Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,243 --> 00:00:01,219
Dad!
2
00:00:01,221 --> 00:00:04,087
In 90 seconds, there'll be
a knock on the front door.
3
00:00:04,088 --> 00:00:05,368
They're men I work with.
4
00:00:05,369 --> 00:00:06,888
Oh, shit!
5
00:00:06,890 --> 00:00:09,186
If you want a divorce,
I won't stand in your way.
6
00:00:09,187 --> 00:00:10,721
That's not what I want.
7
00:00:11,540 --> 00:00:13,499
You and the other girls
have to disappear, starting today.
8
00:00:13,500 --> 00:00:15,659
Somewhere very remote.
Lenny can help with that as well.
9
00:00:15,660 --> 00:00:17,579
It seems your secret truths
10
00:00:17,580 --> 00:00:20,299
about the wandering
atomic clouds have been leaked.
11
00:00:20,300 --> 00:00:22,579
Prof, have you been indiscreet?
12
00:00:22,580 --> 00:00:24,819
I know it's you
who's been doing the leaking.
13
00:00:24,820 --> 00:00:27,339
I want you to know
that I've seen things here
14
00:00:27,340 --> 00:00:29,939
that I couldn't in conscience
stay silent about.
15
00:00:29,940 --> 00:00:33,179
If you do find a note
and I'm mentioned in it,
16
00:00:33,180 --> 00:00:34,619
it'll raise suspicion.
17
00:00:34,620 --> 00:00:36,354
There's nothing we can do.
18
00:00:38,915 --> 00:00:42,995
I didn't hear an explosion.
Did anyone hear one?
19
00:01:45,241 --> 00:01:46,760
You're Molly, right?
20
00:01:47,269 --> 00:01:49,949
- Who are you?
- Is everything OK?
21
00:02:00,379 --> 00:02:02,258
Molly! Molly?
22
00:02:04,619 --> 00:02:06,258
- Oh!
- Lyds.
23
00:02:06,259 --> 00:02:08,019
Oh!
24
00:02:09,968 --> 00:02:11,408
Oh, sweetheart!
25
00:02:14,648 --> 00:02:16,007
Who was that bitch?
26
00:02:16,008 --> 00:02:18,607
Someone ratted us out.
27
00:02:18,608 --> 00:02:22,967
She's got to be ASIO or...
hired by ASIO, whatever.
28
00:02:22,968 --> 00:02:25,768
We need a hospital.
29
00:03:29,105 --> 00:03:31,144
What are these symbols?!
30
00:03:31,145 --> 00:03:34,184
This rubbish?!
This hieroglyphics?!
31
00:03:34,185 --> 00:03:36,424
You call yourselves scientists?!
32
00:03:36,425 --> 00:03:39,824
There is an unexploded
nuclear bomb out there,
33
00:03:39,825 --> 00:03:41,544
for Christ's sake!
34
00:03:41,545 --> 00:03:42,984
It needs to explode!
35
00:03:44,785 --> 00:03:47,424
The problem is that
we haven't yet determined
36
00:03:47,425 --> 00:03:50,424
whether the bomb itself
is fit for purpose
37
00:03:50,425 --> 00:03:52,304
or whether it's a simple
detonation issue.
38
00:03:52,305 --> 00:03:53,464
Leo?!
39
00:03:53,465 --> 00:03:55,664
I can manage whatever contingency
they come up with, sir.
40
00:03:55,665 --> 00:03:57,184
Six hours, 12 hours,
even a day if you need it.
41
00:03:57,185 --> 00:03:58,624
Six hours.
42
00:03:58,625 --> 00:04:01,384
Two days, to be sure.
And to do it properly.
43
00:04:01,385 --> 00:04:03,144
- Sounds right.
- Oh, what would you know?
44
00:04:03,145 --> 00:04:04,664
Two days?! Two days?!
45
00:04:04,665 --> 00:04:07,464
We can't wait two days!
46
00:04:07,465 --> 00:04:10,104
We have the press corps here!
47
00:04:10,105 --> 00:04:13,864
We don't have enough booze
in the world!
48
00:04:13,865 --> 00:04:15,305
Two days, Myer?
49
00:04:16,305 --> 00:04:17,504
Two days.
50
00:04:19,225 --> 00:04:21,292
Why don't we bomb it?
51
00:04:21,905 --> 00:04:23,145
What?!
52
00:04:24,465 --> 00:04:26,824
Build another bomb
to bomb this one.
53
00:04:26,825 --> 00:04:29,064
Build another bomb
to bomb a bomb?
54
00:04:29,065 --> 00:04:31,704
We're in enough trouble
with this one as it is.
55
00:04:31,705 --> 00:04:34,024
I don't want them breeding!
56
00:04:35,545 --> 00:04:38,824
We have to dismantle it
or blow it up. Which is it?
57
00:04:38,825 --> 00:04:40,304
- Dismantle.
- Blow it up.
58
00:04:40,305 --> 00:04:42,665
Right. We blow it up.
59
00:04:44,025 --> 00:04:45,905
- You two run cable.
- Sir?
60
00:04:47,185 --> 00:04:49,064
- Run the cable?
- Mmm.
61
00:04:49,065 --> 00:04:50,999
You want me to run the cable?
62
00:05:00,505 --> 00:05:03,772
You'll feel better in a few ticks,
Sam. I promise.
63
00:06:04,185 --> 00:06:07,825
I'm a Scot,
so I'm not much for cricket.
64
00:06:10,865 --> 00:06:13,504
Please tell me
what's going on, darling.
65
00:06:13,505 --> 00:06:15,639
He's about to die.
You know that.
66
00:06:17,185 --> 00:06:19,384
You know what I'm talking about.
67
00:06:19,385 --> 00:06:20,865
I'm sorry.
68
00:06:22,905 --> 00:06:25,264
Are you sorry
'cause you won't tell me?
69
00:06:25,265 --> 00:06:26,904
Or are you sorry
for what you've done?
70
00:06:26,905 --> 00:06:28,145
I can't...
71
00:06:29,785 --> 00:06:31,785
I'm so ashamed, Roy.
72
00:06:33,065 --> 00:06:35,225
I didn't do it. It was...
73
00:06:37,185 --> 00:06:39,345
- It... it was...
- It was what?
74
00:06:40,545 --> 00:06:41,545
It was what?
75
00:06:41,546 --> 00:06:43,946
It was something
that was done to me.
76
00:06:45,625 --> 00:06:48,104
It was something
that was done to you by a man?
77
00:06:48,105 --> 00:06:51,265
- Against your will?
- I'm so ashamed.
78
00:06:55,705 --> 00:06:57,624
Do you know who it was?
79
00:06:57,625 --> 00:06:58,864
No.
80
00:06:58,865 --> 00:07:01,184
It's all a blur.
81
00:07:01,185 --> 00:07:03,664
I thought maybe it was an officer,
but I don't know.
82
00:07:03,665 --> 00:07:05,104
An officer? Why?
83
00:07:05,105 --> 00:07:06,704
Because he didn't sound
like a regular.
84
00:07:06,705 --> 00:07:08,505
He was well spoken.
85
00:07:11,745 --> 00:07:14,224
But, Roy, please don't go
smashing things.
86
00:07:14,225 --> 00:07:16,104
If you show some forbearance,
87
00:07:16,105 --> 00:07:19,439
I know I can trust you
and will only love you more.
88
00:07:25,865 --> 00:07:28,985
I'm not renowned
for my forbearance, darling.
89
00:07:32,825 --> 00:07:34,465
I'm so ashamed.
90
00:07:36,185 --> 00:07:37,945
You've done nothing wrong.
91
00:07:40,985 --> 00:07:43,252
You have nothing to be ashamed of.
92
00:07:44,625 --> 00:07:46,145
Thank you.
93
00:07:56,825 --> 00:07:59,024
Are you alright?
94
00:07:59,025 --> 00:08:00,625
Yeah.
95
00:08:04,865 --> 00:08:06,584
Is Corinne busy?
96
00:08:06,585 --> 00:08:08,264
I need to have a word.
97
00:08:08,265 --> 00:08:12,265
Corinne had to leave for...
Adelaide. A few... few hours ago.
98
00:08:14,065 --> 00:08:15,225
Oh.
99
00:08:16,465 --> 00:08:19,224
Adelaide. Um...
100
00:08:19,225 --> 00:08:21,624
Did she say why?
101
00:08:21,625 --> 00:08:23,824
Uh, I didn't... I didn't
get to speak to her.
102
00:08:23,825 --> 00:08:26,105
OK. Thanks.
103
00:08:30,025 --> 00:08:35,464
♪ It seems to me
I've heard that song before
104
00:08:35,465 --> 00:08:38,704
♪ It's from an old, familiar score
105
00:08:38,705 --> 00:08:42,384
♪ I know it well, that melody... ♪
106
00:08:42,385 --> 00:08:44,184
Beautiful!
107
00:08:44,185 --> 00:08:46,704
♪ Please have them
play it again... ♪
108
00:08:46,705 --> 00:08:49,024
This is the Attorney-General,
Dick Wilcox.
109
00:08:49,025 --> 00:08:50,544
- These are two of my best.
- Gentlemen.
