Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,365 --> 00:00:19,455
NORTE, O FIM DA HIST�RIA
2
00:00:23,418 --> 00:00:26,629
Esta � a nova pol�tica.
3
00:00:26,754 --> 00:00:30,049
� a nova vis�o,
a nova ideologia.
4
00:00:30,174 --> 00:00:33,094
Pol�tica do S�culo XXI.
5
00:00:33,219 --> 00:00:35,763
Ainda � p�s modernismo.
6
00:00:35,888 --> 00:00:40,310
� apenas g�nese,
mas � mais do que p�s modernismo.
7
00:00:40,435 --> 00:00:43,479
Como a aplica, Fabian?
� anarquia?
8
00:00:43,604 --> 00:00:47,442
Nenhum governo.
Liberdade absoluta do indiv�duo.
9
00:00:47,567 --> 00:00:48,735
Isso est� fora de moda.
10
00:00:48,860 --> 00:00:50,611
� o ideal.
11
00:00:50,737 --> 00:00:54,282
Mas � mais do que isso.
12
00:00:55,867 --> 00:00:58,494
A verdade est� morta.
Bem como o significado.
13
00:00:58,619 --> 00:01:03,374
Morte da verdade, morte do significado.
N�o mais responsabilidade?
14
00:01:03,499 --> 00:01:06,210
Um n�vel diferente de responsabilidade.
15
00:01:06,336 --> 00:01:09,797
Um n�vel diferente de aplica��o.
Um n�vel diferente de entendimento.
16
00:01:09,922 --> 00:01:11,299
Que n�vel � esse?
17
00:01:12,550 --> 00:01:14,719
Est� acima de tudo.
18
00:01:14,844 --> 00:01:16,262
Defina "tudo".
19
00:01:20,433 --> 00:01:22,894
A destrui��o
do mito da proced�ncia.
20
00:01:23,019 --> 00:01:24,729
Das origens.
21
00:01:24,854 --> 00:01:26,189
Tudo kaput!
22
00:01:27,231 --> 00:01:28,274
Uau!
23
00:01:29,984 --> 00:01:32,111
Antianarquismo.
24
00:01:32,236 --> 00:01:34,113
Anti existencialismo.
25
00:01:34,238 --> 00:01:35,823
Antideus.
26
00:01:35,948 --> 00:01:37,492
Anti tudo!
27
00:01:37,617 --> 00:01:40,370
Meu Deus, Fabian.
Voc� � um reacion�rio.
28
00:01:40,495 --> 00:01:43,664
Ou, talvez, apenas um criminoso.
29
00:01:43,790 --> 00:01:46,667
-Um instigador?
-N�o.
30
00:01:46,793 --> 00:01:49,087
Voc� precisa dormir. � isto.
Como eu.
31
00:01:49,212 --> 00:01:51,047
N�o, voc� n�o me entende.
32
00:01:51,172 --> 00:01:53,549
N�o sinto falta de dormir, est� bem?
E n�o estou brincando.
33
00:01:53,674 --> 00:02:00,848
O anarquista acredita em
voluntarismo e corporativismo.
34
00:02:00,973 --> 00:02:02,892
Nenhuma for�a,
nenhuma compuls�o
35
00:02:04,018 --> 00:02:08,439
O existencialista � um indiv�duo
moderno, livre e respons�vel
36
00:02:08,564 --> 00:02:14,737
cujo g�nio adv�m de
suas pr�prias habilidades.
37
00:02:14,862 --> 00:02:17,281
-O piedoso.
-N�o, espere, � como isso...
38
00:02:19,409 --> 00:02:21,035
Est� bem.
39
00:02:21,160 --> 00:02:25,790
� basicamente o instinto
sobre o intelecto.
40
00:02:25,915 --> 00:02:33,047
A �nica raz�o para ser
e a erradica��o de todos os elementos
41
00:02:33,172 --> 00:02:35,299
que � uma distra��o � moralidade.
42
00:02:35,425 --> 00:02:41,180
Ou a destrui��o de qualquer coisa,
que seja inimigo � moralidade.
43
00:02:41,305 --> 00:02:46,310
A distin��o entre certo e errado
� clara.
44
00:02:46,436 --> 00:02:49,981
Mas o errado tem que ser destru�do,
o que � absoluto.
45
00:02:52,650 --> 00:02:56,195
Essa perspectiva � imoral.
46
00:02:56,320 --> 00:02:57,905
Muito abstrata.
47
00:02:58,030 --> 00:03:01,075
Tudo que � absoluto � imoral.
48
00:03:01,200 --> 00:03:05,746
O que � absoluto � a necessidade
de destruir o que � errado.
49
00:03:09,375 --> 00:03:10,793
O que � "errado"?
50
00:03:10,918 --> 00:03:14,881
H� n�veis de moralidade, Fabian.
51
00:03:15,006 --> 00:03:17,341
E muitas discuss�es sobre
o assunto de moralidade.
52
00:03:17,467 --> 00:03:19,177
Ent�o, seja prim�rio.
53
00:03:19,302 --> 00:03:21,721
Isso � instinto b�sico.
Senso comum.
54
00:03:21,846 --> 00:03:23,347
Voc� sabe o que � certo do errado.
55
00:03:23,473 --> 00:03:26,225
O que � essencial.
O que � fundamental.
56
00:03:26,350 --> 00:03:30,438
N�o vamos confiar no que aqueles
est�pidos fil�sofos disseram.
57
00:03:30,563 --> 00:03:33,983
Raz�o e l�gica
ainda s�o importantes. Fabian.
58
00:03:34,108 --> 00:03:35,359
�tica.
59
00:03:35,485 --> 00:03:38,404
Verdade, ou a busca dela,
continua a ser essencial.
60
00:03:40,114 --> 00:03:43,284
Seu chamado p�s-verdade
� perigoso.
61
00:03:43,409 --> 00:03:45,745
� um retorno � Idade das Trevas.
62
00:03:45,870 --> 00:03:47,955
-Assustador.
-B�rbaro, b�rbaro.
63
00:03:48,080 --> 00:03:51,501
N�o, n�o �.
Voc�s s� est�o confusos.
64
00:03:51,626 --> 00:03:53,711
Voc� realmente me confunde.
65
00:03:55,046 --> 00:03:57,673
-Preciso dormir.
-Ainda � cedo.
66
00:03:57,798 --> 00:04:00,051
Ela n�o dormiu.
67
00:04:00,176 --> 00:04:01,886
Um monte de papelada,
de ontem � noite.
68
00:04:06,516 --> 00:04:08,309
Qual o problema, Fabian Viduya?
69
00:04:11,187 --> 00:04:14,440
-Preciso pegar dinheiro emprestado.
-Aqui vamos n�s.
70
00:04:14,565 --> 00:04:16,943
-"Senhor"?
-Minha senhora, senhora!
71
00:04:17,068 --> 00:04:21,197
-Estou quebrado.
-Para um livro. E meu aluguel.
72
00:04:21,322 --> 00:04:22,782
Pagarei de volta.
73
00:04:22,907 --> 00:04:25,159
-Quanto?
-3 mil.
74
00:04:28,663 --> 00:04:31,999
Voc� � um capitalista hardcore agora.
75
00:04:32,124 --> 00:04:36,003
-E da�? Capitalismo � bom.
-Capitalismo � maligno.
76
00:04:40,007 --> 00:04:42,301
Adam Smith ganhou.
77
00:04:42,426 --> 00:04:45,054
Karl Marx retornar�.
A luta n�o acabou.
78
00:04:45,179 --> 00:04:48,474
-Ainda tem esperan�a? Fodam-se todos.
-Foda-se voc� tamb�m.
79
00:04:49,517 --> 00:04:50,601
Isso � loucura.
80
00:04:50,726 --> 00:04:53,563
De qualquer sorte,
voc� � um bom pagador.
81
00:04:53,688 --> 00:04:57,608
Maus sua mente est� bagun�ada.
Volte para o curso Direito.
82
00:04:57,733 --> 00:04:59,443
Ela est� certa, garoto.
83
00:04:59,569 --> 00:05:02,989
Volte para a faculdade.
84
00:05:04,156 --> 00:05:05,449
Obrigado por isso.
85
00:05:13,833 --> 00:05:15,668
Aparentemente, esse foi
o discurso da fome.
86
00:05:15,793 --> 00:05:18,045
Voc� acabou de pegar dinheiro
emprestado!
87
00:05:18,170 --> 00:05:19,547
Pagarei de volta.
88
00:05:27,430 --> 00:05:29,599
Perry, chame uma ambul�ncia,
r�pido.
89
00:05:32,268 --> 00:05:35,229
-O que lhe aconteceu?
-Que infelicidade.
90
00:05:35,354 --> 00:05:38,190
-Acho que ela j� est� morta.
-Ela morreu?
91
00:05:39,525 --> 00:05:44,864
-Ela n�o estava com algu�m?
-A ambul�ncia est� vindo.
92
00:05:44,989 --> 00:05:49,452
-O que lhe aconteceu?
-Ela estava acompanhada?
93
00:09:57,032 --> 00:09:58,492
Irm�zinha,
pegue-o dos bra�os dela.
94
00:09:58,617 --> 00:10:01,412
Ela j� deve estar cansada.
95
00:10:03,747 --> 00:10:07,668
V� para o ch�o agora, J�nior.
96
00:10:12,756 --> 00:10:14,049
Feliz Natal para voc�,
tamb�m.
97
00:10:31,775 --> 00:10:33,485
Tenha cuidado, por favor.
98
00:10:45,497 --> 00:10:47,207
Bom Deus!
99
00:11:08,020 --> 00:11:10,064
N�o force.
100
00:11:25,162 --> 00:11:27,414
Pronto.
101
00:12:27,891 --> 00:12:30,728
Pare. Aqui.
102
00:12:37,234 --> 00:12:39,194
-Cerveja.
-Vamos.
103
00:12:47,578 --> 00:12:48,620
Cerveja.
104
00:13:33,290 --> 00:13:34,750
Estou cansado disso.
105
00:13:38,295 --> 00:13:40,005
Foda-se!
106
00:13:40,130 --> 00:13:41,799
"Lamento, o assinante
com quem tenta ligar"
107
00:13:41,924 --> 00:13:43,175
"est� fora da �rea de cobertura."
108
00:13:43,300 --> 00:13:44,885
"Mensagem n�o enviada."
109
00:13:46,804 --> 00:13:49,515
Por que jogou o telefone fora?
Como vamos localiz�-lo, agora?
110
00:13:49,640 --> 00:13:52,142
Uh, n�o sei. Veremos.
111
00:13:53,393 --> 00:13:56,855
-Voc� � um tolo, Fabian.
-Foda, n�?
112
00:13:56,980 --> 00:13:59,858
-Vamos, caras.
-Liberdade!
113
00:13:59,983 --> 00:14:02,027
-Vamos!
-Voc� � t�o desgra�ado.
114
00:14:11,662 --> 00:14:16,416
-Rizal estava certo.
-Por que diz isso?
115
00:14:16,542 --> 00:14:19,586
Quando ele disse que a juventude
era a esperan�a da na��o.
116
00:14:19,711 --> 00:14:23,298
Quando ele come�a a envelhecer, � isso.
Ele vai retornar.
117
00:14:23,423 --> 00:14:25,467
Isso somos n�s, filipinos.
118
00:14:25,592 --> 00:14:29,972
Como jovens, queremos fazer tanto.
Somos capazes de fazer tanto.
119
00:14:30,097 --> 00:14:32,808
Mas quando chegamos aos 30,
40, � isso.
120
00:14:32,933 --> 00:14:37,521
-Tudo vira de ponta cabe�a.
-Por isso ele morreu jovem.
121
00:14:37,646 --> 00:14:39,022
N�o.
122
00:14:39,148 --> 00:14:43,944
Ele se tornou grande
por ter morrido jovem.
123
00:14:44,069 --> 00:14:48,157
Olhe para Bonif�cio, Jacinto.
E...
124
00:14:48,282 --> 00:14:51,326
-EdJop!
-EdJop, certo!
125
00:14:51,451 --> 00:14:54,955
Eles fizeram o que precisavam fazer
e ent�o morreram.
126
00:14:55,080 --> 00:14:56,999
Se voc� sobreviver a seu primo,
porra.
127
00:14:57,124 --> 00:14:58,917
Sua desventura vai
pegar em voc�.
128
00:14:59,042 --> 00:15:01,837
Olhe para Aguinaldo.
129
00:15:01,962 --> 00:15:03,922
Marcos. Quem mais?
130
00:15:04,047 --> 00:15:06,884
Joseph Estrada;
Gloria Macapagal-Arroyo.
131
00:15:07,009 --> 00:15:09,636
Eles ficaram cegos pela
longevidade.
132
00:15:09,761 --> 00:15:14,016
Esse � o curso da Hist�ria
das Filipinas.
133
00:15:14,141 --> 00:15:16,351
E os velhos n�o t�m quaisquer
preocupa��es
134
00:15:16,476 --> 00:15:19,646
exceto limpar a bagun�a
que fizeram.
135
00:15:19,771 --> 00:15:21,565
Os malditos revisionistas.
136
00:15:21,690 --> 00:15:24,526
Est�o elevando Aguinaldo
a her�i.
137
00:15:24,651 --> 00:15:27,529
Ad infinitum. Ad nauseum.
138
00:15:27,654 --> 00:15:33,327
Est�o gritando que Bonif�cio
e Luna s�o traidores.
139
00:15:33,452 --> 00:15:37,164
� de dar n�useas
fazer uma revis�o hist�rica assim.
140
00:15:37,289 --> 00:15:39,458
O que � nojento � como a
na��o � maternal a esse respeito.
141
00:15:39,583 --> 00:15:42,794
E o sil�ncio dos chamados
historiadores.
142
00:15:42,920 --> 00:15:46,006
Os intelectuais, acad�micos,
artistas.
143
00:15:46,131 --> 00:15:48,342
Porra, voc� � parte disso.
144
00:15:49,801 --> 00:15:51,553
E quanto a voc�, Fabian?
145
00:15:51,678 --> 00:15:54,723
Fez alguma coisa para lutar
contra a merda revisionista?
146
00:15:54,848 --> 00:15:57,559
Voc� apenas jogou seu telefone fora!
147
00:15:57,684 --> 00:16:01,271
Voc� n�o perguntou por qu�, at� agora,
estamos no s�culo 21, cara,
148
00:16:01,396 --> 00:16:07,236
Aguinaldo ainda n�o foi cobrado
por ter matado Bonif�cio e Luna?
149
00:16:07,361 --> 00:16:11,740
Na Faculdade de Direito, tudo
que fizemos foi decorar leis,
150
00:16:11,865 --> 00:16:15,327
discursar sobre justi�a
151
00:16:15,452 --> 00:16:21,083
mas n�o podemos encarar o maior crime
e a verdade sobre nossa Hist�ria!
152
00:16:21,208 --> 00:16:23,752
Est� certo. Em certo ponto,
a fodida Hist�ria do nosso pa�s
153
00:16:23,877 --> 00:16:25,337
precisa ser resolvida.
154
00:16:25,462 --> 00:16:27,923
Agora, � dif�cil resolver.
155
00:16:28,048 --> 00:16:29,216
Para qu�?
156
00:16:29,341 --> 00:16:33,095
Estamos num ponto em que
ningu�m possui hist�ria mais.
157
00:16:33,220 --> 00:16:34,680
Fazemos nossas pr�prias hist�rias.
158
00:16:34,805 --> 00:16:38,433
-E agora?
-Certo.
159
00:16:38,558 --> 00:16:40,269
Foda-se a jurisprud�ncia.
160
00:16:40,394 --> 00:16:42,229
Foda-se a jurisprud�ncia.
161
00:16:42,354 --> 00:16:45,857
Por que ainda estudamos Direito?
162
00:16:45,983 --> 00:16:50,570
Vamos simplesmente deixar
as coisas como est�o?
163
00:16:50,696 --> 00:16:52,030
Qual o ponto?
164
00:16:52,155 --> 00:16:57,744
Onde est� a busca da
verdade e da justi�a?
165
00:16:57,869 --> 00:16:59,204
-Ei, ei.
-O qu�?
166
00:16:59,329 --> 00:17:01,665
Busca da verdade e da justi�a?
167
00:17:01,790 --> 00:17:03,709
De acordo com os professores
Moira e Perry,
168
00:17:03,834 --> 00:17:07,212
voc� disse que a verdade e a
justi�a est�o mortos.
169
00:17:07,337 --> 00:17:09,840
O que est� falando agora?
