Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,239 --> 00:00:04,331
"Dante, do not weep yet" Beatrice said.
2
00:00:04,416 --> 00:00:11,323
"Do not weep yet, for soon another wound shall
make you weep far more tears than those!"
3
00:00:11,409 --> 00:00:13,497
Dante Alighieri
"The Divine Comedy"
4
00:03:10,433 --> 00:03:14,100
You keep falling asleep...
You need treatment.
5
00:05:20,257 --> 00:05:21,673
11.60zł
6
00:05:27,176 --> 00:05:29,135
Have you got anything smaller?
7
00:05:39,556 --> 00:05:40,889
Here's your change.
8
00:05:45,591 --> 00:05:48,678
Thanks a lot... Have a nice day.
9
00:06:01,251 --> 00:06:03,417
- Are you paying by card or cash?
- Card.
10
00:06:05,373 --> 00:06:08,415
Green and your pin.
11
00:06:15,715 --> 00:06:18,215
I'm very sorry, I have to
close the checkout.
12
00:06:18,573 --> 00:06:20,823
My God... That's my luck!
13
00:06:22,584 --> 00:06:24,416
Are you going for a long time?
14
00:06:24,501 --> 00:06:26,251
Only for a minute.
15
00:10:50,501 --> 00:10:52,917
What are you doing here?
16
00:10:57,334 --> 00:11:02,126
Do you hear?
17
00:11:06,595 --> 00:11:09,054
Up!
18
00:11:10,501 --> 00:11:12,792
I'm talking to you!
19
00:11:17,042 --> 00:11:19,876
Why did you get a job here?
20
00:11:20,417 --> 00:11:22,417
To sleep?
21
00:11:22,997 --> 00:11:26,164
You're keeping others out
of a job here! Faster! Move!
22
00:11:27,064 --> 00:11:28,564
You're out of here!
23
00:11:29,876 --> 00:11:33,001
Get lost!
24
00:12:24,168 --> 00:12:28,835
Midway in our life's journey, I went astray
from the straight road
25
00:12:29,341 --> 00:12:32,466
and woke to find myself
alone in a dark wood.
26
00:12:33,251 --> 00:12:35,821
How shall I say
what wood that was!
27
00:12:36,128 --> 00:12:40,876
I never saw so drear a wilderness.
Its very memory gives a shape to fear.
28
00:12:41,209 --> 00:12:44,300
Death couldn't be more
bitter than that place.
29
00:12:45,628 --> 00:12:50,950
But since it came to good, I will recount
all that I found revealed there by God's grace.
30
00:12:52,917 --> 00:12:55,629
How I came to it
I cannot rightly say,
31
00:12:55,714 --> 00:13:00,440
so drugged with sleep had I become when
I first wandered there from the True Way.
32
00:13:01,025 --> 00:13:04,123
But at the far end
of that valley of evil,
33
00:13:04,623 --> 00:13:09,126
whose maze had sapped
my heart with fear,
34
00:13:09,614 --> 00:13:12,360
I found myself before a little hill
and lifted up my eyes.
35
00:13:12,445 --> 00:13:16,633
It glowed with the sweet rays of that planet
whose virtue leads men straight on every road,
36
00:13:16,908 --> 00:13:21,148
so did I turn, my soul still fugitive
from death's surviving image,
37
00:13:21,233 --> 00:13:24,859
to stare down that pass
that none had ever left alive.
38
00:13:25,959 --> 00:13:29,890
And there I lay to rest from my heart's race
till breath returned to me.
39
00:13:29,940 --> 00:13:35,420
Then rose and pushed up that dead slope,
each footfall rose above the last.
40
00:13:36,996 --> 00:13:40,594
And lo! At the beginning
of the rise
41
00:13:40,644 --> 00:13:44,913
I faced a spotted Leopard,
all tremor and flow.
42
00:13:46,376 --> 00:13:50,457
Yet not so much but what I shook
with dread at sight of a great Lion
43
00:13:51,223 --> 00:13:58,741
that broke upon me raging with hunger, its head
held high as if to strike a mortal terror.
44
00:13:58,959 --> 00:14:04,664
And down his track, a She-Wolf
drove upon me gaunt and craving.
45
00:14:05,617 --> 00:14:08,466
Oh, many the souls she has
brought to grief!
46
00:14:08,876 --> 00:14:12,466
She brought such heaviness
upon my spirit at sight of her savagery,
47
00:14:12,616 --> 00:14:15,251
I died from every hope
of that high summit.
48
00:14:17,020 --> 00:14:19,207
And as I fell to my soul's ruin,
49
00:14:19,508 --> 00:14:24,011
a presence gathered before me,
the figure hoarse from long silence.
50
00:14:25,001 --> 00:14:28,003
At sight of him
in that friendless waste I cried:
51
00:14:29,059 --> 00:14:34,146
"Have pity on me, whatever thing you
are, whether shade or living man."
52
00:14:35,001 --> 00:14:37,098
And it replied:
53
00:14:38,077 --> 00:14:41,964
"Not man,
though man I once was,
54
00:14:43,013 --> 00:14:47,249
and my blood was Lombard,
both my parents Mantuan.
55
00:14:48,834 --> 00:14:50,731
I was a poet,
56
00:14:51,042 --> 00:14:55,536
and sang of old Anchises' noble son
who came to Rome after the burning of Troy.
57
00:14:55,912 --> 00:14:58,474
After that Ilion
the superb was burned
58
00:14:58,868 --> 00:15:01,890
But you, why do you
return to these distresses?
59
00:15:02,959 --> 00:15:07,964
And are you then that Virgil
and that fountain of purest speech?"
60
00:15:08,461 --> 00:15:11,751
My voice grew tremulous:
61
00:15:13,334 --> 00:15:18,021
"Poet, by that God
to you unknown,
62
00:15:18,531 --> 00:15:23,637
lead me this way. Beyond this
present ill and worse to dread
63
00:15:24,447 --> 00:15:29,726
lead me to Peter's gate and be my guide
through the sad halls of Hell."