110
00:08:50,545 --> 00:08:52,304
- Jones.
- Sir.
111
00:08:52,305 --> 00:08:58,104
♪ I heard that lovely song before. ♪
112
00:08:58,105 --> 00:09:00,372
I love you!
113
00:09:11,385 --> 00:09:14,864
♪ You made me love you
114
00:09:14,865 --> 00:09:16,984
♪ I didn't want to do it
115
00:09:16,985 --> 00:09:19,544
♪ I didn't want to do it
116
00:09:19,545 --> 00:09:23,464
♪ You made me want you
117
00:09:23,465 --> 00:09:25,784
♪ And all the time, you knew it
118
00:09:25,785 --> 00:09:28,384
♪ I guess you always knew it
119
00:09:28,385 --> 00:09:32,264
♪ You made me happy sometimes
120
00:09:32,265 --> 00:09:35,104
♪ And you made me glad
121
00:09:36,665 --> 00:09:40,184
♪ But there were times too
122
00:09:40,185 --> 00:09:43,905
♪ You made me feel so mad
123
00:09:45,025 --> 00:09:48,264
♪ You made me sigh, for
124
00:09:48,265 --> 00:09:50,184
♪ I didn't want to tell you
125
00:09:50,185 --> 00:09:52,504
♪ I didn't want to tell you
126
00:09:52,505 --> 00:09:56,064
♪ I want some love...
- Oh! Fuck!
127
00:09:56,065 --> 00:09:58,184
♪ It's true, yes, I do
128
00:09:58,185 --> 00:10:00,984
♪ Indeed I do, you know I do
129
00:10:00,985 --> 00:10:05,624
♪ Gimme, gimme what I cry for
130
00:10:05,625 --> 00:10:09,664
♪ You've got the brand of kisses
that I die for
131
00:10:09,665 --> 00:10:12,704
♪ You know you made me... ♪
132
00:10:12,705 --> 00:10:14,584
Problem?
133
00:10:14,585 --> 00:10:16,264
Corinne's gone to Adelaide.
134
00:10:16,265 --> 00:10:18,304
One more time!
135
00:10:18,305 --> 00:10:20,025
Adelaide?
136
00:10:21,785 --> 00:10:24,586
- Do you mean gone or gone?
- I don't know.
137
00:10:26,025 --> 00:10:27,864
What did you do?
138
00:10:27,865 --> 00:10:29,224
- What?
- Who did you tell?
139
00:10:29,225 --> 00:10:30,504
You dobbed her in, didn't you?
140
00:10:30,505 --> 00:10:32,304
- To your creepy little mates at MI6.
- I did no such thing.
141
00:10:32,305 --> 00:10:33,904
Oh, if you couldn't get
a confession out of her,
142
00:10:33,905 --> 00:10:37,705
may as well send her to ASIO
and see what the boys can do.
143
00:10:40,465 --> 00:10:42,064
Do you really think I'd do that?
144
00:10:42,065 --> 00:10:45,184
Lady, I have no idea
what to think about you.
145
00:10:45,185 --> 00:10:46,984
Other than Corinne
clearly has something you want...
146
00:10:46,985 --> 00:10:48,704
I told no-one but you
about Quentin's confession.
147
00:10:48,705 --> 00:10:50,424
...and it's to do with
your dearly departed Quentin.
148
00:10:50,425 --> 00:10:52,504
Oh, come on. You're...
149
00:10:52,505 --> 00:10:55,584
You're unbelievable.
You know what?
150
00:10:55,585 --> 00:10:57,304
You've overstayed your welcome.
151
00:10:57,305 --> 00:10:59,384
- I'm sorry?
- I'm revoking your visitor status.
152
00:10:59,385 --> 00:11:00,904
- You can't do that.
- Yes, I can.
153
00:11:00,905 --> 00:11:03,144
Both the general and I believe
you're a disruption to the camp
154
00:11:03,145 --> 00:11:04,824
and potentially
a security threat.
155
00:11:04,825 --> 00:11:06,264
I'll have the paperwork done
in 20 minutes,
156
00:11:06,265 --> 00:11:07,944
you'll be on the next plane
out of here,
157
00:11:07,945 --> 00:11:10,544
and there's not a damn thing
MI6 or whoever you work for
158
00:11:10,545 --> 00:11:12,144
can do about it.
159
00:11:12,145 --> 00:11:14,704
Alright, then, fine.
160
00:11:14,705 --> 00:11:17,184
Put me on the next plane.
161
00:11:17,185 --> 00:11:19,064
I'll happily go to Adelaide.
162
00:11:19,065 --> 00:11:25,864
♪ You made me love you
163
00:11:25,865 --> 00:11:30,504
♪ You know you made me
164
00:11:30,505 --> 00:11:34,264
♪ Love you. ♪
165
00:11:40,905 --> 00:11:43,984
Oh... oh, my God.
166
00:11:45,585 --> 00:11:47,984
You're kidding me.
167
00:11:47,985 --> 00:11:50,545
You're fucking kidding me!
168
00:11:53,825 --> 00:11:55,744
Why are you laughing?
169
00:11:55,745 --> 00:12:01,184
Because they think
this is a fucking boundary!
170
00:12:01,185 --> 00:12:03,544
Look at it. There's...
171
00:12:03,545 --> 00:12:07,984
There's no boundary out here!
172
00:12:07,985 --> 00:12:11,304
Isn't that the point of this place?
173
00:12:11,305 --> 00:12:13,024
It's infinite!
174
00:12:17,105 --> 00:12:19,864
Oh, this could be the end
of the world, Vonnie.
175
00:12:19,865 --> 00:12:22,064
Mmm.
176
00:12:22,065 --> 00:12:23,465
Why are you crying?
177
00:12:24,945 --> 00:12:27,679
They're gonna kill us,
aren't they?
178
00:12:28,865 --> 00:12:30,265
Probably.
Yeah.
179
00:12:33,665 --> 00:12:34,985
Jesus.
180
00:12:37,025 --> 00:12:38,305
Jesus!
181
00:12:39,745 --> 00:12:41,265
I think it's Hilly.
182
00:12:45,425 --> 00:12:46,944
Christ!
What are you two doing here?
183
00:12:46,945 --> 00:12:49,024
- We were in trouble, Hilly.
- You can't be here!
184
00:12:49,025 --> 00:12:50,544
Well, we are here.
185
00:12:50,545 --> 00:12:52,679
Von, you know you can't be here!
186
00:12:53,465 --> 00:12:55,585
Why is he being so rude?
187
00:13:04,505 --> 00:13:06,264
Hey, Hilly.
188
00:13:07,665 --> 00:13:09,344
Oh.
189
00:13:09,345 --> 00:13:12,424
Hilly.
Hilly, what are you thinking?
190
00:13:12,425 --> 00:13:15,744
Friends of ours. Very good friends,
and they need our help.
191
00:13:15,745 --> 00:13:19,545
They also need as few people
as possible to know about it.
192
00:13:20,785 --> 00:13:23,145
Understand?
193
00:13:25,665 --> 00:13:28,464
I can't keep something
like this secret, Hilly.
194
00:13:28,465 --> 00:13:30,464
She'll require surgery.
195
00:13:30,465 --> 00:13:32,544
I understand that this is
a pretty delicate situation...
196
00:13:32,545 --> 00:13:33,625
I get that.
197
00:13:34,985 --> 00:13:36,519
I'll see what I can do.
198
00:13:47,665 --> 00:13:50,505
- Vonnie?
- I'm here, darling. I'm here.
199
00:14:06,265 --> 00:14:08,665
She'll be OK.
It's just her shoulder.
200
00:14:10,985 --> 00:14:12,385
Oh.
201
00:14:13,985 --> 00:14:19,385
♪ I'm counting on you. ♪
202
00:14:21,145 --> 00:14:22,864
You'll be fine.
203
00:14:22,865 --> 00:14:24,864
She says it was ASIO.
204
00:14:24,865 --> 00:14:26,904
They came all that way for us.
205
00:14:26,905 --> 00:14:29,384
They tracked us down to a place
206
00:14:29,385 --> 00:14:32,104
you told Molly
only you and Lenny knew about.
207
00:14:32,105 --> 00:14:34,064
What happened? Is it Lenny?
208
00:14:34,065 --> 00:14:35,504
I... I don't know.
209
00:14:35,505 --> 00:14:39,104
Well, you'd better
fucking find out! Jesus!
210
00:14:39,105 --> 00:14:41,984
I know Molly got pissed
and made a stupid phone call.
211
00:14:41,985 --> 00:14:43,504
But they're sending killers, Leo.
212
00:14:43,505 --> 00:14:45,104
The government is sending killers.
213
00:14:45,105 --> 00:14:47,024
You're the only one
who can make it stop!
214
00:14:47,025 --> 00:14:48,584
- OK, I-I will go to Adelaide.
- Yeah.
215
00:14:48,585 --> 00:14:50,264
- Yeah, I will.
- Go to Adelaide.
216
00:14:50,265 --> 00:14:52,864
And go to Canberra and see
the Prime Minister if you have to!
217
00:14:52,865 --> 00:14:54,584
Get them, Leo.
