Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,727 --> 00:00:08,579
MY COUNTRY: THE NEW AGE
2
00:00:08,930 --> 00:00:11,641
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
3
00:00:11,724 --> 00:00:14,143
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:14,894 --> 00:00:17,396
EPISODE 13
5
00:00:18,981 --> 00:00:20,233
You...
6
00:00:20,817 --> 00:00:22,985
will never be King.
7
00:00:23,653 --> 00:00:25,154
Why can't the fifth son be the King
8
00:00:25,238 --> 00:00:28,616
when the mere eighth son tries to become
the crown prince?
9
00:00:30,326 --> 00:00:33,454
Could you go as far
as to killing His Majesty?
10
00:00:34,872 --> 00:00:36,916
Listen to my words
while you can still breathe.
11
00:00:37,834 --> 00:00:39,669
I will get the Crown Prince under my thumb
12
00:00:40,253 --> 00:00:43,631
and make sure to become
the real power behind the throne.
13
00:00:45,341 --> 00:00:47,635
That means Nam Jeon isn't his only target.
14
00:00:48,261 --> 00:00:50,054
He wants to turn this country upside down.
15
00:00:51,931 --> 00:00:54,559
Your Highness' country.
The country of the abandoned.
16
00:00:54,642 --> 00:00:56,185
I wished to see it with you.
17
00:00:57,562 --> 00:00:59,981
You wish to see my kingdom?
18
00:01:01,732 --> 00:01:04,193
A battlefield for Nam Jeon and Bang-won.
19
00:01:04,277 --> 00:01:05,903
It's time we need it.
20
00:01:09,699 --> 00:01:12,118
You just watch it
21
00:01:12,201 --> 00:01:13,578
in your grave.
22
00:01:14,495 --> 00:01:15,496
Watch who will be
23
00:01:16,330 --> 00:01:17,748
the King.
24
00:01:19,167 --> 00:01:22,128
Bang-won lives and dies for justification.
25
00:01:22,920 --> 00:01:26,007
I desperately live
26
00:01:26,549 --> 00:01:27,717
to live.
27
00:01:33,055 --> 00:01:35,057
It's true that I never expected
any form of apology.
28
00:01:35,766 --> 00:01:38,144
Still, how can you be so proud
of your actions?
29
00:01:40,730 --> 00:01:42,231
How?
30
00:01:42,732 --> 00:01:45,693
I dreamed of a nation
ruled by the subjects. That's all.
31
00:01:47,320 --> 00:01:48,321
And that dream
32
00:01:49,197 --> 00:01:51,866
wasn't one that needed
anyone's permission.
33
00:01:54,327 --> 00:01:56,245
It was solely mine to fantasize.
34
00:02:33,991 --> 00:02:36,244
It's best not to torture yourself forever
35
00:02:37,328 --> 00:02:38,996
for killing a friend's father.
36
00:02:40,623 --> 00:02:41,958
It's how I lived
37
00:02:42,833 --> 00:02:43,918
after killing Poeun.
38
00:02:46,212 --> 00:02:47,588
The guilt is unbearable.
39
00:03:46,188 --> 00:03:47,690
I should be by His Majesty's side.
40
00:03:47,773 --> 00:03:49,150
No one would dare hurt him.
41
00:03:49,233 --> 00:03:52,028
Your Royal Majesty,
it is too dangerous to leave.
42
00:03:58,701 --> 00:03:59,869
Your Royal Majesty.
43
00:04:25,186 --> 00:04:27,146
You killed him.
44
00:04:28,856 --> 00:04:30,149
It was not my doing.
45
00:04:32,026 --> 00:04:33,986
Because of your greed,
46
00:04:35,905 --> 00:04:37,990
because you tried to protect
your throne so badly,
47
00:04:39,158 --> 00:04:41,369
you made your children fight each other
48
00:04:42,036 --> 00:04:44,080
and you enjoyed watching it.
49
00:04:45,998 --> 00:04:47,750
And this is the result.
50
00:04:49,293 --> 00:04:50,920
If you are human,
51
00:04:53,339 --> 00:04:55,758
how could you kill your own brother?
52
00:05:02,306 --> 00:05:03,474
You will die...
53
00:05:08,854 --> 00:05:10,940
a lonely death...
54
00:05:14,068 --> 00:05:15,611
amidst the hatred of everyone.
55
00:08:53,203 --> 00:08:54,997
Look at you weeping so sadly here,
56
00:08:55,873 --> 00:08:57,666
as if you want others to see it.
57
00:08:58,542 --> 00:09:01,211
Even I was almost fooled.
58
00:09:02,921 --> 00:09:06,675
I suppose the people will cry with you.
59
00:09:07,760 --> 00:09:09,261
And as for me,
60
00:09:09,845 --> 00:09:12,181
I will be criticized for my heinous act
once again.
61
00:09:14,266 --> 00:09:15,934
You sure never let me down.
62
00:09:17,144 --> 00:09:18,771
What do you even know
63
00:09:20,648 --> 00:09:24,026
about what it feels like
for a father to lose his child?
64
00:09:24,610 --> 00:09:25,611
Right, I know nothing.
65
00:09:26,820 --> 00:09:30,282
However, I do know
that your tears are insincere.
66
00:09:31,158 --> 00:09:34,620
You speak about sincerity
even when it comes to tears.
67
00:09:35,204 --> 00:09:37,331
There is only one occasion
68
00:09:38,582 --> 00:09:40,668
when you'd cry sincere tears.
69
00:09:42,294 --> 00:09:43,420
I know
70
00:09:44,421 --> 00:09:45,798
when that is.
71
00:09:48,217 --> 00:09:49,510
When?
72
00:09:49,593 --> 00:09:51,637
When you lose
73
00:09:52,638 --> 00:09:54,181
your kingdom.
74
00:09:56,266 --> 00:10:01,188
That day, I will be sure to witness it
with my own two eyes.
75
00:10:04,358 --> 00:10:09,154
You breaking down in tears
and looking much more devastated
76
00:10:14,660 --> 00:10:16,286
than a father who just lost his child.
77
00:10:50,946 --> 00:10:52,614
Do not run away.
78
00:10:53,449 --> 00:10:55,951
And do not say
that you weren't expecting it.