64
00:16:33,459 --> 00:16:38,459
Piotr Michalowski, "Blue Boy".
65
00:16:39,376 --> 00:16:46,959
This painting shows a boy
riding a horse, ready to jump.
66
00:16:48,274 --> 00:16:53,524
Both of them are shown from the side.
67
00:16:54,167 --> 00:16:58,584
The boy's head is adorned with a red cup.
68
00:16:59,167 --> 00:17:02,292
He holds the reins in his hand.
69
00:17:02,876 --> 00:17:09,209
We do not know where the Blue Boy
is heading on his anxious horse.
70
00:17:09,959 --> 00:17:16,751
It seems they are about
to jump into thick fog.
71
00:17:19,209 --> 00:17:22,001
His hand is suspended in the air.
72
00:17:22,459 --> 00:17:25,292
We can't see the left hand.
73
00:17:25,493 --> 00:17:30,951
Next to the elbow anchored to the table
stands a bottle of wine.
74
00:17:31,959 --> 00:17:37,959
To the right, a transparent wine glass
is half filled with red wine.
75
00:17:42,149 --> 00:17:45,024
A white tablecloth covers the table.
76
00:17:45,364 --> 00:17:48,531
Sunrays permeate the entire painting.
77
00:19:05,126 --> 00:19:07,251
One has to survive.
Also here, in Silesia.
78
00:19:07,667 --> 00:19:09,751
Although the flood has taken
almost everything.
79
00:19:10,138 --> 00:19:12,222
And what was saved was looted.
80
00:19:13,834 --> 00:19:18,251
In Opole con volunteers tricked people
into collecting money for the flood relief.
81
00:19:18,760 --> 00:19:24,196
There are also acts of vandalism and theft -
82
00:19:24,281 --> 00:19:27,983
I've seen broken windows in many houses...
83
00:19:31,665 --> 00:19:33,499
Hallo, answer me.
84
00:19:35,214 --> 00:19:36,797
I know you're there. Answer.
85
00:19:37,005 --> 00:19:38,463
Are you watching TV?
86
00:19:38,817 --> 00:19:41,067
Do you see what's going on?
87
00:19:42,653 --> 00:19:45,320
I know you can hear me...
88
00:19:45,655 --> 00:19:48,530
I know you can hear me
and please answer me.
89
00:19:48,694 --> 00:19:50,777
Won't you, please?
90
00:19:53,581 --> 00:19:56,373
When will you return my car?
91
00:19:58,207 --> 00:20:01,249
I'm afraid that...,
that you are driving.
92
00:20:01,815 --> 00:20:04,815
You shouldn't.
Not after that accident.
93
00:20:06,709 --> 00:20:09,001
Pick up the phone, I beg you.
94
00:20:09,149 --> 00:20:12,149
I know you're there. Please.
95
00:20:13,600 --> 00:20:15,475
Give your auntie a call.
96
00:20:16,126 --> 00:20:18,209
Bye, I'm waiting.
97
00:20:19,167 --> 00:20:21,251
Waiting.
98
00:20:26,126 --> 00:20:27,959
Kisses.
99
00:20:28,501 --> 00:20:30,584
Bye.
100
00:20:31,251 --> 00:20:36,417
...I asked God to have mercy
and put a stop to this enormous wave...
101
00:20:36,751 --> 00:20:40,292
I drove up to the breach
and it knocked me down.
102
00:20:40,542 --> 00:20:45,709
Good God, only you...
you've got that strength.
103
00:20:45,847 --> 00:20:47,847
People are no use,
they can't help...
104
00:20:55,084 --> 00:20:56,709
We are entering suburbs...
105
00:20:57,215 --> 00:21:00,757
flooded cemetery, enormous
epidemiological threat.
106
00:21:01,184 --> 00:21:04,601
Cemeteries under water,
you don't know what to do with it...
107
00:21:04,959 --> 00:21:07,709
The coffins are surfacing everywhere...
108
00:21:07,794 --> 00:21:11,062
Flooded cesspools, refuge collectors
and dumping grounds.
109
00:21:11,185 --> 00:21:15,144
Drowned animals, rotting food
is a hazard to our health.
110
00:21:15,403 --> 00:21:19,028
Eating it can lead to severe
diseases and even death.
111
00:21:35,709 --> 00:21:38,459
Polish Radio, Warsaw, Channel One.
112
00:21:44,042 --> 00:21:47,751
Two dead and one missing
is the toll taken so far...
113
00:21:47,959 --> 00:21:50,167
by the waters flooding
the south of the country.
114
00:21:50,376 --> 00:21:54,042
Roads and railway lines are submerged.
The floodwater is getting into homes...
115
00:21:54,292 --> 00:21:56,459
forcing the evacuation
of hundreds of people.
116
00:21:56,667 --> 00:22:02,584
So far 850 have had to leave their homes
according to the Ministry of the Interior.
117
00:22:02,792 --> 00:22:05,376
The situation is worst in Silesia.
118
00:22:05,626 --> 00:22:08,292
Flood barriers are leaking
in many places,
119
00:22:11,334 --> 00:22:13,501
Our Katowice correspondent is there.
120
00:22:13,716 --> 00:22:16,424
As Monika Krasinska reports,
the dikes are like sieves.
121
00:22:16,696 --> 00:22:18,321
Water is seeping in everywhere.
122
00:22:18,724 --> 00:22:20,932
People are watching
what's happening in terror.
123
00:22:21,167 --> 00:22:22,409
It's not good anywhere.
124
00:22:22,501 --> 00:22:24,876
If you look at that river,
it's horrifying.
125
00:22:25,334 --> 00:22:27,292
It keeps raining,
it can only get worse.
