All language subtitles for Point.Blank.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,800 --> 00:01:29,600 - What is it? - Back entrance! 4 00:01:29,800 --> 00:01:30,900 I'm not alone. 5 00:01:31,000 --> 00:01:33,600 - Who are they? - No idea! Just meet me! 6 00:03:03,900 --> 00:03:04,600 Sir? 7 00:03:20,900 --> 00:03:26,400 POINT BLANK 8 00:03:38,400 --> 00:03:40,500 It's looking very good. 9 00:03:40,600 --> 00:03:42,200 The baby's in position. 10 00:03:44,500 --> 00:03:48,800 But the cervix is very dilated. You'll have to be careful. 11 00:03:49,800 --> 00:03:51,800 Careful... Careful how? 12 00:03:52,800 --> 00:03:55,600 Best to stay on your back until delivery. 13 00:03:55,900 --> 00:03:56,900 For six weeks? 14 00:03:57,900 --> 00:04:00,800 Pregnancy lasts 9 months, not 7 and a half. 15 00:04:01,000 --> 00:04:04,600 No choice. Stay home. Let him cater to you. 16 00:04:04,800 --> 00:04:06,700 That's right. You heard her. 17 00:04:08,500 --> 00:04:09,700 Here, look. 18 00:04:10,300 --> 00:04:11,800 You see her better. 19 00:04:12,900 --> 00:04:17,500 So... it's same as the last time. Still a girl. 20 00:04:18,600 --> 00:04:20,100 She a girl alright. 21 00:04:24,100 --> 00:04:27,000 I see a little doodad. Like a weanie. 22 00:04:27,300 --> 00:04:29,000 No, that's... 23 00:04:29,500 --> 00:04:31,300 That's her finger. 24 00:04:34,400 --> 00:04:35,800 She's just fine. 25 00:04:36,600 --> 00:04:38,300 See you in two weeks. 26 00:04:38,500 --> 00:04:40,600 In the meantime... bed rest. 27 00:04:48,400 --> 00:04:51,200 With the TV in the room. You'll love it! 28 00:04:51,400 --> 00:04:53,000 What are you doing, Nadia? 29 00:04:53,600 --> 00:04:56,500 Forget the books. I'll do that. Sit down. 30 00:04:56,700 --> 00:04:58,500 You should be in bed already. 31 00:05:04,400 --> 00:05:06,000 A month in the hay: no way! 32 00:05:09,300 --> 00:05:10,300 In the hay? 33 00:05:12,000 --> 00:05:14,600 Yes, way. One month on your back. 34 00:05:15,500 --> 00:05:16,700 If I'm on my back... 35 00:05:16,900 --> 00:05:20,100 What are you doing? Careful! 36 00:05:22,400 --> 00:05:23,500 I want you. 37 00:05:25,100 --> 00:05:26,500 That's impossible. 38 00:05:26,800 --> 00:05:28,400 Out ofthe question. Move. 39 00:05:28,600 --> 00:05:29,800 Get comfortable. 40 00:05:32,300 --> 00:05:33,800 Your mama's insane! 41 00:05:37,100 --> 00:05:39,000 You can still kiss me. 42 00:05:40,800 --> 00:05:41,700 Sure... 43 00:05:49,500 --> 00:05:52,900 - Let me move the TV. I'll be late. - Forget the TV. 44 00:05:54,100 --> 00:05:55,400 Come here. 45 00:05:55,600 --> 00:05:57,100 Not that... 46 00:05:57,300 --> 00:05:58,600 One little kiss. 47 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 One kiss. 48 00:06:09,600 --> 00:06:10,600 Another. 49 00:06:15,300 --> 00:06:16,500 And another! 50 00:06:53,600 --> 00:06:56,900 He stole the ball right from his feet. 51 00:06:57,000 --> 00:06:58,200 That's a foul. 52 00:07:10,900 --> 00:07:11,700 Lt's you. 53 00:07:11,900 --> 00:07:13,800 Lucky it's not the intern. 54 00:07:14,300 --> 00:07:16,000 He's up in Pediatrics. 55 00:07:16,100 --> 00:07:19,500 Lt's quiet. There's just number6 who keeps ringing. 56 00:07:20,100 --> 00:07:22,000 And a guy hit by a motorcycle. 57 00:07:23,600 --> 00:07:24,800 When's your test? 58 00:07:25,200 --> 00:07:26,900 - In a month. - Damn. 59 00:07:27,000 --> 00:07:30,400 If you pass, you'll become a nurse. And my boss. 60 00:07:30,600 --> 00:07:32,800 You're in fora rude awakening. 61 00:07:33,100 --> 00:07:34,100 What's this? 62 00:07:34,600 --> 00:07:36,200 I was beating Argentina! 63 00:07:37,200 --> 00:07:38,200 I am so sorry! 64 00:07:38,400 --> 00:07:40,000 - Give it back! - Just a sec. 65 00:07:40,600 --> 00:07:42,500 Don't start playing! 66 00:07:43,600 --> 00:07:45,200 Get going, Maradona. 67 00:07:47,300 --> 00:07:48,500 Don't be a pain! 68 00:07:49,500 --> 00:07:50,500 See you tomorrow. 69 00:07:59,500 --> 00:08:00,800 Pain in the butt. 70 00:08:05,200 --> 00:08:07,000 You can't keep ringing. 71 00:08:10,500 --> 00:08:11,900 Lt's not nice. 72 00:08:23,300 --> 00:08:24,300 I- lello. 73 00:08:26,100 --> 00:08:27,200 Excuse me! 74 00:09:10,900 --> 00:09:12,800 What the hell are you doing? 75 00:09:13,500 --> 00:09:16,300 - He stopped breathing... - It's not your job. 76 00:09:24,000 --> 00:09:25,900 The respirator was cut. 77 00:09:26,300 --> 00:09:28,000 He started suffocating. 78 00:09:29,100 --> 00:09:31,600 Can you describe the man any better? 