00:36:36,900
We get a bonus.
334
00:37:02,600 --> 00:37:03,800
To the window.
335
00:37:04,000 --> 00:37:05,700
Tell me when the cops come.
336
00:37:06,500 --> 00:37:08,600
Go tell me when the cops come!
337
00:37:12,800 --> 00:37:14,200
Start explaining.
338
00:37:15,600 --> 00:37:18,800
In 5 minutes, there'll
be cops everywhere.
339
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
You'll be doing the explaining.
340
00:37:24,500 --> 00:37:25,600
Start talking.
341
00:37:27,900 --> 00:37:29,000
Go fuck yourself.
342
00:37:45,200 --> 00:37:47,100
Next one's for your mouth.
343
00:37:49,100 --> 00:37:50,100
You're dead.
344
00:37:50,400 --> 00:37:52,800
Stop, okay! Stop!
345
00:37:53,100 --> 00:37:54,300
Who are you?
346
00:37:54,400 --> 00:37:56,300
And who tried to waste me?
347
00:37:58,300 --> 00:38:01,400
We're police officers.
All in the same squad.
348
00:38:02,100 --> 00:38:03,000
And her?
349
00:38:04,200 --> 00:38:06,000
She ran another squad.
350
00:38:08,300 --> 00:38:09,700
How did you find me?
351
00:38:12,800 --> 00:38:14,800
How did you get this address?
352
00:38:16,500 --> 00:38:17,500
Marconi.
353
00:38:18,400 --> 00:38:20,000
He's been ratting on you.
354
00:38:24,600 --> 00:38:26,600
What's the connection to Meyer?
355
00:38:28,800 --> 00:38:30,800
What's the connection to Meyer?
356
00:38:35,200 --> 00:38:38,000
Sometimes we supply
additional services.
357
00:38:39,400 --> 00:38:40,500
One month ago
358
00:38:40,600 --> 00:38:44,000
Meyer's son found out
he'd been disinherited.
359
00:38:44,200 --> 00:38:47,000
We got the father
to change his will.
360
00:38:47,800 --> 00:38:50,600
But the son didn't
want to wait to inherit.
361
00:38:50,800 --> 00:38:52,200
So he asked us
362
00:38:52,700 --> 00:38:54,200
to expedite matters.
363
00:38:57,600 --> 00:39:01,100
Werner disguised it as
a robbery that backfired.
364
00:39:01,300 --> 00:39:04,300
He asked Marconi to
find o good sofecrocker.
365
00:39:05,000 --> 00:39:06,400
And you got the job.
366
00:39:06,500 --> 00:39:09,700
Then we had to kill you.
Things got complicated.
367
00:39:52,400 --> 00:39:53,800
What about a video?
368
00:39:56,300 --> 00:39:59,300
Meyer had surveillance
cameras in his office.
369
00:40:00,900 --> 00:40:05,100
Since it's our case, we got
there first and took the tape.
370
00:40:05,800 --> 00:40:08,800
The son is on it. Werner
can shake him down.
371
00:40:09,600 --> 00:40:10,800
Where's the video?
372
00:40:13,200 --> 00:40:16,500
On a USB key in the
safe in Werner's office.
373
00:40:19,800 --> 00:40:21,100
They're here!
374
00:40:23,600 --> 00:40:25,500
They shot your boss.
375
00:40:25,600 --> 00:40:28,500
- Where are they?
- 4th floor with the others.
376
00:40:30,500 --> 00:40:31,400
Get moving.
377
00:40:45,900 --> 00:40:46,900
Don't shoot!
378
00:40:56,400 --> 00:40:57,800
You're dead.
379
00:41:22,300 --> 00:41:23,400
Out the window!
380
00:41:34,000 --> 00:41:35,100
Come with me!
381
00:41:37,100 --> 00:41:38,000
Susini!
382
00:41:40,500 --> 00:41:41,400
Shit!