218
00:14:54,585 --> 00:14:56,064
We are two down,
219
00:14:56,065 --> 00:14:59,265
and from what I can see,
this isn't fucking over.
220
00:15:01,905 --> 00:15:03,225
Bastard!
221
00:15:14,305 --> 00:15:15,705
News?
222
00:15:16,785 --> 00:15:18,864
I have to go to Adelaide, sir.
223
00:15:18,865 --> 00:15:20,624
Family. My son's ill.
224
00:15:20,625 --> 00:15:22,464
- Now?!
- Now is the perfect time, sir.
225
00:15:22,465 --> 00:15:24,304
If they'll take two days
to sort out the bomb,
226
00:15:24,305 --> 00:15:26,224
I can go tonight
and come back tomorrow.
227
00:15:26,225 --> 00:15:28,704
- What's wrong with your son?
- They don't know.
228
00:15:28,705 --> 00:15:30,905
- Gravely ill?
- I hope not, sir.
229
00:15:32,185 --> 00:15:34,585
I'd like to meet your family.
230
00:15:36,945 --> 00:15:39,879
I'm sure they'd be honoured
to meet you, sir.
231
00:15:41,305 --> 00:15:43,439
- You may pack.
- Thank you, sir.
232
00:16:19,305 --> 00:16:21,664
It's not all here yet, Doc,
but we're close.
233
00:16:21,665 --> 00:16:23,664
The government has been lying
through its teeth.
234
00:16:23,665 --> 00:16:25,344
It's extraordinary.
235
00:16:25,345 --> 00:16:27,504
And I'm told the next drop will
be the stake through the heart.
236
00:16:27,505 --> 00:16:29,184
Devastating for Menzies.
237
00:16:29,185 --> 00:16:33,184
The atomic plume definitely does
travel across the whole country,
238
00:16:33,185 --> 00:16:35,504
which is what we surmised
but can now confirm.
239
00:16:35,505 --> 00:16:38,704
- You can confirm it now?
- Yes.
240
00:16:38,705 --> 00:16:41,105
After the next drop.
241
00:16:43,625 --> 00:16:46,904
Look, Doc, Menzies is gonna call
an early election
242
00:16:46,905 --> 00:16:48,384
the second he's sure
he's got us beaten.
243
00:16:48,385 --> 00:16:49,824
We just wait till then
244
00:16:49,825 --> 00:16:52,425
and then bam,
we drop the bucket on him!
245
00:16:52,785 --> 00:16:55,184
Yeah.
246
00:16:55,185 --> 00:16:57,264
What does this bucket
look like, Terry?
247
00:16:57,265 --> 00:17:00,865
An election-winning bucket
of grade A atomic shit, Doc!
248
00:17:09,185 --> 00:17:11,544
You understand
any of this stuff yourself?
249
00:17:11,545 --> 00:17:14,144
- The science?
- Yeah.
250
00:17:14,145 --> 00:17:15,945
The science.
251
00:17:31,945 --> 00:17:35,384
MI6. I've never seen
one of these before.
252
00:17:35,385 --> 00:17:36,984
- Oh. Really?
- Yeah.
253
00:17:36,985 --> 00:17:41,704
Uh, so, this woman that
we're holding downstairs, um...
254
00:17:41,705 --> 00:17:44,144
- Syddell.
- C. Syddell. That's the one.
255
00:17:44,145 --> 00:17:47,784
She's a known leftie.
We've got files on her already.
256
00:17:47,785 --> 00:17:49,904
I'd be keen to see them, Colonel.
257
00:17:49,905 --> 00:17:52,224
We suspect she's been
passing on crucial data.
258
00:17:52,225 --> 00:17:54,424
Yeah, well, we have
surveillance photos of her
259
00:17:54,425 --> 00:17:57,064
passing documents
to the shadow attorney-general.
260
00:17:57,065 --> 00:18:00,144
Terry Ryan.
A real pain in the freckle.
261
00:18:00,145 --> 00:18:02,144
S-sorry. Sorry.
262
00:18:02,145 --> 00:18:03,824
- Have you seen these documents?
- Er, no.
263
00:18:03,825 --> 00:18:06,864
Uh, yes. Yes. Uh...
264
00:18:06,865 --> 00:18:10,304
Yep. Uh, 757BC4.
265
00:18:10,305 --> 00:18:12,424
Yes.
266
00:18:12,425 --> 00:18:15,105
Yes. Uh, Lloyd-George.
267
00:18:16,185 --> 00:18:17,744
Yes.
268
00:18:17,745 --> 00:18:20,304
Thank you. Uh, of course.
269
00:18:20,305 --> 00:18:23,744
Dr Lloyd-George
would like to have a word again.
270
00:18:23,745 --> 00:18:25,265
Yep. Here you go.
271
00:18:30,785 --> 00:18:34,544
Monroe.
Does that cover extradition?
272
00:18:34,545 --> 00:18:35,784
Well, in case we have to.
273
00:18:35,785 --> 00:18:37,184
I don't want to have to call again
274
00:18:37,185 --> 00:18:38,664
and spend another
bloody half-hour here.
275
00:18:38,665 --> 00:18:40,344
Time is of the essence.
276
00:18:40,345 --> 00:18:44,305
Yes. Will you please tell
the capt... sorry, colonel that?
277
00:18:46,745 --> 00:18:48,624
Yes. Colonel Barrie again.
278
00:18:48,625 --> 00:18:51,184
Right. Right.
279
00:18:51,185 --> 00:18:55,344
Very well. Uh, thank you, sir.
280
00:18:55,345 --> 00:18:58,425
Very well, Dr Lloyd-George.
Er, come with me.
281
00:18:59,785 --> 00:19:02,904
Oh, and, um...
and one last... thing.
282
00:19:02,905 --> 00:19:06,744
I presume you'll be sharing
whatever you may learn with us?
283
00:19:06,745 --> 00:19:09,904
I do wish you'd asked that
before I ended the call.
284
00:19:09,905 --> 00:19:13,144
You see, Colonel Barrie,
this operation is top-secret.
285
00:19:13,145 --> 00:19:14,864
We'd have to get security clearances,
286
00:19:14,865 --> 00:19:16,984
and that could take time
that we simply don't have.
287
00:19:16,985 --> 00:19:19,024
But I'm cl-cleared
for top-secret, Doctor.
288
00:19:19,025 --> 00:19:21,944
Not MI6 top-secret,
I'm afraid, Colonel.
289
00:19:21,945 --> 00:19:23,825
No Australian is.
290
00:19:25,825 --> 00:19:27,825
OK. Uh, excellent.
291
00:19:29,105 --> 00:19:31,384
Uh... yeah. Follow me.
292
00:19:31,385 --> 00:19:33,305
Oh... Yes.
293
00:19:35,585 --> 00:19:36,745
In there.
294
00:19:37,785 --> 00:19:39,344
I am not persuaded!
295
00:19:39,345 --> 00:19:41,504
So you'll run scared because
I can't explain the science...
296
00:19:41,505 --> 00:19:43,104
Run scared?! How dare you?
297
00:19:43,105 --> 00:19:45,024
The science is for fucking
scientists! I'm a lawyer!
298
00:19:45,025 --> 00:19:47,504
You don't get the point,
do you, Terry?
299
00:19:47,505 --> 00:19:49,504
Menzies will have plenty
of scientists of his own
300
00:19:49,505 --> 00:19:51,064
who people will believe in.
301
00:19:51,065 --> 00:19:53,624
They're gonna say
these reports are bullshit!
302
00:19:53,625 --> 00:19:56,464
Science may be truth,
but it's not reality anymore.
303
00:19:56,465 --> 00:19:58,984
Oh, so, now we have a semantic gulf
between truth and reality?
304
00:19:58,985 --> 00:20:00,344
And since when have we not?
305
00:20:00,345 --> 00:20:02,184
You're asking me
to go to the people
306
00:20:02,185 --> 00:20:03,584
and explain the inexplicable!
307
00:20:03,585 --> 00:20:06,024
My source is solid!
308
00:20:06,025 --> 00:20:08,705
Your source
is the Cambridge professor.
309
00:20:12,585 --> 00:20:15,304
- Indirectly.
- How indirectly?
310
00:20:15,305 --> 00:20:17,224
Two more pairs of hands.
311
00:20:17,225 --> 00:20:19,264
Am I to infer from that
312
00:20:19,265 --> 00:20:22,464
you've never met the professor
or indeed anyone from Maralinga?
313
00:20:22,465 --> 00:20:24,224
The information is solid,
I promise you, Doc!
314
00:20:24,225 --> 00:20:25,944
No, you can't even
understand the documents,
315
00:20:25,945 --> 00:20:27,664
let alone verify them.
316
00:20:27,665 --> 00:20:29,824
And you complain to me
about semantics?!
317
00:20:29,825 --> 00:20:32,304
Now, it's not entirely
out of the question
318
00:20:32,305 --> 00:20:35,464
that this 'solid source'
could be a false flag,
319
00:20:35,465 --> 00:20:37,544
so that when we cry scandal
at Menzies,
320
00:20:37,545 --> 00:20:40,664
the bucket of atomic shit
could well fall on our heads,
321
00:20:40,665 --> 00:20:42,025
could it not?
