All language subtitles for Operation Buffalo - 01x05 - Episode 5.HDTV-MiNX.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,243 --> 00:00:01,219 Dad! 2 00:00:01,221 --> 00:00:04,087 In 90 seconds, there'll be a knock on the front door. 3 00:00:04,088 --> 00:00:05,368 They're men I work with. 4 00:00:05,369 --> 00:00:06,888 Oh, shit! 5 00:00:06,890 --> 00:00:09,186 If you want a divorce, I won't stand in your way. 6 00:00:09,187 --> 00:00:10,721 That's not what I want. 7 00:00:11,540 --> 00:00:13,499 You and the other girls have to disappear, starting today. 8 00:00:13,500 --> 00:00:15,659 Somewhere very remote. Lenny can help with that as well. 9 00:00:15,660 --> 00:00:17,579 It seems your secret truths 10 00:00:17,580 --> 00:00:20,299 about the wandering atomic clouds have been leaked. 11 00:00:20,300 --> 00:00:22,579 Prof, have you been indiscreet? 12 00:00:22,580 --> 00:00:24,819 I know it's you who's been doing the leaking. 13 00:00:24,820 --> 00:00:27,339 I want you to know that I've seen things here 14 00:00:27,340 --> 00:00:29,939 that I couldn't in conscience stay silent about. 15 00:00:29,940 --> 00:00:33,179 If you do find a note and I'm mentioned in it, 16 00:00:33,180 --> 00:00:34,619 it'll raise suspicion. 17 00:00:34,620 --> 00:00:36,354 There's nothing we can do. 18 00:00:38,915 --> 00:00:42,995 I didn't hear an explosion. Did anyone hear one? 19 00:01:45,241 --> 00:01:46,760 You're Molly, right? 20 00:01:47,269 --> 00:01:49,949 - Who are you? - Is everything OK? 21 00:02:00,379 --> 00:02:02,258 Molly! Molly? 22 00:02:04,619 --> 00:02:06,258 - Oh! - Lyds. 23 00:02:06,259 --> 00:02:08,019 Oh! 24 00:02:09,968 --> 00:02:11,408 Oh, sweetheart! 25 00:02:14,648 --> 00:02:16,007 Who was that bitch? 26 00:02:16,008 --> 00:02:18,607 Someone ratted us out. 27 00:02:18,608 --> 00:02:22,967 She's got to be ASIO or... hired by ASIO, whatever. 28 00:02:22,968 --> 00:02:25,768 We need a hospital. 29 00:03:29,105 --> 00:03:31,144 What are these symbols?! 30 00:03:31,145 --> 00:03:34,184 This rubbish?! This hieroglyphics?! 31 00:03:34,185 --> 00:03:36,424 You call yourselves scientists?! 32 00:03:36,425 --> 00:03:39,824 There is an unexploded nuclear bomb out there, 33 00:03:39,825 --> 00:03:41,544 for Christ's sake! 34 00:03:41,545 --> 00:03:42,984 It needs to explode! 35 00:03:44,785 --> 00:03:47,424 The problem is that we haven't yet determined 36 00:03:47,425 --> 00:03:50,424 whether the bomb itself is fit for purpose 37 00:03:50,425 --> 00:03:52,304 or whether it's a simple detonation issue. 38 00:03:52,305 --> 00:03:53,464 Leo?! 39 00:03:53,465 --> 00:03:55,664 I can manage whatever contingency they come up with, sir. 40 00:03:55,665 --> 00:03:57,184 Six hours, 12 hours, even a day if you need it. 41 00:03:57,185 --> 00:03:58,624 Six hours. 42 00:03:58,625 --> 00:04:01,384 Two days, to be sure. And to do it properly. 43 00:04:01,385 --> 00:04:03,144 - Sounds right. - Oh, what would you know? 44 00:04:03,145 --> 00:04:04,664 Two days?! Two days?! 45 00:04:04,665 --> 00:04:07,464 We can't wait two days! 46 00:04:07,465 --> 00:04:10,104 We have the press corps here! 47 00:04:10,105 --> 00:04:13,864 We don't have enough booze in the world! 48 00:04:13,865 --> 00:04:15,305 Two days, Myer? 49 00:04:16,305 --> 00:04:17,504 Two days. 50 00:04:19,225 --> 00:04:21,292 Why don't we bomb it? 51 00:04:21,905 --> 00:04:23,145 What?! 52 00:04:24,465 --> 00:04:26,824 Build another bomb to bomb this one. 53 00:04:26,825 --> 00:04:29,064 Build another bomb to bomb a bomb? 54 00:04:29,065 --> 00:04:31,704 We're in enough trouble with this one as it is. 55 00:04:31,705 --> 00:04:34,024 I don't want them breeding! 56 00:04:35,545 --> 00:04:38,824 We have to dismantle it or blow it up. Which is it? 57 00:04:38,825 --> 00:04:40,304 - Dismantle. - Blow it up. 58 00:04:40,305 --> 00:04:42,665 Right. We blow it up. 59 00:04:44,025 --> 00:04:45,905 - You two run cable. - Sir? 60 00:04:47,185 --> 00:04:49,064 - Run the cable? - Mmm. 61 00:04:49,065 --> 00:04:50,999 You want me to run the cable? 62 00:05:00,505 --> 00:05:03,772 You'll feel better in a few ticks, Sam. I promise. 63 00:06:04,185 --> 00:06:07,825 I'm a Scot, so I'm not much for cricket. 64 00:06:10,865 --> 00:06:13,504 Please tell me what's going on, darling. 65 00:06:13,505 --> 00:06:15,639 He's about to die. You know that. 66 00:06:17,185 --> 00:06:19,384 You know what I'm talking about. 67 00:06:19,385 --> 00:06:20,865 I'm sorry. 68 00:06:22,905 --> 00:06:25,264 Are you sorry 'cause you won't tell me? 69 00:06:25,265 --> 00:06:26,904 Or are you sorry for what you've done? 70 00:06:26,905 --> 00:06:28,145 I can't... 71 00:06:29,785 --> 00:06:31,785 I'm so ashamed, Roy. 72 00:06:33,065 --> 00:06:35,225 I didn't do it. It was... 73 00:06:37,185 --> 00:06:39,345 - It... it was... - It was what? 74 00:06:40,545 --> 00:06:41,545 It was what? 75 00:06:41,546 --> 00:06:43,946 It was something that was done to me. 76 00:06:45,625 --> 00:06:48,104 It was something that was done to you by a man? 77 00:06:48,105 --> 00:06:51,265 - Against your will? - I'm so ashamed. 78 00:06:55,705 --> 00:06:57,624 Do you know who it was? 79 00:06:57,625 --> 00:06:58,864 No. 80 00:06:58,865 --> 00:07:01,184 It's all a blur. 81 00:07:01,185 --> 00:07:03,664 I thought maybe it was an officer, but I don't know. 82 00:07:03,665 --> 00:07:05,104 An officer? Why? 83 00:07:05,105 --> 00:07:06,704 Because he didn't sound like a regular. 84 00:07:06,705 --> 00:07:08,505 He was well spoken. 85 00:07:11,745 --> 00:07:14,224 But, Roy, please don't go smashing things. 86 00:07:14,225 --> 00:07:16,104 If you show some forbearance, 87 00:07:16,105 --> 00:07:19,439 I know I can trust you and will only love you more. 88 00:07:25,865 --> 00:07:28,985 I'm not renowned for my forbearance, darling. 89 00:07:32,825 --> 00:07:34,465 I'm so ashamed. 90 00:07:36,185 --> 00:07:37,945 You've done nothing wrong. 91 00:07:40,985 --> 00:07:43,252 You have nothing to be ashamed of. 92 00:07:44,625 --> 00:07:46,145 Thank you. 93 00:07:56,825 --> 00:07:59,024 Are you alright? 94 00:07:59,025 --> 00:08:00,625 Yeah. 95 00:08:04,865 --> 00:08:06,584 Is Corinne busy? 96 00:08:06,585 --> 00:08:08,264 I need to have a word. 97 00:08:08,265 --> 00:08:12,265 Corinne had to leave for... Adelaide. A few... few hours ago. 98 00:08:14,065 --> 00:08:15,225 Oh. 99 00:08:16,465 --> 00:08:19,224 Adelaide. Um... 100 00:08:19,225 --> 00:08:21,624 Did she say why? 101 00:08:21,625 --> 00:08:23,824 Uh, I didn't... I didn't get to speak to her. 102 00:08:23,825 --> 00:08:26,105 OK. Thanks. 103 00:08:30,025 --> 00:08:35,464 ♪ It seems to me I've heard that song before 104 00:08:35,465 --> 00:08:38,704 ♪ It's from an old, familiar score 105 00:08:38,705 --> 00:08:42,384 ♪ I know it well, that melody... ♪ 106 00:08:42,385 --> 00:08:44,184 Beautiful! 107 00:08:44,185 --> 00:08:46,704 ♪ Please have them play it again... ♪ 108 00:08:46,705 --> 00:08:49,024 This is the Attorney-General, Dick Wilcox. 109 00:08:49,025 --> 00:08:50,544 - These are two of my best. - Gentlemen. 