126
00:22:27,501 --> 00:22:28,803
People are desperate.
127
00:22:28,888 --> 00:22:32,793
During a meeting with prime minister Donald
Tusk they blamed the local authorities.
128
00:22:32,917 --> 00:22:34,209
Someone should just...
129
00:22:34,417 --> 00:22:38,209
There was this threat...
and nobody was dealing with it.
130
00:22:38,417 --> 00:22:43,792
40 minutes the water was reaching us,
we just managed to escape to the top floor.
131
00:22:44,376 --> 00:22:47,860
Prime Minister, it's terrible.
There was this disaster coming,
132
00:22:48,001 --> 00:22:50,792
And nobody warned us.
133
00:22:51,209 --> 00:22:53,542
What were the emergency
services doing?
134
00:22:53,834 --> 00:22:56,084
What were they doing all night?
135
00:22:56,542 --> 00:22:59,143
The fire brigade is appealing
to people in the flooded areas...
136
00:22:59,292 --> 00:23:03,959
to follow the evacuation plan,
but many are refusing.
137
00:23:04,240 --> 00:23:06,657
People are afraid to leave
their houses unguarded.
138
00:24:22,045 --> 00:24:23,712
I can't pray.
139
00:24:28,126 --> 00:24:31,209
It was a terrible accident, I know.
140
00:24:32,584 --> 00:24:38,209
But you survived...
God protected you.
141
00:24:39,001 --> 00:24:40,917
But not the others?
142
00:24:42,084 --> 00:24:45,376
They're with the Lord now.
143
00:24:49,420 --> 00:24:51,087
Did they suffer?
144
00:24:52,751 --> 00:24:55,126
They didn't have time.
145
00:24:55,334 --> 00:24:59,084
And a Guardian Angel
took you into its care.
146
00:25:00,042 --> 00:25:02,792
So it didn't take the others.
147
00:25:03,376 --> 00:25:06,834
The Lord works in mysterious ways.
148
00:25:11,542 --> 00:25:14,542
I had always treated adversity...
149
00:25:15,542 --> 00:25:18,167
as a test by God...
150
00:25:18,667 --> 00:25:21,501
to give me strength.
151
00:25:22,334 --> 00:25:24,167
Now what?
152
00:25:25,167 --> 00:25:29,792
He strengthened me by
killing my loved ones?
153
00:25:30,334 --> 00:25:33,459
Don't just think about yourself.
154
00:25:35,052 --> 00:25:38,718
In faith there is always hope.
155
00:25:43,954 --> 00:25:48,842
We cram the word "hope" into
every disaster and tragedy,
156
00:25:49,917 --> 00:25:53,135
as the only way to cope
with our weakness.
157
00:25:54,161 --> 00:25:56,036
So how do you see it?
158
00:25:56,502 --> 00:25:58,252
Is God all-powerful...
159
00:25:59,019 --> 00:26:00,686
or merciful?
160
00:26:00,854 --> 00:26:05,362
Because if He's merciful,
He's just as powerless as me.
161
00:26:09,377 --> 00:26:12,252
An old question in the Church.
162
00:26:13,522 --> 00:26:15,730
Theodicy.
163
00:26:17,664 --> 00:26:25,997
God is all-powerful to such a degree
that he created his own weakness...
164
00:26:29,527 --> 00:26:31,777
Mercy.
165
00:26:34,376 --> 00:26:37,876
When I pray I feel
my own weakness.
166
00:26:40,626 --> 00:26:42,917
I'm just by myself.
167
00:26:43,065 --> 00:26:44,940
And when I pray...
168
00:26:45,557 --> 00:26:48,265
all I hear is my own voice,
169
00:26:48,959 --> 00:26:50,959
so I'm praying...
170
00:26:51,334 --> 00:26:53,292
just to myself.
171
00:26:53,792 --> 00:26:56,751
Everyone just prays to themselves.
172
00:26:56,968 --> 00:27:00,635
To their own idea of hope,
173
00:27:00,817 --> 00:27:04,651
which, from habit, they call "God".
174
00:27:05,245 --> 00:27:09,704
And if the gods of all the people praying
could gather together in the same church,
175
00:27:09,919 --> 00:27:15,044
they'd never be able
to recognize themselves.
176
00:27:19,001 --> 00:27:20,792
All I know is...
177
00:27:21,709 --> 00:27:24,459
that God is a mystery.
178
00:27:26,034 --> 00:27:29,825
Explained, He would cease to exist.
179
00:31:19,637 --> 00:31:24,777
Tell me, dear, why are you, a poet and
a specialist in the Young Poland period,
180
00:31:25,093 --> 00:31:27,634
working in a supermarket, huh?
181
00:31:27,832 --> 00:31:29,873
Because it suits me, auntie.
182
00:31:30,473 --> 00:31:36,640
But you can always go back to your
University and lecture about your Symbolists.
183
00:31:38,400 --> 00:31:40,817
Listen, you don't keep in touch
with anyone.
184
00:31:41,627 --> 00:31:43,960
No? But I come to you.
185
00:31:45,197 --> 00:31:46,739
Out of duty.
186
00:31:47,915 --> 00:31:51,332
I've got no duties, only choices.
187
00:31:53,478 --> 00:31:56,187
I feel so sorry for you.
188
00:31:56,885 --> 00:31:59,176
If only your parents were alive...
189
00:32:02,353 --> 00:32:05,020
and now this tragedy.
190
00:32:08,943 --> 00:32:11,402
But that's just the way it goes.
191
00:32:12,056 --> 00:32:18,681
We massacred nature by building the motorways
and now nature is paying us back...
192
00:32:19,023 --> 00:32:22,482
with bodies crippled in accidents.
193
00:32:25,226 --> 00:32:27,934
Listen, just forget about it, forget it...
194
00:32:28,767 --> 00:32:30,558
Basia and Kamil.