79 00:09:32,100 --> 00:09:35,800 He was gone before I got there. I barely saw him. 80 00:09:36,100 --> 00:09:38,300 And I was busy tending to him. 81 00:09:43,000 --> 00:09:44,100 What do we know? 82 00:09:44,300 --> 00:09:46,500 Hit by a motorcycle. No ID. 83 00:09:46,800 --> 00:09:50,600 Judging by his uniform, he's a computer repairman. 84 00:09:50,800 --> 00:09:53,500 We're checking but it'll take time. 85 00:09:53,900 --> 00:09:55,000 And physically? 86 00:09:55,600 --> 00:09:57,900 TBI, bruises, gash in the stomach. 87 00:09:58,500 --> 00:10:00,100 When can we question him? 88 00:10:01,100 --> 00:10:04,600 I stopped sedating him... Not before... 10 hours. 89 00:10:04,900 --> 00:10:06,200 Late morning. 90 00:10:06,300 --> 00:10:08,200 Get the photo? Take prints. 91 00:10:09,500 --> 00:10:12,700 Have Auclert stay and call us when he's up. 92 00:10:16,500 --> 00:10:19,100 Here you have the office and my cell. 93 00:10:20,000 --> 00:10:22,800 If you remember anything about that man, 94 00:10:23,400 --> 00:10:24,500 call me. 95 00:10:25,700 --> 00:10:26,900 Okay, sure. 96 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 Goodbye. 97 00:10:33,300 --> 00:10:36,000 Next time, find me before taking action. 98 00:10:36,200 --> 00:10:38,300 L'll give him time to suffocate. 99 00:10:39,700 --> 00:10:42,500 Listen up... You're not a nurse yet. 100 00:10:42,700 --> 00:10:46,300 So don't get overzealous, because I take the fall. 101 00:10:46,400 --> 00:10:47,600 Are we clear? 102 00:10:51,200 --> 00:10:52,500 Thank you. 103 00:10:58,300 --> 00:10:59,400 Asshole... 104 00:12:07,100 --> 00:12:08,800 What are you doing? 105 00:12:09,700 --> 00:12:10,900 Ratatouille. 106 00:12:12,600 --> 00:12:14,100 Next time wake me up. 107 00:12:15,500 --> 00:12:16,400 You okay? 108 00:12:17,400 --> 00:12:19,100 Lie down. I'll finish. 109 00:12:19,300 --> 00:12:21,600 - I'm fine. - Go lie onthe couch. 110 00:12:30,000 --> 00:12:31,400 Your hubby's a hero! 111 00:12:31,700 --> 00:12:32,500 Is he? 112 00:12:32,700 --> 00:12:35,600 You bet. Someone tried to kill a patient. 113 00:12:35,800 --> 00:12:37,900 Without me, he'd be dead. 114 00:12:38,100 --> 00:12:39,500 L'm proud of myself. 115 00:12:40,500 --> 00:12:43,000 Then the cops came. It took forever. 116 00:12:43,200 --> 00:12:43,900 Samuel! 117 00:12:49,400 --> 00:12:51,100 Stop! Stop! 118 00:13:25,200 --> 00:13:26,500 Samuel? 119 00:13:27,300 --> 00:13:29,700 Why are you crying? What's going on? 120 00:13:30,000 --> 00:13:31,800 What did you do, Samuel? 121 00:13:32,000 --> 00:13:35,100 I didn't do anything, honey. Where are you? 122 00:13:38,200 --> 00:13:39,500 Shut up and listen! 123 00:13:41,000 --> 00:13:44,100 Who are you? You shut up! Where's my wife? 124 00:13:47,200 --> 00:13:49,600 No, stop! Stop! Nadia! 125 00:13:51,500 --> 00:13:52,800 Next one's for her. 126 00:13:53,400 --> 00:13:54,600 Okay... 127 00:13:54,800 --> 00:13:57,400 Get that guy out of the hospital. 128 00:13:58,200 --> 00:13:59,000 Why us? 129 00:13:59,100 --> 00:14:01,500 No questions. Take the phone I left. 130 00:14:02,200 --> 00:14:04,600 If he's not out at noon, she dies. 131 00:14:04,800 --> 00:14:08,700 Some goes if you coll the cops. Now you know the rules. 132 00:14:09,100 --> 00:14:10,300 You got 3 hours. 133 00:14:10,800 --> 00:14:13,500 Please don't touch her! She's pregnant! 134 00:15:03,100 --> 00:15:04,800 No room for failure. 135 00:15:05,200 --> 00:15:09,500 Drop everything. Meyer's our numberi priority. That clear? 136 00:15:10,100 --> 00:15:11,000 Yes, sir. 137 00:15:11,600 --> 00:15:14,600 Homicide can't get involved. I want results. 138 00:15:15,000 --> 00:15:17,300 My men are in place. It'll be quick. 139 00:15:17,500 --> 00:15:18,600 It better be. 140 00:15:21,900 --> 00:15:23,400 Why are they worked up? 141 00:15:23,500 --> 00:15:26,500 The tycoon Francis Meyer got iced in his office. 142 00:15:26,700 --> 00:15:28,300 Chief put Werner on it. 143 00:15:33,100 --> 00:15:35,400 Did you check that guy's prints? 144 00:15:36,000 --> 00:15:37,600 - Not yet. - And? 145 00:15:37,900 --> 00:15:39,300 What you waiting for? 146 00:15:48,100 --> 00:15:50,500 Why does Werner get the big cases? 147 00:16:01,200 --> 00:16:04,100 Pantin Cold Storage Plant 148 00:16:53,300 --> 00:16:55,300 I'm taking him for x-rays. 149 00:16:55,400 --> 00:16:56,500 Sure. 150 00:17:09,000 --> 00:17:12,300 If I tell my Narc friends, you can expect a visit. 151 00:17:13,800 --> 00:17:14,900 Call you back... 152 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Fuck! 153 00:17:16,500 --> 00:17:18,300 Wanted 154 00:17:22,000 --> 00:17:23,300 You can take him. 155 00:17:28,000 --> 00:17:29,300 Back in 5 minutes. 156 00:17:29,600 --> 00:17:31,000 I don't leave him. 157 00:17:40,000 --> 00:17:43,300 Hugo Sartet, armed robbery, suspected homicide. 