All language subtitles for Ne.Zha.2019.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,958 --> 00:01:46,842 Over the course of 1,000 years, 2 00:01:47,042 --> 00:01:48,917 the spiritual energy of heaven and earth 3 00:01:49,117 --> 00:01:51,125 gave birth to the Chaos Pearl. 4 00:01:51,500 --> 00:01:54,008 Feeding off the sun and moon, 5 00:01:54,208 --> 00:01:56,417 its power grew at an unstoppable rate. 6 00:01:56,583 --> 00:01:59,000 The divine and demonic life forces it absorbed 7 00:01:59,200 --> 00:02:00,217 fused together, 8 00:02:00,417 --> 00:02:03,500 making it unstoppable and no less hungry. 9 00:02:03,708 --> 00:02:04,925 So my master, the supreme lord of heaven, 10 00:02:05,125 --> 00:02:10,292 sent my brother and I to put a stop to the chaos. 11 00:02:11,333 --> 00:02:12,092 I know what you're thinking, 12 00:02:12,292 --> 00:02:13,708 "Who's that dashing rogue on the pig?"� 13 00:02:13,908 --> 00:02:16,633 That would be me, Taiyi Zhenren. 14 00:02:16,833 --> 00:02:18,250 And If I weren't so busy being a super impressive 15 00:02:18,450 --> 00:02:19,883 butt-kicking, day-saving monk, 16 00:02:20,083 --> 00:02:23,000 I've been told I could be a model. 17 00:02:24,750 --> 00:02:26,675 Chaos Pearl. 18 00:02:26,875 --> 00:02:27,925 You can't escape. 19 00:02:28,125 --> 00:02:31,417 This is the end of the line. 20 00:02:32,250 --> 00:02:34,941 Don't scare it, you big meanie. 21 00:02:35,141 --> 00:02:37,833 Go on. There's a good pearl. 22 00:02:38,033 --> 00:02:39,417 Come here. Here, boy! 23 00:02:40,708 --> 00:02:42,208 Or girl? 24 00:02:49,667 --> 00:02:50,708 Uh... 25 00:03:03,083 --> 00:03:04,833 It's over! 26 00:03:09,042 --> 00:03:10,833 It absorbs energy! 27 00:03:20,583 --> 00:03:22,712 You bruised my moneymaker. 28 00:03:22,912 --> 00:03:25,042 Someone needs a time out. 29 00:03:34,958 --> 00:03:37,917 Hit me now. I dare ya! 30 00:03:47,125 --> 00:03:50,167 I was just playin' around? 31 00:04:17,083 --> 00:04:19,000 - Master! - Master! 32 00:04:28,667 --> 00:04:31,625 I have divided the Chaos Pearl into two parts, 33 00:04:31,825 --> 00:04:34,292 The Spirit Pearl and the Demon Pill. 34 00:04:34,958 --> 00:04:38,708 The Demon Pill is dangerous and nearly indestructible. 35 00:04:38,908 --> 00:04:40,800 I'm casting a heaven-made curse, 36 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 a lightning bolt that will seek out and destroy it 37 00:04:44,200 --> 00:04:45,925 in three years' time. 38 00:04:46,125 --> 00:04:48,375 Until that day, you must stay vigilant 39 00:04:48,575 --> 00:04:50,000 and watch over it. 40 00:04:50,375 --> 00:04:54,458 Li Jing has won my favor in battle. 41 00:04:54,658 --> 00:04:56,383 And so, the Spirit Pearl 42 00:04:56,583 --> 00:04:59,750 will be reincarnated into his third-born son. 43 00:05:00,458 --> 00:05:05,792 I shall entrust this task to you, my disciple. 44 00:05:05,992 --> 00:05:06,342 Huh? 45 00:05:06,542 --> 00:05:07,550 Right now, 46 00:05:07,750 --> 00:05:10,921 Eleven Golden Immortals sit beside me. 47 00:05:11,121 --> 00:05:14,292 If the pearl is successfully reincarnated, 48 00:05:14,492 --> 00:05:17,008 then you shall join me 49 00:05:17,208 --> 00:05:18,300 in the Court of Heaven. 50 00:05:18,500 --> 00:05:19,792 You can count on me, master. 51 00:05:19,992 --> 00:05:21,292 Thank you so much! 52 00:05:22,125 --> 00:05:25,042 Once the Spirit Pearl is born 53 00:05:25,242 --> 00:05:26,708 call him... 54 00:05:27,375 --> 00:05:29,250 Ne Zha. 55 00:05:40,083 --> 00:05:40,800 J I love a party & 56 00:05:41,000 --> 00:05:42,333 J And parties love me J 57 00:05:42,533 --> 00:05:43,542 J It's baby time J 58 00:05:46,792 --> 00:05:47,717 Mm! Ha! 59 00:05:47,917 --> 00:05:50,333 How 'bout a swiggy for the piggy? 60 00:06:05,250 --> 00:06:07,000 Please. 61 00:06:09,167 --> 00:06:11,125 Careful. 62 00:06:15,750 --> 00:06:17,467 Dear, you should worship too. 63 00:06:17,667 --> 00:06:19,175 Why didn't I think of that? 64 00:06:19,375 --> 00:06:21,667 I've only been pregnant for three years! 65 00:06:32,542 --> 00:06:35,708 From the Cave of Golden Light, 66 00:06:35,908 --> 00:06:37,708 my name is Taiyi Zhen... 67 00:06:38,042 --> 00:06:40,000 ...ren. 68 00:06:42,542 --> 00:06:43,583 - Come on. - Wait for me! 69 00:06:43,875 --> 00:06:45,708 - Hurry up! Move it, slowpoke! - Come on! 70 00:06:45,908 --> 00:06:47,508 - Yeah, slowpoke! - Come on! 71 00:06:47,708 --> 00:06:50,125 - LI RESIDENCE - This is so exciting. 72 00:06:53,542 --> 00:06:55,717 A third son! Congratulations! 73 00:06:55,917 --> 00:06:58,667 I'll be a matchmaker for the little man. 74 00:06:58,867 --> 00:07:01,292 We wrote him a song. Wanna hear it? 75 00:07:03,375 --> 00:07:07,250 Thank you for your concern and well-wishes, my friends. 76 00:07:07,450 --> 00:07:10,708 But for now, please remain calm and quiet. 77 00:07:10,908 --> 00:07:12,383 Just wait for the good news 78 00:07:12,583 --> 00:07:14,170 and we'll alert you... 79 00:07:14,370 --> 00:07:15,958 ...as soon as he's here. 80 00:07:17,500 --> 00:07:19,208 I can't take it! 81 00:07:24,583 --> 00:07:25,258 He approaches. 82 00:07:25,458 --> 00:07:26,300 Or I think. 83 00:07:26,500 --> 00:07:29,150 Master Immortal, I have something for you... 84 00:07:29,350 --> 00:07:32,000 I can't drink now. That'd be so unprofessional. 85 00:07:32,200 --> 00:07:32,675 I'll just leave it here. 86 00:07:32,875 --> 00:07:36,125 I have important things to do. Take it away. 87 00:07:36,325 --> 00:07:36,467 Hey. 88 00:07:36,667 --> 00:07:39,625 Ah, some people just don't listen. 89 00:07:43,458 --> 00:07:45,316 Well, one sip can't hurt! 90 00:07:45,516 --> 00:07:47,375 Don't want it going to waste! 91 00:07:50,792 --> 00:07:51,675 That's nice. 92 00:07:51,875 --> 00:07:54,917 I mean, I'm basically almost done. So... 93 00:08:03,167 --> 00:08:06,500 Enjoy your enchanted three-day nap! 94 00:08:07,042 --> 00:08:09,333 Ah! 95 00:08:14,000 --> 00:08:15,925 I knew it! A spell was cast, 96 00:08:16,125 --> 00:08:18,958 so only Taiyi would be able to move it. 97 00:08:27,833 --> 00:08:28,217 Your highness. 98 00:08:28,417 --> 00:08:31,083 The immortal's spell must be cast soon! 99 00:08:31,283 --> 00:08:32,500 Has the time come? 100 00:08:32,542 --> 00:08:33,925 What's wrong? 101 00:08:34,125 --> 00:08:35,925 He passed out, I think he's drunk. 102 00:08:36,125 --> 00:08:38,250 - He's what? - guess we'll have 10 do it 103 00:08:38,450 --> 00:08:39,375 the hard way. 104 00:08:39,583 --> 00:08:40,758 Now hold on. 105 00:08:40,958 --> 00:08:42,708 We can't just go beating up on the man. 106 00:08:42,908 --> 00:08:43,550 He's an immortal. It's wrong! 107 00:08:43,750 --> 00:08:46,417 Milord! She won't last much longer! 108 00:08:46,617 --> 00:08:47,375 Out of the way! 109 00:08:58,375 --> 00:09:01,375 Oh, you wouldn't believe the crazy dream I just had. 110 00:09:01,575 --> 00:09:02,967 I beg you. Open the lotus! 111 00:09:03,167 --> 00:09:05,542 Oh, yeah! I knew there was something I forgot! 112 00:09:07,958 --> 00:09:09,333 OPEN 113 00:09:15,458 --> 00:09:17,483 Go on! Is something wrong? 114 00:09:17,683 --> 00:09:19,708 I can't remember the password. 115 00:09:22,292 --> 00:09:24,333 That was some crazy strong stuff! 116 00:09:24,533 --> 00:09:26,583 Okay, let's see, uh... 117 00:09:29,333 --> 00:09:31,792 No big deal! I have four more tries. 118 00:09:37,167 --> 00:09:38,458 What the heck? 119 00:09:38,750 --> 00:09:40,167 And if you're wrong a fifth time? 120 00:09:40,367 --> 00:09:40,925 It locks itself 121 00:09:41,125 --> 00:09:42,958 and we can try again in ten years. 122 00:09:45,750 --> 00:09:47,917 Come, out! 123 00:09:48,125 --> 00:09:50,458 Milord! The lady has fainted! 124 00:09:50,658 --> 00:09:51,217 Oh, I got it! 125 00:09:51,417 --> 00:09:53,500 - Don't! - Is he mad? 126 00:09:58,750 --> 00:10:00,050 I just remembered. 127 00:10:00,250 --> 00:10:01,133 If you forget the password, 128 00:10:01,333 --> 00:10:03,292 you can just verify with a handprint. 129 00:10:06,333 --> 00:10:07,833 Look over there, it's happy hour! 130 00:10:08,033 --> 00:10:08,917 Huh? 131 00:10:11,542 --> 00:10:13,667 I knew something felt off with you. 132 00:10:14,083 --> 00:10:15,542 Look! A Slave Rune. 133 00:10:16,167 --> 00:10:18,542 Huh? 134 00:10:21,583 --> 00:10:22,667 Huh? 135 00:10:25,333 --> 00:10:27,108 He's got control of her! 136 00:10:27,308 --> 00:10:29,241 You want it so badly? 137 00:10:29,441 --> 00:10:31,375 Okay, I'll give one back. 138 00:10:31,542 --> 00:10:33,667 Halt! 139 00:10:40,958 --> 00:10:43,042 Oh, boy. 140 00:11:15,792 --> 00:11:18,250 Milord! I'm not sure what happened but... 141 00:11:21,042 --> 00:11:23,083 What? 142 00:11:54,042 --> 00:11:54,967 Gotcha! 143 00:11:55,167 --> 00:11:57,250 You're not going anywhere, buddy... 144 00:12:52,750 --> 00:12:53,833 Watch out! 145 00:12:58,083 --> 00:12:59,875 Ah, he's getting away. 146 00:13:01,750 --> 00:13:03,875 With the power of sun and moon, of sea and sand, 147 00:13:04,075 --> 00:13:06,458 Qiankun Hoop, obey my command! 148 00:13:20,625 --> 00:13:22,167 Hold! 149 00:13:27,083 --> 00:13:30,375 Take this, you little demon! 150 00:13:30,575 --> 00:13:31,133 - That's my son! - No. 151 00:13:31,333 --> 00:13:33,292 That's the reincarnation of the Demon Pill 152 00:13:33,492 --> 00:13:34,633 and he's bad news! 153 00:13:34,833 --> 00:13:36,300 If he didn't have the Qiankun Hoop containing him, 154 00:13:36,500 --> 00:13:39,750 he'd unleash a reign of terror like the world's never seen. 155 00:13:44,000 --> 00:13:45,425 Go back where you belong! 156 00:13:45,625 --> 00:13:47,500 No! 157 00:13:50,667 --> 00:13:51,792 My love! 158 00:13:53,125 --> 00:13:54,796 Please don't hurt him. 159 00:13:54,996 --> 00:13:56,667 Don't hurt my child! 160 00:13:56,867 --> 00:13:57,467 But... 161 00:13:57,667 --> 00:13:59,508 Lord Li! 162 00:13:59,708 --> 00:14:02,316 For generations we have battled against demons. 163 00:14:02,516 --> 00:14:05,125 Do you think it wise to endanger our people 164 00:14:05,325 --> 00:14:07,396 by letting one live among us? 165 00:14:07,596 --> 00:14:09,467 As the leader of Chentang Pass, 166 00:14:09,667 --> 00:14:11,375 I hope you can consider the greater good 167 00:14:11,575 --> 00:14:14,542 and do what's right. 168 00:14:15,417 --> 00:14:16,458 He's over there. 169 00:14:16,833 --> 00:14:18,295 YOU HAVE A SON! 170 00:14:18,495 --> 00:14:19,958 MY CONDOLENCES 171 00:14:22,250 --> 00:14:23,217 You see that? 172 00:14:23,417 --> 00:14:26,208 I'm here. Don't be scared. 173 00:14:40,417 --> 00:14:42,333 Your Grace. Everyone... 174 00:14:42,667 --> 00:14:44,942 My family is unfortunate. This I know. 175 00:14:45,142 --> 00:14:47,417 But my son is also just a victim 176 00:14:47,617 --> 00:14:48,875 of this misfortune. 177 00:14:49,458 --> 00:14:52,542 And I'm not of the mind to kill an innocent child. 