383
00:43:10,500 --> 00:43:11,300
Lt's him!
384
00:43:11,500 --> 00:43:12,500
Where is he?
385
00:43:12,700 --> 00:43:14,300
The corridor for Line 8.
386
00:43:14,500 --> 00:43:15,300
Stay here!
387
00:43:15,500 --> 00:43:16,400
Susini!
388
00:43:39,300 --> 00:43:40,300
See him?
389
00:43:41,900 --> 00:43:42,900
Where is he?
390
00:43:43,000 --> 00:43:44,300
Escalator, Line 3.
391
00:43:44,700 --> 00:43:46,200
Line 3, the escalator.
392
00:44:12,900 --> 00:44:13,800
Move away!
393
00:44:16,200 --> 00:44:18,700
Don't shoot, dammit!
Are you crazy?
394
00:44:32,900 --> 00:44:33,800
See him?
395
00:44:34,200 --> 00:44:35,200
Stop fucking up!
396
00:44:35,600 --> 00:44:36,500
Where is he?
397
00:44:37,500 --> 00:44:41,100
Platform 3, direction
Gallieni. There's no way out.
398
00:44:41,300 --> 00:44:42,700
Platform 3, Gallieni.
399
00:44:43,200 --> 00:44:44,400
Lt's a dead end.
400
00:45:09,100 --> 00:45:10,600
What are you doing?
401
00:47:31,500 --> 00:47:33,400
Wipe my prints off the gun?
402
00:47:36,000 --> 00:47:37,500
Caught me by surprise.
403
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
- Ask any questions?
- No.
404
00:47:48,700 --> 00:47:49,600
Werner...
405
00:47:49,800 --> 00:47:53,100
You have 48 hours. Homicide
must stay out of it.
406
00:47:53,300 --> 00:47:54,600
Excuse me, Chief.
407
00:47:54,800 --> 00:47:58,100
We're on this case. The
nurse called our commander.
408
00:47:58,300 --> 00:48:01,000
To trap her, and
look what happened.
409
00:48:03,000 --> 00:48:05,000
I share your pain with you.
410
00:48:05,200 --> 00:48:07,500
But I put Werner on this case.
411
00:48:08,900 --> 00:48:11,100
Make them pay. You hear me?
412
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
Yes, sir.
413
00:48:20,800 --> 00:48:23,900
We have to find them
fast. Ask your informers.
414
00:48:24,100 --> 00:48:26,800
Have Marconi call us
if Sartet contacts him.
415
00:48:27,000 --> 00:48:29,700
If he gets away,
neither of you will.
416
00:48:36,300 --> 00:48:37,000
What the fuck?
417
00:48:37,300 --> 00:48:38,200
Don't move!
418
00:50:01,700 --> 00:50:03,300
Lt's me...
419
00:50:06,400 --> 00:50:07,400
Where is she?
420
00:50:09,200 --> 00:50:10,200
Where is she?
421
00:50:46,300 --> 00:50:48,000
- And my wife?
- She's alive.
422
00:50:49,300 --> 00:50:51,300
At least until you surrender.
423
00:51:05,000 --> 00:51:07,800
You know about Meyer.
They have no choice.
424
00:51:08,800 --> 00:51:10,200
They want you dead too.
425
00:51:12,800 --> 00:51:14,300
- Where you going?
- Cops.
426
00:51:14,500 --> 00:51:16,700
Don't. They'll kill us both.
427
00:51:18,000 --> 00:51:20,900
- I didn't do anything.
- No one cares!
428
00:51:21,700 --> 00:51:23,000
Why did you show up?
429
00:51:24,500 --> 00:51:26,500
Everything was fine before!
430
00:51:32,000 --> 00:51:34,200
Let's get hold of that video.
431
00:51:34,800 --> 00:51:37,900
They're on it too. Send
them straight to jail.
432
00:51:38,400 --> 00:51:40,800
- But the cops have it!
- I know that.