110 00:08:50,545 --> 00:08:52,304 - Jones. - Sir. 111 00:08:52,305 --> 00:08:58,104 ♪ I heard that lovely song before. ♪ 112 00:08:58,105 --> 00:09:00,372 I love you! 113 00:09:11,385 --> 00:09:14,864 ♪ You made me love you 114 00:09:14,865 --> 00:09:16,984 ♪ I didn't want to do it 115 00:09:16,985 --> 00:09:19,544 ♪ I didn't want to do it 116 00:09:19,545 --> 00:09:23,464 ♪ You made me want you 117 00:09:23,465 --> 00:09:25,784 ♪ And all the time, you knew it 118 00:09:25,785 --> 00:09:28,384 ♪ I guess you always knew it 119 00:09:28,385 --> 00:09:32,264 ♪ You made me happy sometimes 120 00:09:32,265 --> 00:09:35,104 ♪ And you made me glad 121 00:09:36,665 --> 00:09:40,184 ♪ But there were times too 122 00:09:40,185 --> 00:09:43,905 ♪ You made me feel so mad 123 00:09:45,025 --> 00:09:48,264 ♪ You made me sigh, for 124 00:09:48,265 --> 00:09:50,184 ♪ I didn't want to tell you 125 00:09:50,185 --> 00:09:52,504 ♪ I didn't want to tell you 126 00:09:52,505 --> 00:09:56,064 ♪ I want some love... - Oh! Fuck! 127 00:09:56,065 --> 00:09:58,184 ♪ It's true, yes, I do 128 00:09:58,185 --> 00:10:00,984 ♪ Indeed I do, you know I do 129 00:10:00,985 --> 00:10:05,624 ♪ Gimme, gimme what I cry for 130 00:10:05,625 --> 00:10:09,664 ♪ You've got the brand of kisses that I die for 131 00:10:09,665 --> 00:10:12,704 ♪ You know you made me... ♪ 132 00:10:12,705 --> 00:10:14,584 Problem? 133 00:10:14,585 --> 00:10:16,264 Corinne's gone to Adelaide. 134 00:10:16,265 --> 00:10:18,304 One more time! 135 00:10:18,305 --> 00:10:20,025 Adelaide? 136 00:10:21,785 --> 00:10:24,586 - Do you mean gone or gone? - I don't know. 137 00:10:26,025 --> 00:10:27,864 What did you do? 138 00:10:27,865 --> 00:10:29,224 - What? - Who did you tell? 139 00:10:29,225 --> 00:10:30,504 You dobbed her in, didn't you? 140 00:10:30,505 --> 00:10:32,304 - To your creepy little mates at MI6. - I did no such thing. 141 00:10:32,305 --> 00:10:33,904 Oh, if you couldn't get a confession out of her, 142 00:10:33,905 --> 00:10:37,705 may as well send her to ASIO and see what the boys can do. 143 00:10:40,465 --> 00:10:42,064 Do you really think I'd do that? 144 00:10:42,065 --> 00:10:45,184 Lady, I have no idea what to think about you. 145 00:10:45,185 --> 00:10:46,984 Other than Corinne clearly has something you want... 146 00:10:46,985 --> 00:10:48,704 I told no-one but you about Quentin's confession. 147 00:10:48,705 --> 00:10:50,424 ...and it's to do with your dearly departed Quentin. 148 00:10:50,425 --> 00:10:52,504 Oh, come on. You're... 149 00:10:52,505 --> 00:10:55,584 You're unbelievable. You know what? 150 00:10:55,585 --> 00:10:57,304 You've overstayed your welcome. 151 00:10:57,305 --> 00:10:59,384 - I'm sorry? - I'm revoking your visitor status. 152 00:10:59,385 --> 00:11:00,904 - You can't do that. - Yes, I can. 153 00:11:00,905 --> 00:11:03,144 Both the general and I believe you're a disruption to the camp 154 00:11:03,145 --> 00:11:04,824 and potentially a security threat. 155 00:11:04,825 --> 00:11:06,264 I'll have the paperwork done in 20 minutes, 156 00:11:06,265 --> 00:11:07,944 you'll be on the next plane out of here, 157 00:11:07,945 --> 00:11:10,544 and there's not a damn thing MI6 or whoever you work for 158 00:11:10,545 --> 00:11:12,144 can do about it. 159 00:11:12,145 --> 00:11:14,704 Alright, then, fine. 160 00:11:14,705 --> 00:11:17,184 Put me on the next plane. 161 00:11:17,185 --> 00:11:19,064 I'll happily go to Adelaide. 162 00:11:19,065 --> 00:11:25,864 ♪ You made me love you 163 00:11:25,865 --> 00:11:30,504 ♪ You know you made me 164 00:11:30,505 --> 00:11:34,264 ♪ Love you. ♪ 165 00:11:40,905 --> 00:11:43,984 Oh... oh, my God. 166 00:11:45,585 --> 00:11:47,984 You're kidding me. 167 00:11:47,985 --> 00:11:50,545 You're fucking kidding me! 168 00:11:53,825 --> 00:11:55,744 Why are you laughing? 169 00:11:55,745 --> 00:12:01,184 Because they think this is a fucking boundary! 170 00:12:01,185 --> 00:12:03,544 Look at it. There's... 171 00:12:03,545 --> 00:12:07,984 There's no boundary out here! 172 00:12:07,985 --> 00:12:11,304 Isn't that the point of this place? 173 00:12:11,305 --> 00:12:13,024 It's infinite! 174 00:12:17,105 --> 00:12:19,864 Oh, this could be the end of the world, Vonnie. 175 00:12:19,865 --> 00:12:22,064 Mmm. 176 00:12:22,065 --> 00:12:23,465 Why are you crying? 177 00:12:24,945 --> 00:12:27,679 They're gonna kill us, aren't they? 178 00:12:28,865 --> 00:12:30,265 Probably. Yeah. 179 00:12:33,665 --> 00:12:34,985 Jesus. 180 00:12:37,025 --> 00:12:38,305 Jesus! 181 00:12:39,745 --> 00:12:41,265 I think it's Hilly. 182 00:12:45,425 --> 00:12:46,944 Christ! What are you two doing here? 183 00:12:46,945 --> 00:12:49,024 - We were in trouble, Hilly. - You can't be here! 184 00:12:49,025 --> 00:12:50,544 Well, we are here. 185 00:12:50,545 --> 00:12:52,679 Von, you know you can't be here! 186 00:12:53,465 --> 00:12:55,585 Why is he being so rude? 187 00:13:04,505 --> 00:13:06,264 Hey, Hilly. 188 00:13:07,665 --> 00:13:09,344 Oh. 189 00:13:09,345 --> 00:13:12,424 Hilly. Hilly, what are you thinking? 190 00:13:12,425 --> 00:13:15,744 Friends of ours. Very good friends, and they need our help. 191 00:13:15,745 --> 00:13:19,545 They also need as few people as possible to know about it. 192 00:13:20,785 --> 00:13:23,145 Understand? 193 00:13:25,665 --> 00:13:28,464 I can't keep something like this secret, Hilly. 194 00:13:28,465 --> 00:13:30,464 She'll require surgery. 195 00:13:30,465 --> 00:13:32,544 I understand that this is a pretty delicate situation... 196 00:13:32,545 --> 00:13:33,625 I get that. 197 00:13:34,985 --> 00:13:36,519 I'll see what I can do. 198 00:13:47,665 --> 00:13:50,505 - Vonnie? - I'm here, darling. I'm here. 199 00:14:06,265 --> 00:14:08,665 She'll be OK. It's just her shoulder. 200 00:14:10,985 --> 00:14:12,385 Oh. 201 00:14:13,985 --> 00:14:19,385 ♪ I'm counting on you. ♪ 202 00:14:21,145 --> 00:14:22,864 You'll be fine. 203 00:14:22,865 --> 00:14:24,864 She says it was ASIO. 204 00:14:24,865 --> 00:14:26,904 They came all that way for us. 205 00:14:26,905 --> 00:14:29,384 They tracked us down to a place 206 00:14:29,385 --> 00:14:32,104 you told Molly only you and Lenny knew about. 207 00:14:32,105 --> 00:14:34,064 What happened? Is it Lenny? 208 00:14:34,065 --> 00:14:35,504 I... I don't know. 209 00:14:35,505 --> 00:14:39,104 Well, you'd better fucking find out! Jesus! 210 00:14:39,105 --> 00:14:41,984 I know Molly got pissed and made a stupid phone call. 211 00:14:41,985 --> 00:14:43,504 But they're sending killers, Leo. 212 00:14:43,505 --> 00:14:45,104 The government is sending killers. 213 00:14:45,105 --> 00:14:47,024 You're the only one who can make it stop! 214 00:14:47,025 --> 00:14:48,584 - OK, I-I will go to Adelaide. - Yeah. 215 00:14:48,585 --> 00:14:50,264 - Yeah, I will. - Go to Adelaide. 216 00:14:50,265 --> 00:14:52,864 And go to Canberra and see the Prime Minister if you have to! 217 00:14:52,865 --> 00:14:54,584 Get them, Leo. 218 00:14:54,585 --> 00:14:56,064 We are two down, 219 00:14:56,065 --> 00:14:59,265 and from what I can see, this isn't fucking over. 220 00:15:01,905 --> 00:15:03,225 Bastard! 