79
00:10:56,577 --> 00:10:58,203
I had to kill my brother
80
00:10:59,121 --> 00:11:00,748
to take my father down.
81
00:11:01,749 --> 00:11:03,834
I don't know what I've done.
82
00:11:06,003 --> 00:11:07,588
Too many people have died
83
00:11:09,506 --> 00:11:11,967
or gotten injured
just for me to get my revenge.
84
00:11:12,468 --> 00:11:14,428
It was no one's fault.
85
00:11:15,179 --> 00:11:18,599
We did what we had to do.
86
00:11:19,808 --> 00:11:21,143
You got your revenge,
87
00:11:23,437 --> 00:11:24,980
and I started a revolution.
88
00:11:26,190 --> 00:11:27,357
For what?
89
00:11:34,364 --> 00:11:35,949
For whom?
90
00:11:37,367 --> 00:11:39,244
I am standing
91
00:11:40,913 --> 00:11:42,039
for I must endure
92
00:11:43,373 --> 00:11:45,542
and get through this.
93
00:11:52,633 --> 00:11:53,675
Hence,
94
00:11:55,969 --> 00:11:57,095
you must rise again.
95
00:11:58,430 --> 00:11:59,681
For yourself
96
00:12:00,682 --> 00:12:01,683
as well as
97
00:12:03,936 --> 00:12:05,312
for me.
98
00:12:06,730 --> 00:12:08,565
I am exhausted.
99
00:12:11,860 --> 00:12:13,987
I wish to rest now.
100
00:12:37,761 --> 00:12:39,596
He's been taking medication
more toxic than the poison itself
101
00:12:39,680 --> 00:12:40,889
to stop it from spreading.
102
00:12:41,014 --> 00:12:44,059
I have no idea how he endured
the pain of his intestines rotting away.
103
00:12:59,783 --> 00:13:01,702
I heard you blocked His Majesty's way.
104
00:13:02,703 --> 00:13:04,705
Thanks to you, we could buy some time.
105
00:13:05,205 --> 00:13:08,959
I will reward you separately
for your contribution.
106
00:13:12,379 --> 00:13:15,048
Please reward me now.
107
00:13:18,218 --> 00:13:19,428
Please...
108
00:13:20,554 --> 00:13:22,055
let Hwi go now.
109
00:13:23,056 --> 00:13:25,517
Has he ever been mine?
110
00:13:25,601 --> 00:13:27,436
Do not get attached.
111
00:13:29,646 --> 00:13:31,440
Our emotions
112
00:13:32,316 --> 00:13:33,859
can't be controlled.
113
00:13:53,045 --> 00:13:54,713
The hunt has begun.
114
00:13:54,796 --> 00:13:57,049
Don't even step out.
The moment you step out,
115
00:13:57,633 --> 00:13:58,508
you'll die.
116
00:14:00,510 --> 00:14:01,345
Just leave me alone.
117
00:14:15,192 --> 00:14:16,360
It's all over now.
118
00:14:18,153 --> 00:14:19,738
So you should leave too.
119
00:14:21,573 --> 00:14:23,200
Go back to where you came from.
120
00:14:28,705 --> 00:14:30,999
A warrior may be abandoned by his master,
121
00:14:31,083 --> 00:14:33,001
but he never deserts his master first.
122
00:14:34,920 --> 00:14:36,046
So you'd better survive.
123
00:14:36,713 --> 00:14:38,006
Stop whining.
124
00:14:49,476 --> 00:14:50,519
Mother.
125
00:14:51,979 --> 00:14:54,731
You will now be officially called
the former Queen
126
00:14:54,815 --> 00:14:57,192
instead of your posthumous title.
127
00:14:57,818 --> 00:15:01,279
It's incredible news, isn't it?
128
00:15:03,573 --> 00:15:04,950
But the thing is,
129
00:15:09,287 --> 00:15:13,166
how much more blood
must I douse myself with
130
00:15:14,543 --> 00:15:17,921
in order to create the world
I am dreaming of?
131
00:15:20,132 --> 00:15:21,341
I...
132
00:15:23,552 --> 00:15:25,887
can't even fathom.
133
00:15:32,185 --> 00:15:33,353
Mother.
134
00:15:36,523 --> 00:15:37,941
My son
135
00:15:39,609 --> 00:15:41,486
killed another son of mine.
136
00:15:43,864 --> 00:15:45,824
Then as a father,
137
00:15:47,325 --> 00:15:49,453
must I get back at my own son
138
00:15:50,871 --> 00:15:53,665
for killing my child?
139
00:15:54,541 --> 00:15:55,542
Or...
140
00:15:57,210 --> 00:15:59,171
do nothing but wail
141
00:16:01,214 --> 00:16:03,425
like a beast that has lost its cub?
142
00:16:19,775 --> 00:16:20,859
Where is Bang-beon?
143
00:16:21,526 --> 00:16:22,819
He's been arrested.
144
00:16:25,197 --> 00:16:26,865
It was a long night.
145
00:16:28,450 --> 00:16:29,618
Now,
146
00:16:34,081 --> 00:16:36,958
I shall tend to matters that need
to be looked after during the daytime.
147
00:17:09,074 --> 00:17:10,867
Now that Bang-seok is dead,
148
00:17:11,868 --> 00:17:13,453
Bang-beon must be your next target.
149
00:17:14,079 --> 00:17:15,956
I am sorry to admit it, but yes.
150
00:17:21,086 --> 00:17:22,379
You must stop.
151
00:17:22,462 --> 00:17:24,422
Then try and stop me.
152
00:17:26,341 --> 00:17:28,510
Killing my own brother
is considered a heinous act,
153
00:17:29,261 --> 00:17:31,847
and killing a meritorious subject
is also considered a grave crime.
154
00:17:31,930 --> 00:17:33,974
So why hesitate?
155
00:17:36,726 --> 00:17:37,769
Here.
156
00:17:38,770 --> 00:17:40,021
Shoot.
157
00:17:40,564 --> 00:17:43,066
I will die with a smile on my face.
158
00:17:44,609 --> 00:17:48,989
What is making Your Majesty hesitate?
Shoot me now!