433
00:51:42,200 --> 00:51:44,200
Just like they have your wife.
434
00:51:50,500 --> 00:51:51,600
Bullshit.
435
00:51:53,900 --> 00:51:55,300
Or they'll kill her.
436
00:52:11,300 --> 00:52:13,200
Who are you? Police?
437
00:52:15,300 --> 00:52:17,500
What is this? Who are you?
438
00:52:17,700 --> 00:52:18,800
Shut up!
439
00:52:32,000 --> 00:52:33,500
No smoking here.
440
00:52:41,200 --> 00:52:42,100
I know.
441
00:52:47,100 --> 00:52:48,700
How do we get inside?
442
00:52:48,800 --> 00:52:50,000
Leave it to me.
443
00:53:01,800 --> 00:53:02,900
Who's he?
444
00:53:03,700 --> 00:53:04,800
No one.
445
00:54:38,300 --> 00:54:39,400
What do you want?
446
00:54:39,900 --> 00:54:40,800
Don't move.
447
00:54:41,300 --> 00:54:42,800
What's with the gun?
448
00:54:42,900 --> 00:54:44,000
Are you crazy?
449
00:54:44,600 --> 00:54:46,800
What the hell? Don't be stupid.
450
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
Tie him up.
451
00:54:50,400 --> 00:54:51,500
- What?
- Tie him.
452
00:54:52,600 --> 00:54:53,700
Are you crazy?
453
00:54:53,900 --> 00:54:56,100
Hands behind your back...
454
00:54:56,300 --> 00:54:57,300
Do what I say!
455
00:54:57,800 --> 00:54:59,100
Crazy motherfucker!
456
00:54:59,300 --> 00:55:00,800
Shut up! Shut up!
457
00:55:01,200 --> 00:55:02,700
Let me go, asshole!
458
00:55:03,100 --> 00:55:04,400
Stop moving!
459
00:55:07,100 --> 00:55:08,000
Now his feet.
460
00:55:08,700 --> 00:55:10,600
You're gonna pay for this.
461
00:55:10,800 --> 00:55:12,100
And I mean big!
462
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
L'll have you whacked!
463
00:55:16,100 --> 00:55:17,400
Know who I am?
464
00:55:20,800 --> 00:55:22,000
What are you doing?
465
00:55:22,700 --> 00:55:24,100
Werner's number...
466
00:55:25,800 --> 00:55:28,100
Don't be stupid. Let me explain.
467
00:55:30,000 --> 00:55:31,500
Give me his number.
468
00:55:44,100 --> 00:55:46,400
Sartet called. He's coming at IO
469
00:55:46,500 --> 00:55:49,000
- for passports and money.
- Both of them?
470
00:55:50,800 --> 00:55:52,400
- Yeah...
- We'll be there.
471
00:55:53,300 --> 00:55:55,100
Tell Meyer's son to hurry
472
00:55:55,300 --> 00:55:57,000
if he wants the video.
473
00:56:03,900 --> 00:56:05,400
What are you doing?
474
00:56:06,100 --> 00:56:07,500
- Go out.
- Leave him!
475
00:56:07,700 --> 00:56:08,600
Stop it!
476
00:56:08,800 --> 00:56:09,800
Wait outside!
477
00:56:11,100 --> 00:56:12,400
Look at me!
478
00:56:12,600 --> 00:56:14,000
Just look at me.
479
00:56:14,100 --> 00:56:17,300
Don't do it. Let's
go. Leave him be.
480
00:56:18,300 --> 00:56:19,300
Come on...
481
00:57:04,900 --> 00:57:06,800
Once we waste the two guys,
482
00:57:07,200 --> 00:57:10,600
she'll to go pee and
jump out the window.
483
00:57:13,600 --> 00:57:14,700
She's pregnant.
484
00:57:17,400 --> 00:57:18,500
So?
485
00:57:26,900 --> 00:57:30,500
A new element in the
murder of the Francis Meyer.