221 00:15:14,305 --> 00:15:15,705 News? 222 00:15:16,785 --> 00:15:18,864 I have to go to Adelaide, sir. 223 00:15:18,865 --> 00:15:20,624 Family. My son's ill. 224 00:15:20,625 --> 00:15:22,464 - Now?! - Now is the perfect time, sir. 225 00:15:22,465 --> 00:15:24,304 If they'll take two days to sort out the bomb, 226 00:15:24,305 --> 00:15:26,224 I can go tonight and come back tomorrow. 227 00:15:26,225 --> 00:15:28,704 - What's wrong with your son? - They don't know. 228 00:15:28,705 --> 00:15:30,905 - Gravely ill? - I hope not, sir. 229 00:15:32,185 --> 00:15:34,585 I'd like to meet your family. 230 00:15:36,945 --> 00:15:39,879 I'm sure they'd be honoured to meet you, sir. 231 00:15:41,305 --> 00:15:43,439 - You may pack. - Thank you, sir. 232 00:16:19,305 --> 00:16:21,664 It's not all here yet, Doc, but we're close. 233 00:16:21,665 --> 00:16:23,664 The government has been lying through its teeth. 234 00:16:23,665 --> 00:16:25,344 It's extraordinary. 235 00:16:25,345 --> 00:16:27,504 And I'm told the next drop will be the stake through the heart. 236 00:16:27,505 --> 00:16:29,184 Devastating for Menzies. 237 00:16:29,185 --> 00:16:33,184 The atomic plume definitely does travel across the whole country, 238 00:16:33,185 --> 00:16:35,504 which is what we surmised but can now confirm. 239 00:16:35,505 --> 00:16:38,704 - You can confirm it now? - Yes. 240 00:16:38,705 --> 00:16:41,105 After the next drop. 241 00:16:43,625 --> 00:16:46,904 Look, Doc, Menzies is gonna call an early election 242 00:16:46,905 --> 00:16:48,384 the second he's sure he's got us beaten. 243 00:16:48,385 --> 00:16:49,824 We just wait till then 244 00:16:49,825 --> 00:16:52,425 and then bam, we drop the bucket on him! 245 00:16:52,785 --> 00:16:55,184 Yeah. 246 00:16:55,185 --> 00:16:57,264 What does this bucket look like, Terry? 247 00:16:57,265 --> 00:17:00,865 An election-winning bucket of grade A atomic shit, Doc! 248 00:17:09,185 --> 00:17:11,544 You understand any of this stuff yourself? 249 00:17:11,545 --> 00:17:14,144 - The science? - Yeah. 250 00:17:14,145 --> 00:17:15,945 The science. 251 00:17:31,945 --> 00:17:35,384 MI6. I've never seen one of these before. 252 00:17:35,385 --> 00:17:36,984 - Oh. Really? - Yeah. 253 00:17:36,985 --> 00:17:41,704 Uh, so, this woman that we're holding downstairs, um... 254 00:17:41,705 --> 00:17:44,144 - Syddell. - C. Syddell. That's the one. 255 00:17:44,145 --> 00:17:47,784 She's a known leftie. We've got files on her already. 256 00:17:47,785 --> 00:17:49,904 I'd be keen to see them, Colonel. 257 00:17:49,905 --> 00:17:52,224 We suspect she's been passing on crucial data. 258 00:17:52,225 --> 00:17:54,424 Yeah, well, we have surveillance photos of her 259 00:17:54,425 --> 00:17:57,064 passing documents to the shadow attorney-general. 260 00:17:57,065 --> 00:18:00,144 Terry Ryan. A real pain in the freckle. 261 00:18:00,145 --> 00:18:02,144 S-sorry. Sorry. 262 00:18:02,145 --> 00:18:03,824 - Have you seen these documents? - Er, no. 263 00:18:03,825 --> 00:18:06,864 Uh, yes. Yes. Uh... 264 00:18:06,865 --> 00:18:10,304 Yep. Uh, 757BC4. 265 00:18:10,305 --> 00:18:12,424 Yes. 266 00:18:12,425 --> 00:18:15,105 Yes. Uh, Lloyd-George. 267 00:18:16,185 --> 00:18:17,744 Yes. 268 00:18:17,745 --> 00:18:20,304 Thank you. Uh, of course. 269 00:18:20,305 --> 00:18:23,744 Dr Lloyd-George would like to have a word again. 270 00:18:23,745 --> 00:18:25,265 Yep. Here you go. 271 00:18:30,785 --> 00:18:34,544 Monroe. Does that cover extradition? 272 00:18:34,545 --> 00:18:35,784 Well, in case we have to. 273 00:18:35,785 --> 00:18:37,184 I don't want to have to call again 274 00:18:37,185 --> 00:18:38,664 and spend another bloody half-hour here. 275 00:18:38,665 --> 00:18:40,344 Time is of the essence. 276 00:18:40,345 --> 00:18:44,305 Yes. Will you please tell the capt... sorry, colonel that? 277 00:18:46,745 --> 00:18:48,624 Yes. Colonel Barrie again. 278 00:18:48,625 --> 00:18:51,184 Right. Right. 279 00:18:51,185 --> 00:18:55,344 Very well. Uh, thank you, sir. 280 00:18:55,345 --> 00:18:58,425 Very well, Dr Lloyd-George. Er, come with me. 281 00:18:59,785 --> 00:19:02,904 Oh, and, um... and one last... thing. 282 00:19:02,905 --> 00:19:06,744 I presume you'll be sharing whatever you may learn with us? 283 00:19:06,745 --> 00:19:09,904 I do wish you'd asked that before I ended the call. 284 00:19:09,905 --> 00:19:13,144 You see, Colonel Barrie, this operation is top-secret. 285 00:19:13,145 --> 00:19:14,864 We'd have to get security clearances, 286 00:19:14,865 --> 00:19:16,984 and that could take time that we simply don't have. 287 00:19:16,985 --> 00:19:19,024 But I'm cl-cleared for top-secret, Doctor. 288 00:19:19,025 --> 00:19:21,944 Not MI6 top-secret, I'm afraid, Colonel. 289 00:19:21,945 --> 00:19:23,825 No Australian is. 290 00:19:25,825 --> 00:19:27,825 OK. Uh, excellent. 291 00:19:29,105 --> 00:19:31,384 Uh... yeah. Follow me. 292 00:19:31,385 --> 00:19:33,305 Oh... Yes. 293 00:19:35,585 --> 00:19:36,745 In there. 294 00:19:37,785 --> 00:19:39,344 I am not persuaded! 295 00:19:39,345 --> 00:19:41,504 So you'll run scared because I can't explain the science... 296 00:19:41,505 --> 00:19:43,104 Run scared?! How dare you? 297 00:19:43,105 --> 00:19:45,024 The science is for fucking scientists! I'm a lawyer! 298 00:19:45,025 --> 00:19:47,504 You don't get the point, do you, Terry? 299 00:19:47,505 --> 00:19:49,504 Menzies will have plenty of scientists of his own 300 00:19:49,505 --> 00:19:51,064 who people will believe in. 301 00:19:51,065 --> 00:19:53,624 They're gonna say these reports are bullshit! 302 00:19:53,625 --> 00:19:56,464 Science may be truth, but it's not reality anymore. 303 00:19:56,465 --> 00:19:58,984 Oh, so, now we have a semantic gulf between truth and reality? 304 00:19:58,985 --> 00:20:00,344 And since when have we not? 305 00:20:00,345 --> 00:20:02,184 You're asking me to go to the people 306 00:20:02,185 --> 00:20:03,584 and explain the inexplicable! 307 00:20:03,585 --> 00:20:06,024 My source is solid! 308 00:20:06,025 --> 00:20:08,705 Your source is the Cambridge professor. 309 00:20:12,585 --> 00:20:15,304 - Indirectly. - How indirectly? 310 00:20:15,305 --> 00:20:17,224 Two more pairs of hands. 311 00:20:17,225 --> 00:20:19,264 Am I to infer from that 312 00:20:19,265 --> 00:20:22,464 you've never met the professor or indeed anyone from Maralinga? 313 00:20:22,465 --> 00:20:24,224 The information is solid, I promise you, Doc! 314 00:20:24,225 --> 00:20:25,944 No, you can't even understand the documents, 315 00:20:25,945 --> 00:20:27,664 let alone verify them. 316 00:20:27,665 --> 00:20:29,824 And you complain to me about semantics?! 317 00:20:29,825 --> 00:20:32,304 Now, it's not entirely out of the question 318 00:20:32,305 --> 00:20:35,464 that this 'solid source' could be a false flag, 319 00:20:35,465 --> 00:20:37,544 so that when we cry scandal at Menzies, 320 00:20:37,545 --> 00:20:40,664 the bucket of atomic shit could well fall on our heads, 321 00:20:40,665 --> 00:20:42,025 could it not? 322 00:20:43,545 --> 00:20:44,944 Doc. 323 00:20:44,945 --> 00:20:47,345 I think people are already dying. 324 00:20:48,825 --> 00:20:52,024 Well, if they are, you bring me names. 