159
00:18:54,852 --> 00:18:57,354
I will die with a smile on my face.
160
00:18:58,897 --> 00:19:03,277
What is making Your Majesty hesitate?
Shoot me now!
161
00:19:12,536 --> 00:19:14,204
You have turned
162
00:19:15,581 --> 00:19:17,291
into a monster.
163
00:19:20,919 --> 00:19:22,421
All I did
164
00:19:23,964 --> 00:19:26,216
was trying to survive.
165
00:19:26,717 --> 00:19:30,512
You wanted to make this throne yours.
166
00:19:31,013 --> 00:19:34,683
Thus, you came up with excuses
and ways to justify it
167
00:19:34,766 --> 00:19:36,351
and finally caused a bloodbath.
168
00:19:36,435 --> 00:19:38,187
Am I not allowed...
169
00:19:42,065 --> 00:19:43,901
to covet the throne?
170
00:19:45,235 --> 00:19:46,403
A king
171
00:19:48,071 --> 00:19:50,490
must embrace and protect
those who are weaker than him
172
00:19:50,574 --> 00:19:52,784
and let go of those
who are stronger than him.
173
00:19:53,160 --> 00:19:54,328
However,
174
00:19:55,704 --> 00:19:57,539
you desert those who are weaker than you
175
00:19:57,623 --> 00:19:59,875
and destroy those who are stronger
just to control them.
176
00:19:59,958 --> 00:20:01,210
That is why you mustn't be King.
177
00:20:01,960 --> 00:20:04,004
I cannot let you take the throne
178
00:20:05,756 --> 00:20:07,966
for I do not see anything else
but bloodlust in you.
179
00:20:08,967 --> 00:20:09,927
The bloodshed
180
00:20:10,928 --> 00:20:13,764
will begin at the palace
and take the lives of disloyal subjects,
181
00:20:13,847 --> 00:20:17,059
only to stop right before the people.
182
00:20:17,809 --> 00:20:20,854
That blood will strengthen
the King's power,
183
00:20:20,938 --> 00:20:24,858
which, in turn, will help the people
enjoy more comfortable lives.
184
00:20:25,359 --> 00:20:26,818
That blood
185
00:20:29,696 --> 00:20:31,657
should have been yours.
186
00:20:41,250 --> 00:20:42,417
Bang-gwa should be
187
00:20:43,669 --> 00:20:45,462
installed as the new Crown Prince.
188
00:20:46,255 --> 00:20:50,259
You must step down as soon as
he is installed as the Crown Prince
189
00:20:52,261 --> 00:20:53,345
and just be...
190
00:20:56,473 --> 00:20:57,891
the former king.
191
00:20:58,809 --> 00:21:00,352
In your royal order,
192
00:21:00,477 --> 00:21:04,356
you must admit your fault for violating
the rules of primogeniture
193
00:21:05,357 --> 00:21:07,109
and choosing your young son of a concubine
194
00:21:07,943 --> 00:21:12,739
and state that Sambong and Nam Jeon
instigated you to make such a decision.
195
00:21:17,744 --> 00:21:20,080
Your Majesty's kingdom
196
00:21:20,664 --> 00:21:22,833
no longer...
197
00:21:29,631 --> 00:21:31,049
exists.
198
00:21:51,486 --> 00:21:52,738
You are wrong.
199
00:21:54,323 --> 00:21:55,949
This kingdom...
200
00:22:01,038 --> 00:22:02,664
is still mine.
201
00:23:04,142 --> 00:23:07,145
TRAITOR NAM JEON
202
00:23:26,665 --> 00:23:28,417
He'll cause trouble if we spare his life.
203
00:23:30,335 --> 00:23:32,754
From now on, we must be selective
about whom we will kill.
204
00:23:34,131 --> 00:23:35,507
So let's wait and see.
205
00:24:33,815 --> 00:24:34,816
Do you remember?
206
00:24:36,985 --> 00:24:38,695
"Do not let anyone oppress you.
207
00:24:39,529 --> 00:24:41,156
That's the only way you won't collapse."
208
00:24:43,241 --> 00:24:45,827
"Don't let anyone intimidate you
even if they're stronger than you.
209
00:24:46,953 --> 00:24:48,455
Only then can you hold out."
210
00:24:49,289 --> 00:24:50,457
I remember, of course.
211
00:24:54,377 --> 00:24:56,588
Your father told me that.
212
00:25:00,717 --> 00:25:02,844
He saved me from Ganggae.
213
00:25:04,262 --> 00:25:05,722
Thanks to him, I could survive.
214
00:25:06,848 --> 00:25:10,602
And I've been able to hold out
all these years thanks to his words.
215
00:25:11,603 --> 00:25:13,063
Why are you telling me this just now?
216
00:25:13,688 --> 00:25:14,773
I didn't want you to think
217
00:25:16,274 --> 00:25:18,485
that I like you because
I feel indebted to your father.
218
00:25:21,863 --> 00:25:23,073
It's all you.
219
00:25:23,949 --> 00:25:25,033
I mean it.
220
00:25:28,119 --> 00:25:31,540
From now on,
221
00:25:32,541 --> 00:25:33,875
don't get hurt or sick.
222
00:25:34,918 --> 00:25:36,294
Let's live like that.
223
00:26:14,207 --> 00:26:15,458
It's where
224
00:26:16,418 --> 00:26:17,544
Seon-ho is.
225
00:26:21,673 --> 00:26:23,258
I figured you'd be worried.
226
00:26:40,775 --> 00:26:43,445
You lived like you were
on top of the world.
227
00:26:45,947 --> 00:26:48,241
Now you're dead,
you own one mere span of ground.
228
00:26:52,662 --> 00:26:54,247
It serves you right.
229
00:26:56,708 --> 00:26:57,751
It...
230
00:26:59,044 --> 00:27:00,462
serves you right.
231
00:27:06,468 --> 00:27:08,261
You did well.
232
00:27:09,929 --> 00:27:10,972
You did...
233
00:27:14,267 --> 00:27:15,393
more than enough.
234
00:27:19,564 --> 00:27:20,732
I did well?
235
00:27:24,611 --> 00:27:26,071
I did more than enough?