178 00:14:52,742 --> 00:14:54,758 I will take care of Ne Zha's education, 179 00:14:54,958 --> 00:14:56,875 and I promise he won't set foot in the village. 180 00:14:57,075 --> 00:14:58,258 If he brings you any harm, 181 00:14:58,458 --> 00:15:00,733 then I will receive your punishment. 182 00:15:00,933 --> 00:15:03,208 I'm willing to pay the ultimate price. 183 00:15:03,625 --> 00:15:05,717 Even if we spare him. 184 00:15:05,917 --> 00:15:07,383 He'll only have three years. 185 00:15:07,583 --> 00:15:09,958 The Supreme Lord put a curse on the Pill 186 00:15:10,158 --> 00:15:11,342 so three years from today, 187 00:15:11,542 --> 00:15:14,208 a lightning bolt will strike him and take his life. 188 00:15:14,408 --> 00:15:15,750 Oh. 189 00:15:16,417 --> 00:15:18,217 His curse can't be broken. 190 00:15:18,417 --> 00:15:20,583 I'll convince him to have it removed. 191 00:15:21,292 --> 00:15:24,333 Don't worry. my darling. I will protect our child. 192 00:15:57,708 --> 00:16:02,958 THE DRAGON PALACE 193 00:16:19,333 --> 00:16:21,333 Finally... 194 00:16:22,917 --> 00:16:25,567 This is the Spirit Pearl? 195 00:16:25,767 --> 00:16:28,217 If I infuse it into an egg... 196 00:16:28,417 --> 00:16:31,250 That means my son will be all-powerful. 197 00:16:31,450 --> 00:16:32,550 Unstoppable. 198 00:16:32,750 --> 00:16:36,108 And my child will become a god? 199 00:16:36,308 --> 00:16:39,467 You'll never... 200 00:16:39,667 --> 00:16:42,542 - Never what? - Fail, sir! 201 00:16:44,292 --> 00:16:46,958 Oh, very well. 202 00:17:05,625 --> 00:17:07,842 This is my son, Ao Bing. 203 00:17:08,042 --> 00:17:10,875 As agreed, I will entrust him to you 204 00:17:11,075 --> 00:17:12,792 and he shall call you master. 205 00:17:12,833 --> 00:17:15,295 On the condition you help free him 206 00:17:15,495 --> 00:17:17,958 from this underwater purgatory. 207 00:17:18,208 --> 00:17:20,462 And he joins Heaven's Court. 208 00:17:20,662 --> 00:17:22,717 - I can't... - You can't? 209 00:17:22,917 --> 00:17:24,837 ...can't be defeated. 210 00:17:25,037 --> 00:17:26,758 I'm going to prove to you 211 00:17:26,958 --> 00:17:30,375 that you've put your trust in the most worthy immortal. 212 00:17:31,792 --> 00:17:33,258 Next time... 213 00:17:33,458 --> 00:17:36,500 Could you do me a favor and just nod? 214 00:17:44,000 --> 00:17:46,300 That right there is a void portal. 215 00:17:46,500 --> 00:17:49,000 The Supreme Lord entered a realm beyond the three worlds, 216 00:17:49,200 --> 00:17:52,292 so this door is the only way we can get to him. 217 00:17:53,708 --> 00:17:57,383 Supreme Lord! It is I! Your disciple, Taiyi. 218 00:17:57,583 --> 00:18:01,292 Taiyi, do you understand 219 00:18:01,492 --> 00:18:02,508 what you've done? 220 00:18:02,708 --> 00:18:03,508 Yes, I know I messed up 221 00:18:03,708 --> 00:18:05,167 but it's not really my fault because there was a demon and... 222 00:18:05,367 --> 00:18:07,300 Ah! No excuses! 223 00:18:07,500 --> 00:18:09,375 What took you so long to see me? 224 00:18:09,667 --> 00:18:11,750 I get so bored by myself. 225 00:18:11,950 --> 00:18:13,008 Ah! It's just you. 226 00:18:13,208 --> 00:18:14,342 This is Chang ShengYun. 227 00:18:14,542 --> 00:18:16,254 He's in charge of the void portal. 228 00:18:16,454 --> 00:18:18,043 But we just call him Clingy Cloud. 229 00:18:18,243 --> 00:18:19,833 Oh, yeah? Well, we call you fatty! 230 00:18:20,033 --> 00:18:20,842 Hello, new friend. 231 00:18:21,042 --> 00:18:23,583 Not in front of company. Treat me with some respect! 232 00:18:23,783 --> 00:18:25,133 And this is Li Jing, 233 00:18:25,333 --> 00:18:27,375 - Commander of Chengtang Pass. - A pleasure! Really! 234 00:18:27,575 --> 00:18:29,500 It's a party! I have company! 235 00:18:30,333 --> 00:18:33,375 Oh, yes, sit, sit! Here, have some tea. 236 00:18:33,458 --> 00:18:35,833 It's hard sitting here guarding the gate every day. 237 00:18:36,033 --> 00:18:37,175 So what's new with the mortals? 238 00:18:37,375 --> 00:18:39,125 I've been out of the loop for so long. 239 00:18:39,325 --> 00:18:40,875 Please relay to the Supreme Lord. 240 00:18:41,075 --> 00:18:42,458 We seek an audience with him. 241 00:18:42,658 --> 00:18:43,967 Huh? I'm sorry but... 242 00:18:44,167 --> 00:18:46,667 Unfortunately, our master and some of his god pals 243 00:18:46,867 --> 00:18:47,967 went to the void portal. 244 00:18:48,167 --> 00:18:50,050 Probably attending to godly matters. 245 00:18:50,250 --> 00:18:52,583 But why do you want to see him? Do tell, do tell. 246 00:18:52,750 --> 00:18:54,083 Someone's under a heaven-made curse, 247 00:18:54,283 --> 00:18:55,542 and II want him to call it off. 248 00:18:55,742 --> 00:18:57,167 Say it ain't so! 249 00:18:57,625 --> 00:18:59,167 Then it's useless to speak to him. 250 00:18:59,367 --> 00:19:00,917 That curse is unbreakable. 251 00:19:08,708 --> 00:19:11,087 One day here is a year there. 252 00:19:11,287 --> 00:19:13,467 Which means back on earth, 253 00:19:13,667 --> 00:19:15,754 a great deal of time has already passed. 254 00:19:15,954 --> 00:19:18,043 We need to head back as soon as possible. 255 00:19:18,243 --> 00:19:20,333 Maybe there's something we can do for him. 256 00:19:24,792 --> 00:19:28,583 These dumb walls crush my soul. 257 00:19:28,783 --> 00:19:32,625 Even prisoners get parole. 258 00:19:32,825 --> 00:19:34,771 No friends, no fun, 259 00:19:34,971 --> 00:19:36,717 it's just the worst. 260 00:19:36,917 --> 00:19:41,500 Hopefully boredom will get me first. 261 00:19:42,750 --> 00:19:45,675 Ne Zha. What're you doing up there? 262 00:19:45,875 --> 00:19:48,275 Can't go outside and nobody will play with me. 263 00:19:48,475 --> 00:19:50,875 So what else can I do but check out the sights? 264 00:19:52,417 --> 00:19:53,050 Then... Oh! 265 00:19:53,250 --> 00:19:55,750 Why don't you describe the scenery to mommy? 266 00:19:55,950 --> 00:19:57,833 Grass, trees, and dumb flowers. 267 00:19:58,033 --> 00:19:59,917 And a guy showing his butt. 268 00:20:00,042 --> 00:20:01,750 Oh, you with your jokes. 269 00:20:02,000 --> 00:20:04,125 Hey. Why don't I play with you? 270 00:20:04,325 --> 00:20:04,967 Don't mess with me. 271 00:20:05,167 --> 00:20:07,837 You don't have more demons to fight or something? 272 00:20:08,037 --> 00:20:10,708 This is the first time I've seen you in forever. 273 00:20:10,908 --> 00:20:12,708 You never have time to play. 274 00:20:12,917 --> 00:20:15,504 I know. I know this is hard. 275 00:20:15,704 --> 00:20:18,092 I would love to play more, baby, 276 00:20:18,292 --> 00:20:20,417 however the fortress needs protecting. 277 00:20:20,617 --> 00:20:22,125 I can't be everywhere at once. 278 00:20:22,250 --> 00:20:23,133 Uh... 279 00:20:23,333 --> 00:20:25,008 But today has been peaceful. 280 00:20:25,208 --> 00:20:27,167 How does playing jianzi sound to you? 281 00:20:29,417 --> 00:20:32,708 Well since you're so bored I guess I can play with you. 282 00:20:37,375 --> 00:20:39,125 Ready? Go! 283 00:20:46,625 --> 00:20:49,375 Milady. I think you should put your armor on. 284 00:20:49,575 --> 00:20:50,383 You must be joking. 285 00:20:50,583 --> 00:20:52,042 He is my son and we're playing. 286 00:20:52,242 --> 00:20:53,708 Nobody's died from jianzi. 287 00:20:54,542 --> 00:20:55,425 Catch... 288 00:20:55,625 --> 00:20:56,375 ...this! 289 00:20:56,667 --> 00:20:58,083 Ready... 290 00:20:59,792 --> 00:21:01,087 Uh, you okay, ma? 291 00:21:01,287 --> 00:21:02,583 I'm fine! I'm fine! 292 00:21:03,333 --> 00:21:04,542 Good shot! 293 00:21:05,042 --> 00:21:06,608 On second thought... 294 00:21:06,808 --> 00:21:08,175 Did I kick it too hard? 295 00:21:08,375 --> 00:21:10,758 No. Kick as hard as you want! 296 00:21:10,958 --> 00:21:13,333 You two, join in. 297 00:21:24,583 --> 00:21:26,708 Maybe you should rest. 298 00:21:26,908 --> 00:21:29,583 No. I'm alright. 299 00:21:31,417 --> 00:21:34,125 Look at how much fun Ne Zha's having. 300 00:21:36,083 --> 00:21:38,208 It's been a long time since he smiled like that. 301 00:21:38,333 --> 00:21:41,708 That's wonderful for him, milady. 302 00:21:41,750 --> 00:21:42,967 Report! 303 00:21:43,167 --> 00:21:45,792 An eel spirit's destroying the eastern fishing village. 304 00:21:45,992 --> 00:21:47,292 We need reinforcements. 305 00:21:47,492 --> 00:21:48,792 Mom, catch! 306 00:21:58,542 --> 00:21:59,883 Sweetie... 307 00:22:00,083 --> 00:22:02,500 We're going to have to call it a day. 308 00:22:02,700 --> 00:22:03,917 But next time... 309 00:22:04,625 --> 00:22:06,875 We can play as long as you want. 310 00:22:07,075 --> 00:22:07,792 I promise. 311 00:22:08,125 --> 00:22:10,592 That's what you said last time. 312 00:22:10,792 --> 00:22:12,467 It's fine. I'm used to it by now. 313 00:22:12,667 --> 00:22:14,750 I'll cook your favorite when I come home! 314 00:22:43,875 --> 00:22:45,167 - Huh? - Huh? 315 00:22:51,958 --> 00:22:53,008 And you two. 316 00:22:53,208 --> 00:22:55,125 Master Immortal Taiyi brought you here 317 00:22:55,325 --> 00:22:55,883 to protect the barrier, 318 00:22:56,083 --> 00:22:58,295 not so you can be flashy mascots. 319 00:22:58,495 --> 00:23:00,508 Do not allow him to get out anymore. 320 00:23:00,708 --> 00:23:03,087 Don't worry. I guarded the southern boundary. 321 00:23:03,287 --> 00:23:05,856 And it's his fault Ne Zha got out last time. 322 00:23:06,056 --> 00:23:08,324 You are so f-full of it! The north was secured. 323 00:23:08,524 --> 00:23:10,792 He's clearly guilty. Just look at this guy! 324 00:23:10,992 --> 00:23:12,758 Huh? You turn that finger around! 325 00:23:12,958 --> 00:23:15,295 Once Taiyi Zhenren returns, you just wait! 326 00:23:15,495 --> 00:23:18,085 Cause I'm sure he loves to hear you whine! 327 00:23:18,285 --> 00:23:20,675 That's it! Fight me. Come on, you wanna go? 328 00:23:20,875 --> 00:23:23,125 - Bring it! I ain't scared! - Oh, yeah, chicken? 329 00:23:23,325 --> 00:23:24,625 - Chicken? You are! - Ah! 330 00:23:24,825 --> 00:23:25,925 Cut it... 331 00:23:26,125 --> 00:23:28,358 - I'll show you a chicken. - Who's the chicken? 332 00:23:28,558 --> 00:23:30,792 Chicken says "what?" 333 00:23:30,917 --> 00:23:32,625 - Huh? - Huh? 334 00:23:42,208 --> 00:23:43,875 Huh? 335 00:23:45,042 --> 00:23:47,708 Huh? What? Whatcha lookin' at? 336 00:23:47,908 --> 00:23:49,667 Huh? 337 00:23:59,542 --> 00:24:01,792 What's the big idea... 338 00:24:05,208 --> 00:24:06,458 Body Slam! 339 00:24:07,625 --> 00:24:09,958 Dragon Whip! 340 00:24:10,958 --> 00:24:12,458 Crabby Sea Monster! 341 00:24:13,750 --> 00:24:15,000 Immortal Picking Grapes! 342 00:24:17,833 --> 00:24:19,000 Come on, Dad! 343 00:24:20,875 --> 00:24:23,333 - One! - Huh? 344 00:24:24,500 --> 00:24:26,750 Two! 345 00:24:26,917 --> 00:24:29,000 He's out again! 346 00:24:33,708 --> 00:24:35,417 Three! 347 00:24:35,542 --> 00:24:38,250 Four! 348 00:24:39,875 --> 00:24:42,167 Five. 349 00:24:42,875 --> 00:24:44,458 Six! 350 00:24:45,708 --> 00:24:47,208 Seven! 