195
00:32:31,217 --> 00:32:34,134
Your love and your best friend.
196
00:32:35,642 --> 00:32:39,600
I've ordered a mass for
their poor souls.
197
00:32:40,966 --> 00:32:43,341
When were you last at church?
198
00:32:45,436 --> 00:32:46,936
I've been.
199
00:32:51,490 --> 00:32:53,156
I can see you're suffering.
200
00:32:55,064 --> 00:32:58,355
But if you can't change yourself,
change the world.
201
00:32:58,587 --> 00:33:00,629
Feeling good, that's the main thing!
202
00:33:00,811 --> 00:33:03,686
Why should only fools feel good?
203
00:33:05,169 --> 00:33:07,585
Stupidity is infallible, you know
204
00:33:07,720 --> 00:33:11,419
and the world doesn't make
sense without human stupidity.
205
00:33:12,344 --> 00:33:15,601
I sometimes think that all our human
categories are basically false
206
00:33:15,719 --> 00:33:18,187
and everything
is the other way round...
207
00:33:18,449 --> 00:33:23,626
Victory is a punishment
and losing is a prize.
208
00:33:23,749 --> 00:33:24,958
You know,
209
00:33:25,250 --> 00:33:29,167
We see life as the greatest value
and death as the ultimate loss.
210
00:33:29,348 --> 00:33:30,498
And if...
211
00:33:30,633 --> 00:33:36,466
if death is the greatest value,
and life is defeat?
212
00:33:37,040 --> 00:33:38,290
Just think,
213
00:33:39,047 --> 00:33:41,505
paraphrasing Epictetus:
214
00:33:42,103 --> 00:33:46,228
The past cannot die,
because it's already dead.
215
00:33:46,417 --> 00:33:51,208
The future doesn't exist,
because it hasn't arrived yet.
216
00:33:52,964 --> 00:33:55,949
Only the present can die,
the current moment,
217
00:33:56,034 --> 00:33:58,701
and it's constantly dying.
218
00:33:59,480 --> 00:34:01,105
Conclusion?
219
00:34:02,534 --> 00:34:03,951
The conclusion...
220
00:34:04,112 --> 00:34:05,904
Death doesn't exist,
221
00:34:06,054 --> 00:34:10,695
or nothing exists except death.
222
00:34:12,974 --> 00:34:15,266
Oh, I love books.
223
00:34:15,844 --> 00:34:19,385
It's only them that take me seriously.
224
00:34:20,139 --> 00:34:22,264
Generalisations, auntie.
225
00:34:22,525 --> 00:34:24,983
I can't listen to it.
226
00:34:29,065 --> 00:34:32,565
Yes, yes.
I see, I see.
227
00:34:33,218 --> 00:34:35,801
I see that darkness reigns in you.
228
00:34:38,549 --> 00:34:39,840
But you know,
229
00:34:40,382 --> 00:34:46,757
I translated an Old Persian poem recently.
It said something beautiful about darkness.
230
00:34:48,860 --> 00:34:54,194
That darkness is not
the opposite of light...
231
00:34:54,513 --> 00:34:56,721
but its cradle.
232
00:34:58,603 --> 00:35:02,270
Only in darkness
can light be born.
233
00:35:26,761 --> 00:35:29,052
I'll read you something.
234
00:35:35,260 --> 00:35:41,985
"We do not suddenly fall on death,
but advance towards it by slight degrees...
235
00:35:42,984 --> 00:35:46,405
For every day a little of our life
is taken from us;
236
00:35:46,490 --> 00:35:49,605
Even when we are growing,
our life is on the wane.
237
00:35:51,991 --> 00:35:55,741
We lose our childhood,
and then our youth.
238
00:35:56,225 --> 00:35:59,123
Counting even yesterday,
all past time is lost time
239
00:35:59,220 --> 00:36:01,637
the very day which
we are now spending...
240
00:36:01,885 --> 00:36:04,324
is shared between
ourselves and death.
241
00:36:05,277 --> 00:36:08,694
We reach death at
that moment,
242
00:36:09,214 --> 00:36:13,202
but we have been a long
time on the way."
243
00:36:16,873 --> 00:36:18,414
Seneca.
244
00:36:20,294 --> 00:36:23,044
Letters to Lucilius.
245
00:36:24,907 --> 00:36:29,740
And Heidegger with his
idea of forest.
246
00:36:35,301 --> 00:36:36,451
You see,
247
00:36:36,970 --> 00:36:42,511
Heidegger compares life
to being in a "lichtung".
248
00:36:45,341 --> 00:36:48,133
That's something like
a clearing in a dark forest...
249
00:36:48,549 --> 00:36:51,591
or a shaft of light.
250
00:36:52,133 --> 00:36:56,966
Before we're born we
live in that dark forest...
251
00:36:58,191 --> 00:37:00,733
as a potential of being.
252
00:37:01,628 --> 00:37:03,253
And when we're born...
253
00:37:03,716 --> 00:37:06,591
we come out into the
clearing, into the light,
254
00:37:06,921 --> 00:37:09,004
to be visible.
255
00:37:10,633 --> 00:37:14,974
But people only see us
from where they're looking
256
00:37:15,193 --> 00:37:20,026
and during our life nobody,
no-one sees us as a whole.
257
00:37:23,216 --> 00:37:25,424
And after death...
258
00:37:25,674 --> 00:37:27,924
we return to that dark forest,
259
00:37:28,133 --> 00:37:30,924
our entry recorded in the book of life,
260
00:37:31,174 --> 00:37:33,466
because, according to Heidegger,
261
00:37:33,966 --> 00:37:37,758
being is indestructible.
262
00:37:40,633 --> 00:37:42,716
For what is death?
263
00:37:48,716 --> 00:37:50,508
The decay of matter?
264
00:37:51,133 --> 00:37:54,133
The destruction of the consciousness?