236
00:27:29,199 --> 00:27:30,325
Are you sure?
237
00:28:08,405 --> 00:28:09,280
Let go.
238
00:28:13,743 --> 00:28:15,495
What do you want from me?
239
00:28:17,247 --> 00:28:19,165
This is what you wanted.
240
00:28:20,917 --> 00:28:23,503
Do you want to see me wrecked?
Will that make you feel better?
241
00:28:27,632 --> 00:28:28,925
Why...
242
00:28:32,137 --> 00:28:35,014
Why can't I even freely kill myself?
243
00:28:38,893 --> 00:28:40,019
Why?
244
00:28:41,980 --> 00:28:45,525
Now, I'm sick and tired
of seeing you and thinking about you.
245
00:28:46,776 --> 00:28:48,236
So go away.
246
00:28:50,739 --> 00:28:51,781
Please.
247
00:29:15,430 --> 00:29:16,681
Live.
248
00:29:19,601 --> 00:29:21,186
That's one last favor I ask you.
249
00:30:22,288 --> 00:30:25,166
To me, every day was like a battle
and the pit of hell.
250
00:30:26,042 --> 00:30:27,669
All the mockery and contempt.
251
00:30:29,128 --> 00:30:31,714
I barely managed to make it here
after enduring all that.
252
00:30:44,310 --> 00:30:46,646
My country is already dead!
253
00:30:47,021 --> 00:30:49,858
So who cares
about immorality and conspiracy?
254
00:31:42,660 --> 00:31:44,370
Did you have a lucky dream last night?
255
00:31:44,954 --> 00:31:46,164
I think you'll live.
256
00:31:47,081 --> 00:31:48,124
Mun-bok.
257
00:31:48,708 --> 00:31:50,168
Hold on.
258
00:32:05,767 --> 00:32:06,726
Hey.
259
00:32:07,644 --> 00:32:08,686
What's going on?
260
00:32:09,395 --> 00:32:10,688
You should take a look at him.
261
00:32:15,860 --> 00:32:17,904
Oh, my. There's a hole.
262
00:32:18,237 --> 00:32:19,656
You fool.
263
00:32:19,739 --> 00:32:21,324
You're the one who should be lying down.
264
00:32:21,407 --> 00:32:22,700
It's fine.
265
00:32:23,076 --> 00:32:24,369
Take care of that guy first.
266
00:32:24,452 --> 00:32:25,745
Stay still. Let me look.
267
00:32:27,997 --> 00:32:29,791
I'm sorry, Jeong Beom.
268
00:32:32,001 --> 00:32:33,544
I'm sorry, everyone.
269
00:32:34,712 --> 00:32:35,546
This is all my fault.
270
00:32:36,422 --> 00:32:37,507
Hey.
271
00:32:38,091 --> 00:32:40,093
Once I acquired my position,
272
00:32:40,885 --> 00:32:43,805
I realized
why you risked your life to fight
273
00:32:44,847 --> 00:32:47,183
after becoming a lieutenant.
274
00:32:48,518 --> 00:32:50,770
You were trying to save
every possible life.
275
00:32:52,355 --> 00:32:54,774
You didn't want to see us dead,
276
00:32:55,525 --> 00:32:57,193
so you tried so hard.
277
00:32:58,236 --> 00:32:59,904
You're that kind of man.
278
00:33:01,406 --> 00:33:02,824
You don't need to apologize.
279
00:33:06,536 --> 00:33:08,037
Stay still.
280
00:33:08,121 --> 00:33:09,247
It hurts, doesn't it?
281
00:33:10,373 --> 00:33:11,457
It pains me too.
282
00:33:22,927 --> 00:33:24,554
We should send them off.
283
00:33:47,869 --> 00:33:49,704
May your soul rest in peace.
284
00:33:56,627 --> 00:33:59,505
Gosh, I thought we might have to spend
the whole night burning those.
285
00:33:59,881 --> 00:34:00,965
There are so many.
286
00:34:01,424 --> 00:34:04,260
Of course there are many.
Hundreds of people died.
287
00:34:04,969 --> 00:34:07,138
May all your souls rest in peace.
288
00:34:08,890 --> 00:34:11,017
I'm so sick and tired of this.
289
00:34:11,392 --> 00:34:13,519
Until when do I have to see this?
290
00:34:18,024 --> 00:34:21,360
I can't believe this.
Did you get only one bottle of this?
291
00:34:22,111 --> 00:34:23,821
Live up to your big belly, punk.
292
00:34:23,905 --> 00:34:27,033
If you're so bold,
let me see what you took.
293
00:34:31,329 --> 00:34:33,247
You want a piece of me?
294
00:34:34,624 --> 00:34:35,875
Calm down.
295
00:34:36,959 --> 00:34:38,628
You guys are funny.
296
00:34:39,170 --> 00:34:42,423
When you quit being a soldier,
will you teach children?
297
00:34:43,007 --> 00:34:44,675
Yes, I will.
298
00:34:44,759 --> 00:34:47,470
I wonder what you will teach to children.
299
00:34:47,762 --> 00:34:49,764
How to live as a virgin?
300
00:34:49,847 --> 00:34:51,057
No.
301
00:34:51,140 --> 00:34:53,392
He will teach them
how to fly over the clouds.
302
00:34:56,479 --> 00:34:57,855
I will teach them how to survive.
303
00:35:00,817 --> 00:35:03,569
I have only been teaching how to kill.
304
00:35:06,322 --> 00:35:07,198
Because I thought
305
00:35:08,783 --> 00:35:10,660
killing others was
the only way to survive.
306
00:35:12,703 --> 00:35:14,413
But now I know.
307
00:35:15,414 --> 00:35:16,666
Killing...
308
00:35:17,166 --> 00:35:19,252
kills me too.
309
00:35:24,215 --> 00:35:25,174
What is he saying?
310
00:35:25,258 --> 00:35:26,801
I don't know. It sounds difficult.
311
00:35:26,884 --> 00:35:28,261
I can hear you.
312
00:35:29,595 --> 00:35:31,514
Chi-do, here's what I'm going to do.
313
00:35:31,597 --> 00:35:35,351
I'm going to make a medicine
that makes your hair grow.