322
00:20:43,545 --> 00:20:44,944
Doc.
323
00:20:44,945 --> 00:20:47,345
I think people are already dying.
324
00:20:48,825 --> 00:20:52,024
Well, if they are,
you bring me names.
325
00:20:52,025 --> 00:20:54,384
We'll review the situation.
326
00:21:10,185 --> 00:21:11,704
Miss Syddell.
327
00:21:11,705 --> 00:21:13,904
Give me a yell
when you're done, Doctor.
328
00:21:13,905 --> 00:21:15,585
Thank you, Colonel.
329
00:21:27,225 --> 00:21:29,064
How do you do?
330
00:21:29,065 --> 00:21:30,625
My name is Eva.
331
00:21:32,145 --> 00:21:33,944
My name is Catherine.
332
00:21:33,945 --> 00:21:35,504
The strange truth of this
333
00:21:35,505 --> 00:21:38,504
is that actually,
I didn't come here to see you.
334
00:21:38,505 --> 00:21:42,064
I'm here to see someone
I can only guess or hope
335
00:21:42,065 --> 00:21:44,024
is a relative of yours.
336
00:21:44,025 --> 00:21:45,345
Corinne.
337
00:21:49,825 --> 00:21:51,065
OK.
338
00:21:53,025 --> 00:21:54,744
I'd like to talk to you
about documents
339
00:21:54,745 --> 00:21:56,984
Corinne has been smuggling
out of the camp.
340
00:21:56,985 --> 00:22:00,585
Documents concerning
the weather, the atomic plumes.
341
00:22:03,305 --> 00:22:05,184
You're pretty.
342
00:22:05,185 --> 00:22:09,584
I'm guessing you have something
to do with these documents.
343
00:22:09,585 --> 00:22:11,704
Does she send them to you?
344
00:22:11,705 --> 00:22:15,264
Do you then... pass them on?
345
00:22:15,265 --> 00:22:18,904
To someone in the Labor Party,
perhaps?
346
00:22:18,905 --> 00:22:23,184
You do your hair
in a very... European style.
347
00:22:23,185 --> 00:22:25,065
It's flattering.
348
00:22:47,265 --> 00:22:48,865
Oh, I'm done.
349
00:22:54,025 --> 00:22:56,144
I'm spent.
350
00:22:56,145 --> 00:22:58,304
That was barely 20 minutes!
351
00:22:58,305 --> 00:23:01,504
Well, if I'm spent,
I'm sorry, I'm spent.
352
00:23:01,505 --> 00:23:05,424
You can... rat your way through
the next half an hour.
353
00:23:05,425 --> 00:23:07,464
I beg your pardon?
354
00:23:07,465 --> 00:23:11,024
- Rat my way?
- Yes, rat. Ferret.
355
00:23:11,025 --> 00:23:14,064
Whatever. Search.
You know, it's a trope.
356
00:23:14,065 --> 00:23:16,064
Oh, it's a trope, is it, Williams?
357
00:23:16,065 --> 00:23:20,305
It is a trope! God!
Where did you school?
358
00:23:22,185 --> 00:23:23,824
Oh, my God!
359
00:23:29,345 --> 00:23:31,184
Lydia is dead.
360
00:23:31,185 --> 00:23:32,624
Shit.
361
00:23:32,625 --> 00:23:34,144
They sent a shooter.
362
00:23:34,145 --> 00:23:35,624
How did that happen?
363
00:23:35,625 --> 00:23:38,344
I don't know. Did you tell
anyone where they were?
364
00:23:38,345 --> 00:23:40,225
No, no-one. Jesus Christ!
365
00:23:41,905 --> 00:23:43,144
Did you?
366
00:23:43,145 --> 00:23:44,464
Mate!
367
00:23:44,465 --> 00:23:46,024
Come on, mate.
368
00:23:46,025 --> 00:23:47,864
Oh, you wouldn't believe
the amount of shit
369
00:23:47,865 --> 00:23:50,332
I'm having to eat
at the moment, mate.
370
00:23:50,905 --> 00:23:52,372
Where are you staying?
371
00:23:55,385 --> 00:23:57,664
- The Croft.
- OK.
372
00:23:57,665 --> 00:23:59,544
Well, what time
do you want to meet up?
373
00:23:59,545 --> 00:24:02,024
I-I'll pick you up.
374
00:24:02,025 --> 00:24:03,864
We'll head down the river.
375
00:24:03,865 --> 00:24:06,384
Have a little smoke on the water.
376
00:24:06,385 --> 00:24:08,025
It'll calm you down.
377
00:24:12,825 --> 00:24:14,944
I'll meet you at nine.
378
00:24:14,945 --> 00:24:16,904
OK.
379
00:24:16,905 --> 00:24:18,305
See you then.
380
00:24:55,865 --> 00:24:57,424
Cup of tea?
381
00:24:57,425 --> 00:25:00,704
Hello. Um... I presume
you have booze in the back?
382
00:25:00,705 --> 00:25:02,224
A shilling a bottle.
383
00:25:02,225 --> 00:25:03,944
Great. Uh, what is it, actually?
384
00:25:03,945 --> 00:25:05,744
Shilling a bottle.
385
00:25:05,745 --> 00:25:08,264
OK.
Just keep it coming, then.
386
00:25:10,065 --> 00:25:11,905
Is she alive?
387
00:25:13,385 --> 00:25:15,504
- I don't know.
- What do you mean?
388
00:25:15,505 --> 00:25:17,144
I saw her aunt.
389
00:25:17,145 --> 00:25:19,824
- Her aunt? What the hell?
- Her name's Catherine.
390
00:25:19,825 --> 00:25:21,584
- And what does she say?
- Not much.
391
00:25:21,585 --> 00:25:23,424
ASIO have photos of said Catherine
392
00:25:23,425 --> 00:25:26,304
passing documents to a senior
Labor parliamentarian.
393
00:25:26,305 --> 00:25:29,824
So, where's Corinne, do you think?
394
00:25:29,825 --> 00:25:33,224
So, I've been to five lawyers today
to explain the situation,
395
00:25:33,225 --> 00:25:36,024
and none of them will touch it.
396
00:25:36,025 --> 00:25:40,464
They all told me to drop it
or I'll be the next to disappear.
397
00:25:40,465 --> 00:25:44,064
- Official Secrets.
- But I can't drop it.
398
00:25:44,065 --> 00:25:47,865
Our government
is betraying the nation.
399
00:25:49,425 --> 00:25:50,785
Just a second.
400
00:25:54,145 --> 00:25:57,264
Can you bring me a copy of
the Miller transcript, please?
401
00:25:57,265 --> 00:25:59,464
Ta.
402
00:25:59,465 --> 00:26:02,224
So, your aunt was picked up
on Tuesday
403
00:26:02,225 --> 00:26:03,744
and you were contacted...?
404
00:26:03,745 --> 00:26:05,224
Wednesday afternoon.
405
00:26:05,225 --> 00:26:07,224
There's someone in ASIO
who's sympathetic.
406
00:26:07,225 --> 00:26:09,024
I don't know his name.
407
00:26:09,025 --> 00:26:10,704
Have you considered
the possibility
408
00:26:10,705 --> 00:26:12,344
they might be trying
to curry favour with you?
409
00:26:12,345 --> 00:26:13,584
You could be useful to them.
410
00:26:13,585 --> 00:26:16,064
No. Actually, I hadn't.
411
00:26:16,065 --> 00:26:19,144
And no lawyer
will touch your aunt's case?
412
00:26:19,145 --> 00:26:21,144
None that I could find.
413
00:26:21,145 --> 00:26:22,984
Oh, they're fuckin' piss-weak,
lawyers!
414
00:26:22,985 --> 00:26:25,264
Ooh. Excuse my French.
415
00:26:25,265 --> 00:26:28,224
You should have come to us first,
sweetheart.
416
00:26:28,225 --> 00:26:31,104
Lawyers are ASIO's
favourite breakfast food.
417
00:26:31,105 --> 00:26:33,024
You want to scare the shit
out of the government,
418
00:26:33,025 --> 00:26:34,384
you go to the press.
419
00:26:34,385 --> 00:26:36,504
That's how you get things
done quickly.
420
00:26:36,505 --> 00:26:42,064
So. Tell me what you know
about Maralinga.
421
00:26:42,065 --> 00:26:45,065
So, what was it like killing Nazis?
422
00:26:47,225 --> 00:26:48,705
Not fun.
423
00:26:51,065 --> 00:26:54,264
I don't think many of them
were really Nazis.
424
00:26:54,265 --> 00:26:56,384
I mean, most soldiers
are kids, you know?
425
00:26:56,385 --> 00:26:58,064
Mmm.
426
00:26:58,065 --> 00:27:00,744
Most of the ones I killed
were a lot younger than I was.
427
00:27:00,745 --> 00:27:03,825
They're not old enough
to have a philosophy.
428
00:27:06,665 --> 00:27:08,785
Let alone a plan for genocide.
429
00:27:10,345 --> 00:27:12,384
I don't understand.
430
00:27:12,385 --> 00:27:17,225
I thought you were...
Well, you are an engineer.
431
00:27:19,545 --> 00:27:21,945
Things will just go wrong sometimes.