170
00:17:09,965 --> 00:17:11,216
Nada.
171
00:17:11,341 --> 00:17:13,176
Nada. Eu s� estava brincando
com eles.
172
00:17:13,302 --> 00:17:18,348
Nossos professores tornaram-se
t�o complacentes.
173
00:17:18,473 --> 00:17:20,225
Deus ex machina.
174
00:17:20,350 --> 00:17:25,230
Era necess�rio � trama de Aguinaldo
matar Bonifacio e Luna.
175
00:17:26,398 --> 00:17:30,444
-E por qu�, senhor, posso perguntar?
-Ou�am.
176
00:17:30,569 --> 00:17:32,696
� como um filme comercial.
177
00:17:32,821 --> 00:17:36,742
Interven��o divina. Final feliz.
178
00:17:36,867 --> 00:17:40,912
Bonif�cio, Luca e Aguinaldo
compartilhavam uma m�e.
179
00:17:43,498 --> 00:17:48,670
No final, uma velha mulher
descer� das nuvens,
180
00:17:48,795 --> 00:17:54,009
combinando cabelo longo, vestido longo
e, talvez, longos dentes.
181
00:17:55,093 --> 00:17:57,721
Estar� vestida toda de branco.
182
00:17:57,846 --> 00:18:04,770
E ela dir�:
"Bonif�cio e Luna, meus filhos."
183
00:18:04,895 --> 00:18:06,980
"Perdoem seu irm�o, Aguinaldo."
184
00:18:08,565 --> 00:18:12,986
"Ele � apenas muito invejoso,
muito est�pido."
185
00:18:13,111 --> 00:18:15,197
"Ele nem pode ler em espanhol."
186
00:18:16,365 --> 00:18:18,033
"Mas ele � bonito, certo?"
187
00:18:20,494 --> 00:18:23,121
N�o se preocupem, queridos amigos.
Por que se torturarem?
188
00:18:26,083 --> 00:18:28,877
Quase mijei, Ferdie,
seu desgra�ado!
189
00:18:32,214 --> 00:18:34,257
Voc� deveria ser um
cineasta.
190
00:18:35,592 --> 00:18:38,970
N�o estou brincando.
Nossa cultura � assim, certo?
191
00:18:39,096 --> 00:18:40,972
Deixamos tudo a cargo de Deus.
192
00:18:41,098 --> 00:18:42,808
Para a justi�a divina.
193
00:18:43,975 --> 00:18:47,521
-Oh, sim, vamos beber a isso!
-Am�m a isso!
194
00:18:47,646 --> 00:18:50,690
Jurisprud�ncia, Edgar.
Deus ex mod.
195
00:18:50,816 --> 00:18:54,152
-V� em frente.
-Pegue cerveja.
196
00:19:11,962 --> 00:19:18,260
Sabe dirigir? Est� b�bado?
197
00:19:18,385 --> 00:19:21,263
-Est� bem, irei em frente.
-Cuidado.
198
00:19:26,810 --> 00:19:28,103
Obrigado. Obrigado.
199
00:19:32,315 --> 00:19:34,693
-Ent�o...
-Ent�o?
200
00:19:34,818 --> 00:19:38,738
-Dura lex sed lex.
-Foda-se.
201
00:19:38,864 --> 00:19:42,367
Deveria voltar para o curso
de Direito.
202
00:19:42,492 --> 00:19:46,455
Sim, volte. � s� mais um ano.
203
00:19:46,580 --> 00:19:49,207
Cara, n�o se esque�a de minha oferta.
Trabalhar no escrit�rio.
204
00:19:49,332 --> 00:19:53,336
Apenas corrija.
Ficar� com Gina.
205
00:19:53,462 --> 00:19:55,881
Voc� ganhar� 3 vezes mais
do que ganha no caf�.
206
00:19:56,006 --> 00:19:59,509
Voc� n�o pode piratear
o Empregado do Ano!
207
00:20:00,719 --> 00:20:03,763
-Agora, eu vou.
-Cuide-se!
208
00:21:07,911 --> 00:21:10,080
Coma.
209
00:21:10,205 --> 00:21:13,667
Continuo dando-lhe comida e
voc� ainda n�o est� comendo.
210
00:21:26,596 --> 00:21:28,431
Logo ser� vendida.
211
00:21:28,557 --> 00:21:30,809
Ela ser� vendida?
212
00:21:35,730 --> 00:21:36,773
Sim.
213
00:21:38,525 --> 00:21:41,444
E eles ir�o retalh�-la.
214
00:21:42,654 --> 00:21:44,948
E ent�o ir�o com�-la.
215
00:21:58,587 --> 00:22:01,464
Mam�e, estamos vendendo a porca?
216
00:22:02,549 --> 00:22:06,511
Sim. Precisamos de dinheiro.
217
00:22:06,636 --> 00:22:11,474
Ela ser� retalhada,
como titia mais nova disse?
218
00:22:14,978 --> 00:22:16,896
Esse � o destino dos porcos.
219
00:22:19,691 --> 00:22:22,277
V� l� para fora.
Pode ser queimada pelo �leo.
220
00:23:17,749 --> 00:23:21,670
Vamos comer?
As crian�as j� est�o comendo.
221
00:23:21,795 --> 00:23:22,837
Mais tarde.
222
00:23:27,342 --> 00:23:28,551
Coma um pouco mais.
223
00:23:33,598 --> 00:23:34,641
Onde est� JR?
224
00:23:35,850 --> 00:23:37,727
Ele ainda n�o quer comer.
225
00:23:42,649 --> 00:23:44,109
Comece a comer, irm� mais velha.
226
00:23:49,489 --> 00:23:50,824
Quer mais vegetais?
227
00:23:56,788 --> 00:24:00,500
Irm� mais nova, assim que voc� acabar,
v� at� Magda.
228
00:24:01,793 --> 00:24:07,257
Pergunte-lhe se ele quer comprar
os utens�lios do nosso restaurante.
229
00:24:07,382 --> 00:24:11,594
Diga-lhe que s�o novos, est� bem?
Ofere�a pela metade do pre�o.
230
00:24:14,389 --> 00:24:17,434
N�o vamos continuar com
nosso restaurante, irm� mais velha?
231
00:24:19,936 --> 00:24:20,979
Talvez mais tarde.
232
00:24:24,774 --> 00:24:29,946
-Vamos comer, irm� mais velha. Vegetais?
-Vou esperar pelo irm�o mais velho.
233
00:24:32,615 --> 00:24:34,117
Onde est� JR?
234
00:24:35,452 --> 00:24:37,620
JR?
235
00:24:37,746 --> 00:24:38,788
Aqui, mam�e.
236
00:24:41,249 --> 00:24:42,625
Abra.
237
00:25:11,696 --> 00:25:14,574
A cobertura e a madeira
est�o l� fora.
238
00:25:14,699 --> 00:25:16,534
O porco est� l� atr�s.
239
00:25:23,374 --> 00:25:26,628
Ei, Joaquin. Como vai?
240
00:25:26,753 --> 00:25:28,546
Sentindo-me melhor, minha senhora.
241
00:25:30,465 --> 00:25:33,218
Esse aqui? Santo Deus!
242
00:25:35,678 --> 00:25:38,556
� t�o mal feito.
243
00:25:38,681 --> 00:25:41,518
Ia fazer um telhado disso aqui?
244
00:25:41,643 --> 00:25:42,977
Jesus, Maria, Jos�!
245
00:25:43,102 --> 00:25:48,733
N�o � � prova de �gua e
oferece perigo de inc�ndio tamb�m.
246
00:25:48,858 --> 00:25:50,944
� tempor�rio.
247
00:25:51,069 --> 00:25:53,905
Quando ganharmos o suficiente,
vamos mud�-lo.
248
00:25:54,030 --> 00:25:56,407
-Onde est� o porco?
-L� atr�s.
249
00:26:12,715 --> 00:26:14,133
Voc� o alimenta com o qu�?
250
00:26:14,259 --> 00:26:17,595
-Espinafre d'�gua.
-E farelo de arroz.
251
00:26:17,720 --> 00:26:21,474
Santo Deus.
Deveria ter lhe dado comida.
252
00:26:21,599 --> 00:26:23,810
Estaria maior e mais pesado.
253
00:26:23,935 --> 00:26:28,439
Por ter optado pelo mais barato,
vai perder!
254
00:26:28,565 --> 00:26:30,066
N�o temos dinheiro.
255
00:26:31,985 --> 00:26:35,613
Srta. Magda, se precisar de
uma lavadeira,
256
00:26:35,738 --> 00:26:37,740
Irm� mais nova e eu
estamos dispon�veis.
257
00:26:37,866 --> 00:26:40,159
J� tenho uma lavadeira.
Tafing.
258
00:26:40,285 --> 00:26:42,287
Usamos m�quina de lavar.
259
00:28:15,421 --> 00:28:16,589
Pronto.
260
00:28:18,841 --> 00:28:20,635
Conte.
261
00:28:20,760 --> 00:28:23,262
Deduzi metade do que me deve.
262
00:28:26,224 --> 00:28:28,184
Obrigada.
263
00:28:35,149 --> 00:28:37,944
Ol�, Tafing.
264
00:28:38,069 --> 00:28:41,114
Venha para a casa de Eliza.
265
00:28:41,239 --> 00:28:44,575
Traga seu marido. Sim.
266
00:28:44,701 --> 00:28:47,704
R�pido, preciso ir.
267
00:28:58,631 --> 00:28:59,882
Desgra�ado!
268
00:29:02,844 --> 00:29:04,721
Porra, n�o o chute.
269
00:29:46,679 --> 00:29:48,056
Por que desligou?
270
00:29:52,310 --> 00:29:53,352
Cerveja?
271
00:30:01,444 --> 00:30:04,030
Lugar legal que voc� tem aqui.
272
00:30:04,155 --> 00:30:08,367
Bem japon�s.
273
00:30:08,493 --> 00:30:10,536
Agora, estou simplificando tudo.
274
00:30:12,663 --> 00:30:14,373
Os japoneses
275
00:30:16,125 --> 00:30:17,502
t�m aquele
276
00:30:20,671 --> 00:30:24,425
cl�ssico senso de exatid�o,
em tudo que fazem.
277
00:30:24,550 --> 00:30:26,511
Eles s�o �timos.
278
00:30:26,636 --> 00:30:30,473
O haicai, por exemplo.
5, 7, 5. Perfeito.
279
00:30:32,642 --> 00:30:35,895
T�o inteligente.
280
00:30:38,481 --> 00:30:39,857
� �timo ficar por aqui.
281
00:30:39,982 --> 00:30:45,029
Cheio de sabedoria e conhecimento.
282
00:30:53,037 --> 00:30:54,372
Voc� � valente.
283
00:30:58,668 --> 00:30:59,752
Quer que paremos?
284
00:31:02,088 --> 00:31:03,131
N�o sei.
285
00:31:05,716 --> 00:31:07,927
Eu amo sexo, claro, mas
286
00:31:11,097 --> 00:31:12,223
a trai��o.
287
00:31:14,851 --> 00:31:16,394
Eu n�o sei.
288
00:31:16,519 --> 00:31:18,646
Kiko e eu somos amigos
h� muito tempo.
289
00:31:28,614 --> 00:31:32,577
Ningu�m precisa ficar sabendo.
Manteremos em segredo.
290
00:31:32,702 --> 00:31:34,203
Seremos cuidados.
291
00:31:40,376 --> 00:31:43,045
Sabe, � dif�cil fingir
quando voc� est� com eles.
292
00:31:45,047 --> 00:31:46,090
Voc� pode?
293
00:31:48,885 --> 00:31:50,678
N�s s� precisamos ser cuidadosos.
294
00:31:53,014 --> 00:31:54,307
Ser� nosso segredo.
295
00:32:05,026 --> 00:32:07,320
E se eu lhe pedir que
n�o venha mais aqui?
296
00:32:11,782 --> 00:32:15,661
-Mas voc� ainda quer isso?
-Claro.
297
00:32:15,786 --> 00:32:18,831
Mas n�o aqui.
298
00:32:20,041 --> 00:32:21,083
Est� bem.
299
00:32:22,210 --> 00:32:24,420
N�o se preocupe.
N�o voltarei aqui.
300
00:32:27,590 --> 00:32:31,677
S� quis ver o intestino de
uma pessoa inteligente como voc�.
301
00:32:33,429 --> 00:32:35,056
N�o h� nada para ver.
302
00:32:36,891 --> 00:32:38,976
Nada, s� pretens�o.
303
00:32:42,813 --> 00:32:44,273
Quero ser como voc�.
304
00:32:47,068 --> 00:32:49,320
Talvez algum dia
conseguirei alcan��-lo.
305
00:32:52,198 --> 00:32:55,368
Voc� � jovem. Relaxe.
306
00:33:09,131 --> 00:33:12,218
Se voc� n�o se importar,
o que houve entre voc� e Gina.
307
00:33:12,343 --> 00:33:16,138
Voc�s pareciam t�o bem juntos.
De fato, come�avam a parecer fisicamente.
308
00:33:25,982 --> 00:33:27,024
N�o sei.
309
00:33:29,694 --> 00:33:32,571
Ela � o seu oposto. Sim.
310
00:33:32,697 --> 00:33:36,951
Disse que est� cansada de c�rebros.
Nada, s� mente fodida, ela disse.
311
00:33:38,953 --> 00:33:41,497
Ela n�o gosta de transar com c�rebros.
� isso.
312
00:33:43,499 --> 00:33:47,336
Trocou-me por algu�m
que � mais bonito,
313
00:33:47,461 --> 00:33:48,838
cheira a perfume.
314
00:33:50,589 --> 00:33:53,175
E veste uma jaqueta ao meio dia.
315
00:33:53,301 --> 00:33:56,429
Gigol�. Dubl�.
316
00:33:59,015 --> 00:34:00,349
Escolha dela.
317
00:34:09,358 --> 00:34:11,193
Voc� realmente n�o � s�
uma mente fodida.
318
00:34:14,864 --> 00:34:15,990
Na realidade, voc� � bom.
319
00:34:28,627 --> 00:34:30,212
E quanto � oferta de emprego
do Kiko?
320
00:34:48,314 --> 00:34:49,565
Qual o nome do cachorro?
321
00:35:06,916 --> 00:35:10,920
As massas verdadeiramente
nunca criaram hist�ria.
322
00:35:11,045 --> 00:35:13,714
H� sempre algu�m que
a determina.
323
00:35:13,839 --> 00:35:17,093
Vai lev�-la para o que ele quer
e como deve ser feito.
324
00:35:17,218 --> 00:35:19,053
E as massas dever�o escutar.
325
00:35:19,178 --> 00:35:23,516
Aqui, nas Filipinas,
nenhum filipino obteve sucesso.
326
00:35:23,641 --> 00:35:28,396
� sempre um sabich�o,
que falha,
327
00:35:28,521 --> 00:35:31,357
� tra�do e ent�o enforcado.
328
00:35:32,900 --> 00:35:37,738
O que precisamos de verdade
� algu�m que seja limpo
329
00:35:37,863 --> 00:35:40,533
e far� a a��o limpa.
330
00:35:40,658 --> 00:35:41,784
Sem aborrecimentos.
331
00:35:43,494 --> 00:35:47,456
A maneira como descreve a revolu��o
parece um crime.
332
00:35:47,581 --> 00:35:50,334
Assim como roubar
ou matar algu�m.
333
00:35:50,459 --> 00:35:52,795
Bem,
se voc� est� fazendo uma revolu��o,
334
00:35:52,920 --> 00:35:55,423
tem que ter a coragem de
matar uma pessoa.
335
00:35:55,548 --> 00:35:58,968
A revolu��o se devora.
336
00:35:59,093 --> 00:36:01,720
� sempre a trag�dia da revolu��o.
337
00:36:01,846 --> 00:36:04,890
Aguinaldo, Bonif�cio, Luna.
338
00:36:05,015 --> 00:36:07,393
Trotsky, Stalin, L�nin.
339
00:36:07,518 --> 00:36:12,690
O que aconteceu com a revolu��o
dos esquerdistas aqui?
340
00:36:12,815 --> 00:36:16,902
Podem dizer que a revolu��o cubana
foi um sucesso?
341
00:36:17,027 --> 00:36:21,240
-Sim e n�o.
-N�o penso assim.
342
00:36:21,365 --> 00:36:26,036
Ent�o, podemos concluir na verdade
que a �nica revolu��o v�lida �
343
00:36:26,162 --> 00:36:27,955
a Revolu��o dos Beatles!
344
00:36:29,582 --> 00:36:30,875
L� vem voc�.