325 00:20:52,025 --> 00:20:54,384 We'll review the situation. 326 00:21:10,185 --> 00:21:11,704 Miss Syddell. 327 00:21:11,705 --> 00:21:13,904 Give me a yell when you're done, Doctor. 328 00:21:13,905 --> 00:21:15,585 Thank you, Colonel. 329 00:21:27,225 --> 00:21:29,064 How do you do? 330 00:21:29,065 --> 00:21:30,625 My name is Eva. 331 00:21:32,145 --> 00:21:33,944 My name is Catherine. 332 00:21:33,945 --> 00:21:35,504 The strange truth of this 333 00:21:35,505 --> 00:21:38,504 is that actually, I didn't come here to see you. 334 00:21:38,505 --> 00:21:42,064 I'm here to see someone I can only guess or hope 335 00:21:42,065 --> 00:21:44,024 is a relative of yours. 336 00:21:44,025 --> 00:21:45,345 Corinne. 337 00:21:49,825 --> 00:21:51,065 OK. 338 00:21:53,025 --> 00:21:54,744 I'd like to talk to you about documents 339 00:21:54,745 --> 00:21:56,984 Corinne has been smuggling out of the camp. 340 00:21:56,985 --> 00:22:00,585 Documents concerning the weather, the atomic plumes. 341 00:22:03,305 --> 00:22:05,184 You're pretty. 342 00:22:05,185 --> 00:22:09,584 I'm guessing you have something to do with these documents. 343 00:22:09,585 --> 00:22:11,704 Does she send them to you? 344 00:22:11,705 --> 00:22:15,264 Do you then... pass them on? 345 00:22:15,265 --> 00:22:18,904 To someone in the Labor Party, perhaps? 346 00:22:18,905 --> 00:22:23,184 You do your hair in a very... European style. 347 00:22:23,185 --> 00:22:25,065 It's flattering. 348 00:22:47,265 --> 00:22:48,865 Oh, I'm done. 349 00:22:54,025 --> 00:22:56,144 I'm spent. 350 00:22:56,145 --> 00:22:58,304 That was barely 20 minutes! 351 00:22:58,305 --> 00:23:01,504 Well, if I'm spent, I'm sorry, I'm spent. 352 00:23:01,505 --> 00:23:05,424 You can... rat your way through the next half an hour. 353 00:23:05,425 --> 00:23:07,464 I beg your pardon? 354 00:23:07,465 --> 00:23:11,024 - Rat my way? - Yes, rat. Ferret. 355 00:23:11,025 --> 00:23:14,064 Whatever. Search. You know, it's a trope. 356 00:23:14,065 --> 00:23:16,064 Oh, it's a trope, is it, Williams? 357 00:23:16,065 --> 00:23:20,305 It is a trope! God! Where did you school? 358 00:23:22,185 --> 00:23:23,824 Oh, my God! 359 00:23:29,345 --> 00:23:31,184 Lydia is dead. 360 00:23:31,185 --> 00:23:32,624 Shit. 361 00:23:32,625 --> 00:23:34,144 They sent a shooter. 362 00:23:34,145 --> 00:23:35,624 How did that happen? 363 00:23:35,625 --> 00:23:38,344 I don't know. Did you tell anyone where they were? 364 00:23:38,345 --> 00:23:40,225 No, no-one. Jesus Christ! 365 00:23:41,905 --> 00:23:43,144 Did you? 366 00:23:43,145 --> 00:23:44,464 Mate! 367 00:23:44,465 --> 00:23:46,024 Come on, mate. 368 00:23:46,025 --> 00:23:47,864 Oh, you wouldn't believe the amount of shit 369 00:23:47,865 --> 00:23:50,332 I'm having to eat at the moment, mate. 370 00:23:50,905 --> 00:23:52,372 Where are you staying? 371 00:23:55,385 --> 00:23:57,664 - The Croft. - OK. 372 00:23:57,665 --> 00:23:59,544 Well, what time do you want to meet up? 373 00:23:59,545 --> 00:24:02,024 I-I'll pick you up. 374 00:24:02,025 --> 00:24:03,864 We'll head down the river. 375 00:24:03,865 --> 00:24:06,384 Have a little smoke on the water. 376 00:24:06,385 --> 00:24:08,025 It'll calm you down. 377 00:24:12,825 --> 00:24:14,944 I'll meet you at nine. 378 00:24:14,945 --> 00:24:16,904 OK. 379 00:24:16,905 --> 00:24:18,305 See you then. 380 00:24:55,865 --> 00:24:57,424 Cup of tea? 381 00:24:57,425 --> 00:25:00,704 Hello. Um... I presume you have booze in the back? 382 00:25:00,705 --> 00:25:02,224 A shilling a bottle. 383 00:25:02,225 --> 00:25:03,944 Great. Uh, what is it, actually? 384 00:25:03,945 --> 00:25:05,744 Shilling a bottle. 385 00:25:05,745 --> 00:25:08,264 OK. Just keep it coming, then. 386 00:25:10,065 --> 00:25:11,905 Is she alive? 387 00:25:13,385 --> 00:25:15,504 - I don't know. - What do you mean? 388 00:25:15,505 --> 00:25:17,144 I saw her aunt. 389 00:25:17,145 --> 00:25:19,824 - Her aunt? What the hell? - Her name's Catherine. 390 00:25:19,825 --> 00:25:21,584 - And what does she say? - Not much. 391 00:25:21,585 --> 00:25:23,424 ASIO have photos of said Catherine 392 00:25:23,425 --> 00:25:26,304 passing documents to a senior Labor parliamentarian. 393 00:25:26,305 --> 00:25:29,824 So, where's Corinne, do you think? 394 00:25:29,825 --> 00:25:33,224 So, I've been to five lawyers today to explain the situation, 395 00:25:33,225 --> 00:25:36,024 and none of them will touch it. 396 00:25:36,025 --> 00:25:40,464 They all told me to drop it or I'll be the next to disappear. 397 00:25:40,465 --> 00:25:44,064 - Official Secrets. - But I can't drop it. 398 00:25:44,065 --> 00:25:47,865 Our government is betraying the nation. 399 00:25:49,425 --> 00:25:50,785 Just a second. 400 00:25:54,145 --> 00:25:57,264 Can you bring me a copy of the Miller transcript, please? 401 00:25:57,265 --> 00:25:59,464 Ta. 402 00:25:59,465 --> 00:26:02,224 So, your aunt was picked up on Tuesday 403 00:26:02,225 --> 00:26:03,744 and you were contacted...? 404 00:26:03,745 --> 00:26:05,224 Wednesday afternoon. 405 00:26:05,225 --> 00:26:07,224 There's someone in ASIO who's sympathetic. 406 00:26:07,225 --> 00:26:09,024 I don't know his name. 407 00:26:09,025 --> 00:26:10,704 Have you considered the possibility 408 00:26:10,705 --> 00:26:12,344 they might be trying to curry favour with you? 409 00:26:12,345 --> 00:26:13,584 You could be useful to them. 410 00:26:13,585 --> 00:26:16,064 No. Actually, I hadn't. 411 00:26:16,065 --> 00:26:19,144 And no lawyer will touch your aunt's case? 412 00:26:19,145 --> 00:26:21,144 None that I could find. 413 00:26:21,145 --> 00:26:22,984 Oh, they're fuckin' piss-weak, lawyers! 414 00:26:22,985 --> 00:26:25,264 Ooh. Excuse my French. 415 00:26:25,265 --> 00:26:28,224 You should have come to us first, sweetheart. 416 00:26:28,225 --> 00:26:31,104 Lawyers are ASIO's favourite breakfast food. 417 00:26:31,105 --> 00:26:33,024 You want to scare the shit out of the government, 418 00:26:33,025 --> 00:26:34,384 you go to the press. 419 00:26:34,385 --> 00:26:36,504 That's how you get things done quickly. 420 00:26:36,505 --> 00:26:42,064 So. Tell me what you know about Maralinga. 421 00:26:42,065 --> 00:26:45,065 So, what was it like killing Nazis? 422 00:26:47,225 --> 00:26:48,705 Not fun. 423 00:26:51,065 --> 00:26:54,264 I don't think many of them were really Nazis. 424 00:26:54,265 --> 00:26:56,384 I mean, most soldiers are kids, you know? 425 00:26:56,385 --> 00:26:58,064 Mmm. 426 00:26:58,065 --> 00:27:00,744 Most of the ones I killed were a lot younger than I was. 427 00:27:00,745 --> 00:27:03,825 They're not old enough to have a philosophy. 428 00:27:06,665 --> 00:27:08,785 Let alone a plan for genocide. 429 00:27:10,345 --> 00:27:12,384 I don't understand. 430 00:27:12,385 --> 00:27:17,225 I thought you were... Well, you are an engineer. 431 00:27:19,545 --> 00:27:21,945 Things will just go wrong sometimes. 432 00:27:24,905 --> 00:27:27,344 It's all pretty shitty. 