158 00:17:43,500 --> 00:17:46,000 Tell Auclert we're on our way there. 159 00:17:48,300 --> 00:17:49,900 - What floor? - 7. 160 00:18:03,400 --> 00:18:04,500 What's wrong? 161 00:18:05,700 --> 00:18:06,600 Nothing. 162 00:18:07,100 --> 00:18:08,700 You're bleeding. 163 00:18:12,900 --> 00:18:15,000 Lt's nothing. I bumped my head. 164 00:18:22,700 --> 00:18:24,500 We're going for x-rays. 165 00:18:28,000 --> 00:18:29,200 Okay. Right away. 166 00:18:29,700 --> 00:18:30,800 See you soon. 167 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Let's go back. Something came up. 168 00:18:37,000 --> 00:18:37,800 Where are we? 169 00:18:50,200 --> 00:18:52,400 Why do we have nothing on Sartet? 170 00:18:52,600 --> 00:18:54,800 Smart guy, only arrested once. 171 00:18:55,000 --> 00:18:58,100 Suspected of working with Corsicans, gypsies. 172 00:18:58,300 --> 00:19:00,100 Seems very much in demand. 173 00:19:22,400 --> 00:19:23,400 Where are we? 174 00:19:23,600 --> 00:19:25,500 At the hospital, okay? 175 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 Who are you? 176 00:19:32,600 --> 00:19:34,300 No one. A nurse's aide. 177 00:19:44,300 --> 00:19:45,500 Let me go... 178 00:19:51,500 --> 00:19:53,000 I don't want trouble. 179 00:19:54,200 --> 00:19:56,300 I want my wife back, that's all. 180 00:19:56,800 --> 00:19:59,700 They asked me to get you out, and I will. 181 00:20:00,300 --> 00:20:01,100 Okay? 182 00:20:02,100 --> 00:20:03,600 Here are some clothes. 183 00:20:21,700 --> 00:20:22,700 This way. 184 00:20:22,900 --> 00:20:23,800 Samuel! 185 00:20:43,300 --> 00:20:44,200 Move it. 186 00:20:45,100 --> 00:20:46,100 Move it! 187 00:21:06,700 --> 00:21:07,500 Hey. 188 00:21:08,300 --> 00:21:09,300 What is it? 189 00:21:10,800 --> 00:21:14,000 Do you have the... the register? 190 00:21:15,100 --> 00:21:16,100 What register? 191 00:21:20,500 --> 00:21:21,600 Forget it. 192 00:21:29,400 --> 00:21:31,000 There. The ambulance. 193 00:21:31,400 --> 00:21:32,300 No... 194 00:21:32,400 --> 00:21:33,400 The bus. 195 00:21:42,400 --> 00:21:43,400 Where is he? 196 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Who? 197 00:21:45,200 --> 00:21:46,600 The patient here. 198 00:21:47,300 --> 00:21:49,600 Samuel took him with a cop. An officer. 199 00:21:50,700 --> 00:21:52,800 - In the elevator. - No answer. 200 00:21:53,300 --> 00:21:55,200 Go look. Lock this place down! 201 00:22:38,800 --> 00:22:39,600 And then? 202 00:22:40,100 --> 00:22:41,500 They went up to 7. 203 00:22:41,700 --> 00:22:44,100 Lt's being renovated. No cameras. 204 00:22:44,700 --> 00:22:47,400 We pick him back up in the entrance. 205 00:22:50,900 --> 00:22:53,000 5 feet from you. That sucks. 206 00:22:54,300 --> 00:22:56,000 What are you doing here? 207 00:22:56,700 --> 00:22:59,100 Chief says Sartet is linked to Meyer. 208 00:22:59,300 --> 00:23:01,700 Since he put me onthe Meyer case, 209 00:23:02,300 --> 00:23:04,200 you'll have to step aside. 210 00:23:07,900 --> 00:23:10,700 That guy... He attacked one of my men. 211 00:23:10,900 --> 00:23:13,200 From now on, he's my case. 212 00:23:15,100 --> 00:23:16,100 Let's go. 213 00:23:23,000 --> 00:23:24,400 Show me the tapes. 214 00:23:24,500 --> 00:23:25,800 Yes, right away. 215 00:23:30,100 --> 00:23:32,500 FRANCIS MEYER MURDERED 216 00:24:03,000 --> 00:24:03,700 Where are you? 217 00:24:04,200 --> 00:24:06,000 - We're outside. - Put him on. 218 00:24:07,300 --> 00:24:09,100 - What? - Put him on! 219 00:24:17,900 --> 00:24:19,100 Lt's me. 220 00:24:19,500 --> 00:24:22,000 I followed that guy from the hospital. 221 00:24:22,300 --> 00:24:23,600 Kidnapped his wife. 222 00:24:24,400 --> 00:24:25,200 Where are you? 223 00:24:25,400 --> 00:24:27,000 Cold storage plant. 224 00:24:27,700 --> 00:24:28,400 And Marconi? 225 00:24:29,000 --> 00:24:30,400 Here with me. 226 00:24:30,800 --> 00:24:33,300 Acting clueless, but I know he's lying. 227 00:24:34,300 --> 00:24:35,800 Stay put. I'm coming. 228 00:24:37,500 --> 00:24:38,500 Hold on... 229 00:24:38,600 --> 00:24:40,100 What's going on here? 230 00:24:40,300 --> 00:24:41,700 You know him? 231 00:24:43,400 --> 00:24:44,500 Where's my wife? 232 00:24:45,700 --> 00:24:47,600 - Where is she? - She's fine. 233 00:24:47,900 --> 00:24:51,100 She'll be home tonight. We say goodbye here. 234 00:24:58,700 --> 00:25:00,000 Don't go anywhere! 235 00:25:00,500 --> 00:25:03,600 You're out. Call him and get me my wife! Now! 236 00:25:07,300 --> 00:25:09,000 Gunfire near the hospital. 237 00:25:10,100 --> 00:25:12,500 - Metro Louis Legrand. - See you there. 