345
00:36:32,460 --> 00:36:34,211
Espere, espere, espere.
346
00:36:34,336 --> 00:36:37,173
Espere, espere. Ou�a.
347
00:36:37,298 --> 00:36:40,176
"O culto de Surigao acusa
a corrup��o pelo atraso."
348
00:36:40,301 --> 00:36:45,055
"Surigao City chama isso recrimina��o
p�s ju�zo final."
349
00:36:45,181 --> 00:36:48,142
"Um l�der de culto da prov�ncia de
Surigao del Norte, na sexta-feira"
350
00:36:48,267 --> 00:36:50,436
"culpou os l�deres do governo corrupto"
351
00:36:50,561 --> 00:36:54,273
"pela adiada vinda do Divino Governo
deles,"
352
00:36:54,398 --> 00:36:57,860
"membros da fam�lia
Ecleo, das ilhas de Dinagat,"
353
00:36:57,985 --> 00:37:02,990
"que controlam a Associa��o Mission�ria
Benevolente Filipina"
354
00:37:03,115 --> 00:37:06,619
"est�o presos num retalhamento
ao ju�zo final."
355
00:37:06,744 --> 00:37:08,662
"O governo tempor�rio
ainda n�o se rendeu."
356
00:37:08,787 --> 00:37:10,331
"Est� perpetuando..."
357
00:37:10,456 --> 00:37:14,752
"est� perpetuando suas
mentiras � humanidade,"
358
00:37:14,877 --> 00:37:16,837
"disse Berano Tamayo, 60,"
359
00:37:16,962 --> 00:37:21,425
"da autodenominada quase militar
e organiza��o quase religiosa ",
360
00:37:21,550 --> 00:37:23,677
"Alto-Mundo, A-Mundo."
361
00:37:23,802 --> 00:37:27,681
"O grupo de Tamayo come�ou a convergir
numa colina voltada para o Porto de Lipata"
362
00:37:27,806 --> 00:37:31,060
"numa prepara��o para o come�o
do que eles acreditam"
363
00:37:31,185 --> 00:37:33,395
"seja o fim do mundo temporal"
364
00:37:33,521 --> 00:37:38,150
"e o come�o do reino espiritual na
terra da sua divindade."
365
00:37:38,275 --> 00:37:40,986
Uma revolu��o espiritual!
366
00:37:41,111 --> 00:37:42,279
"N�o um terremoto."
367
00:37:42,404 --> 00:37:47,618
"Ele esclareceu, entretanto, que
a predi��o de 21 de dezembro,"
368
00:37:47,743 --> 00:37:50,287
"coincidindo com o final do
calend�rio maia,"
369
00:37:50,412 --> 00:37:52,039
"n�o foi originada no grupo,"
370
00:37:52,164 --> 00:37:53,958
"e que eles interpretaram a data,"
371
00:37:54,083 --> 00:37:56,126
"n�o como uma definitiva para
o ju�zo final,"
372
00:37:56,252 --> 00:37:59,046
" mas como um marcador de tipos
para a vinda de sua divindade."
373
00:38:01,131 --> 00:38:03,259
Idiotas do caralho!
374
00:38:03,384 --> 00:38:05,219
"Eu n�o disse que seria..."
375
00:38:05,344 --> 00:38:09,056
"Eu n�o disse que seria um
terremoto."
376
00:38:09,181 --> 00:38:11,642
"Disse que � o dia em que
o reino das trevas come�ar�"
377
00:38:11,767 --> 00:38:13,310
"no cora��o dos homens"
378
00:38:13,435 --> 00:38:17,565
"por causa das pervers�es devassas
e v�cios,"
379
00:38:17,690 --> 00:38:20,818
"disse Tamayo, quando o inquisidor
perguntou-lhe outra vez na sexta-feira."
380
00:38:20,943 --> 00:38:23,696
"O mundo n�o est� num estado
corrompido, como dizemos?",
381
00:38:23,821 --> 00:38:26,115
"acrescentou, como uma aparente
sugest�o"
382
00:38:26,240 --> 00:38:27,658
"que, de alguma maneira,"
383
00:38:27,783 --> 00:38:30,995
"o grupo predisse a vinda do
Governo Divino."
384
00:40:00,250 --> 00:40:05,339
-Criselle, o que faz?
-Minhas atribui��es.
385
00:40:05,464 --> 00:40:09,426
Esta � minha mesa.
386
00:40:09,551 --> 00:40:14,223
Pamulinawen, ou�a meu cora��o
387
00:40:14,348 --> 00:40:17,518
-Que est� lhe pedindo...
-Est� bem, est� bem.
388
00:40:17,643 --> 00:40:20,270
-V� para seu quarto.
-Sim, mam�e.
389
00:40:20,396 --> 00:40:23,190
-E v� tirar o uniforme.
-Sim, mam�e.
390
00:40:26,110 --> 00:40:27,152
Fabian...
391
00:40:32,282 --> 00:40:36,662
-E 2,500 em cima do retorno.
-Pensei que seriam 5 ou 6.
392
00:40:36,787 --> 00:40:38,872
Ent�o v� ao indiano.
393
00:40:38,997 --> 00:40:41,709
-Costumava ser...
-Demora tanto tempo para voc� me pagar!
394
00:40:46,964 --> 00:40:49,341
-E agora?
-Meu cart�o Multibanco t� com voc�, n�?
395
00:40:49,466 --> 00:40:53,178
Qual o uso disto, quando n�o h� nada?
396
00:40:54,555 --> 00:40:58,183
-Pego meu dinheiro de volta, ent�o?
-N�o, obrigado.
397
00:41:03,564 --> 00:41:04,606
� mesmo?
398
00:41:07,526 --> 00:41:08,694
Vai bem, agora.
399
00:41:13,031 --> 00:41:15,367
Lamento. V� em frente, Perry.
Continue.
400
00:41:16,493 --> 00:41:20,664
Como eu lhe disse,
n�o contei para ningu�m.
401
00:41:22,207 --> 00:41:24,918
Nem mesmo para minha esposa
e filhos.
402
00:41:25,043 --> 00:41:26,628
Mantive em segredo.
403
00:41:30,048 --> 00:41:31,675
Toda manh�
404
00:41:31,800 --> 00:41:36,305
acordava com esta dor excruciante
em meu est�mago.
405
00:41:36,430 --> 00:41:40,184
Havia sangue em minhas fezes.
406
00:41:43,312 --> 00:41:46,190
Pensei que estivesse morrendo.
407
00:41:46,315 --> 00:41:48,734
-Por que n�o fez um exame?
-N�o.
408
00:41:49,902 --> 00:41:51,361
Eu n�o queria saber.
409
00:41:54,907 --> 00:41:57,826
Ent�o um dia, n�o sei,
410
00:41:57,951 --> 00:42:00,621
acho que por desespero,
411
00:42:02,664 --> 00:42:03,791
curiosidade...
412
00:42:08,629 --> 00:42:12,299
Comi mel�o amargo,
rec�m colhido.
413
00:42:14,384 --> 00:42:16,887
Meus filhos os cultivam no jardim.
414
00:42:17,012 --> 00:42:22,559
Peguei um, cozinhei-o com
muito tomate e pimentas.
415
00:42:25,354 --> 00:42:30,651
Como no caf� da manh�,
almo�o e jantar.
416
00:42:33,695 --> 00:42:35,572
No sexto dia
417
00:42:38,867 --> 00:42:42,538
parou o sangramento, bem como
as dores no est�mago.
418
00:42:42,663 --> 00:42:44,122
Senti-me leve.
419
00:42:45,541 --> 00:42:49,545
Foi a isso que chamou de cura?
420
00:42:49,670 --> 00:42:53,924
No sexto dia ele ressuscitou?
Uau, que mel�o amargo.
421
00:42:54,049 --> 00:42:56,134
As pimentas fizeram isso,
n�o o mel�o amargo.
422
00:42:57,302 --> 00:43:00,013
-N�o, eu acho que foi o mel�o amargo.
-Foi o mel�o amargo.
423
00:43:00,138 --> 00:43:05,185
H� muitos mitos em torno
do mel�o amargo.
424
00:43:05,310 --> 00:43:08,146
Pimenta malagueta � a n�mero 1
para o c�rebro, certo?
425
00:43:09,940 --> 00:43:11,149
N�o, n�o, n�o.
426
00:43:12,693 --> 00:43:18,615
Foi o mel�o amargo, cara.
427
00:43:18,740 --> 00:43:23,745
Fabian, o mel�o amargo salvou
minha vida.
428
00:43:23,871 --> 00:43:30,627
E um moderno vigilante
como Fabian salvar� o pa�s.
429
00:43:30,752 --> 00:43:31,962
O mundo, quero dizer.
430
00:43:32,087 --> 00:43:35,507
Se realmente quisermos limpar
a sociedade,
431
00:43:35,632 --> 00:43:38,010
a solu��o � simples.
432
00:43:38,135 --> 00:43:39,928
Mate todos os maus elementos.
433
00:43:41,722 --> 00:43:45,893
H� um padre molestador,
mate-o imediatamente.
434
00:43:46,018 --> 00:43:49,396
Um policial corrupto? Mate-o.
435
00:43:49,521 --> 00:43:52,733
Um marido abusivo? Mate-o.
436
00:43:52,858 --> 00:43:55,485
Isso � pior do que o fundamentalismo.
437
00:43:58,030 --> 00:44:04,036
Fabian, voc� � o aluno mais
brilhante de nossa classe.
438
00:44:04,161 --> 00:44:06,371
O que aconteceu?
439
00:44:06,496 --> 00:44:08,540
Concordo, Fabian. O que houve?
440
00:44:09,625 --> 00:44:11,001
N�o sei.
441
00:44:12,419 --> 00:44:14,338
Estou inquieto
com o que est� acontecendo.
442
00:44:14,463 --> 00:44:16,089
O mundo � t�o idiota.
443
00:44:17,966 --> 00:44:20,177
Como posso estar em paz,
com a superficialidade do mundo?
444
00:44:20,302 --> 00:44:22,804
Olhe para voc�, t�o inteligente.
O que houve?
445
00:44:26,767 --> 00:44:29,728
Vamos voltar aos mel�es amargos,
Perry.
446
00:44:31,396 --> 00:44:32,606
Espere a�.
447
00:44:34,983 --> 00:44:39,446
Aqui, compilei isto para voc�.
448
00:44:42,658 --> 00:44:46,286
Por que voc� leria Derek Parfit?
449
00:44:46,411 --> 00:44:47,746
Por nada, s� o lerei.
450
00:44:49,206 --> 00:44:53,460
-Tenho que ir.
-H� ainda muita cerveja.
451
00:44:54,711 --> 00:44:56,505
N�o, estou bem.
452
00:45:00,384 --> 00:45:01,635
Senhor, obrigado por isso.
453
00:45:01,760 --> 00:45:05,847
O Direito est� sentindo sua falta.
Volte.
454
00:45:21,363 --> 00:45:26,201
Nenhum joalheiro em seu ju�zo normal
pagar� quinhentos por isso.
455
00:45:28,912 --> 00:45:32,749
Herdei de meu pai.
� velho.
456
00:45:33,875 --> 00:45:37,754
Heran�a n�o tem nada a ver
com pre�o.
457
00:45:37,879 --> 00:45:41,633
Mesmo antiguidades podem ser in�teis.
458
00:45:44,136 --> 00:45:48,765
Tudo certo. Quinhentos.
Mas vou descontar o empr�stimo dele.
459
00:45:54,104 --> 00:45:55,147
E ent�o?
460
00:46:00,694 --> 00:46:03,697
Estou bem com quinhentos.
461
00:46:03,822 --> 00:46:10,203
Mas ser� que pode n�o deduzir
do nosso empr�stimo ainda?
462
00:46:12,122 --> 00:46:15,876
N�o foi o combinado, Eliza.
463
00:46:16,001 --> 00:46:17,169
Deixe-me lembr�-la.
464
00:46:17,294 --> 00:46:20,005
Quando Joachin estava lutando por
sua vida, a quem voc� recorreu?
465
00:46:20,130 --> 00:46:21,339
A mim.
466
00:46:21,465 --> 00:46:23,050
E eu n�o dificultei sua vida.
467
00:46:23,175 --> 00:46:25,218
Um empr�stimo � um empr�stimo.
468
00:46:25,343 --> 00:46:26,720
Pague a parcela!
469
00:46:28,430 --> 00:46:30,599
N�o quero esfregar em sua cara,
470
00:46:30,724 --> 00:46:35,687
mas seu marido deve-me a vida.
471
00:46:41,651 --> 00:46:42,694
E agora?
472
00:46:55,916 --> 00:46:59,044
Tating, traga-me 250.
473
00:47:17,854 --> 00:47:18,980
Obrigada.
474
00:47:40,418 --> 00:47:41,628
Quer DVD, senhora?
475
00:49:08,256 --> 00:49:10,467
Posso me sentar aqui um pouco,
vov�?
476
00:49:10,592 --> 00:49:11,635
Sim, pode.
477
00:49:17,098 --> 00:49:19,809
Como vai, Joaquin?
478
00:49:19,935 --> 00:49:25,315
Estou me sentindo melhor agora,
vov�.
479
00:49:25,440 --> 00:49:29,027
Estou come�ando a me mexer.
480
00:49:42,332 --> 00:49:45,710
Cuidado, filho.
J� � sua segunda vida.
481
00:49:55,845 --> 00:50:01,726
Ou pelo menos a maioria das pessoas
em nossa sociedade devem ser educados.
482
00:50:01,851 --> 00:50:03,937
N�o � o que Rizal queria da gente?
483
00:50:04,062 --> 00:50:06,523
Mas como? Quando?
484
00:50:08,108 --> 00:50:11,069
Nada aconteceu ainda.
Nada est� funcionando.
485
00:50:11,194 --> 00:50:15,240
Mas mesmo na �poca da ditadura
n�o funcionava.
486
00:50:15,365 --> 00:50:19,244
Foi porque Marcos amaciou.
487
00:50:19,369 --> 00:50:23,373
Ele disse que a lei marcial
n�o demoraria muito.
488
00:50:23,498 --> 00:50:26,084
E que ele nos devolveria
nossa democracia.
489
00:50:26,209 --> 00:50:29,337
O que ele fez foi democratizar
a corrup��o.
490
00:50:29,462 --> 00:50:32,132
N�o era mais apenas ele,
mas um monte deles.
491
00:50:32,257 --> 00:50:36,553
-Compartilhar o amor!
-N�o, sua consci�ncia pegou-o.
492
00:50:36,678 --> 00:50:39,014
E com isso come�ou sua queda.
493
00:50:39,139 --> 00:50:40,849
E ent�o, o que ele fez?
494
00:50:40,974 --> 00:50:44,311
Pediu elei��es antecipadas.
E isso come�ou a sua queda.
495
00:50:44,436 --> 00:50:49,774
Mas, no come�o,
ele mandou matar todo mundo.
496
00:50:49,899 --> 00:50:52,694
Todos os que incomodavam.
Ele fez isso bem, tamb�m.
497
00:50:52,819 --> 00:50:54,446
Maquiavel fora de moda.
498
00:50:54,571 --> 00:50:56,823
Aqueles porra shoppings
e magnatas de telefone celular,
499
00:50:56,948 --> 00:50:59,576
n�o acha que eles
idolatram Maquiavel?
500
00:50:59,701 --> 00:51:02,746
Se eu apresentasse Maquiavel
pra porra de minha agiota,
501
00:51:02,871 --> 00:51:04,414
eles certamente seriam amigos.
502
00:51:04,539 --> 00:51:06,207
Ent�o, vamos mat�-los!
503
00:51:07,876 --> 00:51:11,796
Est� bem, digamos que estejam mortos.
504
00:51:11,921 --> 00:51:14,799
Mas n�o somos s� conversa?
505
00:51:14,924 --> 00:51:17,635
Porque todos n�s sabemos
que � contra a lei.
506
00:51:17,761 --> 00:51:23,767
� o que nos det�m de perseguir
nossas filosofias loucas.
507
00:51:23,892 --> 00:51:25,268
Fale por voc� mesmo.
508
00:51:27,062 --> 00:51:30,607
Enfim, todos n�s somos hip�critas,
at� que fa�amos algo.
509
00:51:30,732 --> 00:51:33,526
Este � o ponto. Mesmo os educados
podem ser hip�critas.
510
00:51:33,651 --> 00:51:36,404
Mentem para si pr�prios.
Covardes.
511
00:51:37,489 --> 00:51:39,699
Ent�o pronto.