486
00:57:30,700 --> 00:57:35,000
With the two suspects, Sartet
et Pierret, still on the run,
487
00:57:35,200 --> 00:57:40,400
another cadaver was discovered
today at a storage plant in Pantin:
488
00:57:40,500 --> 00:57:44,500
that of Luc Sartet, brother
of fugitive Hugo Sartet.
489
00:57:45,000 --> 00:57:48,700
The victim was 30 years
old and had o police record.
490
00:57:48,800 --> 00:57:51,200
According to Lieutenant Werner,
491
00:57:51,800 --> 00:57:54,300
their arrest is
a matter of hours.
492
00:57:56,000 --> 00:57:57,100
Timeto go.
493
00:58:15,600 --> 00:58:18,700
2nd division. You've
got a purse-snatching.
494
00:58:18,900 --> 00:58:20,100
Rue Champion...
495
00:58:22,100 --> 00:58:24,500
The exact address?
496
00:58:31,400 --> 00:58:32,700
Robbery, rue Rodier!
497
00:58:32,800 --> 00:58:34,400
Boulevard Rochechouart!
498
00:58:34,500 --> 00:58:35,700
Rue Ordener!
499
00:58:51,500 --> 00:58:52,800
What the hell?
500
00:59:05,900 --> 00:59:07,300
- What now?
- Gotta run.
501
00:59:07,400 --> 00:59:10,700
No way. Plenty to do
here. Stay and help.
502
00:59:10,800 --> 00:59:11,600
Lt's important.
503
00:59:12,300 --> 00:59:14,800
Cut the crap. When
I say stay, you stay.
504
00:59:14,900 --> 00:59:18,500
Sartet works with a guy named
Marconi. I got his address.
505
00:59:18,700 --> 00:59:20,800
Sartet is not our problem. Stop!
506
00:59:21,700 --> 00:59:23,800
If you fuck up,
I won't cover you.
507
00:59:25,400 --> 00:59:27,200
Go take statements.
508
00:59:57,500 --> 00:59:58,300
Come here.
509
00:59:59,800 --> 01:00:00,700
Come here!
510
01:00:03,300 --> 01:00:04,400
Wasn't I a cop?
511
01:00:05,400 --> 01:00:06,800
You look too nice.
512
01:00:14,200 --> 01:00:16,800
- They'll spot us.
- Not here. Move it.
513
01:00:50,900 --> 01:00:52,400
Werner's office?
514
01:00:53,000 --> 01:00:54,200
The last floor.
515
01:00:54,400 --> 01:00:56,100
- What a madhouse!
- Wild!
516
01:01:32,000 --> 01:01:34,200
- You check?
- He's clean.
517
01:01:44,400 --> 01:01:45,400
Beat it.
518
01:01:46,000 --> 01:01:47,100
Beat it!
519
01:02:12,300 --> 01:02:15,600
We got a problem.
Get rid ofthe girl.
520
01:02:15,900 --> 01:02:16,700
Let's go.
521
01:02:26,800 --> 01:02:29,000
Feel like freshening up?
522
01:02:44,700 --> 01:02:46,100
L'm getting my wife.
523
01:02:46,700 --> 01:02:47,500
Wait.
524
01:02:50,200 --> 01:02:50,900
Take this.
525
01:02:53,100 --> 01:02:54,300
This too.
526
01:02:55,500 --> 01:02:56,400
Take it.
527
01:03:22,000 --> 01:03:24,800
- It's your picture.
- But you don't know me!
528
01:03:34,100 --> 01:03:36,100
Let me go! I'm innocent!
529
01:03:41,500 --> 01:03:43,500
Asshole! I said it's not me!
530
01:04:18,200 --> 01:04:20,700
Help me, please.
They kidnapped me!
531
01:04:21,400 --> 01:04:23,000
I swear!
532
01:04:23,500 --> 01:04:24,400
Oh yeah?