238 00:25:12,800 --> 00:25:15,000 Run a check on the nurse's aide. 239 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Move. 240 00:25:37,400 --> 00:25:40,400 - Where are you? - Far side. I don't see you. 241 00:25:40,700 --> 00:25:41,800 See me? 242 00:25:42,100 --> 00:25:43,000 Yeah. 243 00:25:53,100 --> 00:25:54,000 Stay here. 244 00:25:54,300 --> 00:25:55,100 Wait! 245 00:25:55,300 --> 00:25:57,000 - What is it? - Trouble. 246 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 What do we do? 247 00:26:05,900 --> 00:26:07,300 Here's no good. 248 00:26:07,500 --> 00:26:09,400 The storage plant, tonight. 249 00:26:09,700 --> 00:26:12,300 We'll get killed. We have to go, I swear. 250 00:26:13,300 --> 00:26:15,000 Tell him to comeback! 251 00:26:19,800 --> 00:26:20,800 No choice. 252 00:26:23,300 --> 00:26:24,100 Come on. 253 00:26:57,300 --> 00:26:59,200 Okay! No problem, guys. 254 00:27:00,200 --> 00:27:01,200 Take it all. 255 00:27:01,400 --> 00:27:02,500 No problem. 256 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 Move! 257 00:27:17,200 --> 00:27:18,300 What the hell? 258 00:27:26,400 --> 00:27:27,100 Drive. 259 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 I can't. 260 00:27:31,900 --> 00:27:32,800 Drive! 261 00:27:52,100 --> 00:27:53,000 Shit! 262 00:27:59,200 --> 00:28:00,300 It opened up. 263 00:28:01,700 --> 00:28:03,100 I know where to go. 264 00:28:03,300 --> 00:28:06,000 No, first my wife. Where's the plant? 265 00:28:06,100 --> 00:28:08,600 In Pantin. Sew me up first. 266 00:28:09,000 --> 00:28:10,600 Then we get your wife. 267 00:28:13,500 --> 00:28:14,800 She's fine there. 268 00:28:27,200 --> 00:28:29,500 That's him. There was a second one. 269 00:28:29,700 --> 00:28:30,600 The shooter. 270 00:28:32,300 --> 00:28:34,200 - Sure it wasn't him? - Positive. 271 00:28:34,300 --> 00:28:36,000 The other one had the gun. 272 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 We'll be contacting you again. 273 00:28:42,700 --> 00:28:44,400 A nurse holds up Sartet? 274 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 Find anything? 275 00:28:49,200 --> 00:28:52,200 Zero. No record. Spanish wife, Nadia Cortez. 276 00:28:52,300 --> 00:28:53,700 She's clean too. 277 00:28:54,200 --> 00:28:56,900 Go question his neighbors and family. 278 00:28:57,100 --> 00:28:59,500 L'll see what Max Collet has on Sartet. 279 00:29:24,500 --> 00:29:27,200 The closet. Everything you'll need. 280 00:29:28,300 --> 00:29:29,300 Hurry. 281 00:29:46,400 --> 00:29:47,300 Here. 282 00:29:49,000 --> 00:29:51,300 Take it. It's cold here. 283 00:30:45,300 --> 00:30:46,300 Where are you going? 284 00:30:48,300 --> 00:30:49,500 To wash off. 285 00:30:57,600 --> 00:30:59,200 Don't shut the door! 286 00:31:39,100 --> 00:31:42,900 Personal gain is probably what drove the nurse's aide 287 00:31:43,100 --> 00:31:44,900 to run off with Hugo Sartet. 288 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 ...Sources say Sartet is involved 289 00:31:51,200 --> 00:31:53,300 in the murder of Francis Meyer. 290 00:31:53,400 --> 00:31:56,100 The two men attacked o police officer 291 00:31:56,500 --> 00:32:00,000 and stole his gun, then attacked a young doctor 292 00:32:00,100 --> 00:32:01,800 who tried to intercede. 293 00:32:06,000 --> 00:32:08,500 If you see either of them, do nothing 294 00:32:08,700 --> 00:32:10,700 and call the police. 295 00:32:10,900 --> 00:32:13,300 They are armed and dangerous. 296 00:32:40,200 --> 00:32:42,600 L'll ask around about Sartet. Talk soon. 297 00:32:42,800 --> 00:32:43,600 Okay. 298 00:32:46,200 --> 00:32:48,900 Lt's Samuel Pierret. We met at the hospital. 299 00:32:49,100 --> 00:32:51,300 L'm not part of this, I swear. 300 00:32:52,000 --> 00:32:55,500 They made me get him out. They kidnapped my wife. 301 00:32:56,000 --> 00:32:57,600 L'm not in on anything. 302 00:32:57,800 --> 00:33:00,500 - Why didn't you call me? - I told you! 303 00:33:00,800 --> 00:33:02,800 They said they'd kill her! 304 00:33:02,900 --> 00:33:05,000 So now just help me. And fast. 305 00:33:05,700 --> 00:33:08,300 Calm down. Are you with Sartet now? 306 00:33:08,500 --> 00:33:09,400 Where? 307 00:33:11,400 --> 00:33:14,400 If you want my help, tell me where you are. 308 00:33:16,200 --> 00:33:19,300 8 Boulevard de Strasbourg. Fourth floor. 309 00:33:19,500 --> 00:33:20,700 Don't move! 310 00:33:20,800 --> 00:33:22,000 We're onthe way. 311 00:33:58,400 --> 00:34:00,000 8 Boulevard de Strasbourg. 312 00:34:00,200 --> 00:34:03,800 We can get them first, so move it. See you there. 313 00:34:32,400 --> 00:34:33,100 Don't move! 314 00:34:35,400 --> 00:34:36,400 Don't move. 315 00:34:41,500 --> 00:34:43,000 I didn't do anything. 