512
00:51:39,824 --> 00:51:42,410
Ent�o, � isso que procuro.
Vamos mudar isso.
513
00:51:42,535 --> 00:51:46,164
Nunca pense em furar nosso cliente
regular no caf�!
514
00:51:47,957 --> 00:51:51,878
Eu era um covarde,
mas agora vou encarar a verdade.
515
00:51:52,003 --> 00:51:56,424
Pois todas as mentiras ser�o expostas.
516
00:51:56,549 --> 00:51:58,343
Certo, Gina?
517
00:52:01,346 --> 00:52:05,558
-Por que Gina?
-Pergunte-lhe.
518
00:52:05,683 --> 00:52:08,186
Depende da lealdade da pessoa.
519
00:52:08,311 --> 00:52:10,230
A pergunta �, quem � leal a quem.
520
00:52:10,355 --> 00:52:14,567
Meu amigo ou sua namorada traidora?
521
00:52:14,692 --> 00:52:15,777
Espere.
522
00:52:17,654 --> 00:52:19,572
O qu�?
523
00:52:19,697 --> 00:52:22,992
Sua namorada quer foder
com ambos.
524
00:52:23,118 --> 00:52:26,329
N�o notou como ela est� ligada
em nossas discuss�es?
525
00:52:34,587 --> 00:52:35,630
Gina!!
526
00:52:38,216 --> 00:52:39,884
Volte aqui!
527
00:52:46,307 --> 00:52:47,434
Isso foi s�lido.
528
00:52:48,643 --> 00:52:51,062
Pronto! Era sobre isto
que eu falava.
529
00:52:52,147 --> 00:52:53,398
Porra, Fabian.
530
00:52:55,150 --> 00:52:57,318
Se voc� se tornar presidente,
irei para debaixo do solo.
531
00:53:16,337 --> 00:53:18,006
Sra. Magda?
532
00:53:22,510 --> 00:53:24,345
Sra. Magda?
533
00:53:28,183 --> 00:53:30,393
Sra. Magda?
534
00:53:33,771 --> 00:53:36,107
Sra. Magda?
535
00:53:40,778 --> 00:53:42,614
Sra. Magda?
536
00:53:45,492 --> 00:53:47,327
Sra. Magda?
537
00:53:49,370 --> 00:53:52,874
Que inferno, Bing!
Voc� est� nos incomodando.
538
00:53:52,999 --> 00:53:56,002
O que � isso?
539
00:53:56,127 --> 00:54:00,924
O mesmo lixo de antes.
Ningu�m vai comprar essa tralha.
540
00:54:01,049 --> 00:54:04,677
Por favor, aceitarei qualquer pre�o.
541
00:54:04,802 --> 00:54:07,764
Preciso de dinheiro.
Tenha piedade.
542
00:55:43,067 --> 00:55:44,277
Obrigado, senhor.
543
00:55:52,493 --> 00:55:56,039
Se eu tivesse o dinheiro, cara.
E nem pensaria duas vezes.
544
00:55:56,164 --> 00:55:59,417
Mas, realmente, estou quebrado.
545
00:56:04,797 --> 00:56:07,216
Eu sinto por Eliza.
546
00:56:08,801 --> 00:56:11,554
Aquele anel era importante para ela.
547
00:56:13,014 --> 00:56:16,643
Sei como lhe foi dif�cil empenh�-lo.
548
00:56:19,020 --> 00:56:23,316
Preciso recuper�-lo para ela.
S� precisamos de uma semana para pag�-lo
549
00:56:23,441 --> 00:56:26,027
N�o descansarei at� que eu
me redima.
550
00:56:27,445 --> 00:56:30,490
Ela n�o o levou pessoalmente
para Magda?
551
00:56:31,949 --> 00:56:33,868
Sim, ela o sacrificou.
552
00:56:35,787 --> 00:56:38,039
Ela j� sacrificou muito por n�s.
553
00:56:41,793 --> 00:56:44,420
Mesmo o capital de nosso restaurante.
554
00:56:44,545 --> 00:56:47,590
Agora parece que n�o acabaremos.
555
00:56:48,633 --> 00:56:51,552
Foi-se tudo.
Tudo est� com Magda.
556
00:56:58,685 --> 00:57:00,770
Enfim, como est� sua perna?
557
00:57:02,939 --> 00:57:07,193
O m�dico disse que s�o necess�rios
mais 2 meses para sarar completamente.
558
00:57:07,318 --> 00:57:09,821
Mas acho que j� posso trabalhar
novamente.
559
00:57:09,946 --> 00:57:14,450
Junte-se a n�s no Batac.
H� trabalho para voc�.
560
00:57:14,575 --> 00:57:18,579
� s� misturar cimento.
Com certeza.
561
00:57:21,582 --> 00:57:26,295
-Vou perguntar � Eliza.
-Espero que ela concorde.
562
00:57:28,464 --> 00:57:29,632
N�o deixe passar.
563
00:58:11,132 --> 00:58:14,552
Leve isso de volta aos
seus amigos Maranao!
564
00:58:14,677 --> 00:58:17,764
Estes s�o bem vend�veis,
sra. Magda.
565
00:58:18,848 --> 00:58:21,434
T�nhamos um acordo, Joaquin!
566
00:58:24,353 --> 00:58:28,399
-S� quero o anel.
-Pode pagar por ele?
567
00:58:30,443 --> 00:58:32,653
Estou lhe oferecendo esses
DVDs, sra.
568
00:58:32,779 --> 00:58:36,115
Eles valem mais do que o que
voc� deu para Eliza.
569
00:58:36,240 --> 00:58:39,911
Pelo amor de Cristo! Est� louco?
570
00:58:40,036 --> 00:58:43,873
Acha que vou pegar esses DVDs
com forma de pagamento?
571
00:58:43,998 --> 00:58:49,587
Por isso � que estou lhe pedindo,
por favor, devolva-me o anel.
572
00:58:49,712 --> 00:58:52,965
Volte quando tiver dinheiro
para pagar.
573
00:58:53,090 --> 00:58:55,384
Apenas at� 12h00.
574
00:58:55,510 --> 00:58:59,931
Se n�o voltar, o anel � meu.
575
00:59:00,056 --> 00:59:01,098
Est� claro?
576
00:59:02,767 --> 00:59:05,603
Por favor, apenas desta vez, senhora.
577
00:59:05,728 --> 00:59:07,605
N�o fa�a isso comigo, Joaquin.
578
00:59:07,730 --> 00:59:10,399
N�o foi o que n�s concordamos.
579
00:59:14,445 --> 00:59:16,572
-Desgra�ado!
-Devolva-me o anel.
580
00:59:16,697 --> 00:59:18,199
Desgra�ado!
581
00:59:20,368 --> 00:59:22,328
Joaquin, n�o!
582
00:59:25,456 --> 00:59:28,209
Tating! R�pido!
583
00:59:28,334 --> 00:59:31,170
V� �s autoridades!
Seu animal.
584
00:59:31,295 --> 00:59:35,091
R�pido! Chame a pol�cia!
585
00:59:36,592 --> 00:59:39,929
-Seu animal!
-Pol�cia!
586
01:00:13,880 --> 01:00:15,089
O que houve?
587
01:00:16,757 --> 01:00:19,927
Se ela n�o devolver,
ela vai ver comigo.
588
01:00:20,052 --> 01:00:21,470
Aonde vai?
589
01:01:45,429 --> 01:01:48,641
A� est� voc�.
Estive a sua procura.
590
01:01:48,766 --> 01:01:49,976
Tome, coma.
591
01:01:50,101 --> 01:01:52,853
H� mais comida l� embaixo.
N�o seja t�mido.
592
01:01:52,979 --> 01:01:54,522
-Obrigado, cara.
-Voc� est� bem?
593
01:01:55,690 --> 01:01:56,732
Tchau.
594
01:02:20,840 --> 01:02:25,469
Pamulinawen, ou�a meu cora��o...
595
01:02:25,594 --> 01:02:28,389
-Criselle, minha filha.
-Sim, mam�e?
596
01:02:28,514 --> 01:02:32,101
-Agora v� dormir.
-Sim, mam�e.
597
01:02:32,226 --> 01:02:34,770
-Boa noite, mam�e!
-Boa noite.
598
01:03:26,155 --> 01:03:27,907
Espere.
599
01:03:28,032 --> 01:03:32,244
-Fabian.
-Gostaria de pag�-la, senhora.
600
01:03:38,000 --> 01:03:41,378
Sente-se.
Vou buscar seu cart�o Multibanco.
601
01:14:29,192 --> 01:14:30,235
Mexa-se.
602
01:15:34,674 --> 01:15:37,677
Fabian? Onde est�?
603
01:15:40,263 --> 01:15:41,389
Abra a porta.
604
01:15:42,933 --> 01:15:44,100
Vamos conversar.
605
01:15:47,687 --> 01:15:48,730
Fabian!
606
01:15:51,566 --> 01:15:52,776
Vamos conversar!
607
01:16:00,283 --> 01:16:03,203
Abra aqui, vamos conversar.
608
01:16:04,663 --> 01:16:06,706
Fabian?
609
01:16:11,461 --> 01:16:12,504
O que houve?
610
01:16:13,630 --> 01:16:18,426
� Kiko.
Ele queria desafi�-lo.
611
01:16:18,552 --> 01:16:23,431
-Para qu�?
-Uma queda de bra�o.
612
01:16:23,557 --> 01:16:24,808
Pela Gina.
613
01:16:24,933 --> 01:16:27,978
Agora? Ele est� por perto?
Podemos usar facas em vez disso!
614
01:16:28,103 --> 01:16:31,606
Cara, o que est� acontecendo
com voc�?
615
01:16:31,731 --> 01:16:33,942
Voc� leva nossos discursos
muito a s�rio.
616
01:16:34,067 --> 01:16:37,404
As discuss�es. Apenas fique frio.
617
01:16:38,530 --> 01:16:40,532
Entre, vamos beber
e falar sobre isso.
618
01:16:40,657 --> 01:16:41,700
O qu�?
619
01:16:43,243 --> 01:16:44,744
Sua raiva para com o mundo.
620
01:16:45,745 --> 01:16:49,624
Fabian, somos amigos!
Por que incluir a gente?
621
01:16:53,670 --> 01:16:56,047
-Somos um time, n�o somos?
-Deixe-me em paz.
622
01:16:59,509 --> 01:17:00,594
Esperaremos voc�.
623
01:17:12,439 --> 01:17:15,859
Resolvam isso agora, caras.
� apenas uma menina.
624
01:17:27,787 --> 01:17:31,875
Agora estamos empatados.
625
01:17:32,000 --> 01:17:33,501
Nenhum de n�s tem namorada.
626
01:17:35,795 --> 01:17:36,796
Paz?
627
01:17:49,225 --> 01:17:52,020
Agora somos iguais!
628
01:17:55,690 --> 01:17:57,150
N�o somos iguais.
629
01:18:00,403 --> 01:18:02,489
Fabian, por que todo esse drama?
630
01:18:04,115 --> 01:18:07,744
-N�o posso voltar para l�.
-N�o o entendo mais.
631
01:18:07,869 --> 01:18:11,665
O que estou dizendo � que
n�o somos mais amigos.
632
01:18:11,790 --> 01:18:13,083
Estou acabando isso.
633
01:18:15,877 --> 01:18:17,212
Vou encarar tudo sozinho.
634
01:18:20,840 --> 01:18:21,841
Chega.
635
01:18:29,474 --> 01:18:30,850
Eu lhes disse que ele � louco.
636
01:20:56,704 --> 01:20:58,790
Voc� estava gemendo alto, cara.
637
01:21:02,043 --> 01:21:05,255
Fico sonhando com minha casa.
638
01:21:07,799 --> 01:21:09,134
Minha esposa e filhas.
639
01:21:10,969 --> 01:21:14,013
Minha m�e, meu pai e
minha irm�.
640
01:21:19,269 --> 01:21:21,020
Voc� se acostumar� com isso.
641
01:21:23,857 --> 01:21:24,983
Eu n�o quero, senhor.
642
01:21:29,320 --> 01:21:30,613
O que voc� n�o quer?
643
01:21:32,407 --> 01:21:33,908
Acostumar-me com isso.
644
01:21:39,247 --> 01:21:43,126
Como pode n�o se acostumar com isto
quando isto agora � seu mundo?
645
01:21:45,295 --> 01:21:47,589
Mais ainda, quando for transferido
para Bilibid.
646
01:21:48,631 --> 01:21:50,133
� um mundo completamente diferente.
647
01:22:01,352 --> 01:22:03,271
Mas eu n�o sou culpado,
senhor.
648
01:22:08,568 --> 01:22:10,361
Quem � culpado?
649
01:22:12,488 --> 01:22:14,073
N�o sei, senhor.
650
01:22:29,380 --> 01:22:34,886
O que quis dizer foi,
"quem pecou"?
651
01:22:36,888 --> 01:22:39,015
O que � pecado?
652
01:22:40,808 --> 01:22:42,185
Por que existe pecado?
653
01:22:48,191 --> 01:22:50,109
Viver � uma maldi��o, Joaquin.
654
01:22:55,490 --> 01:22:57,617
Pois n�o temos controle
de nossa vida.
655
01:23:00,703 --> 01:23:01,871
Pense nisso, homem.
656
01:23:03,414 --> 01:23:05,500
Por que n�o podemos ter
controle de nossa vida?
657
01:23:11,089 --> 01:23:13,341
Especialmente n�s, atr�s das grades.
658
01:23:15,760 --> 01:23:17,845
N�o h� esperan�a.
659
01:23:23,226 --> 01:23:26,521
Essas porras de barras de a�o,
nas quais voc� sempre se pendura.
660
01:23:26,646 --> 01:23:29,148
Mas voc� n�o consegue nem come�ar
a compreender sua pr�pria vida.
661
01:23:33,403 --> 01:23:35,029
Eles a tiraram de voc�.
662
01:23:37,490 --> 01:23:38,700
Foi-se.
663
01:25:14,295 --> 01:25:19,801
Eu a amarei e cuidarei sempre
de voc�
664
01:25:22,261 --> 01:25:28,976
Vou embal�-la para dormir
665
01:25:30,395 --> 01:25:33,898
Em um balan�o de pano suave
666
01:25:35,024 --> 01:25:39,404
Vou embal�-lo sempre t�o gentilmente
667
01:25:39,529 --> 01:25:43,991
Que logo estar� dormindo
668
01:25:45,785 --> 01:25:52,333
T�o logo voc� durma
669
01:25:54,001 --> 01:25:56,838
Vou cobrir seu rosto
670
01:25:56,963 --> 01:26:00,299
Com meu len�o
671
01:26:01,551 --> 01:26:07,390
Assim nenhum mosquito a morder�
672
01:26:07,515 --> 01:26:13,646
E logo ter� um sono gostoso
673
01:26:15,731 --> 01:26:18,734
Oh, meu cora��o dolorido
674
01:26:18,860 --> 01:26:21,821
D�i, d�i muito
675
01:26:21,946 --> 01:26:27,285
Machuca o �mago
676
01:26:28,536 --> 01:26:34,083
Ent�o, por favor, nutra-me
677
01:26:34,208 --> 01:26:40,423
Pois seria uma pena se eu morresse
678
01:26:42,300 --> 01:26:49,265
Assim que voc� acordar
679
01:26:50,892 --> 01:26:57,648
Logo pegarei voc�
680
01:26:59,442 --> 01:27:05,448
E farei cavalinho
Como se voc� fosse um infante
681
01:27:05,573 --> 01:27:11,329
Assim voc� poderia ver
Meu sorriso doce
682
01:27:13,706 --> 01:27:16,667
Oh, meu cora��o dolorido
683
01:27:16,792 --> 01:27:19,670
D�i, d�i muito
684
01:27:19,795 --> 01:27:25,259
Machuca o �mago
685
01:27:26,511 --> 01:27:32,391
Ent�o, por favor, nutra-me
686
01:27:32,517 --> 01:27:38,439
Pois seria uma pena se eu morresse
687
01:28:34,829 --> 01:28:39,750
Eis o que diz na se��o 6.
688
01:28:39,875 --> 01:28:41,919
"Deve ser feito um apelo
689
01:28:42,044 --> 01:28:45,131
dentro de 15 dias
da promulga��o da senten�a
690
01:28:45,256 --> 01:28:48,843
ou de aviso da ordem final
do recurso.