533
01:04:25,500 --> 01:04:26,700
The kid will be fine.
534
01:04:50,500 --> 01:04:51,400
Don't move!
535
01:04:52,000 --> 01:04:53,000
Don't move.
536
01:04:56,000 --> 01:04:57,100
Move!
537
01:05:03,600 --> 01:05:05,400
Step back!
538
01:05:07,200 --> 01:05:08,000
Handcuffs!
539
01:06:30,000 --> 01:06:31,300
Fast! Go and see!
540
01:06:36,600 --> 01:06:37,700
Everyone, freeze!
541
01:06:37,800 --> 01:06:38,800
Susini, you!
542
01:07:35,800 --> 01:07:37,100
Tell Werner.
543
01:07:37,700 --> 01:07:40,200
I didn't beat him up, I swear!
544
01:07:40,600 --> 01:07:42,300
What's going on, Samuel?
545
01:07:47,400 --> 01:07:50,200
Lt's him! The one onthe picture!
546
01:07:50,500 --> 01:07:51,500
Let go of me!
547
01:08:03,900 --> 01:08:05,200
I can't make it!
548
01:08:06,300 --> 01:08:07,100
L'm in pain!
549
01:08:29,200 --> 01:08:30,200
Don't move.
550
01:08:33,300 --> 01:08:34,400
Don't move.
551
01:08:42,000 --> 01:08:43,000
The key.
552
01:08:44,600 --> 01:08:46,000
Give it to me.
553
01:09:00,000 --> 01:09:03,800
Shoot and 200 cops storm
in. You won't make it out.
554
01:09:08,800 --> 01:09:11,000
So shoot. Show me you got balls.
555
01:09:16,800 --> 01:09:18,300
You're a pussy.
556
01:09:19,300 --> 01:09:21,100
Your brother was a crybaby
557
01:09:21,300 --> 01:09:23,000
till I bled him dry.
558
01:10:12,200 --> 01:10:13,300
You'll be fine...
559
01:10:13,500 --> 01:10:15,800
It's nothing. You're fine.
560
01:10:46,500 --> 01:10:47,600
You'll be fine...
561
01:10:51,400 --> 01:10:52,800
Breathe.
562
01:10:53,000 --> 01:10:55,400
Deep breaths, honey.
563
01:10:58,100 --> 01:10:59,100
The baby.
564
01:11:01,700 --> 01:11:04,000
Everything will be
fine. Look at me.
565
01:11:04,200 --> 01:11:06,600
Look at me! It's
nothing! Breathe!
566
01:11:07,800 --> 01:11:09,600
My love!
567
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
Freeze!
568
01:11:16,600 --> 01:11:19,100
Don't shoot! My
wife's hemorrhaging!
569
01:11:19,900 --> 01:11:21,100
We're innocent.
570
01:11:21,300 --> 01:11:22,400
An ambulance!
571
01:11:22,500 --> 01:11:24,400
- An ambulance!
- Don't budge!
572
01:11:24,600 --> 01:11:26,000
She's hemorrhaging!
573
01:11:26,600 --> 01:11:27,800
Please, sir!
574
01:11:30,300 --> 01:11:32,800
You'll be fine, honey!
575
01:11:39,600 --> 01:11:41,100
Just call an ambulance!
576
01:11:42,200 --> 01:11:43,600
Get a medic!
577
01:11:47,800 --> 01:11:48,700
Stop!
578
01:11:49,900 --> 01:11:51,500
L'm here, Nadia!
579
01:11:51,800 --> 01:11:53,500
Let me stay with her!
580
01:11:56,000 --> 01:11:57,500
Let me stay with her!
581
01:12:10,600 --> 01:12:11,700
Please!
582
01:12:11,900 --> 01:12:13,800
I didn't kill your boss!
583
01:12:14,400 --> 01:12:15,300
Shut up!
584
01:12:18,300 --> 01:12:20,100
Take it easy!
585
01:12:27,300 --> 01:12:28,500
What's that?