314
00:35:35,434 --> 00:35:36,894
I'm going to make that.
315
00:35:37,270 --> 00:35:40,565
And I'm going to sell that
to the Japanese and the Chinese.
316
00:35:40,648 --> 00:35:43,484
I don't know what I should do
with all the money I will earn.
317
00:35:44,235 --> 00:35:46,279
Who would pay you for that?
318
00:35:46,362 --> 00:35:48,447
You're losing hair too. Here.
319
00:35:48,531 --> 00:35:49,407
Come on.
320
00:35:51,951 --> 00:35:53,411
What about you, Hwi?
321
00:35:53,911 --> 00:35:57,999
I don't want to see anyone
getting hurt or sick anymore.
322
00:36:00,334 --> 00:36:01,669
I want to see smiles.
323
00:36:02,837 --> 00:36:04,130
I want to see you smile
324
00:36:04,922 --> 00:36:05,923
and Hui-jae too.
325
00:36:07,633 --> 00:36:08,509
And...
326
00:36:51,093 --> 00:36:53,137
I envy Bang-won.
327
00:36:54,889 --> 00:36:58,392
The world is afraid of him
even when he just raises his eyebrow.
328
00:36:58,476 --> 00:37:01,979
No one can stop him
when he enters the palace with his sword.
329
00:37:02,897 --> 00:37:05,566
That's the life.
330
00:37:07,276 --> 00:37:08,361
I'm jealous.
331
00:37:10,863 --> 00:37:11,948
Sir.
332
00:37:13,783 --> 00:37:16,577
Can you do something about your hair?
333
00:37:17,245 --> 00:37:18,829
You're not a shaggy dog.
334
00:37:19,163 --> 00:37:20,498
I was born an outcast,
335
00:37:21,499 --> 00:37:23,960
so I can't put my hair up in a topknot
before having a child.
336
00:37:25,836 --> 00:37:28,464
Until when do I have to be a spy?
337
00:37:28,547 --> 00:37:30,633
As much as possible.
338
00:37:30,716 --> 00:37:32,510
I'll end up dead.
339
00:37:32,593 --> 00:37:35,179
I'll let you have a topknot
before you die.
340
00:37:36,555 --> 00:37:38,349
So, why are you here?
341
00:37:39,934 --> 00:37:41,102
I found
342
00:37:42,561 --> 00:37:43,729
Nam Seon-ho.
343
00:37:54,573 --> 00:37:57,576
Now, it's my time to start moving.
344
00:37:58,911 --> 00:38:01,914
If Bang-won can stir up this world,
so can I.
345
00:38:05,668 --> 00:38:07,586
Let's go grab a weapon.
346
00:38:12,883 --> 00:38:14,510
Hey, Inspector Nam.
347
00:38:15,386 --> 00:38:16,637
Goodness.
348
00:38:19,181 --> 00:38:21,851
Your handsome face has become so thin now.
349
00:38:27,106 --> 00:38:30,026
So, did your father's funeral go well?
350
00:38:40,536 --> 00:38:43,080
You leaving after I have just sat down
will only embarrass me.
351
00:38:43,664 --> 00:38:44,874
What do you want?
352
00:38:44,957 --> 00:38:46,083
What's life anyway?
353
00:38:46,167 --> 00:38:49,628
Isn't it about those lonely
keeping each other company?
354
00:38:49,712 --> 00:38:52,882
That's why I wanted to offer you my help.
355
00:38:53,924 --> 00:38:54,925
In what way?
356
00:39:02,808 --> 00:39:04,143
Your revenge.
357
00:39:06,771 --> 00:39:09,315
Bang-won slayed your father
which makes him your enemy.
358
00:39:10,775 --> 00:39:12,568
A man should not be in one's debt.
359
00:39:13,235 --> 00:39:15,321
You should pay him back for what you got.
360
00:39:20,451 --> 00:39:22,495
If I get back out there this time,
361
00:39:23,371 --> 00:39:25,373
no one will be able to handle me,
362
00:39:27,500 --> 00:39:30,503
so fight to the death yourselves
for all I care.
363
00:39:40,054 --> 00:39:41,972
How formidable.
364
00:39:42,056 --> 00:39:43,516
You just charmed my socks off.
365
00:41:21,951 --> 00:41:23,578
The son of a traitor
366
00:41:23,661 --> 00:41:25,913
dares to live.
367
00:41:25,997 --> 00:41:28,416
Come on. Let's go and cash him in.
368
00:42:12,460 --> 00:42:15,087
Former associate commander, Cho Sa-ui.
369
00:42:16,380 --> 00:42:18,883
Senior second rank of
the Department of State Affairs, Lee Yeom.
370
00:42:18,966 --> 00:42:21,677
Lord Wanseong, Lee Baek-yu.
371
00:42:22,470 --> 00:42:24,931
Senior fourth rank of
the Ministry of Personnel, Lee Jo.
372
00:42:25,723 --> 00:42:28,518
Lock them up in the military prison.
373
00:42:39,612 --> 00:42:41,614
Nam Seon-ho.
374
00:42:51,040 --> 00:42:51,874
Let him go.
375
00:42:51,958 --> 00:42:54,794
You slayed two of Sambong's children
376
00:42:55,545 --> 00:42:58,589
and sent his eldest son to war
after beating him,
377
00:43:00,258 --> 00:43:01,968
so why are you letting me go?
378
00:43:02,468 --> 00:43:04,720
Thanks to you provoking the King,
379
00:43:05,221 --> 00:43:07,223
my revolution became a success,
380
00:43:08,266 --> 00:43:09,684
so call it a reward.
381
00:43:13,521 --> 00:43:14,480
A revolution?
382
00:43:16,482 --> 00:43:18,943
Killing your own brothers to be King
383
00:43:19,026 --> 00:43:21,028
is a sin, not a revolution.
384
00:43:22,655 --> 00:43:25,074
Discriminating against
illegitimate children
385
00:43:26,409 --> 00:43:28,744
is a deep-rooted evil, not a revolution.
386
00:43:29,245 --> 00:43:33,124
The fact that I discriminate against them
is what saved your life.
387
00:43:33,624 --> 00:43:38,212
You are not Nam Jeon's son,
just an illegitimate offspring.