351 00:24:47,333 --> 00:24:49,833 Eight. 352 00:24:50,542 --> 00:24:52,375 Nine! 353 00:24:54,417 --> 00:24:55,883 Ten. 354 00:24:56,083 --> 00:24:57,583 Ready or not... 355 00:25:35,250 --> 00:25:36,375 Huh? 356 00:25:48,417 --> 00:25:49,317 I've had enough. 357 00:25:49,517 --> 00:25:50,417 Let's fight. 358 00:25:50,500 --> 00:25:53,833 But boss. There's no way we can beat Ne Zha. 359 00:25:54,033 --> 00:25:54,758 Not true! 360 00:25:54,958 --> 00:25:57,583 Are we, or are we not The Demonhunters Gang? 361 00:25:57,783 --> 00:25:59,208 Until we can figure out a way... 362 00:25:59,408 --> 00:26:00,625 no one goes home! 363 00:26:01,250 --> 00:26:03,125 Huh? 364 00:26:06,292 --> 00:26:08,000 I have a way, boss! 365 00:26:08,250 --> 00:26:09,417 Huh? I told you to keep guard. 366 00:26:09,617 --> 00:26:10,092 Go back. 367 00:26:10,292 --> 00:26:12,917 I was thinking we could set some traps. 368 00:26:13,750 --> 00:26:14,917 Like what? 369 00:26:15,083 --> 00:26:16,542 Check this out! 370 00:26:17,125 --> 00:26:19,583 Ne Zha's gonna come down that bridge, 371 00:26:19,625 --> 00:26:21,042 but he won't know I cut the ropes... 372 00:26:21,242 --> 00:26:22,167 - And bam! - Ah! 373 00:26:22,333 --> 00:26:23,425 When he hits the ground, 374 00:26:23,625 --> 00:26:26,167 it'll trigger the second trap, 375 00:26:26,292 --> 00:26:27,958 an overhead basket filled with sharp pointy objects! 376 00:26:28,158 --> 00:26:29,133 He'll reach 377 00:26:29,333 --> 00:26:31,125 for the nearest shield, which will be an old pan. 378 00:26:31,250 --> 00:26:33,383 But surprise! 379 00:26:33,583 --> 00:26:35,083 There's another trap within that trap! 380 00:26:36,208 --> 00:26:37,800 He'll run and run and run... 381 00:26:38,000 --> 00:26:39,792 And "What's that? A safe space to hide?" 382 00:26:39,992 --> 00:26:41,133 But not so fast... 383 00:26:41,333 --> 00:26:43,417 Lift-off! 384 00:26:44,000 --> 00:26:45,333 Boom! 385 00:26:45,667 --> 00:26:46,858 But better watch out... 386 00:26:47,058 --> 00:26:48,250 For that venomous snake! 387 00:26:48,292 --> 00:26:51,083 And he'll start climbing the rope ladder near the tree. 388 00:26:51,283 --> 00:26:53,092 Which should make all those hornets 389 00:26:53,292 --> 00:26:54,958 in the hornet's nest I put there really mad. 390 00:26:57,833 --> 00:26:59,333 if he doesn't want to get stung so bad 391 00:26:59,533 --> 00:27:00,175 his head swells like a balloon, 392 00:27:00,375 --> 00:27:02,208 he'll have to jump into the mud pit. 393 00:27:02,408 --> 00:27:03,717 And when he finally crawls out, 394 00:27:03,917 --> 00:27:07,500 he'll be so scared and angry smoke will come out of his ears. 395 00:27:07,958 --> 00:27:10,050 Nice! I never noticed how clever you were. 396 00:27:10,250 --> 00:27:13,375 I'd have to be smart to hang out with someone like you. 397 00:27:14,542 --> 00:27:16,375 You know, when you're right, you're right. 398 00:27:16,575 --> 00:27:18,083 But he needs something way worse. 399 00:27:18,917 --> 00:27:20,417 I got it, let's add some sea urchins to the pit! 400 00:27:20,617 --> 00:27:22,375 That'll do the trick. 401 00:27:22,542 --> 00:27:24,375 It's important for him to stay hydrated. 402 00:27:26,167 --> 00:27:28,917 Um, guys? You don't think that's too mean? 403 00:27:29,117 --> 00:27:30,021 Huh? He's mean. 404 00:27:30,221 --> 00:27:30,925 He humiliates us so 405 00:27:31,125 --> 00:27:33,066 - we're just returning the favor. - Yes. 406 00:27:33,266 --> 00:27:35,208 - Yeah. That's right! - Yeah. Exactly. 407 00:27:35,408 --> 00:27:37,458 All right. Well you're the boss. 408 00:27:37,658 --> 00:27:39,292 Who am I to disagree? 409 00:27:39,333 --> 00:27:42,167 Hold on. I just had an important thought. 410 00:27:42,208 --> 00:27:45,083 - What is it? - If our plan starts with Ne Zha 411 00:27:45,283 --> 00:27:46,542 on the bridge, how do we get him there? 412 00:27:46,742 --> 00:27:47,467 That part's easy. 413 00:27:47,667 --> 00:27:49,583 We can scare him onto it. 414 00:27:49,833 --> 00:27:51,042 - Huh? - Like how? 415 00:27:51,417 --> 00:27:53,833 Like... 416 00:28:20,833 --> 00:28:22,775 You were right about one thing. 417 00:28:22,975 --> 00:28:24,917 It's important to stay hydrated! 418 00:28:25,375 --> 00:28:26,667 You guys! You guys! 419 00:28:27,250 --> 00:28:28,712 - He beat me up. - Huh? 420 00:28:28,912 --> 00:28:30,375 And he took all my clothes! 421 00:28:30,750 --> 00:28:32,462 Well fellas, it's been real. 422 00:28:32,662 --> 00:28:34,375 You guys are a lot of fun. 423 00:28:34,583 --> 00:28:36,208 Yeah? Laugh all you want. 424 00:28:36,408 --> 00:28:37,250 You demon! 425 00:28:40,542 --> 00:28:42,917 What did you just call me? 426 00:28:43,250 --> 00:28:44,925 I said... 427 00:28:45,125 --> 00:28:47,208 - You're a demon! - No! 428 00:29:11,125 --> 00:29:12,333 Ne Zha! 429 00:29:12,917 --> 00:29:14,417 That'll be enough of that. 430 00:29:15,917 --> 00:29:17,050 - Boundary Beasts! - Sir! 431 00:29:17,250 --> 00:29:18,383 Tighten the boundary. 432 00:29:18,583 --> 00:29:21,500 He's now prohibited from setting foot outside this room. 433 00:29:21,700 --> 00:29:23,500 Sir! 434 00:29:33,958 --> 00:29:35,000 Enough. 435 00:29:39,917 --> 00:29:42,583 We expected this might happen one day. 436 00:29:43,708 --> 00:29:45,000 We tried but... 437 00:29:45,750 --> 00:29:48,042 maybe this is just his fate. 438 00:29:50,042 --> 00:29:53,375 Even after forbidding them from mentioning the word demon, 439 00:29:53,575 --> 00:29:55,708 people will never see him as anything but. 440 00:29:55,908 --> 00:29:58,042 And I've been so busy fighting monsters 441 00:29:58,242 --> 00:29:59,792 to gain goodwill on his behalf. 442 00:30:01,042 --> 00:30:03,125 I've neglected my boy. 443 00:30:04,000 --> 00:30:06,167 He only has two years left. 444 00:30:08,333 --> 00:30:10,425 Let's resign our positions. 445 00:30:10,625 --> 00:30:11,708 Take him to play in the mountains, 446 00:30:11,908 --> 00:30:13,167 and just be with him. 447 00:30:14,125 --> 00:30:15,792 Until the end. 448 00:30:19,708 --> 00:30:23,967 Uh, Lady Yin? This is on me. 449 00:30:24,167 --> 00:30:26,625 So I've decided to take him on as an apprentice. 450 00:30:26,825 --> 00:30:27,717 I'll shape the Demon Pill 451 00:30:27,917 --> 00:30:31,042 into a demon-fighting warrior of justice. 452 00:30:31,242 --> 00:30:33,167 Is that our only option? 453 00:30:33,367 --> 00:30:35,292 To put him through all that? 454 00:30:35,583 --> 00:30:38,542 Shouldn't we just let him enjoy the time he's got? 455 00:30:39,750 --> 00:30:43,250 I do not wish to rob him of a meaningful life. 456 00:30:43,450 --> 00:30:44,675 And would you want this? 457 00:30:44,875 --> 00:30:47,333 For him to be remembered as a demon? 458 00:30:54,417 --> 00:30:55,550 Master Ne Zha! 459 00:30:55,750 --> 00:30:57,792 Time for breakfast. 460 00:31:02,917 --> 00:31:04,042 Huh? 461 00:31:04,167 --> 00:31:06,375 The young Master's escaped again. 462 00:31:06,575 --> 00:31:08,375 What? Oh, no! 463 00:31:12,625 --> 00:31:14,008 What? 464 00:31:14,208 --> 00:31:15,500 - That's impossible. - Mm-hm. 465 00:31:15,792 --> 00:31:17,296 - I agree. - Don't stand there! 466 00:31:17,496 --> 00:31:19,000 Report this 10 Master I. 467 00:31:20,000 --> 00:31:22,333 - You can count on me! - I'm on it. 468 00:31:24,542 --> 00:31:28,292 There's no guard alive... 469 00:31:28,792 --> 00:31:30,833 who can keep me locked up. 470 00:31:35,375 --> 00:31:36,625 Huh? 471 00:31:38,500 --> 00:31:39,875 Wha... 472 00:31:41,625 --> 00:31:42,750 Eh? 473 00:31:59,625 --> 00:32:01,375 Woah. 474 00:32:10,458 --> 00:32:11,300 Welcome to the world 475 00:32:11,500 --> 00:32:14,250 Inside the painting. Scenic isn't it? 476 00:32:14,450 --> 00:32:15,050 What's the big id... 477 00:32:15,250 --> 00:32:17,042 Ah-da-da. Hold onto your socks. 478 00:32:17,458 --> 00:32:19,750 I'm about to show you a little somethin'. 479 00:32:22,458 --> 00:32:24,900 With one stroke, you can change the painting 480 00:32:25,100 --> 00:32:27,542 to reflect whatever your little heart desires! 481 00:32:28,417 --> 00:32:30,004 You've got a brush. Big deal! 482 00:32:30,204 --> 00:32:31,592 Why don't you just sit back 483 00:32:31,792 --> 00:32:33,667 and watch this bad boy in action! 484 00:32:33,833 --> 00:32:35,917 Do your thing, brush! 485 00:32:46,167 --> 00:32:47,125 No, no, no. 486 00:33:37,500 --> 00:33:38,875 Wow! 487 00:33:41,333 --> 00:33:44,125 Young apprentice, we haven't even started! 488 00:33:59,667 --> 00:34:02,167 Wow... 489 00:34:10,958 --> 00:34:12,583 Mighty impressive, huh? 490 00:34:13,083 --> 00:34:14,550 Just think, you can spend every day here 491 00:34:14,750 --> 00:34:17,733 learning the Immortal magic of Kunlun with me. 492 00:34:17,933 --> 00:34:20,917 Go ahead. Call me master, I know you're impressed. 493 00:34:21,117 --> 00:34:22,717 Master? 494 00:34:22,917 --> 00:34:24,750 What could I learn from you? 495 00:34:26,042 --> 00:34:29,792 Huh? Why you... You're in trouble now. 496 00:34:29,958 --> 00:34:32,875 On my command, one, two, change! 497 00:34:37,500 --> 00:34:39,125 Look out. 498 00:34:40,375 --> 00:34:41,667 Magic'd! 499 00:34:42,750 --> 00:34:44,333 - Huh? - That's my handy-dandy 500 00:34:44,533 --> 00:34:45,967 disguising spell. 501 00:34:46,167 --> 00:34:47,833 - Wanna learn it? - Yeah! 502 00:34:48,208 --> 00:34:49,333 This looks yummy. 503 00:34:56,167 --> 00:34:57,817 So can you make me look all big and scary? 504 00:34:58,017 --> 00:34:59,467 Now what would I go and do all that for? 505 00:34:59,667 --> 00:35:02,667 Also, that's next-level stuff, even I can't pull that off. 506 00:35:02,867 --> 00:35:04,750 Don't get fancy, learn the basics. 507 00:35:04,950 --> 00:35:05,550 Come on little guy. 508 00:35:05,750 --> 00:35:07,458 Your master's gonna teach you... 509 00:35:10,875 --> 00:35:12,858 That's easy. Teach me something cooler. 510 00:35:13,058 --> 00:35:14,842 The disguising spell is the most basic. 511 00:35:15,042 --> 00:35:17,958 If you won't learn that then I won't even bother! 512 00:35:18,917 --> 00:35:20,958 Fine. Watch me knock this out. 513 00:35:21,333 --> 00:35:24,125 On my command! Change! 514 00:35:25,417 --> 00:35:26,333 Change! 515 00:35:27,208 --> 00:35:28,550 Change! 516 00:35:28,750 --> 00:35:31,258 The disguising spell isn't even remotely basic. 517 00:35:31,458 --> 00:35:35,000 Took me six whole months to master my first disguise. 518 00:35:35,750 --> 00:35:38,792 Knock yourself out, take your time. 519 00:35:40,125 --> 00:35:42,833 AN IMMORTAL PREPARES 520 00:35:51,125 --> 00:35:52,833 Master? Master. 521 00:35:56,000 --> 00:35:58,875 Lady Yin. What a nice surprise. 522 00:35:59,075 --> 00:35:59,800 I'm checking on Ne Zha. 523 00:36:00,000 --> 00:36:02,333 I'm just teaching him some stuff. 