586
01:12:29,900 --> 01:12:31,500
Here. In his pocket.
587
01:12:33,000 --> 01:12:35,300
What is this? Is it yours?
588
01:12:36,800 --> 01:12:39,600
There's a video onthe
USB key. You'll see.
589
01:12:39,800 --> 01:12:41,000
Move it!
590
01:12:46,300 --> 01:12:48,500
- The nurse?
- Downstairs with them.
591
01:13:08,500 --> 01:13:10,000
He's my case. Get up.
592
01:13:11,000 --> 01:13:11,800
Hand him over.
593
01:13:12,500 --> 01:13:13,600
I don't think so.
594
01:15:06,700 --> 01:15:07,600
Leave him.
595
01:15:57,300 --> 01:15:58,200
Daddy!
596
01:15:59,900 --> 01:16:01,800
Despite 8 years of Spanish...
597
01:16:02,800 --> 01:16:03,500
What is it?
598
01:16:03,600 --> 01:16:05,300
The DVD doesn't work.
599
01:16:06,000 --> 01:16:07,300
Lt's no big deal.
600
01:16:08,000 --> 01:16:09,400
I want to watch it.
601
01:16:09,500 --> 01:16:11,900
- Watch what?
- The movie!
602
01:16:12,500 --> 01:16:13,600
After dinner, okay?
603
01:16:13,800 --> 01:16:16,100
Go put on a DVD in her room.
604
01:16:16,300 --> 01:16:20,100
We're eating now.
After dinner, okay?
605
01:16:29,900 --> 01:16:31,300
What are you doing?
606
01:16:32,400 --> 01:16:34,100
L'm clearing the table.
607
01:16:35,800 --> 01:16:36,800
Sit down.
608
01:16:37,700 --> 01:16:38,700
Help clear.
609
01:16:38,900 --> 01:16:41,500
Give me a hand.
She doesn't stop...
610
01:16:47,000 --> 01:16:48,600
Let's put on the DVD.
611
01:16:48,800 --> 01:16:51,300
A DVD for my little monster!
612
01:16:52,800 --> 01:16:53,600
Sweetheart...
613
01:16:55,000 --> 01:16:56,400
Want some dessert?
614
01:17:03,500 --> 01:17:05,600
...by the Home Secretary.
615
01:17:05,800 --> 01:17:10,400
Nevertheless, French technicians
are on the scene in Tripoli.
616
01:17:10,600 --> 01:17:15,200
A new twist in the 7-year-old
case that rocked Paris police,
617
01:17:15,400 --> 01:17:18,900
that of the murder of Francis
Meyer. Sylvia Amicone...
618
01:17:19,500 --> 01:17:24,800
We don't know exactly what
happened last night in this hotel.
619
01:17:25,000 --> 01:17:26,500
Patrick Werner
620
01:17:26,700 --> 01:17:31,000
was sentenced to I6 years for
the murder of Francis Meyer
621
01:17:31,200 --> 01:17:33,800
left prison yesterday morning
622
01:17:34,000 --> 01:17:36,800
on a special one-day
Christmas leave.
623
01:17:37,400 --> 01:17:39,600
Having served almost 7 years
624
01:17:39,800 --> 01:17:42,400
he rented a room here at 8 p. m.
625
01:17:42,600 --> 01:17:44,800
No one knows what happened,
626
01:17:45,000 --> 01:17:49,200
but an inside source has
already mentioned suicide.
627
01:17:49,400 --> 01:17:52,900
At noon today, the body
of the former lieutenant
628
01:17:53,100 --> 01:17:56,500
was found in a
room in this hotel,
629
01:17:56,700 --> 01:17:58,400
hanging from a noose.
630
01:18:24,500 --> 01:18:25,600
Samuel?
631
01:18:27,100 --> 01:18:28,000
Are you okay?
632
01:18:31,200 --> 01:18:32,300
Fine.
37238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.