265
00:37:54,809 --> 00:37:56,966
Or is it separation,
266
00:37:57,066 --> 00:38:01,851
vanishing from the field
of sight and feeling?
267
00:38:05,365 --> 00:38:09,240
How many people have I buried,
even though they're alive?
268
00:38:11,702 --> 00:38:13,911
How many have buried me?
269
00:38:14,157 --> 00:38:16,199
While I exist, think...
270
00:38:16,885 --> 00:38:18,094
and feel?
271
00:38:21,133 --> 00:38:23,966
There were strong bonds
between us,
272
00:38:25,027 --> 00:38:26,818
we lived together,
273
00:38:27,532 --> 00:38:32,824
we went through similar experiences
and then suddenly with no explanation...
274
00:38:33,716 --> 00:38:39,883
stopped meeting, calling,
writing to each other...
275
00:38:40,529 --> 00:38:44,570
Usually for some trifling reason.
276
00:38:44,866 --> 00:38:47,616
Someone moved away,
277
00:38:48,448 --> 00:38:54,115
said some unkind words or
looked at someone the wrong way
278
00:38:54,365 --> 00:38:58,115
or rather seemed to.
279
00:39:00,240 --> 00:39:03,823
Or more often someone said
that someone had said something
280
00:39:04,115 --> 00:39:05,907
or other.
281
00:39:07,534 --> 00:39:09,534
And that was that.
282
00:39:09,951 --> 00:39:14,349
Bridges built over months
and years collapsed,
283
00:39:14,677 --> 00:39:18,885
washed away in the
river of the banal.
284
00:39:19,260 --> 00:39:21,427
And neither side...
285
00:39:21,927 --> 00:39:25,719
showed any desire
to rebuild them.
286
00:39:28,285 --> 00:39:32,327
You keep rubbing your eyes,
have you had them tested?
287
00:39:33,917 --> 00:39:36,958
It's lucky you got out
in one piece from that crash.
288
00:39:37,333 --> 00:39:40,292
You could have died
or been crippled.
289
00:39:40,875 --> 00:39:44,042
That's even worse than death.
290
00:39:46,833 --> 00:39:49,792
It's a miracle you can see again.
291
00:40:42,228 --> 00:40:44,853
Why didn't you come
to say hallo?
292
00:40:45,936 --> 00:40:50,020
This isn't the time
for saying hallo.
293
00:40:50,728 --> 00:40:53,270
We have to plough all this up.
294
00:40:54,728 --> 00:40:57,936
Such a wasteland.
295
00:41:00,520 --> 00:41:02,936
Look at me, Dad.
296
00:41:03,959 --> 00:41:07,613
Looking doesn't help,
one has to work.
297
00:41:07,698 --> 00:41:09,698
What are you talking about?
298
00:41:11,000 --> 00:41:15,584
You want to know too much
and it doesn't really matter...
299
00:41:18,959 --> 00:41:21,459
they knocked my teeth out,
300
00:41:22,625 --> 00:41:27,292
my shoes are falling
to bits, that's it.
301
00:42:17,802 --> 00:42:19,344
Get up.
302
00:42:19,926 --> 00:42:21,510
It's nearly midnight.
303
00:42:22,801 --> 00:42:24,039
You've had a bad dream,
304
00:42:24,124 --> 00:42:27,236
you were shouting that
they'd knocked your teeth out.
305
00:42:28,260 --> 00:42:30,717
Listen, maybe I should make up
the couch and you can sleep here?
306
00:42:30,802 --> 00:42:32,844
No, no, thanks.
307
00:42:34,093 --> 00:42:35,676
Look.
308
00:42:36,176 --> 00:42:39,676
Look what a lovely
egg Miranda's laid.
309
00:42:42,385 --> 00:42:46,260
I don't even know
who the father is.
310
00:43:57,508 --> 00:43:59,841
I know you can solve this riddle.
311
00:44:00,801 --> 00:44:03,343
I've got 500 for you.
312
00:44:04,135 --> 00:44:07,343
Fresh, new 500.
313
00:44:07,700 --> 00:44:09,450
Specially for you.
314
00:44:10,051 --> 00:44:12,551
I'm still here,
what're you doing?
315
00:44:13,176 --> 00:44:15,260
We're playing for big money.
316
00:44:16,926 --> 00:44:19,010
And time's running out.
317
00:44:20,016 --> 00:44:22,641
It's ticking away.
318
00:44:24,741 --> 00:44:28,908
And I'm waiting here
with these five big ones.
319
00:44:30,158 --> 00:44:32,616
So where are you, huh?
320
00:44:39,584 --> 00:44:41,334
Wake up.
321
00:44:41,542 --> 00:44:45,375
Boys, girls, what are
you up to out there?
322
00:44:45,959 --> 00:44:48,042
I'm waiting for you.
323
00:44:50,334 --> 00:44:53,084
Do we have a caller?
324
00:44:57,125 --> 00:44:59,056
I hear something. Hallo?
325
00:44:59,141 --> 00:45:01,183
Welcome to our Bikini Quiz.
326
00:45:01,625 --> 00:45:03,500
Thank you for your call.
327
00:45:03,680 --> 00:45:07,065
700888147
328
00:45:07,917 --> 00:45:11,500
500 for you, from me.
329
00:45:12,500 --> 00:45:14,625
Hey there...
330
00:45:14,834 --> 00:45:18,375
if you don't call, I'll take
this five hundred and go.
331
00:45:20,625 --> 00:45:23,959
We'll connect you with
our studio in a moment...
332
00:45:26,233 --> 00:45:30,275
The connection cost is
3,90 per minute plus VAT...
333
00:45:32,834 --> 00:45:35,959
Please hold...
334
00:46:04,676 --> 00:46:06,885
You won.
335
00:46:07,279 --> 00:46:09,613
You didn't even pick up the phone.
336
00:46:10,491 --> 00:46:13,116
We never pick it up.