524 00:36:02,533 --> 00:36:03,583 Where is my son? 525 00:36:03,783 --> 00:36:04,833 Oh, right there... 526 00:36:05,958 --> 00:36:07,167 Huh? 527 00:36:08,375 --> 00:36:10,375 Hang on. What is that? 528 00:36:12,708 --> 00:36:14,316 Ah! Hang on, kid. 529 00:36:14,516 --> 00:36:16,125 I'll save you. 530 00:36:28,750 --> 00:36:30,625 Ne Zha. What happened? 531 00:36:31,667 --> 00:36:32,383 What is this? 532 00:36:32,583 --> 00:36:35,542 Huh? I didn't do that! I promise you! 533 00:36:35,917 --> 00:36:36,925 How'd this happen? 534 00:36:37,125 --> 00:36:39,083 Oh, good, he has a pulse. 535 00:36:55,458 --> 00:36:57,792 Oh! Oh, no! It's poisonous. 536 00:37:10,583 --> 00:37:12,792 You should treat me with more respect. 537 00:37:13,917 --> 00:37:15,796 How'd you master that spell so quickly? 538 00:37:15,996 --> 00:37:17,875 I don't know, by being super awesome? 539 00:37:18,208 --> 00:37:19,425 Okay, don't get jealous. 540 00:37:19,625 --> 00:37:22,292 Even though it took him one day what took you six months. 541 00:37:22,542 --> 00:37:25,008 Share your trick 542 00:37:25,208 --> 00:37:26,008 with your beloved master? 543 00:37:26,208 --> 00:37:28,417 Teach me more Immortal Magic and I'll tell you. 544 00:37:28,750 --> 00:37:30,300 Yep! You got it, kid! 545 00:37:30,500 --> 00:37:34,042 Since your element is fire, I'll teach you fire control. 546 00:37:34,242 --> 00:37:35,667 Tongue of flame. Sands of time. 547 00:37:35,867 --> 00:37:37,292 Unleash heat from the holy shrine. 548 00:37:37,492 --> 00:37:38,792 Make it so! 549 00:37:43,333 --> 00:37:45,758 Not cool, that got in my eye. 550 00:37:45,958 --> 00:37:49,025 I can't say this spell right with my tongue all swollen. 551 00:37:49,225 --> 00:37:52,292 Aha! Good thing I have an anti-venom pill in my pants. 552 00:37:55,667 --> 00:37:57,092 Oh, I can't reach it. 553 00:37:57,292 --> 00:37:59,208 Can you get it for me, little guy, please? 554 00:37:59,408 --> 00:38:00,458 No problem. 555 00:38:01,500 --> 00:38:04,458 Whoa! You've got like treasure pants! 556 00:38:05,250 --> 00:38:07,542 Huh? What's this weird moppy thingy? 557 00:38:07,742 --> 00:38:09,500 It's for flies. 558 00:38:10,542 --> 00:38:12,792 What? What about this shiny thing? 559 00:38:12,992 --> 00:38:14,417 That's a fire-tipped spear. 560 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 A fire-tipped spear, huh? 561 00:38:16,833 --> 00:38:18,758 Hey, don't touch that switch. 562 00:38:18,958 --> 00:38:20,917 You mean this switch? 563 00:38:24,417 --> 00:38:26,417 Huh? Ha? 564 00:38:34,667 --> 00:38:37,417 Ne Zha! Are you causing trouble again? 565 00:38:43,125 --> 00:38:45,500 Your grace! Are you all right? 566 00:38:45,542 --> 00:38:48,458 I'm an immortal, I can't get hurt, but thanks. 567 00:38:49,208 --> 00:38:50,962 Ne Zha. If you show me respect, 568 00:38:51,162 --> 00:38:52,717 the things I'll teach you... 569 00:38:52,917 --> 00:38:55,817 Like banishing demons and defeating monsters. 570 00:38:56,017 --> 00:38:58,917 What? Banish demons? And defeat monsters? 571 00:38:59,250 --> 00:39:02,292 Nice try! Like I'd ever learn anything from you. 572 00:39:02,492 --> 00:39:03,417 How do I get out of here? 573 00:39:03,792 --> 00:39:05,500 Well you'll have to use this little landscape brush, 574 00:39:05,700 --> 00:39:08,167 if you wish to escape from the painting. 575 00:39:08,417 --> 00:39:09,342 Oh, wait a minute. 576 00:39:09,542 --> 00:39:11,750 You want to keep me locked up in here. 577 00:39:11,950 --> 00:39:12,842 No don't be silly. 578 00:39:13,042 --> 00:39:15,542 A place this lovely could never be a prison, dear. 579 00:39:15,625 --> 00:39:17,542 It's a "training retreat."” 580 00:39:17,583 --> 00:39:20,000 So I train and they'd still hate me anyway. 581 00:39:20,375 --> 00:39:22,667 I'd be better off just taking a nap. 582 00:39:23,917 --> 00:39:26,625 Ne Zha. I'm your mother. 583 00:39:27,333 --> 00:39:30,375 I know you. I know you want the others to accept you. 584 00:39:30,917 --> 00:39:35,042 But you feel more and more alone every time they rejected you. 585 00:39:35,242 --> 00:39:36,583 And you resent them for that. 586 00:39:39,625 --> 00:39:41,342 Young master? 587 00:39:41,542 --> 00:39:44,750 How did he get out again? Young master? 588 00:39:45,917 --> 00:39:47,750 Huh? 589 00:39:52,667 --> 00:39:54,542 Hi, you wanna play? 590 00:39:56,083 --> 00:39:57,000 Mm-hm! 591 00:39:58,792 --> 00:40:00,208 Ne Zhal! 592 00:40:00,875 --> 00:40:01,883 I thought he was locked away! 593 00:40:02,083 --> 00:40:05,458 - They let him out! - Everyone run! 594 00:40:15,417 --> 00:40:17,046 Go back to where you came from! 595 00:40:17,246 --> 00:40:18,675 - Yeah! - Little demon brat! 596 00:40:18,875 --> 00:40:21,000 - No one likes you! - You're a Demon! 597 00:40:21,200 --> 00:40:22,875 Yeah, no one wants you here! 598 00:40:23,075 --> 00:40:24,292 Go away! 599 00:40:28,000 --> 00:40:31,400 You've been through a lot, but it will be alright. 600 00:40:31,600 --> 00:40:35,000 After your training you'll be able to banish demons 601 00:40:35,200 --> 00:40:36,583 with us and earn their admiration. 602 00:40:36,875 --> 00:40:39,500 Why would I do anything for them? Never! 603 00:40:39,700 --> 00:40:40,883 They wanna see me as a demon? 604 00:40:41,083 --> 00:40:42,792 I'll show them what a demon really looks like! 605 00:40:42,992 --> 00:40:44,208 Dear, you... 606 00:40:47,833 --> 00:40:50,333 I guess it's time we tell you the truth. 607 00:40:51,292 --> 00:40:52,958 The secret we've kept for so long. 608 00:40:55,375 --> 00:40:57,050 Why they're so afraid. 609 00:40:57,250 --> 00:40:59,483 You are actually... 610 00:40:59,683 --> 00:41:01,917 The Spirit, what? 611 00:41:04,125 --> 00:41:05,250 Oh. right, right. right! 612 00:41:05,450 --> 00:41:06,717 The reincarnation! 613 00:41:06,917 --> 00:41:10,542 And it's that divine strength they find so intimidating. 614 00:41:10,742 --> 00:41:12,833 Are you... lying? 615 00:41:13,042 --> 00:41:15,258 Use your head. 616 00:41:15,458 --> 00:41:16,967 Your father and I are humans. 617 00:41:17,167 --> 00:41:19,333 How could we give birth to a demon? 618 00:41:19,417 --> 00:41:22,292 Then, why don't you just tell them I'm the Spirit Pearl? 619 00:41:22,492 --> 00:41:24,217 The Spirit Pearl was a secret weapon 620 00:41:24,417 --> 00:41:26,508 the Supreme Lord sent down to the mortal realm. 621 00:41:26,708 --> 00:41:29,708 It's not called an "everyone knows about it" weapon. 622 00:41:29,908 --> 00:41:32,333 They couldn't handle the truth. 623 00:41:32,500 --> 00:41:33,958 The truth... 624 00:41:35,000 --> 00:41:37,458 In the meantime, try to win their hearts. 625 00:41:37,658 --> 00:41:39,125 Treat them as if they're family. 626 00:41:39,325 --> 00:41:39,967 Keep them safe from harm, 627 00:41:40,167 --> 00:41:42,337 and they'll surely return the favor, 628 00:41:42,537 --> 00:41:44,708 embracing you as one of their own. 629 00:41:50,250 --> 00:41:52,125 TWO YEARS LATER 630 00:42:11,792 --> 00:42:13,625 Total piece of cake. 631 00:42:18,583 --> 00:42:21,583 No, no, no. Way too impulsive. 632 00:42:27,333 --> 00:42:28,792 Show him, go on. 633 00:42:50,750 --> 00:42:51,833 Stop there. 634 00:42:52,500 --> 00:42:54,333 Yummy human! 635 00:42:57,625 --> 00:42:58,833 See here? 636 00:43:04,500 --> 00:43:05,792 And here too. 637 00:43:11,000 --> 00:43:13,417 Look at that. You harmed all those innocent civilians, 638 00:43:13,617 --> 00:43:15,312 just to destroy a couple skeletons. 639 00:43:15,512 --> 00:43:17,208 Yeah, they're not even real though. 640 00:43:17,408 --> 00:43:18,467 What's the big deal. 641 00:43:18,667 --> 00:43:20,375 If you can't do the right thing in training, 642 00:43:20,575 --> 00:43:22,542 how can we trust you in the real world. 643 00:43:22,583 --> 00:43:26,000 Your Grace, take away his Chaotic Silk and spear. 644 00:43:26,200 --> 00:43:27,258 Until he learns self-control, 645 00:43:27,458 --> 00:43:29,417 he's banned from such powerful weapons. 646 00:43:29,750 --> 00:43:32,542 Fine, so take it back. See if I care! 647 00:43:32,875 --> 00:43:34,417 I've learned all your Immortal Magic, 648 00:43:34,617 --> 00:43:35,792 so I can go kick demon butt. 649 00:43:35,992 --> 00:43:36,800 No way. 650 00:43:37,000 --> 00:43:39,250 In fact, from now on your only focus 651 00:43:39,450 --> 00:43:40,758 will be meditation not fighting. 652 00:43:40,958 --> 00:43:44,083 What? You wanted me to learn how to fight monsters. 653 00:43:44,283 --> 00:43:45,008 Well I did that! 654 00:43:45,208 --> 00:43:46,792 Oh, why won't you let me out of here? 655 00:43:47,125 --> 00:43:49,667 You're not leaving here 'til I say so. 656 00:43:52,083 --> 00:43:52,883 Yeah, whatever. 657 00:43:53,083 --> 00:43:54,983 I'd like to see you try and stop me. 658 00:43:55,183 --> 00:43:57,083 - Huh, how'd he get that? - Ne Zha! 659 00:43:57,750 --> 00:43:59,566 Don't worry, I got this! 660 00:43:59,766 --> 00:44:01,583 They're gonna love me! 661 00:44:45,417 --> 00:44:46,592 I'm so sick of seafood. 662 00:44:46,792 --> 00:44:49,542 But it's good to change things up. 663 00:44:51,625 --> 00:44:53,175 Yo, demon! 664 00:44:53,375 --> 00:44:55,208 Let go of that dog! 665 00:44:55,458 --> 00:44:57,175 Huh? 666 00:44:57,375 --> 00:44:59,167 Huh? 667 00:45:02,167 --> 00:45:03,375 What, you want me to eat you instead? 668 00:45:03,575 --> 00:45:04,583 Right here! 669 00:45:07,917 --> 00:45:10,292 Why... 670 00:45:12,167 --> 00:45:13,633 Huh? 671 00:45:13,833 --> 00:45:15,000 - Huh? - Huh? 672 00:45:25,125 --> 00:45:26,417 Oh, no, you don't! 673 00:45:46,833 --> 00:45:49,800 Huh? 674 00:45:50,000 --> 00:45:51,208 Get out here! 675 00:45:51,417 --> 00:45:53,417 Show your face! 676 00:45:56,667 --> 00:45:57,708 Stop! 677 00:45:57,958 --> 00:45:59,542 Turn around and watch this! 678 00:46:00,375 --> 00:46:02,625 Come out! Stop hiding! 679 00:46:07,125 --> 00:46:08,792 Be like that. 680 00:46:08,833 --> 00:46:10,583 Guess I'll have to smoke you out! 681 00:46:16,458 --> 00:46:18,000 - How horrible! - Ne Zha's gone mad! 682 00:46:25,208 --> 00:46:27,333 Hey! Where you think you're goin'? 683 00:46:37,750 --> 00:46:39,083 Ready? It's coming! 684 00:46:42,042 --> 00:46:43,708 Huh? 685 00:47:00,375 --> 00:47:02,208 Ne Zha kidnapped Yaya! 686 00:47:05,417 --> 00:47:08,625 Good luck catching me in the sea, puny human! 687 00:47:15,958 --> 00:47:18,167 I've frozen the sea for half a kilometer. 688 00:47:18,367 --> 00:47:19,375 You can't escape. 689 00:47:23,042 --> 00:47:25,458 Demon, let the girl go. 690 00:47:26,500 --> 00:47:27,967 Why should I listen to you? 691 00:47:28,167 --> 00:47:31,667 Stay back, child. I'm here to save her. 692 00:47:31,867 --> 00:47:33,050 I'm not a child! 693 00:47:33,250 --> 00:47:35,250 You should surrender. 694 00:47:48,750 --> 00:47:49,792 Wrong choice. 695 00:47:53,750 --> 00:47:55,500 Back off and get in line, weirdo! 