691
01:28:48,968 --> 01:28:52,972
Este per�odo de apela��o de um recurso
dever� ser suspenso
692
01:28:53,097 --> 01:28:55,099
a partir do momento em que
haja mo��o para novo julgamento
693
01:28:55,224 --> 01:28:57,518
ou a reconsidera��o for arquivada
694
01:28:57,643 --> 01:29:00,688
at� notifica��o da ordem
negando a mo��o
695
01:29:00,813 --> 01:29:03,399
ser entregue ao acusado",
seu marido,
696
01:29:03,524 --> 01:29:05,401
"ou seu advogado", que sou eu,
697
01:29:05,526 --> 01:29:08,863
"momento em que o saldo
do prazo come�a a contar."
698
01:29:08,988 --> 01:29:10,615
� isso, senhora.
699
01:29:15,828 --> 01:29:19,498
N�o entendi.
N�o conhe�o o ingl�s.
700
01:29:20,541 --> 01:29:22,793
Est� bem.
701
01:29:25,546 --> 01:29:28,174
O que quer dizer � que
702
01:29:28,299 --> 01:29:32,303
"Um apelo deve ser feito
dentro de 15 dias."
703
01:29:32,428 --> 01:29:38,392
E n�s passamos do prazo.
704
01:29:39,644 --> 01:29:44,523
T�nhamos 15 dias para apelar.
705
01:29:44,649 --> 01:29:50,529
Faz 30 dias desde a
condena��o de Joaquin.
706
01:29:52,323 --> 01:29:54,075
N�o podemos mais apelar.
707
01:29:57,036 --> 01:29:59,497
Por que n�o nos disse?
708
01:29:59,622 --> 01:30:03,876
Nunca discutimos arquivar um apelo.
709
01:30:08,047 --> 01:30:09,090
Certo?
710
01:30:25,606 --> 01:30:28,401
Sou ignorante quanto � lei.
711
01:30:28,526 --> 01:30:33,739
Mas eu acho que voc� errou ao fazer
Joaquin se responsabilizar pelo crime.
712
01:30:37,451 --> 01:30:41,872
Voc� concordou com isso.
713
01:30:43,165 --> 01:30:44,208
Estou errado?
714
01:30:48,796 --> 01:30:51,132
Conversamos sobre isso e
voc� concordou.
715
01:32:28,395 --> 01:32:30,439
Nariz, nariz, nariz!
716
01:32:30,564 --> 01:32:32,316
Pare!
717
01:32:35,528 --> 01:32:38,364
Nariz, nariz, nariz. Dente!
718
01:32:40,533 --> 01:32:43,661
Voc� errou! Voc� errou!
719
01:32:43,786 --> 01:32:45,955
Nariz, nariz, nariz.
720
01:32:46,080 --> 01:32:47,122
L�ngua!
721
01:32:50,751 --> 01:32:52,294
Nariz, nariz, nariz,
722
01:32:52,419 --> 01:32:53,462
Dente!
723
01:32:54,547 --> 01:32:56,006
Agora fui eu quem errou.
724
01:32:56,131 --> 01:32:58,133
Nariz, nariz, nariz.
Axila.
725
01:33:01,637 --> 01:33:06,517
-Precisa de ajuda?
-Entendi.
726
01:33:14,608 --> 01:33:16,944
Joelho, joelho, joelho.
727
01:33:17,069 --> 01:33:18,112
Boca.
728
01:33:23,409 --> 01:33:24,702
Sa�de sua m�e.
729
01:33:35,504 --> 01:33:37,131
Tenho uma coisa para voc�s.
730
01:33:52,897 --> 01:33:54,607
O que est�o jogando?
731
01:33:57,359 --> 01:33:58,402
Aqui.
732
01:34:26,597 --> 01:34:30,225
-Aqui, irm� mais velha. Coma conosco.
-N�o, obrigada.
733
01:34:36,023 --> 01:34:38,108
Comam aquelas.
734
01:34:38,233 --> 01:34:42,112
Estou com sono. Vou entrar.
735
01:34:42,237 --> 01:34:45,449
-Como um pouco, irm� mais velha.
-N�o, obrigada.
736
01:34:45,574 --> 01:34:47,451
Cuide das crian�as.
737
01:34:48,494 --> 01:34:51,246
-Coloque-os na cama.
-Sim, irm� mais velha. Cuidarei.
738
01:36:01,191 --> 01:36:04,069
-Aqui.
-N�o, v� em frente.
739
01:37:02,336 --> 01:37:05,589
Amanh�, irei a Manila.
740
01:37:07,341 --> 01:37:09,927
-Voc� vai a Manila?
-Sim.
741
01:37:14,348 --> 01:37:16,141
Vamos matar um pol�tico.
742
01:37:22,189 --> 01:37:23,232
S� um trabalho.
743
01:37:34,993 --> 01:37:38,956
Caso eu n�o volte,
cuide-se.
744
01:37:41,166 --> 01:37:42,417
Voc� ainda � jovem.
745
01:37:47,840 --> 01:37:51,051
Posso dizer que � uma boa pessoa.
746
01:37:52,886 --> 01:37:54,680
� duro ser bom.
747
01:38:06,567 --> 01:38:08,318
Matei muitos.
748
01:38:11,321 --> 01:38:12,823
N�o sou mais humano.
749
01:38:34,052 --> 01:38:35,762
Segure esse desgra�ado pra baixo!
750
01:38:35,888 --> 01:38:39,933
Emong, por favor, n�o.
Emong, n�o!
751
01:38:40,058 --> 01:38:43,145
Emong! N�o!
752
01:38:43,270 --> 01:38:45,772
Emong! N�o, Emong!
753
01:43:33,935 --> 01:43:35,061
Boa noite, senhora.
754
01:43:54,164 --> 01:43:58,210
Ele � bom, n�o �?
T�o talentoso.
755
01:44:04,216 --> 01:44:07,302
Uma boca t�o grande.
756
01:44:28,406 --> 01:44:31,117
Ele ainda envolveu as garotas.
757
01:44:34,371 --> 01:44:37,624
-Teve que envolver as garotas, hein?
-Voc� estava se exibindo.
758
01:44:37,749 --> 01:44:39,042
Aquela menina � linda.
759
01:44:41,419 --> 01:44:43,421
Vamos jogar cartas.
760
01:44:43,547 --> 01:44:46,049
-Pao � extraordin�rio!
-Muito obrigado.
761
01:44:46,174 --> 01:44:50,595
Que bom que Fabian se juntou a n�s.
Viu? Somos legais.
762
01:44:53,139 --> 01:44:55,642
Pensei que fossem drogados.
763
01:44:55,767 --> 01:44:59,062
-N�o somos do tipo.
-Explica por que era distante.
764
01:45:00,313 --> 01:45:03,275
O que s�o?
Crist�os nascidos novamente?
765
01:45:08,613 --> 01:45:10,740
De fato,
s�o crist�os nascidos novamente.
766
01:45:10,865 --> 01:45:13,243
N�o nascidos novamente.
767
01:45:13,368 --> 01:45:15,287
Companheiros.
H� uma diferen�a.
768
01:45:17,581 --> 01:45:19,249
Junte-se a n�s,
qualquer dia.
769
01:45:19,374 --> 01:45:21,960
Sem press�o.
Pode ajud�-lo, nunca se sabe.
770
01:45:22,085 --> 01:45:25,463
Pare�o com algu�m
que precisa de ajuda?
771
01:45:25,589 --> 01:45:28,425
Todos n�s precisamos de ajuda.
� tudo.
772
01:45:32,470 --> 01:45:33,597
Ent�o est� bem.
773
01:45:35,056 --> 01:45:37,601
-Quando?
-Depois de amanh�.
774
01:45:39,769 --> 01:45:45,609
Naquele dia pensei,
o carma est� se vingando?
775
01:45:45,734 --> 01:45:52,991
� assim que Deus se vinga de mim,
por todos os meus pecados.
776
01:45:54,117 --> 01:46:00,582
Um dia, senti-me t�o vazia que
j� n�o era mais eu mesma.
777
01:46:00,707 --> 01:46:04,586
Queria me matar.
778
01:46:04,711 --> 01:46:11,760
Pensei ser a �nica maneira
de acabar com meus problemas.
779
01:46:13,136 --> 01:46:16,097
Mas sabem o qu�?
780
01:46:16,222 --> 01:46:20,018
Algu�m me mandou uma mensagem de texto.
Est� aqui, no meu celular.
781
01:46:21,102 --> 01:46:26,650
Antes de meu pai morrer,
ele me mandou esse vers�culo
782
01:46:26,775 --> 01:46:29,819
Jo�o 3:16
783
01:46:29,944 --> 01:46:35,408
Com efeito, de tal modo Deus amou
o mundo, que lhe deu se Filho �nico
784
01:46:35,533 --> 01:46:39,954
para que todo o que nele crer,
n�o perece,
785
01:46:40,080 --> 01:46:43,958
mas tenha a vida eterna.
786
01:46:44,084 --> 01:46:48,421
Realmente, n�o estou acostumado
com isso.
787
01:46:52,342 --> 01:46:53,927
S� estamos aqui.
788
01:46:55,679 --> 01:47:00,266
Vir� lentamente. S� relaxe.
789
01:47:00,392 --> 01:47:01,976
Apenas come�amos
790
01:47:03,770 --> 01:47:05,814
Relaxe.
791
01:47:14,322 --> 01:47:15,365
Mas �...
792
01:47:17,158 --> 01:47:18,576
Costumava ser...
793
01:47:21,246 --> 01:47:22,372
Mas ent�o...
794
01:47:27,585 --> 01:47:30,839
Depois que aconteceu...
795
01:47:33,007 --> 01:47:36,553
Eu n�o queria.
Realmente, n�o queria.
796
01:47:36,678 --> 01:47:38,722
Mas ent�o...
797
01:47:49,983 --> 01:47:53,903
Deveria ter acontecido daquela maneira.
798
01:47:54,028 --> 01:47:57,824
Queria faz�-lo, mas n�o...
799
01:48:00,869 --> 01:48:02,245
Deveria ter sido...
800
01:48:04,414 --> 01:48:05,457
Lamento.
801
01:48:11,796 --> 01:48:13,214
Ent�o...
802
01:48:23,224 --> 01:48:25,226
Eu s� precisava ir.
803
01:48:25,351 --> 01:48:29,689
Eu parti e agora estou aqui
e...
804
01:48:31,775 --> 01:48:35,487
Eu precisava ir e agora...
805
01:48:39,532 --> 01:48:41,576
Estou t�o distante.
806
01:48:43,286 --> 01:48:45,914
Estou t�o distante.
807
01:48:46,039 --> 01:48:48,333
Lamento.
808
01:48:48,458 --> 01:48:50,293
Vamos todos rezar para nosso
amigo aqui.
809
01:48:50,418 --> 01:48:54,214
Vamos todos inclinar a cabe�a
e rezar por Fabian.
810
01:48:54,339 --> 01:48:59,803
Senhor, pegue Fabian em seus bra�os,
Senhor Jesus.
811
01:48:59,928 --> 01:49:05,308
Pois sua alma n�o pode
suportar o fardo da vida.
812
01:49:05,433 --> 01:49:10,605
-Por favor, Senhor.
-Como se lan�ou sobre ele, Senhor.
813
01:49:10,730 --> 01:49:15,735
Estamos pedindo, Senhor Jesus,
para ajud�-lo. Seu Pai
814
01:49:15,860 --> 01:49:21,366
Como nos ajudou, Senhor Jesus
em nossas pr�prias prova��es pessoais.
815
01:49:23,535 --> 01:49:30,458
Fabian tem carregado isso
por tanto tempo, Senhor Jesus.
816
01:49:32,460 --> 01:49:37,757
Seja o que for, Pai Jesus,
sentimos sua dor.
817
01:49:37,882 --> 01:49:41,135
Seu sofrimento silencioso,
Senhor Jesus.
818
01:49:41,261 --> 01:49:42,554
Senhor Jesus.
819
01:49:48,268 --> 01:49:54,607
-Realmente, eu n�o queria.
-Em nome de Jesus.
820
01:49:54,732 --> 01:49:56,943
Acalme seu esp�rito.
821
01:49:57,068 --> 01:50:00,363
Ele n�o pode fazer nada, pode?
822
01:50:03,241 --> 01:50:05,243
Pensa que eu poderei, um dia,
ser perdoado?
823
01:50:22,760 --> 01:50:29,017
O que quer que seja, Fabian,
Ele pode perdo�-lo.
824
01:50:29,142 --> 01:50:31,269
Tenha f�, Fabian.
825
01:50:31,394 --> 01:50:32,854
Apenas tenha f�.
826
01:50:52,540 --> 01:50:53,583
Fabian!
827
01:52:22,672 --> 01:52:25,967
-Est� tudo bem, Fabs.
-Perd�o, perd�o.
828
01:52:39,897 --> 01:52:42,859
-Voc� est� bem?
-Sim.
829
01:52:44,402 --> 01:52:48,573
-Voc� n�o pode fugir disso.
-Do qu�?
830
01:52:49,741 --> 01:52:53,036
Voc� tem que encarar isso,
seja o que for.
831
01:52:54,120 --> 01:52:57,790
Ent�o, a resposta ainda
est� comigo?
832
01:52:59,751 --> 01:53:01,210
N�o com o Senhor?
833
01:53:01,335 --> 01:53:03,796
Fabian, � Ele. Ningu�m mais.
834
01:53:03,921 --> 01:53:06,591
Tem que encarar isso, voc� mesmo,
mas com a ajuda Dele.
835
01:53:12,305 --> 01:53:13,347
Veremos.
836
01:53:23,733 --> 01:53:27,779
Pao, Migs, j� vou.
837
01:53:27,904 --> 01:53:31,365
-Est� bem, senhora.
-Vou em frente.
838
01:53:31,491 --> 01:53:34,035
Est� bem. Agora j� vou.
Cuidem-se.
839
01:53:39,999 --> 01:53:41,042
Vamos juntos?
840
01:54:31,175 --> 01:54:33,386
Adeus.
841
01:54:33,511 --> 01:54:37,598
Voc� n�o precisa ficar
assim para sempre.
842
01:54:40,518 --> 01:54:41,561
Obrigado.
843
01:56:24,664 --> 01:56:27,124
Irm� mais nova!
844
01:56:27,250 --> 01:56:30,253
Irm� mais nova! Sarah!
845
01:56:32,088 --> 01:56:33,547
Irm� mais nova!
846
01:56:34,674 --> 01:56:36,968
Sarah, J�nior, venham c�.
847
01:57:45,494 --> 01:57:50,207
Irm� mais velha, olhe aqui.
Tantos carac�is. Parece bom, tamb�m.
848
01:57:52,460 --> 01:57:59,091
Cozinhe-os em leite de coco.
Adicione manjeric�o e muito gengibre.
849
01:57:59,216 --> 01:58:00,343
Sim, irm� mais velha.
850
01:59:15,668 --> 01:59:19,547
-Vai almo�ar aqui?
-Sim.
851
01:59:19,672 --> 01:59:20,714
Est� bem.
852
01:59:37,815 --> 01:59:42,403
-Vegetais, senhor?
-Ainda temos muito em casa.
853
01:59:42,528 --> 01:59:43,737
Ent�o est� bem.
854
01:59:45,114 --> 01:59:46,323
Laling?
855
01:59:49,243 --> 01:59:50,369
Laling!
856
01:59:56,459 --> 01:59:59,503
O quilo do porco subiu
cerca de 15%.
857
01:59:59,628 --> 02:00:02,548
Assim como o pre�o do atum.
Pague apenas 5 pesos.
858
02:00:09,263 --> 02:00:12,224
Obrigada, Eliza.
Voc� tem alukon?
859
02:00:12,349 --> 02:00:15,186
N�o. Amanh� trarei um pouco.
860
02:00:15,311 --> 02:00:17,855
Ei, Eliza, descanse um pouco.
861
02:00:19,190 --> 02:00:21,442
Gostaria de se juntar a n�s
em nosso grupo crist�o?
862
02:00:22,943 --> 02:00:27,823
Outra hora, talvez.
Minha fam�lia deve estar faminta.
863
02:00:27,948 --> 02:00:31,619
-Est� bem.
-Obrigada! Vegetais!
864
02:00:55,476 --> 02:00:57,728
Vista este, filho.
Venha.
865
02:01:22,086 --> 02:01:24,296
Irm� mais nova, tempo duplo.
866
02:02:32,406 --> 02:02:33,449
Vamos.
867
02:02:45,461 --> 02:02:46,503
Vamos!
868
02:03:30,673 --> 02:03:32,800
Pode ir para casa agora,
senhora.
869
02:05:41,929 --> 02:05:48,727
-V� para casa, irm� mais nova.