316 00:34:55,200 --> 00:34:56,600 Move. On your knees. 317 00:34:57,200 --> 00:34:58,200 On your knees! 318 00:35:00,900 --> 00:35:02,400 You had me onthe run. 319 00:35:15,500 --> 00:35:16,600 Are you okay? 320 00:35:17,500 --> 00:35:18,300 Yeah. 321 00:35:41,500 --> 00:35:42,900 You let her come up. 322 00:35:43,600 --> 00:35:45,000 We couldn't stop her. 323 00:35:45,400 --> 00:35:49,000 You two, wait for her squad. Put on your armbands! 324 00:35:49,200 --> 00:35:51,100 Kill them. I'll get the video. 325 00:35:56,300 --> 00:35:57,300 Go on. 326 00:35:57,600 --> 00:35:58,300 Go on. 327 00:36:08,500 --> 00:36:09,700 Give me your hands. 328 00:36:14,100 --> 00:36:14,800 Bravo! 329 00:36:14,900 --> 00:36:16,400 You're a cop killer now. 330 00:36:20,900 --> 00:36:21,900 Him first. 331 00:36:28,900 --> 00:36:30,500 Did he have to kill her? 332 00:36:31,300 --> 00:36:33,100 Well it's too late now. 333 00:36:35,400 --> 00:36:36,900 We get a bonus. 334 00:37:02,600 --> 00:37:03,800 To the window. 335 00:37:04,000 --> 00:37:05,700 Tell me when the cops come. 336 00:37:06,500 --> 00:37:08,600 Go tell me when the cops come! 337 00:37:12,800 --> 00:37:14,200 Start explaining. 338 00:37:15,600 --> 00:37:18,800 In 5 minutes, there'll be cops everywhere. 339 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 You'll be doing the explaining. 340 00:37:24,500 --> 00:37:25,600 Start talking. 341 00:37:27,900 --> 00:37:29,000 Go fuck yourself. 342 00:37:45,200 --> 00:37:47,100 Next one's for your mouth. 343 00:37:49,100 --> 00:37:50,100 You're dead. 344 00:37:50,400 --> 00:37:52,800 Stop, okay! Stop! 345 00:37:53,100 --> 00:37:54,300 Who are you? 346 00:37:54,400 --> 00:37:56,300 And who tried to waste me? 347 00:37:58,300 --> 00:38:01,400 We're police officers. All in the same squad. 348 00:38:02,100 --> 00:38:03,000 And her? 349 00:38:04,200 --> 00:38:06,000 She ran another squad. 350 00:38:08,300 --> 00:38:09,700 How did you find me? 351 00:38:12,800 --> 00:38:14,800 How did you get this address? 352 00:38:16,500 --> 00:38:17,500 Marconi. 353 00:38:18,400 --> 00:38:20,000 He's been ratting on you. 354 00:38:24,600 --> 00:38:26,600 What's the connection to Meyer? 355 00:38:28,800 --> 00:38:30,800 What's the connection to Meyer? 356 00:38:35,200 --> 00:38:38,000 Sometimes we supply additional services. 357 00:38:39,400 --> 00:38:40,500 One month ago 358 00:38:40,600 --> 00:38:44,000 Meyer's son found out he'd been disinherited. 359 00:38:44,200 --> 00:38:47,000 We got the father to change his will. 360 00:38:47,800 --> 00:38:50,600 But the son didn't want to wait to inherit. 361 00:38:50,800 --> 00:38:52,200 So he asked us 362 00:38:52,700 --> 00:38:54,200 to expedite matters. 363 00:38:57,600 --> 00:39:01,100 Werner disguised it as a robbery that backfired. 364 00:39:01,300 --> 00:39:04,300 He asked Marconi to find o good sofecrocker. 365 00:39:05,000 --> 00:39:06,400 And you got the job. 366 00:39:06,500 --> 00:39:09,700 Then we had to kill you. Things got complicated. 367 00:39:52,400 --> 00:39:53,800 What about a video? 368 00:39:56,300 --> 00:39:59,300 Meyer had surveillance cameras in his office. 369 00:40:00,900 --> 00:40:05,100 Since it's our case, we got there first and took the tape. 370 00:40:05,800 --> 00:40:08,800 The son is on it. Werner can shake him down. 371 00:40:09,600 --> 00:40:10,800 Where's the video? 372 00:40:13,200 --> 00:40:16,500 On a USB key in the safe in Werner's office. 373 00:40:19,800 --> 00:40:21,100 They're here! 374 00:40:23,600 --> 00:40:25,500 They shot your boss. 375 00:40:25,600 --> 00:40:28,500 - Where are they? - 4th floor with the others. 376 00:40:30,500 --> 00:40:31,400 Get moving. 377 00:40:45,900 --> 00:40:46,900 Don't shoot! 378 00:40:56,400 --> 00:40:57,800 You're dead. 379 00:41:22,300 --> 00:41:23,400 Out the window! 380 00:41:34,000 --> 00:41:35,100 Come with me! 381 00:41:37,100 --> 00:41:38,000 Susini! 382 00:41:40,500 --> 00:41:41,400 Shit! 383 00:43:10,500 --> 00:43:11,300 Lt's him! 384 00:43:11,500 --> 00:43:12,500 Where is he? 385 00:43:12,700 --> 00:43:14,300 The corridor for Line 8. 386 00:43:14,500 --> 00:43:15,300 Stay here! 387 00:43:15,500 --> 00:43:16,400 Susini! 388 00:43:39,300 --> 00:43:40,300 See him? 389 00:43:41,900 --> 00:43:42,900 Where is he? 390 00:43:43,000 --> 00:43:44,300 Escalator, Line 3. 391 00:43:44,700 --> 00:43:46,200 Line 3, the escalator. 392 00:44:12,900 --> 00:44:13,800 Move away! 393 00:44:16,200 --> 00:44:18,700 Don't shoot, dammit! Are you crazy? 