696 00:47:55,700 --> 00:47:56,458 I saw this guy first! 697 00:47:56,625 --> 00:47:58,708 What... what on earth are you doing? 698 00:47:59,250 --> 00:48:00,467 Huh? 699 00:48:00,667 --> 00:48:03,000 Wait your turn! I'll kick your butt next! 700 00:48:03,200 --> 00:48:04,750 Where are you paren... 701 00:48:09,708 --> 00:48:11,833 Town's only big enough for one cool guy. 702 00:48:12,292 --> 00:48:16,417 - Hey, demon! Let that girl go! - Huh? 703 00:48:18,167 --> 00:48:19,833 There's something different about you. 704 00:48:20,033 --> 00:48:20,875 Whatever! 705 00:48:34,292 --> 00:48:37,292 Ow, let go! I said let go! 706 00:48:42,333 --> 00:48:44,375 Huh? Woah, you have horns! 707 00:48:44,458 --> 00:48:46,083 Huh. 708 00:49:14,000 --> 00:49:16,542 Huh, bubbles? 709 00:49:18,458 --> 00:49:19,842 What's goin' on? 710 00:49:20,042 --> 00:49:22,925 Take a good look around you. 711 00:49:23,125 --> 00:49:25,083 I should thank you both for giving me time 712 00:49:25,283 --> 00:49:27,000 to unleash my special attack. 713 00:49:27,200 --> 00:49:28,937 Go on, make a move. 714 00:49:29,137 --> 00:49:30,875 Not so tough now, huh? 715 00:49:31,083 --> 00:49:33,542 I can finally have my dinner in peace. 716 00:49:36,125 --> 00:49:38,592 Hey, spit her out! 717 00:49:38,792 --> 00:49:41,375 When I get done with you, you'll wish that you... 718 00:49:51,875 --> 00:49:53,375 You don't look so good. 719 00:49:53,458 --> 00:49:55,758 Uh-oh, my spit gotcha! 720 00:49:55,958 --> 00:49:59,042 Seems like you hit "rock bottom". 721 00:50:00,792 --> 00:50:01,842 Maybe in your next life 722 00:50:02,042 --> 00:50:05,125 you'll learn to mind your own business. 723 00:50:10,417 --> 00:50:11,875 Huh? 724 00:50:26,000 --> 00:50:29,542 Bring it on, kid! 725 00:50:55,458 --> 00:50:56,383 Please have mercy! 726 00:50:56,583 --> 00:50:58,417 I'll give you the antidote! 727 00:50:58,667 --> 00:50:59,708 Antidote? 728 00:51:05,750 --> 00:51:07,750 Don't worry. It's enough. 729 00:51:15,458 --> 00:51:19,458 It tastes like garlic! 730 00:51:21,292 --> 00:51:23,667 Huh? Look at that! 731 00:51:23,875 --> 00:51:26,375 How'll they drink? Their mouths can't move! 732 00:51:26,917 --> 00:51:29,417 Uh, you can also apply it to the skin. 733 00:51:32,958 --> 00:51:34,883 Why didn't you say so? 734 00:51:35,083 --> 00:51:38,042 Well, because you didn't ask. 735 00:51:40,042 --> 00:51:43,708 That's right, spread it evenly. 736 00:51:43,875 --> 00:51:46,000 You have to really massage it in. 737 00:51:46,200 --> 00:51:47,842 The skin'll absorb it faster. 738 00:51:48,042 --> 00:51:51,708 Plus, it makes the complexion all dewy! 739 00:52:14,750 --> 00:52:15,900 - Wait. - Huh? 740 00:52:16,100 --> 00:52:17,050 Spare me. 741 00:52:17,250 --> 00:52:19,275 I just wanted a snack. 742 00:52:19,475 --> 00:52:21,300 I didn't eat a person. 743 00:52:21,500 --> 00:52:24,046 You gave us the antidote. So I'm grateful. 744 00:52:24,246 --> 00:52:26,792 But if you try to do evil in the future, 745 00:52:26,992 --> 00:52:28,583 I won't spare you again. 746 00:52:28,783 --> 00:52:30,375 Okay, okay. 747 00:52:32,167 --> 00:52:33,258 Hey, you! Boy! 748 00:52:33,458 --> 00:52:34,754 What? Still wanna fight? 749 00:52:34,954 --> 00:52:36,627 That's not fair to you. 750 00:52:36,827 --> 00:52:38,300 Huh? I'm no match for you? 751 00:52:38,500 --> 00:52:40,333 Come on then. Show me what you got. 752 00:52:40,458 --> 00:52:42,292 - Thank you for saving me. - Huh? 753 00:52:42,458 --> 00:52:44,667 And for saving this girl as well. 754 00:52:44,867 --> 00:52:46,092 Today you were my ally. 755 00:52:46,292 --> 00:52:48,917 I will find a way to repay the kindness you've shown. 756 00:52:49,117 --> 00:52:50,508 Nah, it was nothin'. 757 00:52:50,708 --> 00:52:53,383 I was simply following the will of Heaven. 758 00:52:53,583 --> 00:52:57,500 Cause I was destined to be a great demon slayer! 759 00:53:00,833 --> 00:53:03,625 You're not afraid of me? 760 00:53:03,792 --> 00:53:06,750 You save Yaya from bad guy. 761 00:53:33,667 --> 00:53:35,708 Hm. Huh? 762 00:54:20,583 --> 00:54:21,967 Hey. What's wrong? 763 00:54:22,167 --> 00:54:24,650 It's nothing. Just got eyes in my sand. 764 00:54:24,850 --> 00:54:27,133 You mean sand in your eyes? 765 00:54:27,333 --> 00:54:30,417 Let me see. I can get it out for you. 766 00:54:33,208 --> 00:54:37,083 Aw man! This is so embarrassing! 767 00:54:37,708 --> 00:54:38,467 Okay, fine! 768 00:54:38,667 --> 00:54:41,125 My mom's the only other person who'll play this with me. 769 00:54:41,325 --> 00:54:43,250 So I got emotional. Big deal! 770 00:54:48,542 --> 00:54:49,375 Huh? 771 00:54:50,083 --> 00:54:51,092 We're friends now. 772 00:54:51,292 --> 00:54:53,792 If you want to play again, come to the shore and blow this. 773 00:54:54,125 --> 00:54:57,333 When I hear the conch shell, I'll come from wherever I am. 774 00:54:57,533 --> 00:54:59,167 I forgot. I'm Ao Bing. 775 00:54:59,367 --> 00:55:00,050 And you? 776 00:55:00,250 --> 00:55:02,125 My name's Ne Zha! 777 00:55:03,792 --> 00:55:04,917 Your friends? 778 00:55:05,167 --> 00:55:06,583 What? 779 00:55:08,250 --> 00:55:10,750 - There she is! - He's here! 780 00:55:11,833 --> 00:55:12,958 Huh? 781 00:55:18,333 --> 00:55:20,792 There's Ne Zha. He kidnapped Yaya! 782 00:55:20,992 --> 00:55:21,425 The demon! 783 00:55:21,625 --> 00:55:22,542 My baby! Oh, Yaya! 784 00:55:22,667 --> 00:55:24,879 Yaya! How are you feeling? 785 00:55:25,079 --> 00:55:27,292 Ne Zha hit. Pow, pow, pow! 786 00:55:27,492 --> 00:55:29,167 Demon go, boom, boom! 787 00:55:29,542 --> 00:55:31,208 Why would you kidnap a little girl!? 788 00:55:31,408 --> 00:55:32,092 That's not what happened! 789 00:55:32,292 --> 00:55:33,837 If I hadn't chased that thing down, 790 00:55:34,037 --> 00:55:35,583 she would've been demon-food already. 791 00:55:35,750 --> 00:55:37,875 So where's the demon then? Did you see one? 792 00:55:38,075 --> 00:55:38,800 How about you? 793 00:55:39,000 --> 00:55:40,583 Do you seriously think we're that dumb? 794 00:55:40,783 --> 00:55:41,958 - Yeah? - Yeah! 795 00:55:42,042 --> 00:55:44,458 You won't get away with this! 796 00:55:46,750 --> 00:55:50,792 Okay, I see. 797 00:55:52,417 --> 00:55:55,250 Go away, you demon brat! 798 00:56:00,833 --> 00:56:03,125 You wanna say that again? 799 00:56:03,325 --> 00:56:04,250 Stop it! 800 00:56:11,958 --> 00:56:13,883 See? He's a monster! 801 00:56:14,083 --> 00:56:16,542 - We'll kill you! - Die, demon! 802 00:56:45,125 --> 00:56:46,566 Your master has arrived. 803 00:56:46,766 --> 00:56:48,208 Stop hurting people. 804 00:56:52,750 --> 00:56:54,417 Ne Zha. 805 00:56:56,333 --> 00:56:57,300 Commander Li! 806 00:56:57,500 --> 00:57:00,667 Ne Zha burned down the village, kidnapped a child, 807 00:57:00,867 --> 00:57:01,967 and attacked the villagers. 808 00:57:02,167 --> 00:57:04,758 We demand he be punished. 809 00:57:04,958 --> 00:57:07,400 My crimes? I'm gonna show you a real crime! 810 00:57:07,600 --> 00:57:10,042 Ne Zha, don't. 811 00:57:19,000 --> 00:57:22,625 Lord Li, you must lock this demon-child up. 812 00:57:22,825 --> 00:57:25,125 Never again to see the light of day. 813 00:57:25,325 --> 00:57:27,625 Lock him up! And throw away the key! 814 00:57:27,667 --> 00:57:28,717 Lord Li, 815 00:57:28,917 --> 00:57:31,000 you must get your son under control! 816 00:57:31,083 --> 00:57:33,167 We'd thank you! 817 00:57:36,333 --> 00:57:38,375 He's destroying everything! 818 00:57:38,575 --> 00:57:40,417 It's not safe! 819 00:57:50,000 --> 00:57:51,800 Father... Master. 820 00:57:52,000 --> 00:57:55,300 How did today's assignment go? 821 00:57:55,500 --> 00:57:58,400 I made seven lesser revolutions and four greater ones. 822 00:57:58,600 --> 00:58:01,500 I learned to ice over rivers and create frost and snow. 823 00:58:01,700 --> 00:58:04,167 I've reached the seventh heaven of the Ice Jade. 824 00:58:05,042 --> 00:58:07,108 Also... I made a friend. 825 00:58:07,308 --> 00:58:09,375 I met him near the seashore. 826 00:58:09,458 --> 00:58:11,592 Wha... what do you mean a friend? 827 00:58:11,792 --> 00:58:14,008 You can't reveal your identity. 828 00:58:14,208 --> 00:58:16,425 He was a human, but he didn't care what I was. 829 00:58:16,625 --> 00:58:19,333 - Because I'm his friend. - And who was this person? 830 00:58:19,533 --> 00:58:21,917 His name was... Ne Zha. 831 00:58:22,117 --> 00:58:24,425 Huh? 832 00:58:24,625 --> 00:58:28,467 Sma... small world, apprentice. 833 00:58:28,667 --> 00:58:31,375 Sounds like you just met the Demon Pill. 834 00:58:31,708 --> 00:58:33,383 - Oh, no. - Ne Zha... 835 00:58:33,583 --> 00:58:35,958 is your sworn rival. 836 00:58:36,333 --> 00:58:38,170 We've waited three whole years. 837 00:58:38,370 --> 00:58:40,008 On the day the reckoning occurs, 838 00:58:40,208 --> 00:58:43,167 the Demon Pill will begin a mama... massacre... 839 00:58:43,367 --> 00:58:45,508 and then you will rescue Chentang Pass 840 00:58:45,708 --> 00:58:49,750 and claim your birthright as the Spirit Pearl. 841 00:58:50,167 --> 00:58:53,458 Master, might he be granted redemption? 842 00:58:54,792 --> 00:58:56,792 In the times of antiquity, 843 00:58:57,292 --> 00:59:00,458 we dragons were all-powerful beings, 844 00:59:00,658 --> 00:59:02,292 revered and worshipped. 845 00:59:02,750 --> 00:59:06,083 On behalf of Heaven, we fought monsters, 846 00:59:06,283 --> 00:59:08,258 subduing them in the ocean, 847 00:59:08,458 --> 00:59:11,125 earning us the title of Dragon Kings. 848 00:59:11,792 --> 00:59:13,258 Do you understand 849 00:59:13,458 --> 00:59:15,583 what this place really is? 850 00:59:15,917 --> 00:59:16,883 Our Palace, right? 851 00:59:17,083 --> 00:59:18,925 Beneath the magma of this volcano 852 00:59:19,125 --> 00:59:23,958 are the countless creatures we defeated those many years ago 853 00:59:24,158 --> 00:59:27,750 at the request of the Supreme Lord. 854 00:59:29,875 --> 00:59:32,833 "Dragon Palace"? 855 00:59:33,958 --> 00:59:38,125 It's as much our prison as it is theirs. 856 00:59:39,625 --> 00:59:42,425 If we were to leave this place, 857 00:59:42,625 --> 00:59:47,875 the monsters would break free of their imprisonment and escape. 858 00:59:48,167 --> 00:59:49,383 Do you see now, son? 859 00:59:49,583 --> 00:59:53,083 They tricked us into doing their dirty work for them. 860 00:59:53,667 --> 00:59:54,717 After all. 861 00:59:54,917 --> 00:59:57,550 What were we to Heaven 862 00:59:57,750 --> 01:00:01,167 other than just monsters to be locked away. 863 01:00:01,750 --> 01:00:04,050 The title "King" they gave us? 864 01:00:04,250 --> 01:00:07,750 It's laughable. I am nothing more than 865 01:00:07,950 --> 01:00:09,792 another prisoner in this pit. 866 01:00:10,250 --> 01:00:14,833 We sealed our fate the moment we took them at their word. 867 01:00:15,375 --> 01:00:18,217 So, my boy, for the past millennium, 868 01:00:18,417 --> 01:00:23,208 the Spirit Pearl has been our only hope for freedom. 