-Por qu�, irm� mais velha?
870
02:05:48,852 --> 02:05:50,813
Fa�a isso.
871
02:05:50,938 --> 02:05:52,815
Escute.
872
02:05:52,940 --> 02:05:58,821
Embaixo da caixa velha,
do lado esquerdo, h� dinheiro.
873
02:06:00,280 --> 02:06:02,533
Por qu�, irm� mais velha?
874
02:06:16,839 --> 02:06:18,590
V�.
875
02:11:08,547 --> 02:11:12,134
Irm� mais velha,
as crian�as j� est�o dormindo.
876
02:11:14,219 --> 02:11:16,263
Obrigada, irm� mais nova.
877
02:11:29,568 --> 02:11:31,736
Sabe o que mais, irm� mais velha?
878
02:11:31,862 --> 02:11:36,825
Sarah e J�nior estavam t�o felizes
879
02:11:36,950 --> 02:11:40,871
andando de carrossel.
880
02:12:29,252 --> 02:12:31,922
Perdoe-me, irm� mais nova.
881
02:12:39,596 --> 02:12:41,973
Por qu�, irm� mais velha?
882
02:13:27,811 --> 02:13:34,317
Bilibid � longe daqui, irm� mais velha?
883
02:13:38,780 --> 02:13:41,199
Muito longe.
884
02:13:44,577 --> 02:13:48,331
Podemos visitar irm�o mais velho?
885
02:13:59,676 --> 02:14:01,594
N�o sei.
886
02:14:29,581 --> 02:14:34,753
-Irm�, v� para cama, se est� com sono.
-N�o estou, irm� mais velha.
887
02:17:44,484 --> 02:17:47,153
J� � sua segunda lanterna,
Irm�o mais velho Joaquin.
888
02:17:48,363 --> 02:17:50,240
S� estou tendo esperan�a.
889
02:17:50,365 --> 02:17:54,536
Esperan�a que sua esposa
o visite, irm�o mais velho?
890
02:17:55,537 --> 02:17:57,997
Eu? J� parei de ter esperan�a.
891
02:17:58,122 --> 02:18:01,709
Se algu�m me visitar ou n�o,
realmente, n�o me importo.
892
02:18:01,834 --> 02:18:05,046
Para qu�?
Pegamos pris�o perp�tua.
893
02:18:05,171 --> 02:18:11,678
Aqui onde morreremos, irm�o mais velho.
Aqui onde apodreceremos.
894
02:18:11,803 --> 02:18:15,598
-E a anistia do presidente?
-� uma mentira, irm�o mais velho.
895
02:18:15,723 --> 02:18:18,142
� s� politicagem.
896
02:18:18,268 --> 02:18:22,021
Somos os �ltimos entre
milhares na fila.
897
02:18:22,146 --> 02:18:23,982
Fodam-se.
898
02:18:25,233 --> 02:18:27,944
Eu provavelmente nem estou
inclu�do.
899
02:18:29,779 --> 02:18:31,990
E quanto a voc�, irm�o mais velho?
N�o est� na fila?
900
02:18:38,830 --> 02:18:41,624
Suas crian�as j� devem ter crescido,
irm�o mais velho.
901
02:18:43,626 --> 02:18:48,423
Sim, minha mais velha est� com 10
e o mais novo com 8.
902
02:18:48,548 --> 02:18:51,009
Sim, devem ter crescido.
903
02:18:53,386 --> 02:18:56,306
Sua esposa gosta de lanternas,
irm�o mais velho?
904
02:18:57,599 --> 02:19:01,144
Essas pequenas s�o as que ela
mais gosta.
905
02:19:01,269 --> 02:19:04,897
Estou certo que ela amar� essas, isto �,
se ela visitar voc� no Natal.
906
02:19:10,069 --> 02:19:12,780
N�o se preocupe, irm�o mais velho.
Se sua esposa visita-lo,
907
02:19:12,905 --> 02:19:14,616
tenho presentes para suas crian�as.
908
02:19:14,741 --> 02:19:18,161
Ganhei bastante por estas bolsas.
909
02:19:18,286 --> 02:19:20,204
Obrigado, Peryong.
910
02:19:24,792 --> 02:19:32,050
Arranque seu dente.
J� est� cariado.
911
02:20:28,147 --> 02:20:30,233
Miki, isto vai doer.
912
02:20:30,358 --> 02:20:34,362
Precisamos limpar sua ferida,
assim ficar� curada.
913
02:20:47,375 --> 02:20:49,377
Est� supurando.
914
02:20:50,670 --> 02:20:52,588
Aguente.
915
02:21:06,894 --> 02:21:09,397
Voc� tinha como certo.
916
02:21:12,442 --> 02:21:18,239
Lamento, temos que limpar isso,
ou vai piorar.
917
02:21:24,203 --> 02:21:29,333
Evite doces. Evite comidas gordurosas..
918
02:21:32,295 --> 02:21:34,464
Frutos do mar.
919
02:21:37,216 --> 02:21:44,557
Leon Trinidad, Joselito Pagbidlac,
Eric Topikana, Tepay Bistida,
920
02:21:44,682 --> 02:21:48,311
Clarence Mejomeki,
voc�s t�m visitas.
921
02:22:00,990 --> 02:22:04,827
Pepito Yustapio, Nardo Tala,
922
02:22:04,952 --> 02:22:10,041
Anton Bacolod, Peryong Villa,
voc�s t�m visitas.
923
02:22:22,386 --> 02:22:24,222
Peryong, sua m�e est� aqui.
924
02:22:24,347 --> 02:22:26,933
Chefe, se ela lhe der dinheiro,
traga-me em m�os.
925
02:22:27,058 --> 02:22:29,393
Se for comida, pode ficar.
926
02:23:01,843 --> 02:23:03,469
Est�pido.
927
02:23:07,807 --> 02:23:10,726
Coma.
928
02:23:14,939 --> 02:23:18,442
D�-lhes os presentes.
929
02:23:18,568 --> 02:23:22,363
Wakwak est� aqui.
Aqui est�o seus presentes.
930
02:23:26,450 --> 02:23:30,788
Oh noite sagrada!
931
02:23:30,913 --> 02:23:36,544
As estrelas est�o brilhando
932
02:23:36,669 --> 02:23:43,509
� o anivers�rio de nosso
querido Salvador.
933
02:23:43,634 --> 02:23:47,471
O mundo estava inerte
934
02:23:47,597 --> 02:23:52,602
em pecado e erro, sofrendo
935
02:23:52,727 --> 02:24:00,026
At� que Ele apareceu
e o Esp�rito sentiu seu valor
936
02:24:00,151 --> 02:24:02,153
Uma emo��o...
937
02:24:05,907 --> 02:24:07,658
Ei!
938
02:24:25,593 --> 02:24:30,389
Voc� pensa que eu n�o vi
sua olhada para mim?
939
02:24:31,807 --> 02:24:35,478
-N�o olhei para o senhor.
-Eu vi voc�.
940
02:24:35,603 --> 02:24:39,565
Vi seus olhos gozando
minha cara.
941
02:24:39,690 --> 02:24:44,820
Vi seus olhos gozadores!
942
02:24:45,905 --> 02:24:49,492
Seus olhos ca�oavam de mim.
943
02:24:49,617 --> 02:24:50,701
Foda-se.
944
02:24:50,826 --> 02:24:54,288
-Eu lhe disse que n�o me olhasse.
-N�o olhei, senhor.
945
02:24:54,413 --> 02:25:01,003
Levante-se. Fique em p�, seu merda.
Seu babaca.
946
02:25:01,128 --> 02:25:05,925
Est� gozando de mim.
947
02:25:08,844 --> 02:25:10,513
Foda-se.
948
02:25:12,556 --> 02:25:15,476
N�o o olhei, senhor.
949
02:25:15,601 --> 02:25:19,271
N�o olhe para mim desse jeito.
950
02:25:21,774 --> 02:25:23,442
Foda-se.
951
02:25:25,569 --> 02:25:28,239
-Foda-se.
-Irm�o Joaquin.
952
02:25:28,364 --> 02:25:33,202
-Eu n�o olhava para voc�.
-Goze novamente.
953
02:25:34,912 --> 02:25:40,376
Quem acha que est� amedrontando?
954
02:25:44,046 --> 02:25:48,718
Afaste-se, Dente Podre.
955
02:25:48,843 --> 02:25:50,720
Afaste-se!
956
02:25:53,097 --> 02:25:55,474
N�o o olhava, senhor.
957
02:26:00,688 --> 02:26:05,401
N�o se olha para Wakwak
958
02:26:05,526 --> 02:26:10,156
com olhos gozadores.
959
02:26:10,281 --> 02:26:12,283
Foda-se.
960
02:26:34,305 --> 02:26:36,515
Serei eu a aliment�-lo
por um tempo, est� bem?
961
02:26:39,351 --> 02:26:41,270
Voc� � t�o glut�o.
962
02:26:44,065 --> 02:26:46,692
Como est� se sentindo?
963
02:26:46,817 --> 02:26:49,820
Coma primeiro.
964
02:26:54,116 --> 02:26:59,830
Tome, Peryong, devagar.
965
02:26:59,955 --> 02:27:06,253
Consegue faz�-lo.
966
02:27:06,378 --> 02:27:08,631
Vou buscar sua comida.
967
02:27:13,552 --> 02:27:16,806
Esforce-se para comer
e se recuperar� em breve.
968
02:27:28,984 --> 02:27:32,363
Voc� realmente precisa comer,
Peryong.
969
02:27:36,742 --> 02:27:39,203
Salvador, pode me dar uma m�o.
970
02:27:41,622 --> 02:27:45,167
Pepe? Pepe, por favor,
ajude-me com Peryong, sim?
971
02:27:53,300 --> 02:27:55,803
Espere, vou pegar �gua.
972
02:27:59,098 --> 02:28:01,892
Primeiro deite-se, deite-se.
973
02:28:10,860 --> 02:28:17,449
Guarda. Guarda!
974
02:28:17,575 --> 02:28:20,536
-O qu�? O que h�?
-Peryong est� com febre.
975
02:28:20,661 --> 02:28:25,583
H� 2 dias n�o come.
Por favor, ajude-o.
976
02:28:28,711 --> 02:28:30,462
Guarda.
977
02:28:46,353 --> 02:28:50,441
Dente Podre, venha c�.
978
02:28:57,907 --> 02:28:59,950
Sente-se ao meu lado.
979
02:29:01,702 --> 02:29:03,037
Sente-se.
980
02:29:09,585 --> 02:29:11,879
Voc� tem muitos f�s.
981
02:29:14,632 --> 02:29:18,510
Voc� est� aqui h� 3 anos
e j� � famoso.
982
02:29:19,803 --> 02:29:21,847
Dizem que voc� � gentil.
983
02:29:23,057 --> 02:29:24,850
Prestativo.
984
02:29:28,771 --> 02:29:33,192
Gentil e prestativo, hein?
985
02:29:33,317 --> 02:29:35,611
Voc� n�o � gentil.
986
02:29:35,736 --> 02:29:38,030
Voc� apenas finge ser
prestativo.
987
02:29:45,120 --> 02:29:49,333
Sabe o qu�?
Conhe�o sua estrat�gia.
988
02:29:51,126 --> 02:29:53,295
Voc� quer que o Presidente da
Republica das Filipinas
989
02:29:53,420 --> 02:29:57,216
lhe d� o perd�o.
990
02:29:58,550 --> 02:30:01,637
Conhe�o essa estrat�gia t�o bem.
991
02:30:01,762 --> 02:30:06,934
� usada at� a morte, Dente Podre.
992
02:30:09,979 --> 02:30:11,855
Sabia?
993
02:30:13,649 --> 02:30:16,360
Se voc� quiser conseguir o perd�o
994
02:30:16,485 --> 02:30:21,782
do Presidente da Rep�blica
das Filipinas
995
02:30:24,076 --> 02:30:27,871
seja bom comigo.
996
02:30:29,164 --> 02:30:32,668
Seja prestativo comigo.
997
02:30:32,793 --> 02:30:37,006
Assim o Presidente da Rep�blica
das Filipinas
998
02:30:37,131 --> 02:30:40,050
ouvir� que voc� � um santo.
999
02:30:55,566 --> 02:31:01,822
N�o gostei do que fez outro dia.
1000
02:31:01,947 --> 02:31:04,074
De jeito algum.
1001
02:31:06,410 --> 02:31:08,454
Lamento, senhor.
S� fiquei com pena de Peryong.
1002
02:31:08,579 --> 02:31:10,414
Pena? Foda-se a pena.
1003
02:31:16,003 --> 02:31:18,047
Dente Podre.
1004
02:31:20,257 --> 02:31:26,180
Eu sei o que voc� fez.
1005
02:31:29,808 --> 02:31:32,144
Matou a m�e e a filha.
1006
02:31:32,269 --> 02:31:35,522
Massacrou uma mulher
e sua filha adolescente.
1007
02:31:35,647 --> 02:31:38,984
Um ato covarde.
1008
02:31:40,110 --> 02:31:42,488
Eu n�o fiz aquilo, senhor.
1009
02:31:48,243 --> 02:31:50,871
Se realmente n�o o fez...
1010
02:31:52,247 --> 02:31:54,917
Olhe diretamente em meu olho.
1011
02:32:32,454 --> 02:32:34,123
Tente me olhar.
1012
02:32:48,554 --> 02:32:50,472
Porra.
1013
02:36:23,226 --> 02:36:25,103
-Irm� mais nova?
-Sim, irm� mais velha?
1014
02:36:25,228 --> 02:36:27,564
-Olhe as crian�as.
-Est� bem, irm� mais velha.
1015
02:36:27,689 --> 02:36:31,401
Fa�a-lhes banana frita
para a escola.
1016
02:36:31,526 --> 02:36:37,574
Cuidado com o a��car.
J�nior pode ter dor de dente.
1017
02:36:39,451 --> 02:36:43,538
-Cuide-se, irm� mais velha
-Voc� tamb�m.
1018
02:37:07,104 --> 02:37:12,442
-Quanto � isto?
-Esse 30, aquele 20.
1019
02:37:12,567 --> 02:37:17,155
Tomates? 15.
1020
02:37:36,591 --> 02:37:41,012
-Isso, irm� mais nova?
-Isso � 10.
1021
02:37:41,138 --> 02:37:44,933
Isso, 5 cada,
ent�o tamb�m 10.
1022
02:37:47,310 --> 02:37:49,604
Tudo custava 20.
1023
02:37:52,566 --> 02:37:54,735
E tomates.
1024
02:38:09,916 --> 02:38:13,253
J� encontrou carac�is, Sarah.
1025
02:38:55,337 --> 02:38:58,548
-Ei, pare com isso agora.
-S� mais um pouco, titia.
1026
02:38:58,673 --> 02:39:01,510
Voc� ainda tem aula.
1027
02:39:02,761 --> 02:39:08,475
Venha c�, J�nior.
1028
02:39:20,862 --> 02:39:22,781
Esfregue.
1029
02:43:57,388 --> 02:44:00,809
Irm� mais velha? Irm� mais velha?
1030
02:44:49,440 --> 02:44:51,067
Obrigado, irm�o mais velho.
1031
02:45:17,385 --> 02:45:21,139
Sarah. Por que est� acordada?
-N�o posso mais dormir.
1032
02:45:22,098 --> 02:45:24,642
Irm� mais velha!
1033
02:45:24,767 --> 02:45:29,063
A sra. Trinidad veio
1034
02:45:29,189 --> 02:45:35,987
e perguntou se n�s ainda queremos
lavar a roupa dela.
1035
02:45:36,112 --> 02:45:38,198
Sim, diga a ela que sim.
1036
02:45:38,323 --> 02:45:41,784
S�bados e domingos.
1037
02:45:41,910 --> 02:45:44,329
Direi, irm� mais velha.
1038
02:45:47,373 --> 02:45:52,128
-Cuidado com os vegetais.
-Sim, mam�e.
1039
02:50:19,187 --> 02:50:21,105
Sarah!
1040
02:50:23,691 --> 02:50:27,528
O que houve?
1041
02:50:31,199 --> 02:50:33,284
O que houve, minha filha?
1042
02:50:38,080 --> 02:50:40,958
Por que n�o diz nada?
O que aconteceu.
1043
02:50:41,083 --> 02:50:46,047
Minhas colegas de classe disseram
que papai � um criminoso.
1044
02:51:05,566 --> 02:51:10,363
Sabia que isto aconteceria, Sarah.
1045
02:51:11,822 --> 02:51:15,159
E acontecer� sempre e sempre.