433 00:27:27,345 --> 00:27:28,945 To shit. 434 00:27:39,545 --> 00:27:42,744 Soldiers don't like to talk about war, do they? 435 00:27:42,745 --> 00:27:44,744 Well, does that surprise you? 436 00:27:44,745 --> 00:27:47,824 Right now, there are 20 million men roaming the planet 437 00:27:47,825 --> 00:27:51,505 who've either killed young men or seen them killed. 438 00:27:54,185 --> 00:27:56,585 Most of us don't like those memories. 439 00:27:58,345 --> 00:28:00,104 So, there are two sets of reports, then? 440 00:28:00,105 --> 00:28:02,704 Yes. Bullshit and truth. 441 00:28:02,705 --> 00:28:04,624 And the people don't get to see the truth 442 00:28:04,625 --> 00:28:07,264 because the truth is terrifying. 443 00:28:07,265 --> 00:28:10,784 These clouds, they travel all over the country. 444 00:28:10,785 --> 00:28:12,944 They touch everything. 445 00:28:12,945 --> 00:28:14,785 Come. 446 00:28:17,105 --> 00:28:19,304 The Miller transcripts you asked for, sir. 447 00:28:19,305 --> 00:28:21,305 Thank you, Eunice. 448 00:28:24,025 --> 00:28:25,784 Where the fuck have you been?! 449 00:28:25,785 --> 00:28:28,464 I've been listening to her bullshit for fucking decades 450 00:28:28,465 --> 00:28:30,264 and I've got a fucking late edition to get out! 451 00:28:30,265 --> 00:28:31,944 You know we always look after you, Mungo. 452 00:28:31,945 --> 00:28:34,584 Miss Syddell. We're from ASIO. 453 00:28:34,585 --> 00:28:36,704 Would you please accompany us? 454 00:28:36,705 --> 00:28:39,424 Welcome to the real world, sweetheart. 455 00:28:39,425 --> 00:28:42,864 I have a good memory of the war. 456 00:28:42,865 --> 00:28:44,624 Good for you. 457 00:28:44,625 --> 00:28:45,985 What's that? 458 00:28:48,625 --> 00:28:51,504 My mother's name was also Eva. 459 00:28:51,505 --> 00:28:54,544 - She was the Russian? - She was the Russian, yes. 460 00:28:54,545 --> 00:28:57,064 My father's name was Kenneth. 461 00:28:57,065 --> 00:28:59,264 - Mm-hm. - He flew Spitfires. 462 00:28:59,265 --> 00:29:01,904 He crashed in a fireball over Normandy. 463 00:29:01,905 --> 00:29:06,544 He had... seven surgeries. Skin grafts. 464 00:29:06,545 --> 00:29:08,424 Four on his face. 465 00:29:08,425 --> 00:29:12,744 It was all experimental back then. 466 00:29:12,745 --> 00:29:15,184 By the time my mother was finally allowed to see him, 467 00:29:15,185 --> 00:29:18,145 he was... horribly disfigured. 468 00:29:19,625 --> 00:29:21,585 And my father said to her... 469 00:29:23,305 --> 00:29:25,904 ..."I will understand if you don't want to marry me. 470 00:29:25,905 --> 00:29:27,439 "You're free to leave." 471 00:29:28,745 --> 00:29:30,985 And my mother said... 472 00:29:32,665 --> 00:29:35,864 ..."You haven't changed one whit. 473 00:29:35,865 --> 00:29:38,385 "You are so beautiful." 474 00:29:52,505 --> 00:29:54,185 Mmm. 475 00:29:58,425 --> 00:30:02,064 I think it would be better if we joined forces at this point. 476 00:30:02,065 --> 00:30:03,905 Don't you think? 477 00:30:07,505 --> 00:30:09,544 I think that's a good idea. 478 00:30:09,545 --> 00:30:12,185 Mmm. So... 479 00:30:13,865 --> 00:30:16,465 ...did you write Quentin's suicide note? 480 00:30:19,985 --> 00:30:21,345 Yes. 481 00:30:22,985 --> 00:30:24,905 Did Corinne confess? 482 00:30:26,265 --> 00:30:28,185 - Yes. - Hmm. 483 00:30:30,385 --> 00:30:32,424 You two were lovers? 484 00:30:32,425 --> 00:30:34,265 Not recently. 485 00:30:35,465 --> 00:30:37,344 We met in Paris at the end of the war. 486 00:30:37,345 --> 00:30:39,012 We spent a week together. 487 00:30:40,825 --> 00:30:42,425 It was nice. 488 00:30:52,945 --> 00:30:55,064 Oh, my God! 489 00:30:55,065 --> 00:30:57,065 - Oh! - Good? 490 00:31:01,585 --> 00:31:03,785 I don't know if that's gonna help. 491 00:31:05,905 --> 00:31:07,904 Oh. You're not hungry, right? 492 00:31:07,905 --> 00:31:09,664 - Mmm! No. - Because... 493 00:31:09,665 --> 00:31:12,784 No, no, no. I rea... I just... Well... 494 00:31:14,625 --> 00:31:16,704 Mmm! 495 00:31:16,705 --> 00:31:20,344 This has got to be the worst soup I have ever tasted. 496 00:31:20,345 --> 00:31:21,865 Mm-hm. 497 00:31:27,105 --> 00:31:29,384 I should, um... 498 00:31:29,385 --> 00:31:31,824 I should go to my hotel. 499 00:31:31,825 --> 00:31:34,225 Freshen up. I have a meeting at nine. 500 00:31:42,065 --> 00:31:43,905 You have a room? 501 00:31:46,345 --> 00:31:48,664 Do you not have somewhere to stay? 502 00:31:48,665 --> 00:31:50,105 Uh-uh. 503 00:31:51,665 --> 00:31:54,265 I'm sure we can rustle you up something. 504 00:32:00,745 --> 00:32:03,425 It was delicious. Thank you. 505 00:32:21,185 --> 00:32:22,745 Leo? 506 00:32:28,505 --> 00:32:29,745 Christ. 507 00:32:31,305 --> 00:32:34,544 I know those guys. They're not fond of me. 508 00:32:34,545 --> 00:32:36,864 Well, I can handle it myself. 509 00:32:36,865 --> 00:32:40,824 Yeah, I'm sure you can, but I'd call first. 510 00:32:40,825 --> 00:32:43,545 Call? Why? 511 00:32:44,745 --> 00:32:46,824 It's Adelaide. 512 00:32:46,825 --> 00:32:50,504 Right. Right. I understand. Colonel Barrie's gone home. 513 00:32:50,505 --> 00:32:53,024 So, who's in charge right now? 514 00:32:53,025 --> 00:32:55,505 I see. Can I speak with him? 515 00:32:57,465 --> 00:33:00,865 Well, how can he be in charge if he's gone home too? 516 00:33:02,385 --> 00:33:05,224 A birthday party. I see. 517 00:33:05,225 --> 00:33:07,744 I see. So, who is actually present 518 00:33:07,745 --> 00:33:12,345 and in charge of the ASIO Adelaide office as we speak? 519 00:33:15,825 --> 00:33:18,759 Their official office hours are 9:00 to 5:30. 520 00:33:20,025 --> 00:33:22,305 Thank you very much. 521 00:33:31,025 --> 00:33:34,624 First line of national security and intelligence. 522 00:33:34,625 --> 00:33:36,944 It's OK. They won't kill her tonight. 523 00:33:36,945 --> 00:33:39,344 They'll have locked away all the bullets. 524 00:33:39,345 --> 00:33:40,825 Come on. 525 00:33:42,105 --> 00:33:43,625 It's Adelaide. 526 00:33:47,225 --> 00:33:49,545 So, you have a wife and two kids? 527 00:33:51,665 --> 00:33:53,544 And a dog. 528 00:33:53,545 --> 00:33:55,945 Don't forget the dog. Major. 529 00:33:59,865 --> 00:34:01,584 And you? 530 00:34:01,585 --> 00:34:04,384 One kid. No dog. 531 00:34:04,385 --> 00:34:06,065 But I do love dogs. 532 00:34:13,945 --> 00:34:19,064 My ex-husband was the London bureau chief for Pravda. 533 00:34:19,065 --> 00:34:21,105 Now he works for Khrushchev. 534 00:34:22,345 --> 00:34:23,825 Khrushchev? 535 00:34:25,865 --> 00:34:27,665 - Seriously? - Mmm. 536 00:34:29,505 --> 00:34:33,024 I see my daughter three times a year 537 00:34:33,025 --> 00:34:35,504 in a tea shop in Moscow. 538 00:34:35,505 --> 00:34:40,064 There are certain... rules I must play by for her sake, 539 00:34:40,065 --> 00:34:44,665 by which I mean my sake, because... I live to see her. 540 00:34:47,945 --> 00:34:51,184 So not the happy, classic marriage? 541 00:34:51,185 --> 00:34:54,625 Well, in Soviet terms, it is. 542 00:34:56,585 --> 00:34:58,065 Yours? 543 00:34:59,385 --> 00:35:01,905 I guess in Australian terms, it is. 544 00:35:08,305 --> 00:35:10,624 So, you are a double agent? 545 00:35:10,625 --> 00:35:14,784 Well, I wouldn't go so far as to say that. 546 00:35:14,785 --> 00:35:18,704 I do throw the KGB an occasional bone. 547 00:35:18,705 --> 00:35:20,839 Helps get access to my daughter. 