388
00:43:39,088 --> 00:43:42,258
It's why you're not even worth killing.
389
00:43:42,842 --> 00:43:44,302
Bang-won!
390
00:43:48,889 --> 00:43:49,932
Live.
391
00:43:50,891 --> 00:43:51,976
Live...
392
00:43:52,476 --> 00:43:56,397
and watch with your two eyes
how I build my own nation.
393
00:43:58,107 --> 00:44:01,319
That's all you can possibly do now
394
00:44:02,236 --> 00:44:03,529
in my world.
395
00:44:07,283 --> 00:44:08,367
You're right.
396
00:44:08,868 --> 00:44:10,786
My world is over,
397
00:44:11,746 --> 00:44:12,580
but...
398
00:44:14,165 --> 00:44:17,084
whatever it takes
I will take everything from you.
399
00:44:22,882 --> 00:44:25,468
I will make sure you regret
not killing me.
400
00:44:27,053 --> 00:44:28,554
Regret?
401
00:44:53,746 --> 00:44:54,789
Regret...
402
00:44:57,124 --> 00:44:58,209
is...
403
00:45:00,169 --> 00:45:04,715
just an excuse for the weak.
404
00:45:10,221 --> 00:45:12,056
I will come back...
405
00:45:15,017 --> 00:45:16,268
for your neck.
406
00:45:25,903 --> 00:45:27,279
He even owns the palace guards?
407
00:45:28,114 --> 00:45:31,117
All that's left are the 50 men
under my command.
408
00:45:34,078 --> 00:45:35,955
I need a weapon.
409
00:45:36,539 --> 00:45:37,873
Shall I summon Nam Seon-ho?
410
00:45:40,292 --> 00:45:41,919
No, his sword is already broken.
411
00:45:43,045 --> 00:45:44,088
I'm done with him.
412
00:46:22,835 --> 00:46:24,545
If you're willing to start over,
413
00:46:25,379 --> 00:46:26,672
I have a plan.
414
00:46:33,345 --> 00:46:34,472
At the Northeastern Township,
415
00:46:35,181 --> 00:46:37,933
Jurchen members of Gabyeolcho
still remain.
416
00:46:38,767 --> 00:46:40,227
They have disbanded,
417
00:46:40,728 --> 00:46:42,730
but they're still as brutal and sharp.
418
00:46:42,813 --> 00:46:44,648
How do I get them on my side?
419
00:46:44,732 --> 00:46:46,567
Jurchens follow the command
420
00:46:46,650 --> 00:46:48,360
of their deputy chief once the chief dies.
421
00:46:48,944 --> 00:46:49,945
And if they both die?
422
00:46:50,279 --> 00:46:51,489
They will surrender.
423
00:46:52,281 --> 00:46:53,908
You slay the chief,
424
00:46:54,241 --> 00:46:55,701
I'll kill its deputy.
425
00:46:57,578 --> 00:46:59,955
Bang-won slayed your father
which makes him your enemy.
426
00:47:00,456 --> 00:47:02,833
A man should not be in one's debt.
427
00:47:03,042 --> 00:47:05,127
You should pay him back for what you got.
428
00:47:07,671 --> 00:47:09,715
Use Bang-gan to take down Bang-won.
429
00:47:11,342 --> 00:47:12,968
To the Northeastern Township we go.
430
00:47:28,108 --> 00:47:29,485
Prince Muan, Bang-beon,
431
00:47:30,110 --> 00:47:31,529
was slayed while in exile.
432
00:47:34,240 --> 00:47:35,950
Should we take care of the rest too?
433
00:47:41,205 --> 00:47:43,040
Before this night is over,
434
00:47:47,044 --> 00:47:48,045
kill them.
435
00:48:00,724 --> 00:48:05,020
Transportation, beacon fires,
and messengers were all cut off?
436
00:48:06,188 --> 00:48:09,108
"Orders couldn't travel from the palace
437
00:48:10,526 --> 00:48:13,445
which is why troops couldn't be called in.
438
00:48:13,946 --> 00:48:16,657
At the market outside Sajeong Gate,
439
00:48:18,867 --> 00:48:21,370
all the palace guards were slayed?"
440
00:48:22,705 --> 00:48:25,708
Build a marketplace outside Sajeong Gate?
441
00:48:26,208 --> 00:48:27,793
Having the Six Ministries
442
00:48:27,876 --> 00:48:30,212
and the Office of the Inspector General
outside Gwanghwamun
443
00:48:30,462 --> 00:48:32,798
is helping the whole area thrive.
444
00:48:32,881 --> 00:48:34,883
If we can do that with the area
outside Sajeong Gate,
445
00:48:36,427 --> 00:48:38,804
the entire city of Hanyang will prosper.
446
00:48:40,472 --> 00:48:42,558
He didn't know it was a trap.
447
00:48:43,434 --> 00:48:45,644
It was a sword that would aim at his neck!
448
00:48:50,649 --> 00:48:53,319
He who laid the trap at Sajeong Gate
449
00:48:56,405 --> 00:48:59,700
and those who had the nerve
to block my path... No.
450
00:49:01,785 --> 00:49:04,121
I will punish
all members of private armies
451
00:49:04,204 --> 00:49:05,623
that were involved in the uprising.
452
00:49:44,453 --> 00:49:45,704
You'll end up drunk this way.
453
00:49:45,788 --> 00:49:48,290
Isn't that why one drinks?
454
00:49:50,042 --> 00:49:51,085
What?
455
00:49:52,336 --> 00:49:55,172
Are you about to condemn me too?
456
00:49:59,093 --> 00:50:00,678
Go ahead.
457
00:50:03,847 --> 00:50:05,224
I'm worried.
458
00:50:07,142 --> 00:50:08,977
Is this path I'm taking
459
00:50:10,104 --> 00:50:13,107
truly the right one?
460
00:50:13,816 --> 00:50:15,609
Not knowing the answer scares me.
461
00:50:16,110 --> 00:50:18,737
I'm also afraid of those
aiming for my neck.
462
00:50:19,738 --> 00:50:20,781
How history
463
00:50:22,908 --> 00:50:24,576
will remember me
464
00:50:26,328 --> 00:50:28,247
is also something I fear.