869 01:00:23,750 --> 01:00:24,800 In one year's time, 870 01:00:25,000 --> 01:00:28,208 I'll be able to completely remove the horns on your head 871 01:00:28,408 --> 01:00:31,541 and hide your identity as a dada... dragon. 872 01:00:31,741 --> 01:00:34,675 If you're victorious on the day of reckoning. 873 01:00:34,875 --> 01:00:38,250 Then and only then will you win a place in Heaven, 874 01:00:38,450 --> 01:00:40,500 and be able to break the dragons free 875 01:00:40,700 --> 01:00:43,458 of this underwater purgatory. 876 01:00:43,958 --> 01:00:48,625 Our fate rests entirely on your shoulders. 877 01:00:48,825 --> 01:00:50,979 Don't let yourself be fooled 878 01:00:51,179 --> 01:00:53,333 by the illusion of friendship. 879 01:00:59,417 --> 01:01:01,921 * I'm a scary demon * 880 01:01:02,121 --> 01:01:04,425 * Better run and hide * 881 01:01:04,625 --> 01:01:06,708 * Legend says I'll eat and eat * 882 01:01:07,083 --> 01:01:09,208 * 'Til everyone has died * 883 01:01:09,583 --> 01:01:12,375 * And they're right You should steer clear * 884 01:01:12,575 --> 01:01:14,717 * Best take their suggestion * 885 01:01:14,917 --> 01:01:17,167 * Cause when I eat too much * 886 01:01:17,458 --> 01:01:20,125 * I get real bad indigestion * 887 01:01:25,125 --> 01:01:28,333 Please eat. You haven't had anything in three days. 888 01:01:37,792 --> 01:01:40,833 Dear. How long are you going to be like this? 889 01:01:41,033 --> 01:01:41,917 Leave me alone. 890 01:01:42,083 --> 01:01:44,425 I just wanna die in peace. 891 01:01:44,625 --> 01:01:46,875 * I try to help but no one cares so honestly why bother? * 892 01:01:47,075 --> 01:01:48,792 Isn't jianzi your favorite, huh? 893 01:01:48,875 --> 01:01:50,129 I could play with you right now. 894 01:01:50,329 --> 01:01:51,383 * I'm tired Of being a burden to * 895 01:01:51,583 --> 01:01:52,962 I've designed a really neat new training course 896 01:01:53,162 --> 01:01:54,542 - in your painting... - * My mother and my father * 897 01:01:54,742 --> 01:01:55,425 ...called Ride the Clouds. 898 01:01:55,625 --> 01:01:57,917 - * I kinda wish I wasn't here * - Wanna give it a try? 899 01:01:58,117 --> 01:02:01,208 * I'll close my eyes And disappear * 900 01:02:09,958 --> 01:02:12,633 Hey! Your third birthday's only ten days away. 901 01:02:12,833 --> 01:02:16,000 The people of Chentang Pass want to celebrate with you. 902 01:02:16,200 --> 01:02:17,500 Yeah? 903 01:02:19,875 --> 01:02:23,375 They'd celebrate my funeral. Not my birthday. 904 01:02:26,750 --> 01:02:29,083 The Sea Yaksha can move as water, 905 01:02:29,283 --> 01:02:30,175 without being noticed. 906 01:02:30,375 --> 01:02:33,792 It's saliva can petrify people and leaves a residue. 907 01:02:34,542 --> 01:02:37,042 That misunderstanding has been resolved. 908 01:02:37,242 --> 01:02:39,083 They know you drove off the demon. 909 01:02:39,917 --> 01:02:40,883 Oh! Yes, your father's right. 910 01:02:41,083 --> 01:02:44,667 The celebration's the thank you for defeating that monster. 911 01:02:44,867 --> 01:02:45,758 It would be. 912 01:02:45,958 --> 01:02:47,958 I see my teachings have paid off! 913 01:02:48,333 --> 01:02:50,750 Now those morons get it. 914 01:02:50,950 --> 01:02:52,342 About time. 915 01:02:52,542 --> 01:02:55,292 - Promise you'll be there? - All right, fine! 916 01:03:17,042 --> 01:03:19,125 Why did you lie about his birthday? 917 01:03:20,375 --> 01:03:22,500 Believing he's the Spirit Pearl 918 01:03:23,000 --> 01:03:24,667 has given him joy. 919 01:03:25,042 --> 01:03:26,875 If it means he can stay that way, 920 01:03:27,075 --> 01:03:28,500 then yes, I'm going to lie. 921 01:03:28,750 --> 01:03:29,925 Well, except... 922 01:03:30,125 --> 01:03:32,542 the villagers were clear they want to lock him up. 923 01:03:32,742 --> 01:03:34,542 Why would they attend his party? 924 01:03:37,000 --> 01:03:39,042 Let me handle the details. 925 01:03:39,242 --> 01:03:40,008 On the beach that day, 926 01:03:40,208 --> 01:03:42,708 I saw the Yaksha slime on his hands. 927 01:03:42,908 --> 01:03:44,508 He was telling the truth. 928 01:03:44,708 --> 01:03:46,708 And I will see to it that they all learn that, 929 01:03:46,908 --> 01:03:48,083 at the celebration. 930 01:03:48,333 --> 01:03:49,417 But... 931 01:03:49,792 --> 01:03:52,750 When you've been commander as long as I have, 932 01:03:52,950 --> 01:03:54,508 many people owe you favors. 933 01:03:54,708 --> 01:03:58,125 I'll get them all to attend. You can count on that. 934 01:03:58,417 --> 01:03:59,792 Don't worry. 935 01:04:22,083 --> 01:04:23,167 What do you want? 936 01:04:25,125 --> 01:04:26,958 Ah, don't scare me like that. 937 01:04:28,125 --> 01:04:29,383 My birthday party's in ten days. 938 01:04:29,583 --> 01:04:32,042 And everyone in the Pass is gonna be there. 939 01:04:33,375 --> 01:04:36,792 I, uh, drew you a map so you wouldn't get lost. 940 01:04:38,583 --> 01:04:39,675 Li Manor's renowned. 941 01:04:39,875 --> 01:04:42,292 I guess. But you're coming, aren't ya? 942 01:04:42,458 --> 01:04:43,925 - Well... - Oh, come on! 943 01:04:44,125 --> 01:04:46,958 I don't care if they don't come but you gotta be there! 944 01:04:47,458 --> 01:04:48,092 Why's that? 945 01:04:48,292 --> 01:04:50,625 Maybe 'cause you're my only friend. 946 01:04:54,458 --> 01:04:56,042 You're my only friend, too. 947 01:04:57,292 --> 01:04:59,000 Do you have any other wishes? 948 01:04:59,333 --> 01:05:00,750 You saved my life. 949 01:05:00,833 --> 01:05:03,708 So I'll do everything I can to make them come true. 950 01:05:04,042 --> 01:05:06,092 Wishes? Eh, like I said! 951 01:05:06,292 --> 01:05:08,792 My wish is you'd come to my party! 952 01:05:10,500 --> 01:05:11,425 I'll go. 953 01:05:11,625 --> 01:05:13,292 It's a deal! See you there! 954 01:05:20,042 --> 01:05:21,108 Don't baill! 955 01:05:21,308 --> 01:05:22,375 I won't. 956 01:05:28,500 --> 01:05:30,333 INVITATION 957 01:05:37,542 --> 01:05:38,467 Ao Bing, 958 01:05:38,667 --> 01:05:41,542 It's time to go. 959 01:05:41,958 --> 01:05:43,417 One more thing. 960 01:05:50,625 --> 01:05:51,625 Father! 961 01:05:59,667 --> 01:06:00,708 Wait, what're you... 962 01:06:28,125 --> 01:06:29,292 My son... 963 01:06:29,667 --> 01:06:32,671 Each of the dragons has given you 964 01:06:32,871 --> 01:06:35,675 their hardest scale for protection. 965 01:06:35,875 --> 01:06:39,458 Dragonscale armor is impenetrable. 966 01:06:39,917 --> 01:06:42,792 It's all up to you now. 967 01:07:02,083 --> 01:07:04,545 Huh? Why're you so sad? 968 01:07:04,745 --> 01:07:07,208 Show enthusiasm. Smile. 969 01:07:11,208 --> 01:07:13,083 Why does it sound like a funeral? 970 01:07:19,750 --> 01:07:21,958 When does Lord Li want us to come out? 971 01:07:22,158 --> 01:07:22,917 He'll signal. 972 01:07:23,117 --> 01:07:24,083 Oh. 973 01:07:29,958 --> 01:07:32,875 Hmm. Yeah, I'm feelin' this cape. 974 01:07:33,075 --> 01:07:35,333 Fancy! 975 01:07:35,958 --> 01:07:38,708 A good shroud for a corpse maybe. 976 01:07:38,908 --> 01:07:39,750 What? 977 01:07:40,208 --> 01:07:42,675 I am your ma-mast... 978 01:07:42,875 --> 01:07:44,550 Ew, gross, a demon! 979 01:07:44,750 --> 01:07:47,167 Stop! 980 01:07:47,750 --> 01:07:50,167 I know your master! 981 01:07:50,458 --> 01:07:51,217 So I'm a friend to you! 982 01:07:51,417 --> 01:07:53,375 Oh. Your name is Shen something, right? 983 01:07:53,575 --> 01:07:55,217 Shen Go-go-go... 984 01:07:55,417 --> 01:07:56,592 What up, Shen Gonggong? 985 01:07:56,792 --> 01:08:00,042 Brat. It's Shen Go-go-gong-bao! 986 01:08:00,375 --> 01:08:03,691 And I'm here to reveal your true identity. 987 01:08:03,891 --> 01:08:07,208 What do you mean "true"? 988 01:08:07,500 --> 01:08:09,050 Oh, my poor child. 989 01:08:09,250 --> 01:08:13,208 You have been kept in the dark for far too long. 990 01:08:17,333 --> 01:08:20,833 And now let's bring out the birthday boy! 991 01:08:31,083 --> 01:08:33,800 Play with me! 992 01:08:34,000 --> 01:08:35,292 Huh? 993 01:08:40,583 --> 01:08:42,800 Today is your birthday, young apprentice. 994 01:08:43,000 --> 01:08:45,792 And let me tell you I'm gonna spoil you rotten! 995 01:08:58,250 --> 01:09:01,375 Your fire-tipped spear and Chaotic Silk. 996 01:09:01,917 --> 01:09:03,750 They're officially yours now. 997 01:09:04,375 --> 01:09:06,917 And here's the big one! 998 01:09:09,125 --> 01:09:12,250 This shall serve as your noble steed. 999 01:09:12,417 --> 01:09:14,333 Go on, touch it. 1000 01:09:25,708 --> 01:09:27,608 This guy's my most prized possession. 1001 01:09:27,808 --> 01:09:29,512 It can transform into various mounts 1002 01:09:29,712 --> 01:09:31,417 based on the traits of its owners. 1003 01:09:31,833 --> 01:09:34,750 With you, it will take the form of a flaming chariot! 1004 01:09:36,708 --> 01:09:39,250 So why does it turn into a pig with you then? 1005 01:09:39,450 --> 01:09:40,208 Huh? 1006 01:09:49,375 --> 01:09:52,167 You stinker. Where has the time gone? 1007 01:09:52,367 --> 01:09:52,717 Just three years ago, 1008 01:09:52,917 --> 01:09:55,133 you were a little meatball in my belly. 1009 01:09:55,333 --> 01:09:58,458 And now you've become a man with a personality and... 1010 01:10:00,708 --> 01:10:03,083 I so want to watch you grow up. 1011 01:10:08,500 --> 01:10:10,833 Why are you talking like that 1012 01:10:11,033 --> 01:10:11,917 on his birthday? 1013 01:10:12,333 --> 01:10:15,750 Dad got you a protection charm to keep you safe. 1014 01:10:15,792 --> 01:10:16,550 SAFE AND SOUND 1015 01:10:16,750 --> 01:10:19,000 I know I've always been hard on you, 1016 01:10:19,200 --> 01:10:20,425 and you're angry about that. 1017 01:10:20,625 --> 01:10:22,583 But I was doing what I thought best. 1018 01:10:23,125 --> 01:10:25,967 Now son, you have a long life ahead. 1019 01:10:26,167 --> 01:10:28,708 Do not pay any attention to what the others say. 1020 01:10:28,908 --> 01:10:30,500 You are who you say you are. 1021 01:10:31,625 --> 01:10:33,167 That's all that matters. 1022 01:10:34,125 --> 01:10:35,967 I believed you. 1023 01:10:36,167 --> 01:10:38,150 But all you've done was lie to me. 1024 01:10:38,350 --> 01:10:40,333 Why are you saying that? 1025 01:10:40,667 --> 01:10:42,817 Come on. The Demon Pill? 1026 01:10:43,017 --> 01:10:45,167 I know about everything. 1027 01:10:46,583 --> 01:10:48,133 You said I was the Spirit Pearl. 1028 01:10:48,333 --> 01:10:50,292 Put me through training in the painting. 1029 01:10:50,492 --> 01:10:51,383 But really you were just 1030 01:10:51,583 --> 01:10:53,691 keeping me locked up until I died. 1031 01:10:53,891 --> 01:10:55,800 All to make these idiots happy! 1032 01:10:56,000 --> 01:10:59,125 To keep your dumb reputation, you locked me away! 1033 01:11:00,833 --> 01:11:02,458 Now you're being silly. 