548 00:35:21,945 --> 00:35:23,425 But nothing major... 549 00:35:24,705 --> 00:35:26,425 ...Major. 550 00:36:08,825 --> 00:36:10,985 I need to see a friend. 551 00:36:18,705 --> 00:36:21,584 I thought you were meeting him at nine. 552 00:36:21,585 --> 00:36:23,984 It's only... 553 00:36:23,985 --> 00:36:26,785 Oh. Five past eight. 554 00:36:28,945 --> 00:36:30,385 Is it far? 555 00:36:34,545 --> 00:36:36,025 I need to get a cab. 556 00:36:38,785 --> 00:36:40,305 And there's traffic. 557 00:36:43,425 --> 00:36:44,945 At eight o'clock? 558 00:36:47,145 --> 00:36:48,865 On a Wednesday evening? 559 00:36:55,505 --> 00:36:57,385 It's Adelaide. 560 00:36:58,545 --> 00:37:02,384 Of course. Yes, it is Adelaide. 561 00:37:02,385 --> 00:37:05,184 Let's just sit here for a minute, please, driver. 562 00:37:05,185 --> 00:37:06,944 There's a shilling in it for you. 563 00:37:06,945 --> 00:37:08,664 Your money, mate. 564 00:37:08,665 --> 00:37:12,265 So, you reckon Menzies will call another election soon? 565 00:37:12,385 --> 00:37:13,784 Don't know. 566 00:37:13,785 --> 00:37:15,944 I hope he does. The rest of them are useless. 567 00:37:15,945 --> 00:37:18,224 He likes to take a quiet punt, you know, on the side. 568 00:37:18,225 --> 00:37:20,904 I like that in a politician. I like a punter. 569 00:37:20,905 --> 00:37:21,984 Yeah. 570 00:37:21,985 --> 00:37:23,984 Good man, Menzies. 571 00:37:23,985 --> 00:37:26,664 Come October, we're gonna get the bomb and television. 572 00:37:26,665 --> 00:37:28,184 Not much more to ask, is there? 573 00:37:28,185 --> 00:37:29,585 Mm-hm. 574 00:37:54,265 --> 00:37:57,144 Mate, we need to follow that one. 575 00:37:57,145 --> 00:37:59,264 - Are you a cop? - No. 576 00:37:59,265 --> 00:38:01,864 And there's another shilling in it for you. 577 00:38:01,865 --> 00:38:03,465 Right you are, sir. 578 00:38:24,385 --> 00:38:25,944 Hey. 579 00:38:25,945 --> 00:38:27,824 You made it. 580 00:38:27,825 --> 00:38:29,664 Yeah, I got caught up. 581 00:38:29,665 --> 00:38:32,184 But since you mentioned it, I figured you'd be here, 582 00:38:32,185 --> 00:38:33,825 so I got a cab. 583 00:38:35,225 --> 00:38:37,559 Come and share this bad boy with me. 584 00:38:40,505 --> 00:38:42,624 What happened with the girls, Len? 585 00:38:42,625 --> 00:38:45,704 I don't understand, mate. 586 00:38:45,705 --> 00:38:47,185 I don't know. 587 00:38:49,985 --> 00:38:52,584 Things got really very bloody heavy, alright? 588 00:38:52,585 --> 00:38:54,224 And I just... It wasn't my fault. 589 00:38:54,225 --> 00:38:56,744 Don't waste my fucking time, Len! 590 00:38:56,745 --> 00:38:58,784 You were the only other one who knew where they were. 591 00:38:58,785 --> 00:39:00,304 - Do you have a gun? - Why did you do it? 592 00:39:00,305 --> 00:39:02,024 - Do you have a fucking gun?! - Why?! 593 00:39:02,025 --> 00:39:03,824 - You have a fucking gun?! - Why do I need a fucking gun?! 594 00:39:03,825 --> 00:39:05,224 Nick got done on possession! Alright?! 595 00:39:05,225 --> 00:39:06,984 - He tried to cut a deal! - Lydia is dead! 596 00:39:06,985 --> 00:39:08,904 So he told the cops about the ASIO bloke in the fucking car! 597 00:39:08,905 --> 00:39:10,464 - They killed her! - And it all leads to me, Leo! 598 00:39:10,465 --> 00:39:12,344 - They fucking killed her, Lenny! - That's on you! 599 00:39:12,345 --> 00:39:13,664 You weren't there, Leo! 600 00:39:13,665 --> 00:39:15,384 They fucking threatened me with death! 601 00:39:15,385 --> 00:39:16,584 All they wanted to know was 602 00:39:16,585 --> 00:39:18,184 whether I knew where the girls were! 603 00:39:18,185 --> 00:39:19,984 They fucking killed Nick anyway! 604 00:39:19,985 --> 00:39:22,704 You fucking piece of shit! You told ASIO where the girls were! 605 00:39:22,705 --> 00:39:24,784 Don't you dare get on your fucking high and mighty horse! 606 00:39:24,785 --> 00:39:27,264 The girls are dead because of you! 607 00:39:27,265 --> 00:39:29,744 If you hadn't have fucking taken them to Maralinga, 608 00:39:29,745 --> 00:39:31,879 none of this would have happened! 609 00:39:34,065 --> 00:39:37,464 Now, you tell me if you've got a gun, Leo. 610 00:39:37,465 --> 00:39:39,664 Why? 611 00:39:39,665 --> 00:39:41,864 Think about it. 612 00:39:41,865 --> 00:39:44,184 Because if you reach for yours and I have one, 613 00:39:44,185 --> 00:39:47,264 you know you'll be dead before it's even out of your pocket. 614 00:39:47,265 --> 00:39:48,799 Do you have a gun, Leo? 615 00:39:51,145 --> 00:39:52,625 No, I don't. 616 00:40:32,305 --> 00:40:34,105 Thank you. 617 00:40:36,425 --> 00:40:37,985 You're welcome. 618 00:41:04,865 --> 00:41:07,184 It's alright. Thank you. 619 00:41:07,185 --> 00:41:08,585 Goodnight. 620 00:42:21,625 --> 00:42:23,784 Good morning. 621 00:42:23,785 --> 00:42:26,144 Welcome to the news today. 622 00:42:29,905 --> 00:42:31,624 - Oh, you want the news? - No, no. 623 00:42:31,625 --> 00:42:33,024 - You want news? - No, no, no, no, no, no. 624 00:42:33,025 --> 00:42:34,584 I'll give you the news. 625 00:42:34,585 --> 00:42:36,464 No! 626 00:42:38,305 --> 00:42:41,904 Federal Labor Opposition shadow attorney-general Terry Ryan 627 00:42:41,905 --> 00:42:45,704 has died following a car accident outside his home. 628 00:42:45,705 --> 00:42:48,304 Mr Ryan was 45. 629 00:42:48,305 --> 00:42:50,784 Police say there are no suspicious circumstances... 630 00:42:50,785 --> 00:42:52,385 Never fucking easy. 631 00:42:53,705 --> 00:42:55,504 I'm MI6. 632 00:42:55,505 --> 00:42:58,144 You may have already guessed that. 633 00:42:58,145 --> 00:43:01,064 The thing is, my job 634 00:43:01,065 --> 00:43:03,464 is to stop your leaks and recover the documents, 635 00:43:03,465 --> 00:43:06,224 because if they do see the political light of day, 636 00:43:06,225 --> 00:43:08,064 they'll take down two governments. 637 00:43:08,065 --> 00:43:10,024 And what would be the problem with that? 638 00:43:10,025 --> 00:43:11,624 I mean, if a government is prepared 639 00:43:11,625 --> 00:43:14,104 to lie to and kill its own people, 640 00:43:14,105 --> 00:43:16,105 it should be brought down. 641 00:43:33,705 --> 00:43:37,784 You see, Corinne, they're in a win-win situation. 642 00:43:37,785 --> 00:43:40,904 By now, ASIO will have raided Ryan's offices, 643 00:43:40,905 --> 00:43:43,184 his home, his staff's home, 644 00:43:43,185 --> 00:43:46,544 the Opposition leader's home, his in-laws' home. 645 00:43:46,545 --> 00:43:49,264 Anyone he might have given the documents to. 646 00:43:49,265 --> 00:43:51,184 And Ryan's colleagues 647 00:43:51,185 --> 00:43:53,424 will have destroyed anything he'd given them 648 00:43:53,425 --> 00:43:55,265 on hearing of his death. 649 00:43:56,305 --> 00:43:57,625 Corinne... 650 00:43:59,025 --> 00:44:00,664 ...whatever you've done, 651 00:44:00,665 --> 00:44:03,399 it means it will all have been for naught. 652 00:44:17,985 --> 00:44:19,864 So, why are you still talking to me? 653 00:44:19,865 --> 00:44:21,864 I need to know if there are any documents left 654 00:44:21,865 --> 00:44:23,424 that you haven't given to Catherine. 