337
00:46:14,190 --> 00:46:18,190
People call, the counter starts...
338
00:46:19,161 --> 00:46:23,119
and they wait and pay.
339
00:46:23,574 --> 00:46:26,158
Wait and pay...
340
00:46:26,472 --> 00:46:29,597
Wait and pay...
341
00:46:30,710 --> 00:46:34,085
and they don't even know
they're paying...
342
00:46:34,985 --> 00:46:37,069
That's plain fraud.
343
00:46:37,788 --> 00:46:39,871
Fraud?
344
00:46:40,732 --> 00:46:45,274
They get something
invaluable in exchange.
345
00:46:46,605 --> 00:46:48,813
Your bikini?
346
00:46:49,199 --> 00:46:50,658
That too.
347
00:46:51,741 --> 00:46:53,824
But mainly hope,
348
00:46:54,877 --> 00:46:58,627
hope of a win.
349
00:47:01,163 --> 00:47:03,247
Hey...
350
00:47:04,241 --> 00:47:06,324
Cheer up.
351
00:47:08,870 --> 00:47:10,953
You've got me.
352
00:47:11,980 --> 00:47:14,064
You won.
353
00:47:14,871 --> 00:47:16,954
I don't want to.
354
00:47:18,699 --> 00:47:20,116
I can't.
355
00:47:20,530 --> 00:47:22,405
Why not?
356
00:47:22,783 --> 00:47:25,783
All men dream about this.
357
00:47:26,449 --> 00:47:30,199
They lie on their couches,
slurping beer,
358
00:47:30,449 --> 00:47:32,366
devouring chips...
359
00:47:32,625 --> 00:47:36,250
licking me with their eyes.
360
00:47:36,533 --> 00:47:39,824
They want to be with me
on a desert island...
361
00:47:40,567 --> 00:47:43,984
reaching Paradise with me.
362
00:48:09,824 --> 00:48:12,949
Please hold...
363
00:48:13,269 --> 00:48:16,603
We'll connect you with
our studio in a moment...
364
00:48:49,408 --> 00:48:52,103
"Through me you pass
into the city of woe
365
00:48:52,188 --> 00:48:54,662
Through me you pass
into eternal pain
366
00:48:54,746 --> 00:48:57,409
Through me among the people
lost for aye.
367
00:48:57,658 --> 00:49:00,539
Justice the founder
of my fabric moved
368
00:49:01,283 --> 00:49:05,892
To rear me was the task of power divine,
Supremest wisdom and primeval love.
369
00:49:06,658 --> 00:49:12,060
Before me things create were none,
save things eternal, and eternal I endure.
370
00:49:12,387 --> 00:49:15,603
Abandon all hope
ye who enter here."
371
00:49:16,824 --> 00:49:20,994
These mysteries I read cut
into stone above a gate.
372
00:49:21,564 --> 00:49:22,835
And turning I sad:
373
00:49:22,920 --> 00:49:25,291
“Master, What is the meaning
of this harsh inscription?”
374
00:49:26,033 --> 00:49:28,539
And he then as initiate
to novice:
375
00:49:29,574 --> 00:49:34,546
“Here must you put by all division of spirit
And gather your soul against all cowardice.
376
00:49:35,247 --> 00:49:37,756
This is the place
I told you to expect.
377
00:49:38,467 --> 00:49:43,548
Here you shall pass among the fallen people.
Souls who have lost the good of intellect.”
378
00:52:31,492 --> 00:52:33,159
Can you hear me?
379
00:52:35,238 --> 00:52:36,655
It's me.
380
00:52:39,287 --> 00:52:41,120
What's wrong, dear?
381
00:52:43,450 --> 00:52:46,783
I've been waiting
for you all day.
382
00:52:49,070 --> 00:52:51,903
I've made a cheesecake.
383
00:52:56,361 --> 00:52:58,445
What's up with you?
384
00:53:00,861 --> 00:53:02,945
I'm worried about you.
385
00:53:04,403 --> 00:53:06,486
Bye.
386
00:53:09,236 --> 00:53:10,695
Love you.
387
00:56:36,153 --> 00:56:40,232
This is a tragedy, which
exceeds our imagination,
388
00:56:40,379 --> 00:56:46,195
a tragedy whose scale is beyond
anything we have ever experienced.
389
00:56:46,445 --> 00:56:49,653
Unimaginable, difficult to take in.
390
00:56:49,861 --> 00:56:51,861
We all have enormous difficulty.
391
00:56:52,070 --> 00:56:57,236
Getting our heads round the extent
of this unimaginable tragedy.
392
00:56:57,445 --> 00:57:02,320
A tragedy which will leave a dark stain
on the pages of Polish history.
393
00:57:02,608 --> 00:57:05,005
So says Piotr Paszkowski, head
of the Ministry of Foreign Affairs.
394
00:57:05,097 --> 00:57:07,445
Pain, misery and shared prayers.
395
00:57:07,653 --> 00:57:11,028
A tragedy such as the world has
never seen. Poland is in mourning.
396
00:57:11,266 --> 00:57:15,916
No one has survived, says Sergey Antufiev,
Governor of the Smolensk region.
397
00:57:16,001 --> 00:57:17,982
"No one has survived..."
398
00:57:18,067 --> 00:57:20,051
According to our sources
399
00:57:20,136 --> 00:57:26,086
on the plane were 85 members
of the presidential delegation plus staff.
400
00:57:26,212 --> 00:57:28,695
The official Polish
state delegation...
401
00:57:28,820 --> 00:57:31,570
There were 47 other people
on the plane as well.
402
00:57:31,655 --> 00:57:34,528
All together 132 passengers.