1046
02:51:15,284 --> 02:51:18,287
O que aconteceu com seu pai
sempre ser� trazido � tona.
1047
02:51:19,664 --> 02:51:22,083
N�o podemos evitar isso.
1048
02:51:24,210 --> 02:51:27,505
Temos que aceitar a verdade.
1049
02:51:31,133 --> 02:51:34,345
E a verdade � que seu pai
est� na pris�o.
1050
02:51:35,388 --> 02:51:38,683
Est� na Penitenci�ria Nacional.
1051
02:51:39,976 --> 02:51:42,812
� onde eles colocam os criminosos.
1052
02:51:44,146 --> 02:51:47,275
Mas sempre lembre-se de uma coisa.
1053
02:51:48,484 --> 02:51:51,279
Seu pai n�o � um criminoso.
1054
02:51:54,156 --> 02:51:57,034
Seu pai � um bom homem.
1055
02:51:58,411 --> 02:52:00,997
Ele � um bom ser humano.
1056
02:52:02,999 --> 02:52:05,876
Ele a ama muito, muito.
1057
02:52:06,002 --> 02:52:10,047
Tomou conta de voc�,
quando era pequena.
1058
02:52:12,341 --> 02:52:14,969
N�o fique com vergonha dele.
1059
02:52:18,598 --> 02:52:23,769
Quando as pessoas provocarem voc�,
por seu pai estar na pris�o,
1060
02:52:23,894 --> 02:52:28,524
n�o fique brava.
N�o se deixe magoar.
1061
02:52:29,692 --> 02:52:31,694
Porque � verdade.
1062
02:52:33,362 --> 02:52:40,244
Mas n�o � verdade que
ele seja um criminoso.
1063
02:52:40,369 --> 02:52:43,205
Ele foi acusado falsamente.
1064
02:52:45,333 --> 02:52:51,088
Seu pai � um bom homem.
1065
02:52:52,214 --> 02:52:57,553
Sempre se lembre disso.
1066
02:52:57,678 --> 02:53:00,139
Sim, mam�e.
1067
02:53:02,933 --> 02:53:05,019
Agora, v� dormir.
1068
02:53:08,189 --> 02:53:11,567
Sarah, por favor?
Lembre-se sempre disso.
1069
02:53:11,692 --> 02:53:14,111
Sim, mam�e.
1070
02:53:18,741 --> 02:53:21,202
Talvez estiv�ssemos errados.
1071
02:53:21,327 --> 02:53:26,248
Joaquin e eu decidimos que,
n�o importa o que se passasse,
1072
02:53:26,374 --> 02:53:31,879
nenhum de n�s deixaria o pa�s.
1073
02:53:34,965 --> 02:53:39,261
Houve muitas ocasi�es
para deixarmos.
1074
02:53:39,387 --> 02:53:41,681
N�o as aproveitamos.
1075
02:53:44,100 --> 02:53:49,230
N�o quer�amos acabar como
muitas das pessoas aqui.
1076
02:53:52,983 --> 02:53:55,695
Elas t�m muito dinheiro,
1077
02:53:55,820 --> 02:54:01,784
mans�es, belos carros,
1078
02:54:04,620 --> 02:54:08,582
mas seus filhos crescem sem
a m�e ou sem o pai.
1079
02:54:15,548 --> 02:54:18,426
N�o estou julgando-os.
1080
02:54:18,551 --> 02:54:21,554
Apenas temos uma vis�o diferente.
1081
02:54:25,391 --> 02:54:28,352
Eu sempre me pergunto.
1082
02:54:28,477 --> 02:54:30,688
Talvez, apenas talvez,
1083
02:54:30,813 --> 02:54:35,860
se eu deixasse Joaquin trabalhar
no exterior,
1084
02:54:40,865 --> 02:54:43,534
talvez nada disso tivesse acontecido.
1085
02:55:23,532 --> 02:55:24,992
Peryong!!!
1086
02:55:29,705 --> 02:55:31,373
Peryong!?
1087
02:55:41,008 --> 02:55:42,927
Venha c�. Ajude-me.
1088
02:56:02,112 --> 02:56:04,198
V� com calma, sr.
1089
02:57:13,809 --> 02:57:16,604
Aqui, senhor. Calma.
1090
02:58:03,776 --> 02:58:06,570
Isso � para refresc�-lo, senhor.
1091
02:59:08,007 --> 02:59:11,260
Isso me lembra minha esposa.
1092
02:59:11,385 --> 02:59:13,554
Eu lhe dava uma massagem,
1093
02:59:13,679 --> 02:59:20,185
sempre que ela n�o se sentia bem.
1094
02:59:20,310 --> 02:59:23,147
Eu sempre penso nela.
1095
02:59:23,272 --> 02:59:28,318
J� faz 4 anos desde a �ltima vez
que a vi.
1096
02:59:28,444 --> 02:59:32,281
Mas est� tudo bem.
1097
02:59:33,907 --> 02:59:37,119
Lido bem com isso.
1098
02:59:37,244 --> 02:59:43,083
Tamb�m sei que minha fam�lia
est� indo bem.
1099
02:59:49,673 --> 02:59:52,551
Quantos filhos tem?
1100
02:59:54,762 --> 02:59:56,972
Tenho 2.
1101
02:59:57,097 --> 03:00:00,726
Uma est� com 12 anos.
1102
03:00:00,851 --> 03:00:04,563
E o mais novo tem 10.
1103
03:00:04,688 --> 03:00:06,899
Isto pode doer, senhor.
1104
03:00:11,945 --> 03:00:16,700
Aposto que o ca�ula � impertinente.
10 anos de idade.
1105
03:00:16,825 --> 03:00:19,161
Quando tinha sua idade
1106
03:00:19,286 --> 03:00:24,458
mam�e costumava correr atr�s
de mim o tempo todo.
1107
03:00:24,583 --> 03:00:28,587
Eu me escafedia por qualquer canto.
�s vezes, estava em meus vizinhos.
1108
03:00:28,712 --> 03:00:31,673
Onde n�o podiam me ver.
1109
03:00:35,511 --> 03:00:37,971
Pergunto-me o que fazer
neste exato momento.
1110
03:00:52,986 --> 03:00:57,407
Este � o local favorito de minha esposa,
o p�.
1111
03:00:57,533 --> 03:01:01,537
Ela sempre adormecia,
quando eu massageava seus p�s.
1112
03:01:05,082 --> 03:01:07,334
� relaxante, n�o �?
1113
03:01:15,801 --> 03:01:20,097
A nossa cidade deve estar
muito decorada agora.
1114
03:01:20,222 --> 03:01:23,642
O Natal � t�o vivo l�.
1115
03:01:23,767 --> 03:01:29,231
Lanternas, luzes, as pessoas.
1116
03:01:35,362 --> 03:01:38,073
Sinto falta deles.
1117
03:01:38,198 --> 03:01:40,784
N�o podemos fazer nada quanto
a isso, podemos?
1118
03:01:42,244 --> 03:01:44,329
Temos apenas que continuar
com isso.
1119
03:01:49,960 --> 03:01:55,132
-Joaquin?
-Sim, senhor?
1120
03:02:07,227 --> 03:02:13,984
Perdoe-me.
1121
03:02:26,079 --> 03:02:28,749
Perdoe-me.
1122
03:02:42,221 --> 03:02:48,894
Perdoe-me.
1123
03:02:57,611 --> 03:03:03,659
N�o � nada, senhor.
Feliz Natal, sr. Wakwak.
1124
03:03:24,304 --> 03:03:27,099
� verdade, irm�o mais velho?
1125
03:03:27,224 --> 03:03:31,019
Pode viajar e ver sua fam�lia?
1126
03:03:31,144 --> 03:03:33,438
Sim, mas n�o posso chegar
perto deles.
1127
03:03:33,563 --> 03:03:38,151
Ent�o, voc� � como um anjo.
1128
03:03:38,277 --> 03:03:41,321
De qualquer sorte, voc� � realmente
um anjo.
1129
03:03:41,446 --> 03:03:45,284
Se n�o fosse por voc�,
eu teria matado Wakwak.
1130
03:03:45,409 --> 03:03:50,163
Ou estaria morto agora.
1131
03:03:53,375 --> 03:03:58,213
Irm�o mais velho, obrigado.
1132
03:03:58,338 --> 03:04:01,466
N�o � nada.
Vamos, continue aguando as plantas.
1133
03:09:39,304 --> 03:09:40,930
Obrigado.
1134
03:10:36,194 --> 03:10:38,196
Vegetais, senhor?
1135
03:10:58,133 --> 03:11:02,762
-O que � isto?
-S� quero ajudar.
1136
03:11:32,625 --> 03:11:34,419
Senhor?
1137
03:12:03,531 --> 03:12:08,620
Senhor, espere.
1138
03:12:08,745 --> 03:12:13,374
-Para que o dinheiro?
-Uma pequena ajuda.
1139
03:12:14,918 --> 03:12:16,586
Por qu�, senhor?
1140
03:12:19,964 --> 03:12:22,801
Nada.
Vejo como voc� trabalha duro.
1141
03:12:25,386 --> 03:12:28,389
Senhor, n�o posso pegar isto.
� muito.
1142
03:12:28,515 --> 03:12:31,351
� apenas uma pequena ajuda.
1143
03:12:31,476 --> 03:12:35,814
Guarde-o.
Voc� precisa, n�o precisa?
1144
03:12:35,939 --> 03:12:39,734
� seu.
N�o precisa se preocupar.
1145
03:12:41,528 --> 03:12:43,488
N�o, realmente.
1146
03:13:33,913 --> 03:13:37,959
Amigos, romanos, patr�cios,
emprestem-me os ouvidos.
1147
03:13:38,084 --> 03:13:41,921
Vim para enterrar C�sar,
n�o para louv�-lo.
1148
03:13:42,046 --> 03:13:48,511
-Como vai?
-Cara! E voc�? Est� de volta!
1149
03:13:48,636 --> 03:13:50,054
Parab�ns.
1150
03:13:50,179 --> 03:13:52,765
Ouvi dizer que voc� foi um dos
melhores na Ordem dos Advogados.
1151
03:13:52,891 --> 03:13:54,309
Isso foi h� 3 anos, certo?
1152
03:13:54,434 --> 03:13:57,228
Pura sorte, cara.
Voc� n�o estava l�.
1153
03:13:57,353 --> 03:13:59,939
Est� sendo humilde, cara.
1154
03:14:00,064 --> 03:14:02,567
Mas, cara, e quanto a voc�?
1155
03:14:02,692 --> 03:14:05,820
Voc� poderia ter sido
a aposta do faculdade
1156
03:14:05,945 --> 03:14:08,573
se tivesse terminado Direito.
1157
03:14:08,698 --> 03:14:12,160
T�nhamos certeza de que seria
o n�mero 1, na Ordem dos Advogados.
1158
03:14:12,285 --> 03:14:14,871
E finalmente haveria um
N�mero 1 de nossa faculdade.
1159
03:14:14,996 --> 03:14:17,957
� uma ilus�o.
1160
03:14:18,082 --> 03:14:20,418
Cara, � a verdade.
1161
03:14:23,963 --> 03:14:28,718
Qual o problema, �dolo?
Coco?
1162
03:14:30,303 --> 03:14:32,680
Lamento. Lamento.
1163
03:14:32,805 --> 03:14:36,059
Fabian, onde est�o os jornais?
1164
03:14:40,939 --> 03:14:42,565
Aqui.
1165
03:14:42,690 --> 03:14:46,486
Povo das Filipinas versus
Joaquin Atilano.
1166
03:14:46,611 --> 03:14:48,488
Pris�o perp�tua.
1167
03:14:48,613 --> 03:14:53,076
Conhecemos o caso.
Terr�vel.
1168
03:14:53,201 --> 03:14:55,662
O pior crime em La Paz.
1169
03:14:57,664 --> 03:15:00,291
Eram not�cias sensacionalistas,
ent�o.
1170
03:15:00,416 --> 03:15:02,919
E chegou at� a ser not�cia nacional.
1171
03:15:03,044 --> 03:15:06,589
Voc� morava l�, certo?
Fabian Viduya, O Grande?
1172
03:15:09,050 --> 03:15:12,971
Meu Deus, voc� parece t�o amea�ador
com essa barba.
1173
03:15:14,639 --> 03:15:16,808
Parece-se com um marginal.
1174
03:15:16,933 --> 03:15:22,480
Enfim, meu rapaz, bem-vindo ao lar,
meu filho pr�digo.
1175
03:15:22,605 --> 03:15:28,861
E vejam, a barriga de Fabian cresceu.
Isso significa progresso.
1176
03:15:34,075 --> 03:15:38,037
Joaquin Atilano.
Inocente.
1177
03:15:39,998 --> 03:15:44,460
Abra o caso uma vez mais.
Analise-o.
1178
03:15:45,878 --> 03:15:50,383
Talvez voc� possa ajudar a fam�lia,
fazendo algo para libert�-lo.
1179
03:15:51,467 --> 03:15:56,514
Usem suas mentes geniais em
Leis Criminais.
1180
03:16:00,184 --> 03:16:03,980
Espere. O julgamento foi h� muito
finalizado e executado.
1181
03:16:04,105 --> 03:16:06,274
E ele se declarou culpado.
1182
03:16:06,399 --> 03:16:09,527
Acreditem-me,
o homem � inocente.
1183
03:16:16,409 --> 03:16:18,536
Fam�lia pobre.
1184
03:16:19,662 --> 03:16:22,790
Sua esposa est� vendendo legumes.
1185
03:16:22,915 --> 03:16:25,793
Alimenta tr�s.
1186
03:16:25,918 --> 03:16:28,004
Fatores agravantes?
1187
03:16:29,589 --> 03:16:31,340
Tr�s testemunhas.
1188
03:16:31,466 --> 03:16:33,676
30 horas antes do crime,
1189
03:16:33,801 --> 03:16:40,391
a empregada de Magda viu Joaquin
espanc�-la e estrangul�-la.
1190
03:16:40,516 --> 03:16:42,977
H� ainda duas testemunhas
1191
03:16:43,102 --> 03:16:48,941
que viram Joaquin saindo da casa
rapidamente, ap�s aquilo.
1192
03:16:49,067 --> 03:16:53,821
A fam�lia de Joaquin devia � Magda
muito dinheiro.
1193
03:16:53,946 --> 03:16:57,533
Quaisquer circunst�ncias atenuantes?
1194
03:16:57,658 --> 03:16:59,869
De acordo com o acusado,
ele estava em Batac.
1195
03:16:59,994 --> 03:17:01,662
Num canteiro de obra.
1196
03:17:01,788 --> 03:17:06,375
E seus companheiros confirmaram.
1197
03:17:06,501 --> 03:17:08,544
Joaquin n�o tem antecedentes criminais.
1198
03:17:08,669 --> 03:17:11,964
Ele � um bom homem,
de acordo com o povo de La Paz.
1199
03:17:13,841 --> 03:17:17,470
Espere. Fabian.
1200
03:17:18,763 --> 03:17:21,474
-O que o levou a este caso?
-Concordo.
1201
03:17:21,599 --> 03:17:24,143
Por que est� interessado no caso?
1202
03:17:25,937 --> 03:17:29,774
Interessado?
Todo n�s dever�amos nos preocupar.
1203
03:17:31,400 --> 03:17:35,196
Um homem est� na cadeia.
Mas ele � inocente.
1204
03:17:36,948 --> 03:17:39,700
Voc� � muito especial, Fabian.
1205
03:17:39,826 --> 03:17:44,247
� por isso que suo para ver
se voc� termina o curso de Direito.
1206
03:17:46,332 --> 03:17:48,584
Este pa�s precisa de voc�.
1207
03:17:51,087 --> 03:17:53,214
Na��o � um mito.
1208
03:17:55,216 --> 03:17:57,009
� um conceito horr�vel.
1209
03:17:57,135 --> 03:17:59,095
L� vamos n�s, novamente.
1210
03:17:59,220 --> 03:18:03,474
-� uma fraude.
-Espere.
1211
03:18:03,599 --> 03:18:06,269
Reparem.
1212
03:18:06,394 --> 03:18:10,773
Chega com aquela
1213
03:18:10,898 --> 03:18:15,278
-vis�o do 21� s�culo sua...?
-De sociedade Zero.
1214
03:18:15,403 --> 03:18:18,114
Deixe-me apreciar meu caf�,
cara.
1215
03:18:19,657 --> 03:18:24,245
C�sar.
Melhor amigo de Brutus.