655 00:44:23,425 --> 00:44:25,184 What are you offering? 656 00:44:25,185 --> 00:44:27,344 The light of day. 657 00:44:27,345 --> 00:44:31,504 For both you and your aunt. 658 00:44:31,505 --> 00:44:33,824 - You can get us out of here? - Mmm. 659 00:44:33,825 --> 00:44:36,624 I have no interest in seeing you shot. 660 00:44:36,625 --> 00:44:39,544 I'm betting you held back a couple of reports. 661 00:44:39,545 --> 00:44:42,264 Insurance policy, right? 662 00:44:42,265 --> 00:44:45,264 You're too smart to have given away your whole hand. 663 00:44:45,265 --> 00:44:47,545 Back at Maralinga, perhaps. 664 00:44:48,945 --> 00:44:51,624 So, if there are more reports, 665 00:44:51,625 --> 00:44:54,064 what's to stop you from arresting us 666 00:44:54,065 --> 00:44:56,024 after I give them to you? 667 00:44:56,025 --> 00:44:58,704 - Two things. - What two things? 668 00:44:58,705 --> 00:45:02,224 Leo is number one. 669 00:45:02,225 --> 00:45:04,504 He'd never let me hurt you. 670 00:45:04,505 --> 00:45:06,824 Leo's here? 671 00:45:06,825 --> 00:45:08,265 Yes. 672 00:45:11,905 --> 00:45:13,705 And what's the other thing? 673 00:45:17,265 --> 00:45:19,024 I'm a double agent. 674 00:45:19,025 --> 00:45:23,624 And my Moscow masters consider you a valuable asset. 675 00:45:23,625 --> 00:45:26,904 They want you back at Maralinga, fighting the good fight. 676 00:45:26,905 --> 00:45:28,704 Are you kidding? 677 00:45:28,705 --> 00:45:31,064 You're KGB?! 678 00:45:31,065 --> 00:45:33,944 So you want me to place them into your custody? 679 00:45:33,945 --> 00:45:35,664 We're requesting extradition. 680 00:45:35,665 --> 00:45:37,624 Well, when those proceedings are completed... 681 00:45:37,625 --> 00:45:39,464 No, I need to take them with me now. 682 00:45:39,465 --> 00:45:41,144 There are urgent intelligence issues. 683 00:45:41,145 --> 00:45:43,944 - Which you won't tell me about. - Which I can't tell you about. 684 00:45:43,945 --> 00:45:45,664 You simply don't have the clearance. 685 00:45:45,665 --> 00:45:48,744 Colonel, I am terribly sorry, I know this must dent your ego, 686 00:45:48,745 --> 00:45:50,984 but I really don't care what imaginary role 687 00:45:50,985 --> 00:45:52,344 you think you play in this affair. 688 00:45:52,345 --> 00:45:54,024 This is not a request. 689 00:45:54,025 --> 00:45:56,624 I am here with you merely as a courtesy. 690 00:45:56,625 --> 00:45:59,824 I am leaving with my prisoners now. 691 00:45:59,825 --> 00:46:01,559 Do you trust her? 692 00:46:02,505 --> 00:46:03,704 Not entirely, 693 00:46:03,705 --> 00:46:05,544 but I think everything she's told you is true. 694 00:46:05,545 --> 00:46:08,544 She's MI6. The woman doesn't have a Russian bone in her body! 695 00:46:08,545 --> 00:46:09,624 I think she does. 696 00:46:09,625 --> 00:46:12,104 But I know she's right in one thing - I would protect you. 697 00:46:12,105 --> 00:46:13,664 I can protect you while you're in the camp. 698 00:46:13,665 --> 00:46:16,466 - Here, not so much. - Are you fucking her? 699 00:46:17,705 --> 00:46:19,784 - Of course you are! - What about the trial? 700 00:46:19,785 --> 00:46:21,984 There won't be a trial, Catherine. 701 00:46:21,985 --> 00:46:25,624 Why on earth not? How else will people know why Terry died? 702 00:46:25,625 --> 00:46:26,864 - I demand a trial. - Excuse me. 703 00:46:26,865 --> 00:46:31,224 I demand the people know! It is our right to have a trial! 704 00:46:31,225 --> 00:46:32,784 You want a trial? 705 00:46:32,785 --> 00:46:34,904 I want a bloody circus of a trial! 706 00:46:34,905 --> 00:46:36,744 Catherine, even if you were to have a trial, 707 00:46:36,745 --> 00:46:38,184 it wouldn't be in public - that's the point! 708 00:46:38,185 --> 00:46:39,544 Oh, and why not? 709 00:46:39,545 --> 00:46:41,024 Because the government won't allow it. 710 00:46:41,025 --> 00:46:42,664 None of it would be revealed to the public. 711 00:46:42,665 --> 00:46:44,824 - We can change that. - It's state secrets! 712 00:46:44,825 --> 00:46:47,264 If the press did get hold of it, they couldn't publish anyway, 713 00:46:47,265 --> 00:46:48,984 because the government would de-notice it. 714 00:46:48,985 --> 00:46:50,704 - Exactly! - Again, state secrets. 715 00:46:50,705 --> 00:46:52,584 - Poor Terry has been... - Too late, Catherine. 716 00:46:52,585 --> 00:46:54,544 - Oh, shut up! Poor Terry... - Don't tell me to shut up! 717 00:46:54,545 --> 00:46:56,424 - He has been murdered! - We're aware! 718 00:46:56,425 --> 00:46:59,024 All he wanted was for people to know the truth! 719 00:46:59,025 --> 00:47:01,504 This is not a debate! 720 00:47:01,505 --> 00:47:04,144 You are here in my custody! 721 00:47:04,145 --> 00:47:06,584 There is no other deal on the table! 722 00:47:06,585 --> 00:47:09,144 There is no point asking if the air is good 723 00:47:09,145 --> 00:47:11,144 if there is nothing else to breathe. 724 00:47:11,145 --> 00:47:14,185 There'll be nothing left to breathe! 725 00:47:20,945 --> 00:47:23,745 Dr Lloyd-George, may we have a word? 726 00:47:35,425 --> 00:47:38,024 Why haven't you picked a side? 727 00:47:38,025 --> 00:47:41,664 - Jesus Christ. Leo... - No, tell me. 728 00:47:41,665 --> 00:47:45,184 Because life is more complicated than blind loyalty. 729 00:47:45,185 --> 00:47:48,424 Pick a side. Pick a god. Pick a war... 730 00:47:48,425 --> 00:47:50,184 It's more complicated than that. 731 00:47:50,185 --> 00:47:51,584 Come on, you're smart. 732 00:47:51,585 --> 00:47:53,224 You know no one side owns the market 733 00:47:53,225 --> 00:47:54,784 when it comes to betrayal and evil. 734 00:47:54,785 --> 00:47:56,305 You bloody know that. 735 00:48:01,185 --> 00:48:04,064 OK, OK. You want me to pick a side? 736 00:48:04,065 --> 00:48:06,744 I pick my daughter's side. Every single time. 737 00:48:06,745 --> 00:48:08,864 My daughter is my life. 738 00:48:08,865 --> 00:48:11,304 I have no notions of national service. 739 00:48:11,305 --> 00:48:14,104 Politics is a fucking rabble. 740 00:48:14,105 --> 00:48:16,184 And I don't pretend, as you do, 741 00:48:16,185 --> 00:48:17,984 that what I do is for the greater good. 742 00:48:17,985 --> 00:48:20,064 Right now, I will personally profit more 743 00:48:20,065 --> 00:48:21,944 from saving Corinne's life than taking it, 744 00:48:21,945 --> 00:48:23,624 which I am thankful for, 745 00:48:23,625 --> 00:48:26,504 because it makes my day a whole lot easier. 746 00:48:26,505 --> 00:48:29,905 I will be giving the reports to Moscow. 747 00:48:32,825 --> 00:48:36,492 Do you need Catherine to come back to Maralinga with us? 748 00:48:36,985 --> 00:48:39,144 No. 749 00:48:39,145 --> 00:48:41,584 And I'd rather she didn't. 750 00:48:41,585 --> 00:48:43,305 She's a pain in the arse. 751 00:48:46,225 --> 00:48:48,304 OK. 752 00:48:48,305 --> 00:48:50,665 It's back to Maralinga, then. 753 00:49:01,105 --> 00:49:02,784 Surprise! 754 00:49:02,785 --> 00:49:05,025 Happy birthday, Dad! 755 00:49:08,025 --> 00:49:09,424 Wow! 756 00:49:09,425 --> 00:49:11,144 Happy birthday, darling. 757 00:49:11,145 --> 00:49:13,864 It's a present from the Attorney-General. 