432
00:27:24,905 --> 00:27:27,344
It's all pretty shitty.
433
00:27:27,345 --> 00:27:28,945
To shit.
434
00:27:39,545 --> 00:27:42,744
Soldiers don't like to talk
about war, do they?
435
00:27:42,745 --> 00:27:44,744
Well, does that surprise you?
436
00:27:44,745 --> 00:27:47,824
Right now, there are 20 million
men roaming the planet
437
00:27:47,825 --> 00:27:51,505
who've either killed young men
or seen them killed.
438
00:27:54,185 --> 00:27:56,585
Most of us
don't like those memories.
439
00:27:58,345 --> 00:28:00,104
So, there are two sets
of reports, then?
440
00:28:00,105 --> 00:28:02,704
Yes. Bullshit and truth.
441
00:28:02,705 --> 00:28:04,624
And the people don't get
to see the truth
442
00:28:04,625 --> 00:28:07,264
because the truth is terrifying.
443
00:28:07,265 --> 00:28:10,784
These clouds, they travel
all over the country.
444
00:28:10,785 --> 00:28:12,944
They touch everything.
445
00:28:12,945 --> 00:28:14,785
Come.
446
00:28:17,105 --> 00:28:19,304
The Miller transcripts
you asked for, sir.
447
00:28:19,305 --> 00:28:21,305
Thank you, Eunice.
448
00:28:24,025 --> 00:28:25,784
Where the fuck have you been?!
449
00:28:25,785 --> 00:28:28,464
I've been listening to her bullshit
for fucking decades
450
00:28:28,465 --> 00:28:30,264
and I've got a fucking
late edition to get out!
451
00:28:30,265 --> 00:28:31,944
You know we always
look after you, Mungo.
452
00:28:31,945 --> 00:28:34,584
Miss Syddell. We're from ASIO.
453
00:28:34,585 --> 00:28:36,704
Would you please accompany us?
454
00:28:36,705 --> 00:28:39,424
Welcome to the real world,
sweetheart.
455
00:28:39,425 --> 00:28:42,864
I have a good memory of the war.
456
00:28:42,865 --> 00:28:44,624
Good for you.
457
00:28:44,625 --> 00:28:45,985
What's that?
458
00:28:48,625 --> 00:28:51,504
My mother's name was also Eva.
459
00:28:51,505 --> 00:28:54,544
- She was the Russian?
- She was the Russian, yes.
460
00:28:54,545 --> 00:28:57,064
My father's name was Kenneth.
461
00:28:57,065 --> 00:28:59,264
- Mm-hm.
- He flew Spitfires.
462
00:28:59,265 --> 00:29:01,904
He crashed in a fireball
over Normandy.
463
00:29:01,905 --> 00:29:06,544
He had... seven surgeries.
Skin grafts.
464
00:29:06,545 --> 00:29:08,424
Four on his face.
465
00:29:08,425 --> 00:29:12,744
It was all experimental back then.
466
00:29:12,745 --> 00:29:15,184
By the time my mother
was finally allowed to see him,
467
00:29:15,185 --> 00:29:18,145
he was... horribly disfigured.
468
00:29:19,625 --> 00:29:21,585
And my father said to her...
469
00:29:23,305 --> 00:29:25,904
..."I will understand
if you don't want to marry me.
470
00:29:25,905 --> 00:29:27,439
"You're free to leave."
471
00:29:28,745 --> 00:29:30,985
And my mother said...
472
00:29:32,665 --> 00:29:35,864
..."You haven't changed one whit.
473
00:29:35,865 --> 00:29:38,385
"You are so beautiful."
474
00:29:52,505 --> 00:29:54,185
Mmm.
475
00:29:58,425 --> 00:30:02,064
I think it would be better
if we joined forces at this point.
476
00:30:02,065 --> 00:30:03,905
Don't you think?
477
00:30:07,505 --> 00:30:09,544
I think that's a good idea.
478
00:30:09,545 --> 00:30:12,185
Mmm. So...
479
00:30:13,865 --> 00:30:16,465
...did you write
Quentin's suicide note?
480
00:30:19,985 --> 00:30:21,345
Yes.
481
00:30:22,985 --> 00:30:24,905
Did Corinne confess?
482
00:30:26,265 --> 00:30:28,185
- Yes.
- Hmm.
483
00:30:30,385 --> 00:30:32,424
You two were lovers?
484
00:30:32,425 --> 00:30:34,265
Not recently.
485
00:30:35,465 --> 00:30:37,344
We met in Paris
at the end of the war.
486
00:30:37,345 --> 00:30:39,012
We spent a week together.
487
00:30:40,825 --> 00:30:42,425
It was nice.
488
00:30:52,945 --> 00:30:55,064
Oh, my God!
489
00:30:55,065 --> 00:30:57,065
- Oh!
- Good?
490
00:31:01,585 --> 00:31:03,785
I don't know
if that's gonna help.
491
00:31:05,905 --> 00:31:07,904
Oh. You're not hungry, right?
492
00:31:07,905 --> 00:31:09,664
- Mmm! No.
- Because...
493
00:31:09,665 --> 00:31:12,784
No, no, no. I rea...
I just... Well...
494
00:31:14,625 --> 00:31:16,704
Mmm!
495
00:31:16,705 --> 00:31:20,344
This has got to be the worst soup
I have ever tasted.
496
00:31:20,345 --> 00:31:21,865
Mm-hm.
497
00:31:27,105 --> 00:31:29,384
I should, um...
498
00:31:29,385 --> 00:31:31,824
I should go to my hotel.
499
00:31:31,825 --> 00:31:34,225
Freshen up.
I have a meeting at nine.
500
00:31:42,065 --> 00:31:43,905
You have a room?
501
00:31:46,345 --> 00:31:48,664
Do you not have somewhere to stay?
502
00:31:48,665 --> 00:31:50,105
Uh-uh.
503
00:31:51,665 --> 00:31:54,265
I'm sure we can
rustle you up something.
504
00:32:00,745 --> 00:32:03,425
It was delicious. Thank you.
505
00:32:21,185 --> 00:32:22,745
Leo?
506
00:32:28,505 --> 00:32:29,745
Christ.
507
00:32:31,305 --> 00:32:34,544
I know those guys.
They're not fond of me.
508
00:32:34,545 --> 00:32:36,864
Well, I can handle it myself.
509
00:32:36,865 --> 00:32:40,824
Yeah, I'm sure you can,
but I'd call first.
510
00:32:40,825 --> 00:32:43,545
Call? Why?
511
00:32:44,745 --> 00:32:46,824
It's Adelaide.
512
00:32:46,825 --> 00:32:50,504
Right. Right. I understand.
Colonel Barrie's gone home.
513
00:32:50,505 --> 00:32:53,024
So, who's in charge right now?
514
00:32:53,025 --> 00:32:55,505
I see. Can I speak with him?
515
00:32:57,465 --> 00:33:00,865
Well, how can he be in charge
if he's gone home too?
516
00:33:02,385 --> 00:33:05,224
A birthday party. I see.
517
00:33:05,225 --> 00:33:07,744
I see.
So, who is actually present
518
00:33:07,745 --> 00:33:12,345
and in charge of the ASIO
Adelaide office as we speak?
519
00:33:15,825 --> 00:33:18,759
Their official office hours
are 9:00 to 5:30.
520
00:33:20,025 --> 00:33:22,305
Thank you very much.
521
00:33:31,025 --> 00:33:34,624
First line of national
security and intelligence.
522
00:33:34,625 --> 00:33:36,944
It's OK.
They won't kill her tonight.
523
00:33:36,945 --> 00:33:39,344
They'll have locked away
all the bullets.
524
00:33:39,345 --> 00:33:40,825
Come on.
525
00:33:42,105 --> 00:33:43,625
It's Adelaide.
526
00:33:47,225 --> 00:33:49,545
So, you have a wife and two kids?
527
00:33:51,665 --> 00:33:53,544
And a dog.
528
00:33:53,545 --> 00:33:55,945
Don't forget the dog. Major.
529
00:33:59,865 --> 00:34:01,584
And you?
530
00:34:01,585 --> 00:34:04,384
One kid. No dog.
531
00:34:04,385 --> 00:34:06,065
But I do love dogs.
532
00:34:13,945 --> 00:34:19,064
My ex-husband was the London
bureau chief for Pravda.
533
00:34:19,065 --> 00:34:21,105
Now he works for Khrushchev.
534
00:34:22,345 --> 00:34:23,825
Khrushchev?
535
00:34:25,865 --> 00:34:27,665
- Seriously?
- Mmm.
536
00:34:29,505 --> 00:34:33,024
I see my daughter three times a year
537
00:34:33,025 --> 00:34:35,504
in a tea shop in Moscow.
538
00:34:35,505 --> 00:34:40,064
There are certain... rules
I must play by for her sake,
539
00:34:40,065 --> 00:34:44,665
by which I mean my sake,
because... I live to see her.
540
00:34:47,945 --> 00:34:51,184
So not the happy, classic marriage?
541
00:34:51,185 --> 00:34:54,625
Well, in Soviet terms, it is.
542
00:34:56,585 --> 00:34:58,065
Yours?