403
00:57:41,028 --> 00:57:44,294
Aleksander Szczyglo,
Chief of the National Security Office
404
00:57:44,474 --> 00:57:47,320
Pawel Wypych, Secretary of State
405
00:57:47,528 --> 00:57:50,820
Mariusz Hanzlik, Undersecretary of State
406
00:57:51,028 --> 00:57:53,528
Andrzej Kremer, Deputy Minister
of Foreign Affairs,
407
00:57:53,736 --> 00:57:57,778
Stanislaw Komorowski,
Ministry of National Defence,
408
00:57:58,028 --> 00:58:00,403
Tomasz Merta,
Deputy Minister of Culture,
409
00:58:00,945 --> 00:58:04,111
Franciszek Gagor, Chief of Staff
Polish Armed Forces,
410
00:58:04,361 --> 00:58:07,820
Andrzej Przewoznik, Council for the
War and Martyrdom Sites,
411
00:58:08,070 --> 00:58:11,611
Maciej Plazynski, Chairman,
World Polish Council,
412
00:58:11,820 --> 00:58:14,320
Janusz Kochanowski,
Human Rights Spokesman,
413
00:58:14,528 --> 00:58:17,403
Slawomir Skrzypek, Chairman,
National Bank of Poland,
414
00:58:17,611 --> 00:58:20,903
Janusz Kurtyka, President,
Institute of National Remembrance,
415
00:58:21,153 --> 00:58:25,820
Janusz Krupski, Office for War Veterans
and Victims of Oppression,
416
00:58:26,028 --> 00:58:28,695
Anna Walentynowicz,
Free Trade Union activist,
417
00:58:28,903 --> 00:58:33,820
Lieutenant General, Bronislaw Kwiatkowski,
Commander-in-Chief of the Polish Armed Forces
418
00:58:34,197 --> 00:58:37,049
Lieutenant General, Andrzej Błasik,
Commander-in-Chief of the Polish Air Force
419
01:02:38,736 --> 01:02:40,820
Kamil?
420
01:02:41,851 --> 01:02:43,934
What are you doing here?
421
01:02:44,019 --> 01:02:46,103
I came to see you.
422
01:02:47,152 --> 01:02:49,318
Did you write any good poetry?
423
01:02:51,074 --> 01:02:52,866
I haven't written since the crash...
424
01:02:53,225 --> 01:02:54,891
I work here.
425
01:02:55,473 --> 01:02:57,937
Pity, it's good material.
426
01:02:59,651 --> 01:03:01,151
But how?
427
01:03:02,153 --> 01:03:06,111
You've left the University?
Young Poland?
428
01:03:09,398 --> 01:03:11,398
And what about you?
429
01:03:12,391 --> 01:03:15,601
- Have you tested your theory?
- Which one?
430
01:03:16,968 --> 01:03:20,509
That Mercury is a moon of Venus...
431
01:03:20,915 --> 01:03:22,373
kicked away by a meteor
432
01:03:22,861 --> 01:03:25,861
and pushed into solar orbit...
433
01:03:26,653 --> 01:03:28,736
that's obvious.
434
01:03:32,008 --> 01:03:34,383
Why didn't you turn
onto the hard shoulder?
435
01:03:34,796 --> 01:03:37,197
He was coming straight at us.
436
01:03:58,729 --> 01:04:02,593
He should have turned,
he was in our lane.
437
01:04:04,703 --> 01:04:10,495
If we'd both turned off at the
same time even you'd be dead.
438
01:04:11,861 --> 01:04:13,945
I'd prefer that...
439
01:04:15,346 --> 01:04:16,513
I think.
440
01:04:16,734 --> 01:04:19,776
Yes. People are perfectionists.
441
01:04:20,499 --> 01:04:24,999
They love cleanliness,
order and final solutions.
442
01:04:25,473 --> 01:04:29,890
But luckily there's God
who makes mistakes.
443
01:04:30,539 --> 01:04:32,622
Night.
444
01:04:33,007 --> 01:04:35,007
Four in the morning.
445
01:04:36,293 --> 01:04:38,376
Silence everywhere...
446
01:04:40,029 --> 01:04:44,654
I hear a woman sobbing
behind the wall.
447
01:04:47,424 --> 01:04:49,049
No...
448
01:04:49,914 --> 01:04:52,748
I think she's laughing.
449
01:04:54,506 --> 01:04:55,922
Yes.
450
01:04:59,370 --> 01:05:02,120
I couldn't sleep last night.
451
01:05:03,350 --> 01:05:04,958
It's impossible, I thought.
452
01:05:05,043 --> 01:05:07,574
Laughter can't sound
so similar to crying...
453
01:05:07,954 --> 01:05:10,209
they're opposites.
454
01:05:11,381 --> 01:05:13,923
Opposites are always
close to one another.
455
01:05:14,269 --> 01:05:18,935
So maybe in heaven they think
that we're always laughing.
456
01:05:33,878 --> 01:05:36,392
Air traffic over Europe
has been paralyzed.
457
01:05:36,477 --> 01:05:40,476
Clouds of volcanic dust are
drifting over from Iceland.
458
01:05:40,709 --> 01:05:44,418
According to experts, the ash
could cause engine seizures...
459
01:05:44,584 --> 01:05:47,751
The phenomenon of the volcanic dust,
which floats over Europe
460
01:05:47,959 --> 01:05:50,293
is extremely rare in our region,
461
01:05:50,584 --> 01:05:53,992
emphasises Grzegorz Sobczak,
editor of "Winged Poland".
462
01:05:54,215 --> 01:05:55,249
When will the dust settle?
463
01:05:55,334 --> 01:05:57,372
There are various forecasts,
because from what I hear
464
01:05:57,543 --> 01:06:01,709
the situation could sort
itself out in a day or two.
465
01:06:01,833 --> 01:06:06,575
In a critical situation we could wait
up to seven days for a change.
466
01:06:06,955 --> 01:06:11,501
The cloud might disrupt weekend memorial
ceremonies in Krakow and Warsaw.