394 00:44:32,900 --> 00:44:33,800 See him? 395 00:44:34,200 --> 00:44:35,200 Stop fucking up! 396 00:44:35,600 --> 00:44:36,500 Where is he? 397 00:44:37,500 --> 00:44:41,100 Platform 3, direction Gallieni. There's no way out. 398 00:44:41,300 --> 00:44:42,700 Platform 3, Gallieni. 399 00:44:43,200 --> 00:44:44,400 Lt's a dead end. 400 00:45:09,100 --> 00:45:10,600 What are you doing? 401 00:47:31,500 --> 00:47:33,400 Wipe my prints off the gun? 402 00:47:36,000 --> 00:47:37,500 Caught me by surprise. 403 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 - Ask any questions? - No. 404 00:47:48,700 --> 00:47:49,600 Werner... 405 00:47:49,800 --> 00:47:53,100 You have 48 hours. Homicide must stay out of it. 406 00:47:53,300 --> 00:47:54,600 Excuse me, Chief. 407 00:47:54,800 --> 00:47:58,100 We're on this case. The nurse called our commander. 408 00:47:58,300 --> 00:48:01,000 To trap her, and look what happened. 409 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 I share your pain with you. 410 00:48:05,200 --> 00:48:07,500 But I put Werner on this case. 411 00:48:08,900 --> 00:48:11,100 Make them pay. You hear me? 412 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 Yes, sir. 413 00:48:20,800 --> 00:48:23,900 We have to find them fast. Ask your informers. 414 00:48:24,100 --> 00:48:26,800 Have Marconi call us if Sartet contacts him. 415 00:48:27,000 --> 00:48:29,700 If he gets away, neither of you will. 416 00:48:36,300 --> 00:48:37,000 What the fuck? 417 00:48:37,300 --> 00:48:38,200 Don't move! 418 00:50:01,700 --> 00:50:03,300 Lt's me... 419 00:50:06,400 --> 00:50:07,400 Where is she? 420 00:50:09,200 --> 00:50:10,200 Where is she? 421 00:50:46,300 --> 00:50:48,000 - And my wife? - She's alive. 422 00:50:49,300 --> 00:50:51,300 At least until you surrender. 423 00:51:05,000 --> 00:51:07,800 You know about Meyer. They have no choice. 424 00:51:08,800 --> 00:51:10,200 They want you dead too. 425 00:51:12,800 --> 00:51:14,300 - Where you going? - Cops. 426 00:51:14,500 --> 00:51:16,700 Don't. They'll kill us both. 427 00:51:18,000 --> 00:51:20,900 - I didn't do anything. - No one cares! 428 00:51:21,700 --> 00:51:23,000 Why did you show up? 429 00:51:24,500 --> 00:51:26,500 Everything was fine before! 430 00:51:32,000 --> 00:51:34,200 Let's get hold of that video. 431 00:51:34,800 --> 00:51:37,900 They're on it too. Send them straight to jail. 432 00:51:38,400 --> 00:51:40,800 - But the cops have it! - I know that. 433 00:51:42,200 --> 00:51:44,200 Just like they have your wife. 434 00:51:50,500 --> 00:51:51,600 Bullshit. 435 00:51:53,900 --> 00:51:55,300 Or they'll kill her. 436 00:52:11,300 --> 00:52:13,200 Who are you? Police? 437 00:52:15,300 --> 00:52:17,500 What is this? Who are you? 438 00:52:17,700 --> 00:52:18,800 Shut up! 439 00:52:32,000 --> 00:52:33,500 No smoking here. 440 00:52:41,200 --> 00:52:42,100 I know. 441 00:52:47,100 --> 00:52:48,700 How do we get inside? 442 00:52:48,800 --> 00:52:50,000 Leave it to me. 443 00:53:01,800 --> 00:53:02,900 Who's he? 444 00:53:03,700 --> 00:53:04,800 No one. 445 00:54:38,300 --> 00:54:39,400 What do you want? 446 00:54:39,900 --> 00:54:40,800 Don't move. 447 00:54:41,300 --> 00:54:42,800 What's with the gun? 448 00:54:42,900 --> 00:54:44,000 Are you crazy? 449 00:54:44,600 --> 00:54:46,800 What the hell? Don't be stupid. 450 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 Tie him up. 451 00:54:50,400 --> 00:54:51,500 - What? - Tie him. 452 00:54:52,600 --> 00:54:53,700 Are you crazy? 453 00:54:53,900 --> 00:54:56,100 Hands behind your back... 454 00:54:56,300 --> 00:54:57,300 Do what I say! 455 00:54:57,800 --> 00:54:59,100 Crazy motherfucker! 456 00:54:59,300 --> 00:55:00,800 Shut up! Shut up! 457 00:55:01,200 --> 00:55:02,700 Let me go, asshole! 458 00:55:03,100 --> 00:55:04,400 Stop moving! 459 00:55:07,100 --> 00:55:08,000 Now his feet. 460 00:55:08,700 --> 00:55:10,600 You're gonna pay for this. 461 00:55:10,800 --> 00:55:12,100 And I mean big! 462 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 L'll have you whacked! 463 00:55:16,100 --> 00:55:17,400 Know who I am? 464 00:55:20,800 --> 00:55:22,000 What are you doing? 465 00:55:22,700 --> 00:55:24,100 Werner's number... 466 00:55:25,800 --> 00:55:28,100 Don't be stupid. Let me explain. 467 00:55:30,000 --> 00:55:31,500 Give me his number. 468 00:55:44,100 --> 00:55:46,400 Sartet called. He's coming at IO 469 00:55:46,500 --> 00:55:49,000 - for passports and money. - Both of them? 470 00:55:50,800 --> 00:55:52,400 - Yeah... - We'll be there. 471 00:55:53,300 --> 00:55:55,100 Tell Meyer's son to hurry 472 00:55:55,300 --> 00:55:57,000 if he wants the video. 473 00:56:03,900 --> 00:56:05,400 What are you doing? 