543
00:34:59,385 --> 00:35:01,905
I guess in Australian terms, it is.
544
00:35:08,305 --> 00:35:10,624
So, you are a double agent?
545
00:35:10,625 --> 00:35:14,784
Well, I wouldn't go so far
as to say that.
546
00:35:14,785 --> 00:35:18,704
I do throw the KGB
an occasional bone.
547
00:35:18,705 --> 00:35:20,839
Helps get access to my daughter.
548
00:35:21,945 --> 00:35:23,425
But nothing major...
549
00:35:24,705 --> 00:35:26,425
...Major.
550
00:36:08,825 --> 00:36:10,985
I need to see a friend.
551
00:36:18,705 --> 00:36:21,584
I thought you were meeting him
at nine.
552
00:36:21,585 --> 00:36:23,984
It's only...
553
00:36:23,985 --> 00:36:26,785
Oh. Five past eight.
554
00:36:28,945 --> 00:36:30,385
Is it far?
555
00:36:34,545 --> 00:36:36,025
I need to get a cab.
556
00:36:38,785 --> 00:36:40,305
And there's traffic.
557
00:36:43,425 --> 00:36:44,945
At eight o'clock?
558
00:36:47,145 --> 00:36:48,865
On a Wednesday evening?
559
00:36:55,505 --> 00:36:57,385
It's Adelaide.
560
00:36:58,545 --> 00:37:02,384
Of course. Yes, it is Adelaide.
561
00:37:02,385 --> 00:37:05,184
Let's just sit here for a minute,
please, driver.
562
00:37:05,185 --> 00:37:06,944
There's a shilling in it for you.
563
00:37:06,945 --> 00:37:08,664
Your money, mate.
564
00:37:08,665 --> 00:37:12,265
So, you reckon Menzies will call
another election soon?
565
00:37:12,385 --> 00:37:13,784
Don't know.
566
00:37:13,785 --> 00:37:15,944
I hope he does.
The rest of them are useless.
567
00:37:15,945 --> 00:37:18,224
He likes to take a quiet punt,
you know, on the side.
568
00:37:18,225 --> 00:37:20,904
I like that in a politician.
I like a punter.
569
00:37:20,905 --> 00:37:21,984
Yeah.
570
00:37:21,985 --> 00:37:23,984
Good man, Menzies.
571
00:37:23,985 --> 00:37:26,664
Come October, we're gonna get
the bomb and television.
572
00:37:26,665 --> 00:37:28,184
Not much more to ask, is there?
573
00:37:28,185 --> 00:37:29,585
Mm-hm.
574
00:37:54,265 --> 00:37:57,144
Mate, we need to follow that one.
575
00:37:57,145 --> 00:37:59,264
- Are you a cop?
- No.
576
00:37:59,265 --> 00:38:01,864
And there's another shilling
in it for you.
577
00:38:01,865 --> 00:38:03,465
Right you are, sir.
578
00:38:24,385 --> 00:38:25,944
Hey.
579
00:38:25,945 --> 00:38:27,824
You made it.
580
00:38:27,825 --> 00:38:29,664
Yeah, I got caught up.
581
00:38:29,665 --> 00:38:32,184
But since you mentioned it,
I figured you'd be here,
582
00:38:32,185 --> 00:38:33,825
so I got a cab.
583
00:38:35,225 --> 00:38:37,559
Come and share
this bad boy with me.
584
00:38:40,505 --> 00:38:42,624
What happened with the girls, Len?
585
00:38:42,625 --> 00:38:45,704
I don't understand, mate.
586
00:38:45,705 --> 00:38:47,185
I don't know.
587
00:38:49,985 --> 00:38:52,584
Things got really
very bloody heavy, alright?
588
00:38:52,585 --> 00:38:54,224
And I just...
It wasn't my fault.
589
00:38:54,225 --> 00:38:56,744
Don't waste
my fucking time, Len!
590
00:38:56,745 --> 00:38:58,784
You were the only other one
who knew where they were.
591
00:38:58,785 --> 00:39:00,304
- Do you have a gun?
- Why did you do it?
592
00:39:00,305 --> 00:39:02,024
- Do you have a fucking gun?!
- Why?!
593
00:39:02,025 --> 00:39:03,824
- You have a fucking gun?!
- Why do I need a fucking gun?!
594
00:39:03,825 --> 00:39:05,224
Nick got done on possession!
Alright?!
595
00:39:05,225 --> 00:39:06,984
- He tried to cut a deal!
- Lydia is dead!
596
00:39:06,985 --> 00:39:08,904
So he told the cops about
the ASIO bloke in the fucking car!
597
00:39:08,905 --> 00:39:10,464
- They killed her!
- And it all leads to me, Leo!
598
00:39:10,465 --> 00:39:12,344
- They fucking killed her, Lenny!
- That's on you!
599
00:39:12,345 --> 00:39:13,664
You weren't there, Leo!
600
00:39:13,665 --> 00:39:15,384
They fucking threatened me
with death!
601
00:39:15,385 --> 00:39:16,584
All they wanted to know was
602
00:39:16,585 --> 00:39:18,184
whether I knew
where the girls were!
603
00:39:18,185 --> 00:39:19,984
They fucking killed Nick anyway!
604
00:39:19,985 --> 00:39:22,704
You fucking piece of shit!
You told ASIO where the girls were!
605
00:39:22,705 --> 00:39:24,784
Don't you dare get on your
fucking high and mighty horse!
606
00:39:24,785 --> 00:39:27,264
The girls are dead because of you!
607
00:39:27,265 --> 00:39:29,744
If you hadn't have fucking
taken them to Maralinga,
608
00:39:29,745 --> 00:39:31,879
none of this
would have happened!
609
00:39:34,065 --> 00:39:37,464
Now, you tell me
if you've got a gun, Leo.
610
00:39:37,465 --> 00:39:39,664
Why?
611
00:39:39,665 --> 00:39:41,864
Think about it.
612
00:39:41,865 --> 00:39:44,184
Because if you reach for yours
and I have one,
613
00:39:44,185 --> 00:39:47,264
you know you'll be dead
before it's even out of your pocket.
614
00:39:47,265 --> 00:39:48,799
Do you have a gun, Leo?
615
00:39:51,145 --> 00:39:52,625
No, I don't.
616
00:40:32,305 --> 00:40:34,105
Thank you.
617
00:40:36,425 --> 00:40:37,985
You're welcome.
618
00:41:04,865 --> 00:41:07,184
It's alright. Thank you.
619
00:41:07,185 --> 00:41:08,585
Goodnight.
620
00:42:21,625 --> 00:42:23,784
Good morning.
621
00:42:23,785 --> 00:42:26,144
Welcome to the news today.
622
00:42:29,905 --> 00:42:31,624
- Oh, you want the news?
- No, no.
623
00:42:31,625 --> 00:42:33,024
- You want news?
- No, no, no, no, no, no.
624
00:42:33,025 --> 00:42:34,584
I'll give you the news.
625
00:42:34,585 --> 00:42:36,464
No!
626
00:42:38,305 --> 00:42:41,904
Federal Labor Opposition shadow
attorney-general Terry Ryan
627
00:42:41,905 --> 00:42:45,704
has died following a car accident
outside his home.
628
00:42:45,705 --> 00:42:48,304
Mr Ryan was 45.
629
00:42:48,305 --> 00:42:50,784
Police say there are no
suspicious circumstances...
630
00:42:50,785 --> 00:42:52,385
Never fucking easy.
631
00:42:53,705 --> 00:42:55,504
I'm MI6.
632
00:42:55,505 --> 00:42:58,144
You may have already guessed that.
633
00:42:58,145 --> 00:43:01,064
The thing is, my job
634
00:43:01,065 --> 00:43:03,464
is to stop your leaks
and recover the documents,
635
00:43:03,465 --> 00:43:06,224
because if they do see
the political light of day,
636
00:43:06,225 --> 00:43:08,064
they'll take down two governments.
637
00:43:08,065 --> 00:43:10,024
And what would be the problem
with that?
638
00:43:10,025 --> 00:43:11,624
I mean, if a government
is prepared
639
00:43:11,625 --> 00:43:14,104
to lie to and kill its own people,
640
00:43:14,105 --> 00:43:16,105
it should be brought down.
641
00:43:33,705 --> 00:43:37,784
You see, Corinne,
they're in a win-win situation.
642
00:43:37,785 --> 00:43:40,904
By now, ASIO will have raided
Ryan's offices,
643
00:43:40,905 --> 00:43:43,184
his home, his staff's home,
644
00:43:43,185 --> 00:43:46,544
the Opposition leader's home,
his in-laws' home.
645
00:43:46,545 --> 00:43:49,264
Anyone he might have
given the documents to.
646
00:43:49,265 --> 00:43:51,184
And Ryan's colleagues
647
00:43:51,185 --> 00:43:53,424
will have destroyed
anything he'd given them
648
00:43:53,425 --> 00:43:55,265
on hearing of his death.
649
00:43:56,305 --> 00:43:57,625
Corinne...
650
00:43:59,025 --> 00:44:00,664
...whatever you've done,
651
00:44:00,665 --> 00:44:03,399
it means it will all
have been for naught.
652
00:44:17,985 --> 00:44:19,864
So, why are you still
talking to me?