467
01:06:11,801 --> 01:06:14,626
Yesterday 6000 flights were
canceled in Europe alone.
468
01:06:14,787 --> 01:06:17,952
Many transatlantic flights
were canceled as well.
469
01:06:18,037 --> 01:06:20,949
In spite of these difficulties, President
Barack Obama is still planning
470
01:06:21,034 --> 01:06:24,600
to travel to Poland for the funeral
of President Lech Kaczynski and his wife.
471
01:06:24,926 --> 01:06:29,334
The plan is that around 80 planes
will land at Krakow's airport
472
01:06:29,543 --> 01:06:32,564
with members of the delegations which will
participate in Sunday's funeral
473
01:06:32,649 --> 01:06:34,709
of the presidential couple.
474
01:06:35,089 --> 01:06:37,959
More bodies return to Poland.
475
01:06:38,097 --> 01:06:40,959
First came the plane with the body of
former president Ryszard Kaczorowski.
476
01:06:41,168 --> 01:06:43,835
The next one brought
34 coffins to Warsaw.
477
01:06:44,122 --> 01:06:46,668
Families waited at the airport.
478
01:06:46,876 --> 01:06:48,543
Prime Minister Donald Tusk says
479
01:06:48,757 --> 01:06:53,175
that Poland will remember the victims
of the tragedy and their legacy.
480
01:06:53,449 --> 01:07:00,905
We will carry on your dreams
of a better world, of truth.
481
01:07:01,740 --> 01:07:07,126
Each of you served
as best you could.
482
01:07:08,024 --> 01:07:14,168
We, as best we can, will
wish to hold up your legacy
483
01:07:14,376 --> 01:07:18,043
and carry it onward.
484
01:07:18,855 --> 01:07:23,959
If someone plants a bomb on a plane
you think, he's gonna say he did it?
485
01:07:24,101 --> 01:07:27,168
C'mon, what would they gain
exploding a bomb in a plane?
486
01:07:27,272 --> 01:07:33,501
What gain? The President and the most
important people in Poland were on it.
487
01:07:33,834 --> 01:07:39,501
Ruskies are guilty, they should give
all the documents, show everything...
488
01:07:39,709 --> 01:07:42,043
But they are covering it up,
showing nothing!
489
01:24:31,349 --> 01:24:32,891
Do you hear?
490
01:24:33,349 --> 01:24:35,937
You need treatment.
491
01:24:41,391 --> 01:24:43,474
A priest came to see me.
492
01:24:45,099 --> 01:24:48,432
Listen, we're all worried
about you, understand?
493
01:24:50,016 --> 01:24:52,307
We're worried.
494
01:24:53,432 --> 01:24:56,266
And answer that bloody
phone, will you?!
495
01:25:08,654 --> 01:25:11,834
O senseless strivings
of the mortal round!
496
01:25:12,301 --> 01:25:18,433
How worthless is that exercise of reason
that makes you beat your wings into the ground!
497
01:25:19,057 --> 01:25:24,208
One man was giving himself
to low, and one to aphorisms,
498
01:25:24,555 --> 01:25:31,295
one sought sinecures, and one to rule
by force or sly persuasion,
499
01:25:32,000 --> 01:25:36,703
one planned his business,
one his robberies,
500
01:25:37,625 --> 01:25:41,917
one, tangled in the pleasure
of the flesh, wore himself out,
501
01:25:43,304 --> 01:25:45,259
and one lounged at his ease,
502
01:25:46,599 --> 01:25:50,425
while I, of all such
vanities relieved
503
01:25:51,498 --> 01:25:53,939
hang high in Heaven
with my Beatrice,
504
01:25:54,024 --> 01:25:57,056
arose to glory,
gloriously received.
505
01:25:58,766 --> 01:26:02,387
When each had danced his circuit
506
01:26:02,731 --> 01:26:05,142
and come back to the same
point of the circle,
507
01:26:05,328 --> 01:26:09,684
all stood still, like votive
candles glowing in a rack.
508
01:26:11,307 --> 01:26:16,554
And I saw the splendor of the blazing
ray that had spoken to me...
509
01:26:29,766 --> 01:26:33,396
O sparkling essence
of the Holy Spirit!
510
01:26:33,916 --> 01:26:36,568
How instantly it
blazed before my eyes,
511
01:26:36,653 --> 01:26:40,198
defeating them with glory,
their function lost!
512
01:26:41,724 --> 01:26:44,638
But Beatrice let
herself appear to me
513
01:26:44,723 --> 01:26:52,531
so glad in beauty that the vision must lie
with those whose glory outdoes memory.
514
01:26:53,367 --> 01:26:57,869
From her I drew again the power
of sight and looked up,
515
01:26:58,509 --> 01:27:03,725
and I saw myself translated, with her
alone, to the next estate of light.
516
01:27:04,883 --> 01:27:07,974
I was made aware
that I had risen higher
517
01:27:08,024 --> 01:27:10,880
by the enkindled ardor
of the red star that glowed,
518
01:27:10,965 --> 01:27:13,676
I thought, with more
than usual fire.
519
01:27:14,224 --> 01:27:18,796
With all my heart, and in the tongue
which is one in all men,
520
01:27:19,243 --> 01:27:22,332
I offered God my soul
as offering for this new bliss.
521
01:37:41,477 --> 01:37:49,987
DIRECTOR, WRITER, DESIGNER
522
01:37:50,925 --> 01:38:01,584
CAST
523
01:38:01,844 --> 01:38:09,648
PHOTOGRAPHY
524
01:38:10,489 --> 01:38:17,930
EDITING
525
01:38:18,765 --> 01:38:26,524
MUSIC
526
01:38:27,058 --> 01:38:34,674
SOUND DESIGN
527
01:38:35,582 --> 01:38:43,032
COSTUMES
528
01:41:51,165 --> 01:41:59,470
ONEIRIC
'Dreamlike'
42652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.