465
00:50:28,330 --> 00:50:30,999
That fear will keep you going.
466
00:50:32,710 --> 00:50:33,877
Never
467
00:50:34,878 --> 00:50:36,171
let go of it.
468
00:50:46,890 --> 00:50:48,392
Are you leaving?
469
00:50:51,520 --> 00:50:54,815
We're supposed to dig the soil
to plow, sow,
470
00:50:55,899 --> 00:50:58,360
and harvest crops
in order to feed our families.
471
00:51:00,946 --> 00:51:03,157
However, all I've done is bury bodies.
472
00:51:07,578 --> 00:51:09,538
I don't want to live that way anymore.
473
00:51:13,167 --> 00:51:15,043
A nation raised by those abandoned.
474
00:51:16,879 --> 00:51:18,589
I hope your dream comes true.
475
00:52:04,551 --> 00:52:06,220
You wanted me, Your Highness?
476
00:52:07,221 --> 00:52:08,347
I hear that
477
00:52:09,139 --> 00:52:11,308
you killed your master and his son.
478
00:52:15,354 --> 00:52:16,188
What now?
479
00:52:16,897 --> 00:52:18,982
Are you done with me
480
00:52:19,066 --> 00:52:20,275
now that you know
481
00:52:20,359 --> 00:52:23,195
I killed my master and lived as a robber?
482
00:52:34,414 --> 00:52:36,083
Here is your slave ownership paper.
483
00:52:40,170 --> 00:52:41,004
Your Highness.
484
00:52:42,089 --> 00:52:43,841
He deserved to die.
485
00:52:48,428 --> 00:52:51,515
The bonfire seems to have dwindled
if you ask me.
486
00:52:52,599 --> 00:52:54,560
It needs something to burn.
487
00:53:09,408 --> 00:53:11,201
I was born an animal,
488
00:53:11,785 --> 00:53:13,871
but I can die as a human thanks to you.
489
00:53:15,581 --> 00:53:17,291
You may leave me
490
00:53:18,625 --> 00:53:20,252
whenever you want to.
491
00:53:23,964 --> 00:53:25,716
Wanting to keep people by my side...
492
00:53:28,427 --> 00:53:29,803
is me being greedy.
493
00:53:51,325 --> 00:53:53,118
You blocked the King's way.
494
00:53:53,744 --> 00:53:55,537
His Majesty will dig up on this.
495
00:53:55,913 --> 00:53:57,372
Everything will be revealed.
496
00:53:59,791 --> 00:54:00,876
You should hide.
497
00:54:00,959 --> 00:54:03,003
It was my doing, and I shall endure it.
498
00:54:04,755 --> 00:54:06,214
I'm not going anywhere.
499
00:54:06,715 --> 00:54:08,008
Madame Han.
500
00:54:08,967 --> 00:54:10,928
If I run away, Ihwaru will be harmed.
501
00:54:11,345 --> 00:54:12,179
However,
502
00:54:13,263 --> 00:54:15,641
if only I take the blame,
Ihwaru will be fine.
503
00:54:17,935 --> 00:54:19,811
That's what I learned from Madame Seo.
504
00:54:19,978 --> 00:54:21,647
And I shall live that way.
505
00:54:24,274 --> 00:54:26,443
The reason I don't tell you to run
506
00:54:27,569 --> 00:54:30,405
is I know that you'll never run away.
507
00:54:31,615 --> 00:54:32,616
So,
508
00:54:33,992 --> 00:54:35,661
don't ever tell me to run away.
509
00:54:51,426 --> 00:54:53,845
The soup's been boiled down
to a paste, you know.
510
00:54:53,929 --> 00:54:56,348
Don't you even care
about those waiting for you?
511
00:55:03,480 --> 00:55:04,982
You're going to the safe first?
512
00:55:05,065 --> 00:55:06,191
You greedy pig!
513
00:55:06,274 --> 00:55:07,442
Just
514
00:55:07,943 --> 00:55:09,069
wait right there.
515
00:55:28,422 --> 00:55:29,548
Let's go.
516
00:55:29,631 --> 00:55:30,632
What?
517
00:55:36,513 --> 00:55:38,890
I'm sorry, Madame Han.
This is out of the blue.
518
00:55:38,974 --> 00:55:40,392
What is going on?
519
00:55:45,981 --> 00:55:47,190
For the past 20 years,
520
00:55:48,358 --> 00:55:50,360
this is all money I tenaciously earned
521
00:55:50,944 --> 00:55:52,404
while people calling me greedy.
522
00:55:53,822 --> 00:55:56,575
Are you asking her to look after
because you can't trust me?
523
00:55:56,658 --> 00:55:57,868
Please terminate
524
00:55:59,202 --> 00:56:00,746
Hwa-wol's contract.
525
00:56:05,876 --> 00:56:08,545
I don't want to see her smiling
and dancing in front of other men.
526
00:56:09,046 --> 00:56:11,381
I don't want to see her
suffering from neck pain
527
00:56:12,424 --> 00:56:14,760
because of this heavy hairpiece.
528
00:56:18,180 --> 00:56:19,890
If this isn't enough,
529
00:56:19,973 --> 00:56:22,559
I'll do anything to compensate.
530
00:56:23,310 --> 00:56:26,438
Please terminate the contract. Please.
531
00:56:26,772 --> 00:56:27,606
I beg you, Madame.
532
00:56:30,692 --> 00:56:32,611
We don't have such a thing in Ihwaru.
533
00:56:34,196 --> 00:56:35,280
What?
534
00:56:36,990 --> 00:56:38,408
After living such a hard life,
535
00:56:39,242 --> 00:56:41,244
now you're leaving
since you've met someone special.
536
00:56:41,912 --> 00:56:44,247
The contract can't hold you down.
537
00:56:44,581 --> 00:56:45,415
So,
538
00:56:46,708 --> 00:56:48,168
I got rid of it.
539
00:57:13,318 --> 00:57:16,655
If you add this money,
it'll be enough to get a house.
540
00:57:19,908 --> 00:57:21,493
Thank you, Madame Han.
541
00:57:31,795 --> 00:57:34,005
Didn't it hurt to give away your money?