474 00:56:06,100 --> 00:56:07,500 - Go out. - Leave him! 475 00:56:07,700 --> 00:56:08,600 Stop it! 476 00:56:08,800 --> 00:56:09,800 Wait outside! 477 00:56:11,100 --> 00:56:12,400 Look at me! 478 00:56:12,600 --> 00:56:14,000 Just look at me. 479 00:56:14,100 --> 00:56:17,300 Don't do it. Let's go. Leave him be. 480 00:56:18,300 --> 00:56:19,300 Come on... 481 00:57:04,900 --> 00:57:06,800 Once we waste the two guys, 482 00:57:07,200 --> 00:57:10,600 she'll to go pee and jump out the window. 483 00:57:13,600 --> 00:57:14,700 She's pregnant. 484 00:57:17,400 --> 00:57:18,500 So? 485 00:57:26,900 --> 00:57:30,500 A new element in the murder of the Francis Meyer. 486 00:57:30,700 --> 00:57:35,000 With the two suspects, Sartet et Pierret, still on the run, 487 00:57:35,200 --> 00:57:40,400 another cadaver was discovered today at a storage plant in Pantin: 488 00:57:40,500 --> 00:57:44,500 that of Luc Sartet, brother of fugitive Hugo Sartet. 489 00:57:45,000 --> 00:57:48,700 The victim was 30 years old and had o police record. 490 00:57:48,800 --> 00:57:51,200 According to Lieutenant Werner, 491 00:57:51,800 --> 00:57:54,300 their arrest is a matter of hours. 492 00:57:56,000 --> 00:57:57,100 Timeto go. 493 00:58:15,600 --> 00:58:18,700 2nd division. You've got a purse-snatching. 494 00:58:18,900 --> 00:58:20,100 Rue Champion... 495 00:58:22,100 --> 00:58:24,500 The exact address? 496 00:58:31,400 --> 00:58:32,700 Robbery, rue Rodier! 497 00:58:32,800 --> 00:58:34,400 Boulevard Rochechouart! 498 00:58:34,500 --> 00:58:35,700 Rue Ordener! 499 00:58:51,500 --> 00:58:52,800 What the hell? 500 00:59:05,900 --> 00:59:07,300 - What now? - Gotta run. 501 00:59:07,400 --> 00:59:10,700 No way. Plenty to do here. Stay and help. 502 00:59:10,800 --> 00:59:11,600 Lt's important. 503 00:59:12,300 --> 00:59:14,800 Cut the crap. When I say stay, you stay. 504 00:59:14,900 --> 00:59:18,500 Sartet works with a guy named Marconi. I got his address. 505 00:59:18,700 --> 00:59:20,800 Sartet is not our problem. Stop! 506 00:59:21,700 --> 00:59:23,800 If you fuck up, I won't cover you. 507 00:59:25,400 --> 00:59:27,200 Go take statements. 508 00:59:57,500 --> 00:59:58,300 Come here. 509 00:59:59,800 --> 01:00:00,700 Come here! 510 01:00:03,300 --> 01:00:04,400 Wasn't I a cop? 511 01:00:05,400 --> 01:00:06,800 You look too nice. 512 01:00:14,200 --> 01:00:16,800 - They'll spot us. - Not here. Move it. 513 01:00:50,900 --> 01:00:52,400 Werner's office? 514 01:00:53,000 --> 01:00:54,200 The last floor. 515 01:00:54,400 --> 01:00:56,100 - What a madhouse! - Wild! 516 01:01:32,000 --> 01:01:34,200 - You check? - He's clean. 517 01:01:44,400 --> 01:01:45,400 Beat it. 518 01:01:46,000 --> 01:01:47,100 Beat it! 519 01:02:12,300 --> 01:02:15,600 We got a problem. Get rid ofthe girl. 520 01:02:15,900 --> 01:02:16,700 Let's go. 521 01:02:26,800 --> 01:02:29,000 Feel like freshening up? 522 01:02:44,700 --> 01:02:46,100 L'm getting my wife. 523 01:02:46,700 --> 01:02:47,500 Wait. 524 01:02:50,200 --> 01:02:50,900 Take this. 525 01:02:53,100 --> 01:02:54,300 This too. 526 01:02:55,500 --> 01:02:56,400 Take it. 527 01:03:22,000 --> 01:03:24,800 - It's your picture. - But you don't know me! 528 01:03:34,100 --> 01:03:36,100 Let me go! I'm innocent! 529 01:03:41,500 --> 01:03:43,500 Asshole! I said it's not me! 530 01:04:18,200 --> 01:04:20,700 Help me, please. They kidnapped me! 531 01:04:21,400 --> 01:04:23,000 I swear! 532 01:04:23,500 --> 01:04:24,400 Oh yeah? 533 01:04:25,500 --> 01:04:26,700 The kid will be fine. 534 01:04:50,500 --> 01:04:51,400 Don't move! 535 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 Don't move. 536 01:04:56,000 --> 01:04:57,100 Move! 537 01:05:03,600 --> 01:05:05,400 Step back! 538 01:05:07,200 --> 01:05:08,000 Handcuffs! 539 01:06:30,000 --> 01:06:31,300 Fast! Go and see! 540 01:06:36,600 --> 01:06:37,700 Everyone, freeze! 541 01:06:37,800 --> 01:06:38,800 Susini, you! 542 01:07:35,800 --> 01:07:37,100 Tell Werner. 543 01:07:37,700 --> 01:07:40,200 I didn't beat him up, I swear! 544 01:07:40,600 --> 01:07:42,300 What's going on, Samuel? 545 01:07:47,400 --> 01:07:50,200 Lt's him! The one onthe picture! 546 01:07:50,500 --> 01:07:51,500 Let go of me! 547 01:08:03,900 --> 01:08:05,200 I can't make it! 548 01:08:06,300 --> 01:08:07,100 L'm in pain! 549 01:08:29,200 --> 01:08:30,200 Don't move. 550 01:08:33,300 --> 01:08:34,400 Don't move. 551 01:08:42,000 --> 01:08:43,000 The key. 552 01:08:44,600 --> 01:08:46,000 Give it to me. 553 01:09:00,000 --> 01:09:03,800 Shoot and 200 cops storm in. You won't make it out. 554 01:09:08,800 --> 01:09:11,000 So shoot. Show me you got balls. 