1216
03:18:24,370 --> 03:18:26,831
Qual a sua opini�o sobre o caso?
1217
03:18:29,292 --> 03:18:31,586
Sim, voc�.
1218
03:18:33,087 --> 03:18:38,968
Sim. Eu pegarei o caso.
1219
03:18:39,093 --> 03:18:43,931
Vi os registros, conversei com o
advogado que cuidou do caso.
1220
03:18:45,183 --> 03:18:51,022
H� uma chance, sim.
Ser� dif�cil, mas farei o meu melhor.
1221
03:18:51,147 --> 03:18:56,611
E precisarei da ajuda de todos.
1222
03:18:59,739 --> 03:19:04,243
Pronto. L� vai voc�.
1223
03:19:04,368 --> 03:19:07,455
Est� bem, filho.
Conseguiu seu desejo.
1224
03:19:07,580 --> 03:19:11,709
-Ent�o, isso � um comprometimento agora?
-Com escritura.
1225
03:19:13,085 --> 03:19:15,796
-Com fidelidade.
-Gratuito?
1226
03:19:15,922 --> 03:19:20,301
Ei, Moira, n�o posso n�o cobrar
pelo meu servi�o.
1227
03:19:20,426 --> 03:19:22,970
Ela � rica.
1228
03:19:23,095 --> 03:19:28,100
Ela pode pegar todos seus casos
sem receber, sem problema.
1229
03:19:29,852 --> 03:19:31,354
Obrigado.
1230
03:19:36,734 --> 03:19:38,277
Lute.
1231
03:19:40,404 --> 03:19:42,782
Fabian!
1232
03:21:01,861 --> 03:21:06,365
E eu os vi pelo campo
1233
03:21:07,742 --> 03:21:12,663
Num terra que estava quase queimada
1234
03:21:12,788 --> 03:21:15,958
Com os pecados da humanidade
1235
03:21:19,337 --> 03:21:22,340
Com os pecados do mundo
1236
03:21:55,414 --> 03:22:00,961
Por que voc� faz isso...
1237
03:22:08,302 --> 03:22:12,473
Senhor, eu O agrade�o por este novo dia.
1238
03:22:12,598 --> 03:22:18,145
Acordei com a paz de esp�rito
1239
03:22:18,270 --> 03:22:21,440
e alegria no meu cora��o.
1240
03:22:21,565 --> 03:22:25,027
Senhor, sei que zelar�
por mim hoje.
1241
03:22:25,152 --> 03:22:27,863
Est� sempre ao meu lado.
1242
03:22:27,988 --> 03:22:29,865
N�o me abandone.
1243
03:22:29,990 --> 03:22:36,330
Continue a me suportar
com minhas fraquezas.
1244
03:22:39,583 --> 03:22:45,965
D�-me for�a
e clareza de prop�sito.
1245
03:22:47,049 --> 03:22:51,345
N�o me abandone,
n�o se canse de mim.
1246
03:22:51,470 --> 03:22:56,809
� minha for�a, meus olhos,
meu...
1247
03:23:10,865 --> 03:23:13,033
Irm�o mais novo!
1248
03:23:57,453 --> 03:24:00,122
Faz tempo que n�o nos vemos.
1249
03:24:00,247 --> 03:24:03,250
4 anos, para ser exata.
1250
03:24:03,375 --> 03:24:06,170
Voc� n�o entra em contato.
1251
03:24:07,338 --> 03:24:10,341
Onde esteve?
O que andou fazendo?
1252
03:24:14,887 --> 03:24:21,852
Falta-lhe um ano e voc�
est� no topo de sua classe.
1253
03:24:21,977 --> 03:24:24,897
N�o quer acabar seu curso?
1254
03:24:28,734 --> 03:24:30,903
� uma perda, n�o �?
1255
03:24:31,028 --> 03:24:35,157
Se a quest�o for dinheiro,
deixe-me cuidar disso.
1256
03:24:35,282 --> 03:24:37,868
Minha fazenda est� est�vel
agora.
1257
03:24:37,993 --> 03:24:42,081
Escolha qualquer curso de Direito,
pagarei por isso.
1258
03:24:42,206 --> 03:24:44,375
Apenas se forme.
1259
03:25:12,444 --> 03:25:14,238
Onde est� Yumi?
1260
03:25:15,739 --> 03:25:17,199
Est� na casa velha.
1261
03:25:17,324 --> 03:25:20,035
N�o posso ser incomodada.
N�o gosto de cachorros.
1262
03:25:21,203 --> 03:25:24,623
Vov� aguenta bem isso.
1263
03:25:24,748 --> 03:25:26,458
Afinal das contas,
voc� � seu favorito.
1264
03:25:26,584 --> 03:25:28,752
Deveria v�-lo.
1265
03:25:28,877 --> 03:25:32,256
Faz tempo desde minha
�ltima visita.
1266
03:25:35,759 --> 03:25:38,137
Velho sortudo.
1267
03:25:39,346 --> 03:25:41,432
Eu pago tudo.
1268
03:25:41,557 --> 03:25:45,269
Sua comida, sua casa,
a comida de Yumi.
1269
03:26:05,623 --> 03:26:08,167
Sentiu a falta da comida daqui,
n�o sentiu?
1270
03:26:15,007 --> 03:26:17,259
Oh, irm�o mais novo!
1271
03:26:18,344 --> 03:26:20,137
Vou dormir um pouco.
1272
03:26:21,472 --> 03:26:23,849
N�o vai ter uma indigest�o?
1273
03:26:43,827 --> 03:26:45,871
Quer que eu o acorde?
1274
03:26:50,834 --> 03:26:54,254
Como podemos plantar isso,
quando o solo n�o pode ser revirado?
1275
03:26:54,380 --> 03:26:57,591
Olhe para isso, o solo est�
t�o seco.
1276
03:26:59,218 --> 03:27:01,720
Voc� ao menos colhe
nessa �rea.
1277
03:27:01,845 --> 03:27:05,808
Sabe que n�o vai chover
t�o cedo.
1278
03:27:07,142 --> 03:27:11,772
O que devemos fazer?
1279
03:27:11,897 --> 03:27:15,693
N�o tenha receio por mim.
S� precisava de algu�m com quem conversar.
1280
03:27:15,818 --> 03:27:17,861
Ajude-me.
1281
03:27:17,986 --> 03:27:21,532
N�o colhemos, n�o ganhamos.
1282
03:27:25,619 --> 03:27:28,414
-Podemos plantar isso agora?
-Sim, senhor.
1283
03:27:28,539 --> 03:27:30,541
Ainda que o solo esteja seco.
1284
03:27:30,666 --> 03:27:34,044
Vamos adequar um sistema
de irriga��o aqui, senhora.
1285
03:27:34,169 --> 03:27:36,839
Onde conseguimos um?
1286
03:28:10,831 --> 03:28:15,335
Fabian. Irm�o mais novo.
1287
03:28:16,420 --> 03:28:18,505
Aonde v�o?
1288
03:28:37,274 --> 03:28:41,487
Sabe o qu�?
Nada � melhor do que agricultura.
1289
03:28:43,655 --> 03:28:47,159
Isso � meu,
todos os 10 hectares.
1290
03:28:47,284 --> 03:28:51,830
Plantamos milho e tabaco.
1291
03:28:51,955 --> 03:28:54,958
E se houver demanda,
sorgo.
1292
03:28:55,083 --> 03:28:58,587
Sabe em que a nossa cultura � superior?
1293
03:28:58,712 --> 03:29:00,589
Tabaco.
1294
03:29:03,425 --> 03:29:08,806
O que explica o que v�:
um campo forrado com tabaco.
1295
03:29:08,931 --> 03:29:12,226
Lembra-se da propriedade
pr�xima da nossa?
1296
03:29:12,351 --> 03:29:16,772
-A que pertencia aos Rachos?
-Sim.
1297
03:29:16,897 --> 03:29:20,317
S�o 7 hectares.
Eu a comprei.
1298
03:29:20,442 --> 03:29:26,490
Eles foram a bancarrota ap�s
a sra. Racho ter-se suicidado.
1299
03:29:26,615 --> 03:29:31,745
L� eu planto arroz e melancia.
1300
03:29:31,870 --> 03:29:36,333
E na parte da colina,
mam�o e pitaia.
1301
03:29:37,709 --> 03:29:43,924
N�o v� embora.
1302
03:29:45,217 --> 03:29:48,804
A vida aqui � boa.
1303
03:29:48,929 --> 03:29:51,348
Badoc est� rico.
1304
03:29:52,724 --> 03:29:54,643
Venha ficar aqui comigo.
1305
03:30:00,023 --> 03:30:02,359
Estou com dor de cabe�a.
1306
03:30:46,153 --> 03:30:48,071
Irm�o mais novo!
1307
03:30:50,657 --> 03:30:52,701
Irm�o mais novo!
1308
03:30:54,202 --> 03:30:56,496
Oh, Fabian!
1309
03:31:03,420 --> 03:31:05,672
Fabian??
1310
03:31:05,797 --> 03:31:08,550
Estive procurando por voc�.
O jantar est� pronto.
1311
03:31:08,675 --> 03:31:11,929
-Mais tarde.
-Vamos comer.
1312
03:31:19,853 --> 03:31:22,481
E agora, irm�o mais novo?
Vai ficar?
1313
03:31:22,606 --> 03:31:24,066
Cuide da agricultura.
1314
03:31:24,191 --> 03:31:28,904
Voc� pode morar aqui
ou na casa velha.
1315
03:31:29,029 --> 03:31:30,864
Tomarei conta do capital.
1316
03:31:30,989 --> 03:31:36,328
S� precisamos desenvolver a terra.
Ajudarei.
1317
03:31:39,164 --> 03:31:44,503
-Pensarei nisso.
-Enquanto isso, acabe o Direito.
1318
03:31:44,628 --> 03:31:48,590
S� falta um ano.
1319
03:31:48,715 --> 03:31:50,884
Voc� fica se repetindo.
1320
03:31:52,886 --> 03:31:57,808
Continuo dizendo.
Sou a �nica fam�lia que voc� tem.
1321
03:31:57,933 --> 03:32:01,979
-N�o somos fam�lia.
-O que disse?
1322
03:32:02,104 --> 03:32:04,147
N�o somos fam�lia.
1323
03:32:04,272 --> 03:32:06,858
N�o creio mais em fam�lia.
1324
03:32:06,984 --> 03:32:11,947
O que est� dizendo?
Somos irm�o e irm�.
1325
03:32:12,072 --> 03:32:13,699
� assim mesmo.
1326
03:32:14,866 --> 03:32:19,162
Irm� mais velha Hoda, srta. Hoda Viduya,
ou�a.
1327
03:32:19,287 --> 03:32:21,873
Chega com essa fam�lia.
1328
03:32:29,840 --> 03:32:31,967
Vamos dizer que algo esteja...
1329
03:32:34,428 --> 03:32:37,848
Digamos que algo esteja
disfuncional.
1330
03:32:37,973 --> 03:32:40,934
Coloque um final nisso.
Simples.
1331
03:32:44,104 --> 03:32:46,857
Nossa fam�lia h� muito
est� amaldi�oada.
1332
03:32:46,982 --> 03:32:51,695
Gra�as �s falhas dos
nossos chamados pais.
1333
03:32:51,820 --> 03:32:54,114
Onde diabo est�o?
1334
03:32:54,239 --> 03:32:57,367
Quando est�vamos crescendo,
onde estavam?
1335
03:32:57,492 --> 03:32:59,119
N�o estavam aqui.
1336
03:33:00,328 --> 03:33:02,497
Um estava na Am�rica
e o outro na Europa.
1337
03:33:02,622 --> 03:33:04,124
�ramos somente voc� e eu.
1338
03:33:04,249 --> 03:33:07,711
As empregadas nos criaram.
1339
03:33:07,836 --> 03:33:14,885
Certo? Irm� mais velha Hoda, certo?
Estou certo? Srta. Hoda Viduya?
1340
03:33:17,429 --> 03:33:18,972
A fam�lia deixou de existir
h� muito tempo.
1341
03:33:19,097 --> 03:33:22,184
A fam�lia Viduya �
uma institui��o podre.
1342
03:33:22,309 --> 03:33:26,813
Podre no �mago.
Est� terminada.
1343
03:33:29,858 --> 03:33:31,610
Olhe para voc�.
1344
03:33:33,570 --> 03:33:36,948
Nenhum homem pode aguent�-la.
Cadela louca.
1345
03:33:38,909 --> 03:33:42,329
Voc� que � podre!
Babaca!
1346
03:33:42,454 --> 03:33:45,457
Perd�o, Senhor.
Perd�o, eu pequei.
1347
03:33:45,582 --> 03:33:49,127
Pedi-lhe que cuidasse de mim.
Por que me abandonou?
1348
03:33:49,252 --> 03:33:51,546
N�o me abandone.
1349
03:33:51,671 --> 03:33:54,674
Lamento, Senhor. Lamento.
1350
03:33:57,177 --> 03:34:01,640
Fabian? Irm�o mais novo?
1351
03:34:01,765 --> 03:34:04,142
Vamos jantar.
1352
03:34:12,025 --> 03:34:14,945
Irm�o mais novo!?
1353
03:34:15,070 --> 03:34:18,073
Jantar est� pronto.
1354
03:35:14,713 --> 03:35:19,134
Por que est� dormindo aqui?
1355
03:35:23,013 --> 03:35:27,392
Eu n�o quero dormir l� dentro.
1356
03:35:34,941 --> 03:35:37,277
Qual o drama, desta vez?
1357
03:35:41,323 --> 03:35:46,786
Sou capaz de pensar aqui.
Sem drama.
1358
03:35:46,912 --> 03:35:49,664
Se for o caso, entre.
1359
03:35:50,790 --> 03:35:53,376
Como pode dormir aqui?
1360
03:35:54,586 --> 03:35:56,796
Como pode dormir naquela casa?
1361
03:36:00,675 --> 03:36:04,888
-Entre, sim?
-Estou bem.
1362
03:36:05,013 --> 03:36:09,184
N�o fa�a de mim seu problema.
Irei dentro de poucos dias.
1363
03:36:09,309 --> 03:36:12,646
N�o o considero um problema.
1364
03:36:15,232 --> 03:36:18,026
De fato, estou pedindo que fique.
1365
03:36:19,110 --> 03:36:22,697
Por favor. Entre.
1366
03:38:38,458 --> 03:38:42,796
Irm�o mais novo!
Irm�o mais novo!
1367
03:38:56,559 --> 03:38:59,187
Sou sua irm�, irm�o mais novo.
1368
03:39:07,946 --> 03:39:10,031
Basta.
1369
03:39:24,295 --> 03:39:27,090
Irm�o mais novo, pare com isso!
1370
03:41:10,026 --> 03:41:11,528
Yumi!
1371
03:41:14,822 --> 03:41:16,449
Yumi!
1372
03:41:21,663 --> 03:41:23,456
Yumi!
1373
03:41:31,714 --> 03:41:33,341
Yumi!
1374
03:41:36,594 --> 03:41:40,431
Yumi. Yumi, Yumi, venha c�.
Yumi.
1375
03:53:44,113 --> 03:53:45,739
Perdoe-me.
1376
03:53:50,286 --> 03:53:55,833
Perdoe-me pelos 4 anos
1377
03:53:55,958 --> 03:53:59,837
que n�o vim visit�-lo.
1378
03:54:17,980 --> 03:54:21,442
J�nior est� cada vez mais parecido
com voc�.
1379
03:54:23,694 --> 03:54:26,363
Realmente est�.
1380
03:54:26,488 --> 03:54:29,867
Sarah estar� na 5� s�rie
no pr�ximo ano escolar.
1381
03:54:29,992 --> 03:54:32,411
Ela est� crescendo muito depressa.
1382
03:54:34,496 --> 03:54:36,373
Eu sei.
1383
03:54:45,591 --> 03:54:48,010
Por favor, diga �s crian�as
1384
03:54:49,261 --> 03:54:51,847
que eu os amo muito.
1385
03:54:54,600 --> 03:54:57,478
Estou sempre com eles.
1386
03:54:58,812 --> 03:55:01,190
Estou sempre com voc�.
1387
04:00:16,630 --> 04:00:19,341
-Quanto?
-Pelo qu�?
1388
04:00:19,466 --> 04:00:21,426
Uma carona no barco.
1389
04:00:21,551 --> 04:00:25,555
Os barcos s�o para pesca.
N�o levamos passageiros.
1390
04:06:18,550 --> 04:06:21,556
Legenda em portugu�s do Brasil:
Lu Stoker
103059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.