653
00:44:19,865 --> 00:44:21,864
I need to know if
there are any documents left
654
00:44:21,865 --> 00:44:23,424
that you haven't given
to Catherine.
655
00:44:23,425 --> 00:44:25,184
What are you offering?
656
00:44:25,185 --> 00:44:27,344
The light of day.
657
00:44:27,345 --> 00:44:31,504
For both you and your aunt.
658
00:44:31,505 --> 00:44:33,824
- You can get us out of here?
- Mmm.
659
00:44:33,825 --> 00:44:36,624
I have no interest
in seeing you shot.
660
00:44:36,625 --> 00:44:39,544
I'm betting you held back
a couple of reports.
661
00:44:39,545 --> 00:44:42,264
Insurance policy, right?
662
00:44:42,265 --> 00:44:45,264
You're too smart to have
given away your whole hand.
663
00:44:45,265 --> 00:44:47,545
Back at Maralinga, perhaps.
664
00:44:48,945 --> 00:44:51,624
So, if there are more reports,
665
00:44:51,625 --> 00:44:54,064
what's to stop you
from arresting us
666
00:44:54,065 --> 00:44:56,024
after I give them to you?
667
00:44:56,025 --> 00:44:58,704
- Two things.
- What two things?
668
00:44:58,705 --> 00:45:02,224
Leo is number one.
669
00:45:02,225 --> 00:45:04,504
He'd never let me hurt you.
670
00:45:04,505 --> 00:45:06,824
Leo's here?
671
00:45:06,825 --> 00:45:08,265
Yes.
672
00:45:11,905 --> 00:45:13,705
And what's the other thing?
673
00:45:17,265 --> 00:45:19,024
I'm a double agent.
674
00:45:19,025 --> 00:45:23,624
And my Moscow masters
consider you a valuable asset.
675
00:45:23,625 --> 00:45:26,904
They want you back at Maralinga,
fighting the good fight.
676
00:45:26,905 --> 00:45:28,704
Are you kidding?
677
00:45:28,705 --> 00:45:31,064
You're KGB?!
678
00:45:31,065 --> 00:45:33,944
So you want me to place them
into your custody?
679
00:45:33,945 --> 00:45:35,664
We're requesting extradition.
680
00:45:35,665 --> 00:45:37,624
Well, when those proceedings
are completed...
681
00:45:37,625 --> 00:45:39,464
No, I need to take them
with me now.
682
00:45:39,465 --> 00:45:41,144
There are urgent
intelligence issues.
683
00:45:41,145 --> 00:45:43,944
- Which you won't tell me about.
- Which I can't tell you about.
684
00:45:43,945 --> 00:45:45,664
You simply don't have
the clearance.
685
00:45:45,665 --> 00:45:48,744
Colonel, I am terribly sorry,
I know this must dent your ego,
686
00:45:48,745 --> 00:45:50,984
but I really don't care
what imaginary role
687
00:45:50,985 --> 00:45:52,344
you think you play in this affair.
688
00:45:52,345 --> 00:45:54,024
This is not a request.
689
00:45:54,025 --> 00:45:56,624
I am here with you
merely as a courtesy.
690
00:45:56,625 --> 00:45:59,824
I am leaving
with my prisoners now.
691
00:45:59,825 --> 00:46:01,559
Do you trust her?
692
00:46:02,505 --> 00:46:03,704
Not entirely,
693
00:46:03,705 --> 00:46:05,544
but I think everything
she's told you is true.
694
00:46:05,545 --> 00:46:08,544
She's MI6. The woman doesn't
have a Russian bone in her body!
695
00:46:08,545 --> 00:46:09,624
I think she does.
696
00:46:09,625 --> 00:46:12,104
But I know she's right
in one thing - I would protect you.
697
00:46:12,105 --> 00:46:13,664
I can protect you
while you're in the camp.
698
00:46:13,665 --> 00:46:16,466
- Here, not so much.
- Are you fucking her?
699
00:46:17,705 --> 00:46:19,784
- Of course you are!
- What about the trial?
700
00:46:19,785 --> 00:46:21,984
There won't be a trial,
Catherine.
701
00:46:21,985 --> 00:46:25,624
Why on earth not? How else
will people know why Terry died?
702
00:46:25,625 --> 00:46:26,864
- I demand a trial.
- Excuse me.
703
00:46:26,865 --> 00:46:31,224
I demand the people know!
It is our right to have a trial!
704
00:46:31,225 --> 00:46:32,784
You want a trial?
705
00:46:32,785 --> 00:46:34,904
I want a bloody circus
of a trial!
706
00:46:34,905 --> 00:46:36,744
Catherine, even if you were
to have a trial,
707
00:46:36,745 --> 00:46:38,184
it wouldn't be in public -
that's the point!
708
00:46:38,185 --> 00:46:39,544
Oh, and why not?
709
00:46:39,545 --> 00:46:41,024
Because the government
won't allow it.
710
00:46:41,025 --> 00:46:42,664
None of it would be revealed
to the public.
711
00:46:42,665 --> 00:46:44,824
- We can change that.
- It's state secrets!
712
00:46:44,825 --> 00:46:47,264
If the press did get hold of it,
they couldn't publish anyway,
713
00:46:47,265 --> 00:46:48,984
because the government
would de-notice it.
714
00:46:48,985 --> 00:46:50,704
- Exactly!
- Again, state secrets.
715
00:46:50,705 --> 00:46:52,584
- Poor Terry has been...
- Too late, Catherine.
716
00:46:52,585 --> 00:46:54,544
- Oh, shut up! Poor Terry...
- Don't tell me to shut up!
717
00:46:54,545 --> 00:46:56,424
- He has been murdered!
- We're aware!
718
00:46:56,425 --> 00:46:59,024
All he wanted was for people
to know the truth!
719
00:46:59,025 --> 00:47:01,504
This is not a debate!
720
00:47:01,505 --> 00:47:04,144
You are here in my custody!
721
00:47:04,145 --> 00:47:06,584
There is no other deal
on the table!
722
00:47:06,585 --> 00:47:09,144
There is no point asking
if the air is good
723
00:47:09,145 --> 00:47:11,144
if there is nothing else
to breathe.
724
00:47:11,145 --> 00:47:14,185
There'll be nothing left
to breathe!
725
00:47:20,945 --> 00:47:23,745
Dr Lloyd-George,
may we have a word?
726
00:47:35,425 --> 00:47:38,024
Why haven't you picked a side?
727
00:47:38,025 --> 00:47:41,664
- Jesus Christ. Leo...
- No, tell me.
728
00:47:41,665 --> 00:47:45,184
Because life is more complicated
than blind loyalty.
729
00:47:45,185 --> 00:47:48,424
Pick a side. Pick a god.
Pick a war...
730
00:47:48,425 --> 00:47:50,184
It's more complicated than that.
731
00:47:50,185 --> 00:47:51,584
Come on, you're smart.
732
00:47:51,585 --> 00:47:53,224
You know no one side
owns the market
733
00:47:53,225 --> 00:47:54,784
when it comes to betrayal and evil.
734
00:47:54,785 --> 00:47:56,305
You bloody know that.
735
00:48:01,185 --> 00:48:04,064
OK, OK.
You want me to pick a side?
736
00:48:04,065 --> 00:48:06,744
I pick my daughter's side.
Every single time.
737
00:48:06,745 --> 00:48:08,864
My daughter is my life.
738
00:48:08,865 --> 00:48:11,304
I have no notions
of national service.
739
00:48:11,305 --> 00:48:14,104
Politics is a fucking rabble.
740
00:48:14,105 --> 00:48:16,184
And I don't pretend, as you do,
741
00:48:16,185 --> 00:48:17,984
that what I do
is for the greater good.
742
00:48:17,985 --> 00:48:20,064
Right now, I will
personally profit more
743
00:48:20,065 --> 00:48:21,944
from saving Corinne's life
than taking it,
744
00:48:21,945 --> 00:48:23,624
which I am thankful for,
745
00:48:23,625 --> 00:48:26,504
because it makes my day
a whole lot easier.
746
00:48:26,505 --> 00:48:29,905
I will be giving the reports
to Moscow.
747
00:48:32,825 --> 00:48:36,492
Do you need Catherine to come back
to Maralinga with us?
748
00:48:36,985 --> 00:48:39,144
No.
749
00:48:39,145 --> 00:48:41,584
And I'd rather she didn't.
750
00:48:41,585 --> 00:48:43,305
She's a pain in the arse.
751
00:48:46,225 --> 00:48:48,304
OK.
752
00:48:48,305 --> 00:48:50,665
It's back to Maralinga, then.
753
00:49:01,105 --> 00:49:02,784
Surprise!
754
00:49:02,785 --> 00:49:05,025
Happy birthday, Dad!
755
00:49:08,025 --> 00:49:09,424
Wow!
756
00:49:09,425 --> 00:49:11,144
Happy birthday, darling.
757
00:49:11,145 --> 00:49:13,864
It's a present
from the Attorney-General.
758
00:49:13,865 --> 00:49:15,264
Happy birthday, Dad.
759
00:49:15,265 --> 00:49:17,999
Did you forget
it was your birthday?