555 01:09:16,800 --> 01:09:18,300 You're a pussy. 556 01:09:19,300 --> 01:09:21,100 Your brother was a crybaby 557 01:09:21,300 --> 01:09:23,000 till I bled him dry. 558 01:10:12,200 --> 01:10:13,300 You'll be fine... 559 01:10:13,500 --> 01:10:15,800 It's nothing. You're fine. 560 01:10:46,500 --> 01:10:47,600 You'll be fine... 561 01:10:51,400 --> 01:10:52,800 Breathe. 562 01:10:53,000 --> 01:10:55,400 Deep breaths, honey. 563 01:10:58,100 --> 01:10:59,100 The baby. 564 01:11:01,700 --> 01:11:04,000 Everything will be fine. Look at me. 565 01:11:04,200 --> 01:11:06,600 Look at me! It's nothing! Breathe! 566 01:11:07,800 --> 01:11:09,600 My love! 567 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 Freeze! 568 01:11:16,600 --> 01:11:19,100 Don't shoot! My wife's hemorrhaging! 569 01:11:19,900 --> 01:11:21,100 We're innocent. 570 01:11:21,300 --> 01:11:22,400 An ambulance! 571 01:11:22,500 --> 01:11:24,400 - An ambulance! - Don't budge! 572 01:11:24,600 --> 01:11:26,000 She's hemorrhaging! 573 01:11:26,600 --> 01:11:27,800 Please, sir! 574 01:11:30,300 --> 01:11:32,800 You'll be fine, honey! 575 01:11:39,600 --> 01:11:41,100 Just call an ambulance! 576 01:11:42,200 --> 01:11:43,600 Get a medic! 577 01:11:47,800 --> 01:11:48,700 Stop! 578 01:11:49,900 --> 01:11:51,500 L'm here, Nadia! 579 01:11:51,800 --> 01:11:53,500 Let me stay with her! 580 01:11:56,000 --> 01:11:57,500 Let me stay with her! 581 01:12:10,600 --> 01:12:11,700 Please! 582 01:12:11,900 --> 01:12:13,800 I didn't kill your boss! 583 01:12:14,400 --> 01:12:15,300 Shut up! 584 01:12:18,300 --> 01:12:20,100 Take it easy! 585 01:12:27,300 --> 01:12:28,500 What's that? 586 01:12:29,900 --> 01:12:31,500 Here. In his pocket. 587 01:12:33,000 --> 01:12:35,300 What is this? Is it yours? 588 01:12:36,800 --> 01:12:39,600 There's a video onthe USB key. You'll see. 589 01:12:39,800 --> 01:12:41,000 Move it! 590 01:12:46,300 --> 01:12:48,500 - The nurse? - Downstairs with them. 591 01:13:08,500 --> 01:13:10,000 He's my case. Get up. 592 01:13:11,000 --> 01:13:11,800 Hand him over. 593 01:13:12,500 --> 01:13:13,600 I don't think so. 594 01:15:06,700 --> 01:15:07,600 Leave him. 595 01:15:57,300 --> 01:15:58,200 Daddy! 596 01:15:59,900 --> 01:16:01,800 Despite 8 years of Spanish... 597 01:16:02,800 --> 01:16:03,500 What is it? 598 01:16:03,600 --> 01:16:05,300 The DVD doesn't work. 599 01:16:06,000 --> 01:16:07,300 Lt's no big deal. 600 01:16:08,000 --> 01:16:09,400 I want to watch it. 601 01:16:09,500 --> 01:16:11,900 - Watch what? - The movie! 602 01:16:12,500 --> 01:16:13,600 After dinner, okay? 603 01:16:13,800 --> 01:16:16,100 Go put on a DVD in her room. 604 01:16:16,300 --> 01:16:20,100 We're eating now. After dinner, okay? 605 01:16:29,900 --> 01:16:31,300 What are you doing? 606 01:16:32,400 --> 01:16:34,100 L'm clearing the table. 607 01:16:35,800 --> 01:16:36,800 Sit down. 608 01:16:37,700 --> 01:16:38,700 Help clear. 609 01:16:38,900 --> 01:16:41,500 Give me a hand. She doesn't stop... 610 01:16:47,000 --> 01:16:48,600 Let's put on the DVD. 611 01:16:48,800 --> 01:16:51,300 A DVD for my little monster! 612 01:16:52,800 --> 01:16:53,600 Sweetheart... 613 01:16:55,000 --> 01:16:56,400 Want some dessert? 614 01:17:03,500 --> 01:17:05,600 ...by the Home Secretary. 615 01:17:05,800 --> 01:17:10,400 Nevertheless, French technicians are on the scene in Tripoli. 616 01:17:10,600 --> 01:17:15,200 A new twist in the 7-year-old case that rocked Paris police, 617 01:17:15,400 --> 01:17:18,900 that of the murder of Francis Meyer. Sylvia Amicone... 618 01:17:19,500 --> 01:17:24,800 We don't know exactly what happened last night in this hotel. 619 01:17:25,000 --> 01:17:26,500 Patrick Werner 620 01:17:26,700 --> 01:17:31,000 was sentenced to I6 years for the murder of Francis Meyer 621 01:17:31,200 --> 01:17:33,800 left prison yesterday morning 622 01:17:34,000 --> 01:17:36,800 on a special one-day Christmas leave. 623 01:17:37,400 --> 01:17:39,600 Having served almost 7 years 624 01:17:39,800 --> 01:17:42,400 he rented a room here at 8 p. m. 625 01:17:42,600 --> 01:17:44,800 No one knows what happened, 626 01:17:45,000 --> 01:17:49,200 but an inside source has already mentioned suicide. 627 01:17:49,400 --> 01:17:52,900 At noon today, the body of the former lieutenant 628 01:17:53,100 --> 01:17:56,500 was found in a room in this hotel, 629 01:17:56,700 --> 01:17:58,400 hanging from a noose. 630 01:18:24,500 --> 01:18:25,600 Samuel? 631 01:18:27,100 --> 01:18:28,000 Are you okay? 632 01:18:31,200 --> 01:18:32,300 Fine. 37238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.