758 00:49:13,865 --> 00:49:15,264 Happy birthday, Dad. 759 00:49:15,265 --> 00:49:17,999 Did you forget it was your birthday? 760 00:49:21,025 --> 00:49:23,424 I... I... 761 00:49:23,425 --> 00:49:26,785 ...totally forgot that it's my birthday. 762 00:49:31,065 --> 00:49:32,505 Hey, mate. 763 00:49:37,665 --> 00:49:39,145 Darling. 764 00:49:50,265 --> 00:49:51,864 Hello. I'm Emma. 765 00:49:51,865 --> 00:49:54,104 I'm Corinne. 766 00:49:54,105 --> 00:49:55,864 What do you do, Corinne? 767 00:49:55,865 --> 00:49:57,744 I'm a nurse at the camp. 768 00:49:57,745 --> 00:49:59,144 So you know my dad, then? 769 00:49:59,145 --> 00:50:00,665 Yes. 770 00:50:02,225 --> 00:50:03,945 Hello, miss. 771 00:50:06,585 --> 00:50:08,465 Miss. 772 00:50:10,185 --> 00:50:11,784 I'm Emma. 773 00:50:11,785 --> 00:50:13,225 What's your name? 774 00:50:14,265 --> 00:50:16,544 Eva, Emma. 775 00:50:16,545 --> 00:50:18,024 What's your surname? 776 00:50:18,025 --> 00:50:19,544 Lloyd-George. 777 00:50:19,545 --> 00:50:21,464 They're both boys' names. 778 00:50:21,465 --> 00:50:23,544 Yes. But it's my surname. 779 00:50:23,545 --> 00:50:26,464 Two names, Lloyd and George, joined with a hyphen. 780 00:50:26,465 --> 00:50:29,224 - It's called double-barrelled. - Double-barrelled? 781 00:50:29,225 --> 00:50:31,744 Eva Lloyd-George. 782 00:50:31,745 --> 00:50:33,904 I like it. Sounds clever. 783 00:50:33,905 --> 00:50:35,584 What did your father do? 784 00:50:35,585 --> 00:50:38,264 He was a pilot. And a lawyer. 785 00:50:38,265 --> 00:50:41,344 My mum's father is a lawyer. 786 00:50:41,345 --> 00:50:43,304 He's what they call a QC. 787 00:50:43,305 --> 00:50:45,584 Is your father a QC? 788 00:50:45,585 --> 00:50:47,224 Yes, he is. 789 00:50:47,225 --> 00:50:48,864 Maybe they've met. 790 00:50:48,865 --> 00:50:52,064 Mum, Eva's dad is a QC too. 791 00:50:52,065 --> 00:50:53,545 Really, darling? 792 00:50:56,785 --> 00:50:58,424 How do you do? 793 00:50:58,425 --> 00:51:00,904 How do you do? 794 00:51:00,905 --> 00:51:03,839 Hey, Mum, can we get a double-barrelled name? 795 00:51:07,185 --> 00:51:09,024 What about shellfish? 796 00:51:09,025 --> 00:51:10,784 I like shellfish. 797 00:51:10,785 --> 00:51:12,984 Well, doesn't that mean you're going to hell? 798 00:51:12,985 --> 00:51:15,464 Or should I just kill you? 799 00:51:15,465 --> 00:51:17,744 What in God's name are you talking about? 800 00:51:17,745 --> 00:51:19,664 Well, isn't it in the Old Testament 801 00:51:19,665 --> 00:51:22,824 that says you people mustn't have shellfish? 802 00:51:22,825 --> 00:51:24,385 Leviticus, I think. 803 00:51:25,665 --> 00:51:28,504 And haircuts. Leviticus again. 804 00:51:28,505 --> 00:51:31,784 You clearly have regularly rounded your hair 805 00:51:31,785 --> 00:51:34,544 against the will of your pagan god. 806 00:51:34,545 --> 00:51:37,664 My pagan god? Oh, Jesus! 807 00:51:37,665 --> 00:51:42,025 Settle down. That's my spiritual guide you're referring to. 808 00:52:00,825 --> 00:52:02,944 Taking him home, then, Dally? 809 00:52:02,945 --> 00:52:05,824 Yes. It's time, sir. 810 00:52:05,825 --> 00:52:07,944 It's what his mother wants, 811 00:52:07,945 --> 00:52:11,104 and I think it'd be in everyone's best interest. 812 00:52:11,105 --> 00:52:12,865 Is he going to die soon? 813 00:52:14,825 --> 00:52:16,385 Yes, sir. 814 00:52:19,145 --> 00:52:21,144 Very well, then. 815 00:52:21,145 --> 00:52:22,904 I think I'll come along with you. 816 00:52:22,905 --> 00:52:25,439 I should like to be of some assistance. 817 00:52:27,785 --> 00:52:30,784 Oh, no... You're clearly needed here, sir. 818 00:52:30,785 --> 00:52:33,384 Oh, come on, dear boy. 819 00:52:33,385 --> 00:52:36,144 We both know Leo does everything. 820 00:52:36,145 --> 00:52:38,224 When I first took the bloody job, 821 00:52:38,225 --> 00:52:40,825 I knew then it was for grace and favour. 822 00:52:41,585 --> 00:52:43,704 My career is done. 823 00:52:43,705 --> 00:52:46,184 I should like to end it with some meaning. 824 00:52:46,185 --> 00:52:48,264 That's the thing, sir. 825 00:52:48,265 --> 00:52:51,304 You can go home now, with the honour that you deserve, 826 00:52:51,305 --> 00:52:52,784 and you can rest. 827 00:52:52,785 --> 00:52:54,944 Home. 828 00:52:54,945 --> 00:52:57,184 Fascinating concept, Dally. 829 00:52:57,185 --> 00:53:00,704 I haven't really been home since I was five. 830 00:53:00,705 --> 00:53:02,905 Winchester. Sandhurst. 831 00:53:04,025 --> 00:53:07,504 I don't really know home. 832 00:53:07,505 --> 00:53:10,224 I go back between wars, of course. 833 00:53:10,225 --> 00:53:11,904 Shag the wife. 834 00:53:11,905 --> 00:53:15,344 Have a couple of sprogs. Who I don't know. 835 00:53:15,345 --> 00:53:18,064 The thing is... 836 00:53:18,065 --> 00:53:22,705 ...the shock of the new can create such stimulation. 837 00:53:24,665 --> 00:53:27,424 As fossilised as I may have become, 838 00:53:27,425 --> 00:53:32,464 I now find myself suddenly curious about life again. 839 00:53:32,465 --> 00:53:36,744 I haven't been curious about anything since I was 22. 840 00:53:36,745 --> 00:53:38,984 It's all been army rules. 841 00:53:38,985 --> 00:53:42,625 Told when and where to go. Whom to kill. 842 00:53:43,825 --> 00:53:47,744 Now, in my December, 843 00:53:47,745 --> 00:53:50,184 I suddenly want to know more. 844 00:53:50,185 --> 00:53:53,945 I want a voyage of discovery. 845 00:54:45,145 --> 00:54:49,424 It's, uh... it's frustrating, isn't it? 846 00:54:49,425 --> 00:54:52,544 To share a space and not a language. 847 00:54:52,545 --> 00:54:55,624 I'm fairly fluent in French, 848 00:54:55,625 --> 00:54:58,224 a smattering of Swahili, 849 00:54:58,225 --> 00:55:02,304 but I don't seem to be able to learn one word of your language. 850 00:55:02,305 --> 00:55:05,544 Something terribly wrong with that, isn't there? 851 00:55:05,545 --> 00:55:07,825 Given who I am meant to be. 852 00:55:09,625 --> 00:55:11,665 I'm Cranky. 853 00:55:12,985 --> 00:55:14,385 Cranky. 854 00:55:16,505 --> 00:55:18,544 - Cranky. - Yes! 855 00:55:18,545 --> 00:55:20,785 There we go. Progress! 856 00:55:22,145 --> 00:55:24,064 Ukara. 857 00:55:24,065 --> 00:55:26,424 - U... Ukara? - Ukara. 858 00:55:26,425 --> 00:55:28,584 Ukara. Ukara. 859 00:55:28,585 --> 00:55:31,744 Ukara. How very charming. 860 00:55:31,745 --> 00:55:35,025 And, may I say, becoming. 861 00:55:42,025 --> 00:55:46,225 Ah. Looks like the sun is about to brag. So... 862 00:56:21,265 --> 00:56:23,784 Are these as damaging as you seem to think they are? 863 00:56:23,785 --> 00:56:26,224 I need you to type some copies of some documents. 864 00:56:26,225 --> 00:56:29,745 There will inevitably be nuclear war, Leo. 865 00:56:33,905 --> 00:56:38,185 We are going to give the press a nuclear explosion. 866 00:56:39,745 --> 00:56:41,304 This time. 867 00:56:41,305 --> 00:56:44,425 - I only speak to you. - Why me? 868 00:56:46,145 --> 00:56:48,424 Whose ASIO dick can I cut off? 869 00:56:48,425 --> 00:56:49,584 I don't think that's a good idea. 870 00:56:49,585 --> 00:56:51,624 - No! - Molly? Molly! 871 00:56:51,625 --> 00:56:55,264 Arggh! Get me out of here! 61933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.