1034 01:11:02,583 --> 01:11:03,967 Don't be so dramatic. 1035 01:11:04,167 --> 01:11:06,254 I mean, look at all these people! 1036 01:11:06,454 --> 01:11:08,542 Eating, drinking, being merry. 1037 01:11:09,667 --> 01:11:11,092 Why am I not surprised? 1038 01:11:11,292 --> 01:11:14,333 Fine. If you wanna keep lying too. 1039 01:11:14,533 --> 01:11:17,592 With the power of sun and moon 1040 01:11:17,792 --> 01:11:19,625 - of sea and sand... - Where did you learn that spell? 1041 01:11:19,825 --> 01:11:23,583 Qiankun Hoop, obey my command! 1042 01:11:48,667 --> 01:11:50,917 Run away! 1043 01:11:55,042 --> 01:11:55,925 Finally... 1044 01:11:56,125 --> 01:11:58,708 It's just you and me demon! 1045 01:12:33,542 --> 01:12:35,837 Ne Zha! Stop this! 1046 01:12:36,037 --> 01:12:38,133 He's been possessed! 1047 01:12:38,333 --> 01:12:40,792 The Qiankun Hoop is our only hope! 1048 01:12:40,992 --> 01:12:41,958 Find the hoop! 1049 01:12:44,208 --> 01:12:47,292 Looking for this? 1050 01:12:47,583 --> 01:12:50,083 Don't waste your time. 1051 01:12:50,708 --> 01:12:54,667 Only the heavenly calamity can stop the Demon Pill. 1052 01:12:54,875 --> 01:12:58,000 Once he's killed Taiyi and his parents, 1053 01:12:58,200 --> 01:12:59,633 go subdue Ne Zha. 1054 01:12:59,833 --> 01:13:02,083 Until the lightning destroys him. 1055 01:13:02,283 --> 01:13:03,300 And when the dust clears, 1056 01:13:03,500 --> 01:13:05,917 the villagers will see you as a hero. 1057 01:13:06,083 --> 01:13:10,042 After all that, the Supreme Lord will turn you into a god. 1058 01:13:10,242 --> 01:13:12,542 Your power will be limitless. 1059 01:13:14,000 --> 01:13:16,250 Ne Zha's parents and Taiyi. 1060 01:13:16,450 --> 01:13:17,875 They are all innocent. 1061 01:13:18,667 --> 01:13:20,625 It's not right. If the hoop was still on, 1062 01:13:20,825 --> 01:13:21,800 then Ne Zha wouldn't be evil. 1063 01:13:22,000 --> 01:13:24,504 What do you care if he's good or evil? 1064 01:13:24,704 --> 01:13:27,731 He's about to get struck by lightning! 1065 01:13:27,931 --> 01:13:30,758 If Taiyi and his parents survive 1066 01:13:30,958 --> 01:13:34,083 how will I sell our lie to the Supreme Lord? 1067 01:13:39,375 --> 01:13:42,254 Fortune didn't smile upon me when I was born. 1068 01:13:42,454 --> 01:13:45,106 I had to fight an uphill battle to get this far. 1069 01:13:45,306 --> 01:13:47,958 Of all the disciples, I trained the hardest, 1070 01:13:48,158 --> 01:13:49,800 never slacking. 1071 01:13:50,000 --> 01:13:53,167 Yet continually I was passed over for the others. 1072 01:13:53,792 --> 01:13:57,000 Do... Do you know why, my child? 1073 01:13:57,375 --> 01:13:58,417 No, master. 1074 01:13:59,083 --> 01:14:02,250 Because he knows I was born a lowly jaguar spirit. 1075 01:14:02,333 --> 01:14:05,667 So he could care less if I lived or died! 1076 01:14:07,292 --> 01:14:10,875 To everyone else, you and I are just monsters. 1077 01:14:10,917 --> 01:14:12,708 They could construct an entire mountain 1078 01:14:12,908 --> 01:14:14,508 with their prejudice. 1079 01:14:14,708 --> 01:14:18,875 And no matter how hard you try, that mountain is immovable. 1080 01:14:19,075 --> 01:14:20,958 But you're being handed a rare chance 1081 01:14:21,158 --> 01:14:22,375 to change their minds. 1082 01:14:22,792 --> 01:14:24,458 To alter your fate. 1083 01:14:24,875 --> 01:14:27,917 - Master. I owe Ne Zha my life. - Huh? 1084 01:14:28,117 --> 01:14:29,425 Maybe I can't save him 1085 01:14:29,625 --> 01:14:32,208 but let me save his parents and his master, 1086 01:14:32,408 --> 01:14:33,500 to repay my debt. 1087 01:14:35,792 --> 01:14:37,125 Huh? 1088 01:14:37,583 --> 01:14:39,050 Go on, then. 1089 01:14:39,250 --> 01:14:43,675 But if, if, if this goes south... 1090 01:14:43,875 --> 01:14:47,000 don't say I didn't warn you boy. 1091 01:14:47,167 --> 01:14:51,300 If they discover what you are... 1092 01:14:51,500 --> 01:14:55,833 Then I promise more than four will meet their fate today... 1093 01:14:56,667 --> 01:14:59,000 Uh... Hey. I was talking! 1094 01:15:03,542 --> 01:15:04,792 Nope! 1095 01:15:14,042 --> 01:15:15,167 Huh? 1096 01:15:39,625 --> 01:15:41,458 Stop! That's your father. 1097 01:15:58,292 --> 01:16:00,542 Ah, he's so cool. 1098 01:16:27,333 --> 01:16:29,375 Hear that? We're missing the whole party. 1099 01:16:29,575 --> 01:16:30,937 Are you sure we can't go out? 1100 01:16:31,137 --> 01:16:32,500 Lord Li said there's a signal. 1101 01:16:32,700 --> 01:16:34,375 Oh. Oh, oh. 1102 01:16:58,625 --> 01:16:59,875 Use the Hoop! 1103 01:17:00,125 --> 01:17:02,087 Sun and moon, of sea and sand, 1104 01:17:02,287 --> 01:17:04,250 Qiankun Hoop, obey my command! 1105 01:17:15,583 --> 01:17:16,500 Hold! 1106 01:17:27,292 --> 01:17:29,542 Ne Zha! Ne Zha! 1107 01:17:32,458 --> 01:17:35,083 Dear? It's your mother. 1108 01:17:44,958 --> 01:17:46,667 Wait! 1109 01:17:58,167 --> 01:17:59,167 Please, wait. 1110 01:17:59,708 --> 01:18:01,750 Thank you for your assistance today. 1111 01:18:01,950 --> 01:18:02,717 Tell me, what is your name? 1112 01:18:02,917 --> 01:18:04,758 My name isn't worth knowing, Milord. 1113 01:18:04,958 --> 01:18:08,083 Nonsense, I must make a toast, to thank you. 1114 01:18:08,125 --> 01:18:10,375 I have an urgent task I must attend to. 1115 01:18:10,708 --> 01:18:13,212 I'm sorry. Let me get that. 1116 01:18:13,412 --> 01:18:15,917 No need. 1117 01:18:21,542 --> 01:18:22,175 A dragon! 1118 01:18:22,375 --> 01:18:24,254 Weren't they imprisoned in the Eastern Sea 1119 01:18:24,454 --> 01:18:26,814 by the Court of Heaven? How did he get out? 1120 01:18:27,014 --> 01:18:29,175 I knew I detected a familiar scent on you. 1121 01:18:29,375 --> 01:18:32,625 But that mark on your head confirms my suspicions. 1122 01:18:32,825 --> 01:18:33,508 That sigil! 1123 01:18:33,708 --> 01:18:36,125 So the dragons stole the Spirit Pearl. 1124 01:18:38,042 --> 01:18:39,592 I could chase you if I wanted! 1125 01:18:39,792 --> 01:18:42,125 What else would you expect from a bunch of dragons? 1126 01:18:42,325 --> 01:18:44,167 No wonder your kind were locked away. 1127 01:18:45,875 --> 01:18:47,592 Well, you can't cross the dragons. 1128 01:18:47,792 --> 01:18:49,625 So, the dragons were the thieves. Figures. 1129 01:18:50,042 --> 01:18:52,583 The Court of Heaven shouldn't have left them alive. 1130 01:18:54,208 --> 01:18:56,295 Tsk, tsk, tsk. 1131 01:18:56,495 --> 01:18:58,583 How unfortunate. 1132 01:18:58,875 --> 01:18:59,550 Brother? 1133 01:18:59,750 --> 01:19:04,042 For this to work only four people needed to die. 1134 01:19:04,125 --> 01:19:05,175 But wouldn't you know? 1135 01:19:05,375 --> 01:19:07,175 Now everyone sees what you are. 1136 01:19:07,375 --> 01:19:09,587 Now no one gets to su-sur... survive. 1137 01:19:09,787 --> 01:19:12,000 Please tell me you weren't involved. 1138 01:19:12,375 --> 01:19:15,625 I'm afraid I can't. It would be quite rude to lie. 1139 01:19:15,792 --> 01:19:18,650 As for the Pearl, I stole it. 1140 01:19:18,850 --> 01:19:21,708 And Ao Bing is my apprentice. 1141 01:19:21,792 --> 01:19:23,567 Uh, have you lost your mind? 1142 01:19:23,767 --> 01:19:25,542 I'm gonna tell the Supreme Lord! 1143 01:19:27,542 --> 01:19:29,425 Good thing I'm one step ahead then. 1144 01:19:29,625 --> 01:19:33,750 If you all die, there will be no one left to tell him will there? 1145 01:19:34,125 --> 01:19:35,092 Apprentice, 1146 01:19:35,292 --> 01:19:39,292 there's only one thing to be done. 1147 01:19:39,708 --> 01:19:42,191 The survival of your people 1148 01:19:42,391 --> 01:19:44,875 depends on the next decision. 1149 01:19:49,167 --> 01:19:53,092 For the past millennium, 1150 01:19:53,292 --> 01:19:56,292 the Spirit Pearl has been our only hope for freedom. 1151 01:19:56,492 --> 01:19:58,667 It's all up to you now. 1152 01:20:20,375 --> 01:20:22,208 What is he doing? 1153 01:20:52,583 --> 01:20:54,583 He's trying to bury Chentang Pass! 1154 01:21:50,083 --> 01:21:51,941 A great deal of time has already passed. 1155 01:21:52,141 --> 01:21:54,304 We should head back as soon as possible. 1156 01:21:54,504 --> 01:21:56,667 Maybe there's something we can do for him. 1157 01:22:01,000 --> 01:22:03,125 You can't leave, you just got here! 1158 01:22:03,542 --> 01:22:04,792 I'll die of loneliness! 1159 01:22:04,992 --> 01:22:05,917 You're being clingy! 1160 01:22:06,250 --> 01:22:08,441 You can't break this curse 1161 01:22:08,641 --> 01:22:10,633 but there are ways around it. 1162 01:22:10,833 --> 01:22:14,042 Like a transplant spell. You thought about that? 1163 01:22:14,242 --> 01:22:15,300 Yeah, but what does he know? 1164 01:22:15,500 --> 01:22:17,458 Are you gonna trust me or an annoying cloud? 1165 01:22:17,625 --> 01:22:21,083 I've studied with the Master for centuries before you. 1166 01:22:21,283 --> 01:22:22,133 I know things you don't! 1167 01:22:22,333 --> 01:22:24,708 Let me show you what talent looks like. 1168 01:22:24,908 --> 01:22:26,250 Yeah, okay, airhead. 1169 01:22:27,042 --> 01:22:29,125 These guys are Fate-Swapping Runes. 1170 01:22:29,167 --> 01:22:31,708 Find a relative willing to sacrifice their life. 1171 01:22:31,908 --> 01:22:34,145 Have them put one rune on themselves, 1172 01:22:34,345 --> 01:22:36,383 and the other on the cursed individual. 1173 01:22:36,583 --> 01:22:39,000 And then instead of him, the relative will go boom! 1174 01:22:49,208 --> 01:22:51,083 Ow. 1175 01:22:53,375 --> 01:22:54,883 Woah, hey! What are you doing? 1176 01:22:55,083 --> 01:22:57,792 I've decided to swap my life for that of my son's. 1177 01:22:57,992 --> 01:22:59,750 This stays between you and me. 1178 01:22:59,950 --> 01:23:01,708 I beg of you, don't tell my wife. 1179 01:23:01,792 --> 01:23:03,342 Milord... 1180 01:23:03,542 --> 01:23:06,583 Ultimately, your sacrifice would just go to waste. 1181 01:23:06,783 --> 01:23:08,258 The Demon Pill will bring disaster 1182 01:23:08,458 --> 01:23:11,250 and the Supreme Lord will never let him go. 1183 01:23:11,333 --> 01:23:12,467 The Demon Pill? 1184 01:23:12,667 --> 01:23:14,458 I will use the remaining two years I have left 1185 01:23:14,658 --> 01:23:15,883 to make him a warrior. 1186 01:23:16,083 --> 01:23:18,042 The people shall see him as a hero. 1187 01:23:18,242 --> 01:23:19,125 No, I can't allow it! 1188 01:23:19,325 --> 01:23:20,008 If you won't allow it, 1189 01:23:20,208 --> 01:23:22,000 when the lightning strikes during the Heavenly Calamity, 1190 01:23:22,200 --> 01:23:23,708 I will die with Ne Zha. 1191 01:23:23,875 --> 01:23:26,167 That's, that's so not fair! 1192 01:23:26,367 --> 01:23:28,125 Uh, who is Ne Zha? 1193 01:23:28,958 --> 01:23:30,750 He is my son. 1194 01:24:06,625 --> 01:24:09,042 Stop! 1195 01:24:12,333 --> 01:24:14,125 Ah! 1196 01:24:16,125 --> 01:24:17,375 That's strong armor! 