760
00:49:21,025 --> 00:49:23,424
I... I...
761
00:49:23,425 --> 00:49:26,785
...totally forgot
that it's my birthday.
762
00:49:31,065 --> 00:49:32,505
Hey, mate.
763
00:49:37,665 --> 00:49:39,145
Darling.
764
00:49:50,265 --> 00:49:51,864
Hello. I'm Emma.
765
00:49:51,865 --> 00:49:54,104
I'm Corinne.
766
00:49:54,105 --> 00:49:55,864
What do you do, Corinne?
767
00:49:55,865 --> 00:49:57,744
I'm a nurse at the camp.
768
00:49:57,745 --> 00:49:59,144
So you know my dad, then?
769
00:49:59,145 --> 00:50:00,665
Yes.
770
00:50:02,225 --> 00:50:03,945
Hello, miss.
771
00:50:06,585 --> 00:50:08,465
Miss.
772
00:50:10,185 --> 00:50:11,784
I'm Emma.
773
00:50:11,785 --> 00:50:13,225
What's your name?
774
00:50:14,265 --> 00:50:16,544
Eva, Emma.
775
00:50:16,545 --> 00:50:18,024
What's your surname?
776
00:50:18,025 --> 00:50:19,544
Lloyd-George.
777
00:50:19,545 --> 00:50:21,464
They're both boys' names.
778
00:50:21,465 --> 00:50:23,544
Yes. But it's my surname.
779
00:50:23,545 --> 00:50:26,464
Two names, Lloyd and George,
joined with a hyphen.
780
00:50:26,465 --> 00:50:29,224
- It's called double-barrelled.
- Double-barrelled?
781
00:50:29,225 --> 00:50:31,744
Eva Lloyd-George.
782
00:50:31,745 --> 00:50:33,904
I like it. Sounds clever.
783
00:50:33,905 --> 00:50:35,584
What did your father do?
784
00:50:35,585 --> 00:50:38,264
He was a pilot. And a lawyer.
785
00:50:38,265 --> 00:50:41,344
My mum's father is a lawyer.
786
00:50:41,345 --> 00:50:43,304
He's what they call a QC.
787
00:50:43,305 --> 00:50:45,584
Is your father a QC?
788
00:50:45,585 --> 00:50:47,224
Yes, he is.
789
00:50:47,225 --> 00:50:48,864
Maybe they've met.
790
00:50:48,865 --> 00:50:52,064
Mum, Eva's dad is a QC too.
791
00:50:52,065 --> 00:50:53,545
Really, darling?
792
00:50:56,785 --> 00:50:58,424
How do you do?
793
00:50:58,425 --> 00:51:00,904
How do you do?
794
00:51:00,905 --> 00:51:03,839
Hey, Mum, can we get
a double-barrelled name?
795
00:51:07,185 --> 00:51:09,024
What about shellfish?
796
00:51:09,025 --> 00:51:10,784
I like shellfish.
797
00:51:10,785 --> 00:51:12,984
Well, doesn't that mean
you're going to hell?
798
00:51:12,985 --> 00:51:15,464
Or should I just kill you?
799
00:51:15,465 --> 00:51:17,744
What in God's name
are you talking about?
800
00:51:17,745 --> 00:51:19,664
Well, isn't it
in the Old Testament
801
00:51:19,665 --> 00:51:22,824
that says you people
mustn't have shellfish?
802
00:51:22,825 --> 00:51:24,385
Leviticus, I think.
803
00:51:25,665 --> 00:51:28,504
And haircuts. Leviticus again.
804
00:51:28,505 --> 00:51:31,784
You clearly have
regularly rounded your hair
805
00:51:31,785 --> 00:51:34,544
against the will of your pagan god.
806
00:51:34,545 --> 00:51:37,664
My pagan god? Oh, Jesus!
807
00:51:37,665 --> 00:51:42,025
Settle down. That's my spiritual
guide you're referring to.
808
00:52:00,825 --> 00:52:02,944
Taking him home, then, Dally?
809
00:52:02,945 --> 00:52:05,824
Yes. It's time, sir.
810
00:52:05,825 --> 00:52:07,944
It's what his mother wants,
811
00:52:07,945 --> 00:52:11,104
and I think it'd be
in everyone's best interest.
812
00:52:11,105 --> 00:52:12,865
Is he going to die soon?
813
00:52:14,825 --> 00:52:16,385
Yes, sir.
814
00:52:19,145 --> 00:52:21,144
Very well, then.
815
00:52:21,145 --> 00:52:22,904
I think I'll come along with you.
816
00:52:22,905 --> 00:52:25,439
I should like to be
of some assistance.
817
00:52:27,785 --> 00:52:30,784
Oh, no...
You're clearly needed here, sir.
818
00:52:30,785 --> 00:52:33,384
Oh, come on, dear boy.
819
00:52:33,385 --> 00:52:36,144
We both know Leo does everything.
820
00:52:36,145 --> 00:52:38,224
When I first took the bloody job,
821
00:52:38,225 --> 00:52:40,825
I knew then
it was for grace and favour.
822
00:52:41,585 --> 00:52:43,704
My career is done.
823
00:52:43,705 --> 00:52:46,184
I should like to end it
with some meaning.
824
00:52:46,185 --> 00:52:48,264
That's the thing, sir.
825
00:52:48,265 --> 00:52:51,304
You can go home now,
with the honour that you deserve,
826
00:52:51,305 --> 00:52:52,784
and you can rest.
827
00:52:52,785 --> 00:52:54,944
Home.
828
00:52:54,945 --> 00:52:57,184
Fascinating concept, Dally.
829
00:52:57,185 --> 00:53:00,704
I haven't really been home
since I was five.
830
00:53:00,705 --> 00:53:02,905
Winchester. Sandhurst.
831
00:53:04,025 --> 00:53:07,504
I don't really know home.
832
00:53:07,505 --> 00:53:10,224
I go back between wars, of course.
833
00:53:10,225 --> 00:53:11,904
Shag the wife.
834
00:53:11,905 --> 00:53:15,344
Have a couple of sprogs.
Who I don't know.
835
00:53:15,345 --> 00:53:18,064
The thing is...
836
00:53:18,065 --> 00:53:22,705
...the shock of the new
can create such stimulation.
837
00:53:24,665 --> 00:53:27,424
As fossilised as I may have become,
838
00:53:27,425 --> 00:53:32,464
I now find myself
suddenly curious about life again.
839
00:53:32,465 --> 00:53:36,744
I haven't been curious
about anything since I was 22.
840
00:53:36,745 --> 00:53:38,984
It's all been army rules.
841
00:53:38,985 --> 00:53:42,625
Told when and where to go.
Whom to kill.
842
00:53:43,825 --> 00:53:47,744
Now, in my December,
843
00:53:47,745 --> 00:53:50,184
I suddenly want to know more.
844
00:53:50,185 --> 00:53:53,945
I want a voyage of discovery.
845
00:54:45,145 --> 00:54:49,424
It's, uh...
it's frustrating, isn't it?
846
00:54:49,425 --> 00:54:52,544
To share a space
and not a language.
847
00:54:52,545 --> 00:54:55,624
I'm fairly fluent in French,
848
00:54:55,625 --> 00:54:58,224
a smattering of Swahili,
849
00:54:58,225 --> 00:55:02,304
but I don't seem to be able
to learn one word of your language.
850
00:55:02,305 --> 00:55:05,544
Something terribly wrong with that,
isn't there?
851
00:55:05,545 --> 00:55:07,825
Given who I am meant to be.
852
00:55:09,625 --> 00:55:11,665
I'm Cranky.
853
00:55:12,985 --> 00:55:14,385
Cranky.
854
00:55:16,505 --> 00:55:18,544
- Cranky.
- Yes!
855
00:55:18,545 --> 00:55:20,785
There we go. Progress!
856
00:55:22,145 --> 00:55:24,064
Ukara.
857
00:55:24,065 --> 00:55:26,424
- U... Ukara?
- Ukara.
858
00:55:26,425 --> 00:55:28,584
Ukara. Ukara.
859
00:55:28,585 --> 00:55:31,744
Ukara. How very charming.
860
00:55:31,745 --> 00:55:35,025
And, may I say, becoming.
861
00:55:42,025 --> 00:55:46,225
Ah. Looks like the sun
is about to brag. So...
862
00:56:21,265 --> 00:56:23,784
Are these as damaging
as you seem to think they are?
863
00:56:23,785 --> 00:56:26,224
I need you to type some copies
of some documents.
864
00:56:26,225 --> 00:56:29,745
There will inevitably be
nuclear war, Leo.
865
00:56:33,905 --> 00:56:38,185
We are going to give the press
a nuclear explosion.
866
00:56:39,745 --> 00:56:41,304
This time.
867
00:56:41,305 --> 00:56:44,425
- I only speak to you.
- Why me?
868
00:56:46,145 --> 00:56:48,424
Whose ASIO dick can I cut off?
869
00:56:48,425 --> 00:56:49,584
I don't think that's a good idea.
870
00:56:49,585 --> 00:56:51,624
- No!
- Molly? Molly!
871
00:56:51,625 --> 00:56:55,264
Arggh! Get me out of here!
61933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.