1197 01:24:17,417 --> 01:24:18,458 Aim for the head! 1198 01:24:59,250 --> 01:25:00,583 Ao Bing? 1199 01:25:00,917 --> 01:25:03,042 Don't waste your breath. 1200 01:25:03,500 --> 01:25:05,333 Shen Gonggong? What are you doing here? 1201 01:25:05,533 --> 01:25:07,375 It's Shen Gong-Bao! 1202 01:25:08,375 --> 01:25:09,958 Shen Gongbao was the one who stole the Spirit Pearl 1203 01:25:10,158 --> 01:25:11,217 and put it in Ao Bing. 1204 01:25:11,417 --> 01:25:14,333 He wants to bury Chentang Pass and everyone in it! 1205 01:25:21,042 --> 01:25:22,375 Stop! 1206 01:25:46,917 --> 01:25:48,750 Your power is limited by that hoop. 1207 01:25:48,950 --> 01:25:49,842 You've no chance. 1208 01:25:50,042 --> 01:25:52,667 I'll kick your butt! Hoop or no hoop! 1209 01:26:04,208 --> 01:26:05,667 Don't do this. 1210 01:26:08,667 --> 01:26:10,167 Ha! Too slow! 1211 01:26:10,333 --> 01:26:12,750 Fine. Then I'll ice you out! 1212 01:26:17,250 --> 01:26:19,292 Stop, my apprentice! 1213 01:26:23,042 --> 01:26:24,375 I'm sorry, master! 1214 01:26:24,667 --> 01:26:25,375 Ne Zha! 1215 01:26:32,208 --> 01:26:34,417 That's crazy! What the heck are you wearing? 1216 01:26:34,617 --> 01:26:35,708 Transformation? 1217 01:26:39,458 --> 01:26:41,625 Come and get me! You scared? 1218 01:26:42,625 --> 01:26:45,000 Demon, there can only be one of us. 1219 01:26:57,458 --> 01:26:58,717 ) - Ah! 1220 01:26:58,917 --> 01:27:00,008 You better watch yourself! 1221 01:27:00,208 --> 01:27:01,792 I was holding back this whole time. 1222 01:27:02,000 --> 01:27:04,292 If anyone deserves to be the 12th Golden Immortal, 1223 01:27:04,492 --> 01:27:06,958 it's me, not an incompetent fool like you! 1224 01:27:10,417 --> 01:27:12,125 Huh? 1225 01:27:12,708 --> 01:27:15,750 Hold on. Master entrusted you with the painting, 1226 01:27:15,950 --> 01:27:16,592 not me? 1227 01:27:16,792 --> 01:27:18,625 Well, maybe he knew you didn't deserve it! 1228 01:27:18,825 --> 01:27:20,467 Very mature of you. 1229 01:27:20,667 --> 01:27:22,625 - But it's you who'll weep! - Take that! 1230 01:27:33,708 --> 01:27:34,792 Coward! 1231 01:27:44,708 --> 01:27:46,542 Huh? 1232 01:27:47,208 --> 01:27:49,083 Huh? Ha? 1233 01:27:54,292 --> 01:27:55,292 I've got you now! 1234 01:27:56,250 --> 01:27:58,425 Stop! I am your master! 1235 01:27:58,625 --> 01:28:01,750 Nice try. Next time, pay more attention to detail. 1236 01:28:05,458 --> 01:28:07,375 Apprentice, let me help you! 1237 01:28:09,708 --> 01:28:13,833 That'll teach you! 1238 01:28:17,333 --> 01:28:18,958 Great! Job well done! 1239 01:28:19,167 --> 01:28:20,417 You are too kind, Master. 1240 01:28:24,500 --> 01:28:26,750 Thank you, apprentice! 1241 01:28:31,333 --> 01:28:32,417 - Huh? - Huh? 1242 01:28:32,708 --> 01:28:33,458 Uh hey... 1243 01:28:34,792 --> 01:28:37,417 Totally nailed that! Huh? 1244 01:28:48,667 --> 01:28:50,250 No! 1245 01:29:03,750 --> 01:29:06,583 - Who are you? - Why... I'm your master! 1246 01:29:12,250 --> 01:29:14,000 Woah it's me, Ne Zha. 1247 01:29:15,042 --> 01:29:16,383 Ooh! That's sneaky! 1248 01:29:16,583 --> 01:29:17,875 Come on let's get out of here. 1249 01:29:21,083 --> 01:29:22,667 That brush is our only way out. 1250 01:29:22,708 --> 01:29:23,667 Get him! 1251 01:30:14,958 --> 01:30:16,708 Ao Bing, grab it. 1252 01:30:26,500 --> 01:30:28,958 Hey, Ne Zha. Grab the brush for me. 1253 01:30:33,333 --> 01:30:36,050 Classy. But you can't keep that up forever. 1254 01:30:36,250 --> 01:30:40,042 I, on the other hand, will never run out of ammunition. 1255 01:30:43,875 --> 01:30:46,292 What was that you were saying? 1256 01:30:51,208 --> 01:30:52,875 Good one! 1257 01:31:08,625 --> 01:31:10,583 Uh, question, where'd you learn to draw? 1258 01:31:10,783 --> 01:31:12,500 You try drawing with your feet. 1259 01:31:36,417 --> 01:31:37,167 - Huh? - Hm? 1260 01:32:06,542 --> 01:32:08,875 - Ne Zha! Ne Zha! - Son! Son! 1261 01:32:10,792 --> 01:32:11,750 Ah! 1262 01:32:50,042 --> 01:32:53,583 Power of sun and moon, of sea and sand. 1263 01:32:53,783 --> 01:32:55,833 Listen up, Qiankun Hoop, 1264 01:32:56,033 --> 01:32:58,083 and obey my command! 1265 01:32:58,292 --> 01:33:01,083 Can't lose myself. Gotta focus. 1266 01:33:56,792 --> 01:33:57,675 Stop struggling. 1267 01:33:57,875 --> 01:34:00,875 You were born the Demon Pill. Why not accept your destiny? 1268 01:34:00,958 --> 01:34:03,587 'Cause it is not the boss of me. 1269 01:34:03,787 --> 01:34:06,417 I'm the master of my destiny. 1270 01:34:06,542 --> 01:34:08,733 I'll be the one who decides. 1271 01:34:08,933 --> 01:34:11,125 And I will not be a demon! 1272 01:35:08,167 --> 01:35:10,208 Huh? 1273 01:35:28,750 --> 01:35:29,958 Why spare me? 1274 01:35:30,167 --> 01:35:31,500 I told you. 1275 01:35:32,750 --> 01:35:34,417 You're the only friend I have. 1276 01:35:44,417 --> 01:35:46,375 Well, my time's almost up. 1277 01:35:47,417 --> 01:35:48,583 You should leave. 1278 01:35:49,458 --> 01:35:50,467 But aren't you worried I'll... 1279 01:35:50,667 --> 01:35:52,217 I thought you were the Spirit Pearl! 1280 01:35:52,417 --> 01:35:54,833 I'm the Demon Pill and I'm braver than you? 1281 01:35:55,033 --> 01:35:56,333 Don't be such a baby! 1282 01:35:56,533 --> 01:35:57,625 I'm a monster. 1283 01:35:57,958 --> 01:36:00,333 When I was born, my fate was sealed. 1284 01:36:00,533 --> 01:36:01,008 You're not listening. 1285 01:36:01,208 --> 01:36:02,717 Your fate's what you want it to be. 1286 01:36:02,917 --> 01:36:05,167 No one else gets to decide what you are. 1287 01:36:05,367 --> 01:36:07,083 My father taught that to me. 1288 01:36:08,083 --> 01:36:09,792 If fate comes at you swingin'... 1289 01:36:09,992 --> 01:36:11,875 then you hit back. 1290 01:36:16,417 --> 01:36:17,458 Ne Zha! 1291 01:36:20,083 --> 01:36:22,167 Ne Zha! Release us! 1292 01:36:30,167 --> 01:36:32,542 I know you want to help but... 1293 01:36:32,742 --> 01:36:34,000 this is my fight. 1294 01:36:34,292 --> 01:36:36,083 Ne Zha! No! 1295 01:36:44,208 --> 01:36:47,000 Huh, you know looking back on it... 1296 01:36:47,583 --> 01:36:49,208 Three years isn't that long. 1297 01:36:49,792 --> 01:36:51,792 I had fun while it lasted! 1298 01:36:56,917 --> 01:36:58,292 My only regret? 1299 01:36:58,917 --> 01:37:01,583 I never kicked the jianzi with you, Dad. 1300 01:37:10,208 --> 01:37:13,083 It's my birthday. No crying allowed. 1301 01:37:19,750 --> 01:37:20,875 Aw, man. 1302 01:37:33,250 --> 01:37:35,708 Dad. Mom. 1303 01:37:40,958 --> 01:37:42,375 Thank you. 1304 01:38:02,750 --> 01:38:05,958 - Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha! 1305 01:38:07,125 --> 01:38:08,708 Ne Zha! 1306 01:38:12,208 --> 01:38:15,000 - Ne Zha! Ne Zha! - Ne Zha! Ne Zha! 1307 01:38:15,200 --> 01:38:16,667 Ne Zhal! 1308 01:38:40,833 --> 01:38:41,467 Huh? 1309 01:38:41,667 --> 01:38:42,800 Are you nuts? 1310 01:38:43,000 --> 01:38:44,750 Ao Bing, get out of there! 1311 01:38:45,208 --> 01:38:47,750 Dragonscale Armor! 1312 01:39:11,167 --> 01:39:14,375 He is ruining my entire plan! 1313 01:39:14,417 --> 01:39:16,342 I'm not done with you. 1314 01:39:16,542 --> 01:39:19,250 You've not seen the last of me! 1315 01:39:20,417 --> 01:39:22,583 You're sacrificing yourself for nothing. 1316 01:39:22,783 --> 01:39:23,967 You dumb or what? 1317 01:39:24,167 --> 01:39:26,875 'Course I am, I'm your friend after all. 1318 01:40:08,333 --> 01:40:09,333 Huh? 1319 01:40:16,125 --> 01:40:18,208 I never expected it could absorb this amount of power. 1320 01:40:18,408 --> 01:40:21,458 The Chaos Pearl has an appetite. 1321 01:40:28,625 --> 01:40:29,675 I can't take it. 1322 01:40:29,875 --> 01:40:31,792 I'm about to explode! 1323 01:40:37,458 --> 01:40:39,458 You shouldn't have to... 1324 01:40:39,658 --> 01:40:41,300 Let's give it back. 1325 01:40:41,500 --> 01:40:42,792 Right! 1326 01:40:53,875 --> 01:40:56,583 I can't hold on! 1327 01:41:00,250 --> 01:41:03,708 Ne Zha! No! 1328 01:41:04,083 --> 01:41:07,500 How dare they not invite me to join in... 1329 01:41:10,375 --> 01:41:12,337 I love a good party. 1330 01:41:12,537 --> 01:41:14,500 Stay strong, you two. 1331 01:41:24,500 --> 01:41:25,917 Open! 1332 01:41:47,500 --> 01:41:49,167 Where are you? Ne Zha! 1333 01:42:12,750 --> 01:42:15,167 - How are we alive? - Hal We made it! 1334 01:42:15,208 --> 01:42:17,292 Well, not exactly... 1335 01:42:20,208 --> 01:42:22,958 The Multi-colored Lotus couldn't save your bodies... 1336 01:42:23,158 --> 01:42:24,958 but it kept your souls intact. 1337 01:42:25,000 --> 01:42:26,275 Whereas I'm pretty sure I blew my chance 1338 01:42:26,475 --> 01:42:27,750 at becoming the 12th Golden Immortal. 1339 01:42:27,950 --> 01:42:29,092 It cost me centuries! 1340 01:42:29,292 --> 01:42:32,958 Now I guess I gotta start over again from scratch! 1341 01:42:33,158 --> 01:42:34,842 Thank goodness. 1342 01:42:35,042 --> 01:42:38,708 I thought I'd never see you again! 1343 01:43:01,875 --> 01:43:03,383 if you asked me 1344 01:43:03,583 --> 01:43:06,375 whether a person can alter their fate? 1345 01:43:06,958 --> 01:43:09,333 Well, I don't really know. 1346 01:43:10,125 --> 01:43:11,750 But hey, anything's possible. 1347 01:43:11,958 --> 01:43:14,125 Because a boy named Ne Zha, 1348 01:43:14,325 --> 01:43:16,125 forever changed his. 1349 01:43:26,500 --> 01:43:28,583 A JIAOZI FILM 1350 01:43:51,125 --> 01:43:52,175 Okay, 1351 01:43:52,375 --> 01:43:54,546 but, are you sure we can't go out? 1352 01:43:54,746 --> 01:43:56,917 We, we're still waiting on the signal! 1353 01:43:57,117 --> 01:44:00,208 So uh what exactly is the signal? 1354 01:44:00,958 --> 01:44:02,175 You know... 1355 01:44:02,375 --> 01:44:03,458 That's a good question. 1356 01:44:08,250 --> 01:44:09,550 DON'T LEAVE! 1357 01:44:09,750 --> 01:44:12,250 THERE'S STILL A POST-CREDITS SCENE! 1358 01:45:30,417 --> 01:45:32,958 Ao Bing... 1359 01:45:33,875 --> 01:45:37,917 Everything we have worked for was laid to waste. 1360 01:45:38,833 --> 01:45:43,500 And for that, I will make all of Chentang Pass pay in blood. 1361 01:45:45,708 --> 01:45:51,342 Louder, 1362 01:45:51,542 --> 01:45:53,133 I don't think they can hear you! 1363 01:45:53,333 --> 01:45:54,708 Screaming into the void like a child 1364 01:45:54,908 --> 01:45:56,333 won't change a thing. 1365 01:45:58,125 --> 01:46:00,042 We trusted you to secure our freedom, 1366 01:46:00,242 --> 01:46:02,125 and you failed us! 1367 01:46:05,250 --> 01:46:08,417 Would you like to make a deal? 1368 01:46:08,617 --> 01:46:10,708 Dear brother? 1369 01:46:15,750 --> 01:46:16,717 DON'T YOU DARE LEAVE! 1370 01:46:16,917 --> 01:46:18,583 THERE IS STILL A POST-CREDIT SCENE TO SEE 1371 01:49:21,208 --> 01:49:22,958 Jiang Ziya... 1372 01:49:27,292 --> 01:49:29,167 You know your sin. 1373 01:49:29,367 --> 01:49:33,208 JIANG ZIYA 1374 01:49:33,583 --> 01:49:37,250 2020 THE WAR TO SEAL THE GODS AWAY 94085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.