542
00:57:34,089 --> 00:57:36,842
Money means nothing to me.
543
00:57:41,721 --> 00:57:43,682
I had a sister
544
00:57:43,765 --> 00:57:47,686
just as beautiful as you.
545
00:57:48,687 --> 00:57:50,147
A cold took her life.
546
00:57:54,276 --> 00:57:57,279
I couldn't even buy her
the most common medicine
547
00:58:00,365 --> 00:58:02,450
which is why I saved up my whole life.
548
00:58:04,703 --> 00:58:06,496
One shouldn't have to die
because of a cold.
549
00:58:11,543 --> 00:58:13,378
Going through all that
550
00:58:14,254 --> 00:58:18,091
made me want to give you a life of luxury.
551
00:58:23,680 --> 00:58:24,890
Will you take it off me then?
552
00:58:54,544 --> 00:58:56,171
My goodness.
553
00:58:56,504 --> 00:58:58,590
What a beauty you are.
554
00:58:58,673 --> 00:59:01,051
Even an angel can't hold a candle to you.
555
00:59:14,231 --> 00:59:15,440
What are you trying to say?
556
00:59:16,441 --> 00:59:17,526
I'm saying
557
00:59:19,486 --> 00:59:20,779
that we should live together.
558
00:59:43,385 --> 00:59:44,844
You should rest.
559
00:59:52,102 --> 00:59:53,770
The Jurchens only know two things.
560
00:59:54,437 --> 00:59:56,398
Stabbing and slashing.
561
00:59:57,315 --> 00:59:58,984
They do not play defense.
562
00:59:59,985 --> 01:00:01,361
If you bring your guard up,
563
01:00:01,945 --> 01:00:02,988
that's all you'll be doing.
564
01:00:03,071 --> 01:00:04,656
So stab and slash as well?
565
01:00:04,739 --> 01:00:05,907
In order to slit his throat,
566
01:00:06,408 --> 01:00:08,243
you'll have to sacrifice an arm.
567
01:00:12,998 --> 01:00:14,791
An arm? Gladly.
568
01:00:20,630 --> 01:00:22,674
Executing my order means
569
01:00:25,760 --> 01:00:26,886
that...
570
01:00:28,346 --> 01:00:30,348
you'll die by Prince Jeongan's hands.
571
01:00:30,849 --> 01:00:32,601
Serving you was an honor, Your Majesty.
572
01:00:33,602 --> 01:00:34,936
Then hear my order.
573
01:00:42,944 --> 01:00:44,279
Kill them all.
574
01:00:45,614 --> 01:00:46,740
I shall oblige, Your Majesty.
575
01:00:49,284 --> 01:00:50,160
Move out!
576
01:00:50,368 --> 01:00:51,202
-Yes, sir.
-Yes, sir.
577
01:01:06,259 --> 01:01:09,721
Who knew that you could cook, Hwi?
578
01:01:10,597 --> 01:01:13,141
I know how to make
vegetable side dishes and pickles.
579
01:01:14,976 --> 01:01:16,728
I've been cooking since I was eight.
580
01:01:20,565 --> 01:01:21,441
That's amazing.
581
01:01:22,942 --> 01:01:24,736
You're still recovering, so sit down.
582
01:01:24,819 --> 01:01:25,862
I'll soon bring your meal.
583
01:01:25,945 --> 01:01:26,821
I'm fine, but...
584
01:01:27,822 --> 01:01:29,741
Hold on. What's gotten into you?
585
01:01:31,117 --> 01:01:32,202
You're making me nervous.
586
01:01:33,411 --> 01:01:35,330
I just wanted to treat you
to a home-cooked meal.
587
01:01:35,413 --> 01:01:36,456
That's all.
588
01:01:48,468 --> 01:01:49,761
And why are you being so weird?
589
01:01:50,595 --> 01:01:51,763
Notice anything different?
590
01:01:51,846 --> 01:01:53,098
People are trying to eat here.
591
01:01:53,598 --> 01:01:56,142
You're not a mole, so stop digging.
592
01:01:56,226 --> 01:01:57,894
You'll only end up poking yourself.
593
01:01:57,977 --> 01:02:00,313
Seriously? Have you gone blind?
594
01:02:00,397 --> 01:02:01,898
Is food all you care about?
595
01:02:01,981 --> 01:02:03,274
What's gotten into you?
596
01:02:03,358 --> 01:02:04,818
Even I'm satisfied with the news.
597
01:02:04,901 --> 01:02:06,236
Congratulations.
598
01:02:06,403 --> 01:02:07,404
See?
599
01:02:09,864 --> 01:02:11,449
It's only one meal.
600
01:02:11,950 --> 01:02:14,744
One hearty meal used to make my whole day,
601
01:02:16,204 --> 01:02:17,706
but I had forgotten about that.
602
01:02:19,833 --> 01:02:23,461
I don't care about anything as grand as
a nation built by the abandoned.
603
01:02:23,545 --> 01:02:26,881
All I want is a home
and a table to eat on.
604
01:02:28,258 --> 01:02:30,593
Living in a place that I can call home
605
01:02:30,677 --> 01:02:32,429
and sharing meals with those I love.
606
01:02:33,555 --> 01:02:35,473
Yes, you're right.
607
01:02:36,391 --> 01:02:37,892
I had forgotten about that too.
608
01:02:42,897 --> 01:02:44,023
Run!
609
01:03:13,219 --> 01:03:14,721
It smells delicious.
610
01:03:14,804 --> 01:03:16,639
I should get it to him
before it gets cold.
611
01:03:33,114 --> 01:03:34,282
What are you doing here?
612
01:03:34,365 --> 01:03:35,742
I ordered you to go your own ways,
613
01:03:35,825 --> 01:03:37,118
so why are you back here?
614
01:03:37,202 --> 01:03:38,828
Ihwaru's not just yours, you know.
615
01:03:38,912 --> 01:03:40,163
It's ours too.
616
01:03:41,790 --> 01:03:43,958
How could we sleep properly
when you're here alone?
617
01:03:44,959 --> 01:03:47,337
It's dangerous here, so leave immediately.
618
01:03:47,420 --> 01:03:49,547
You don't own us
which means you can't give orders.
619
01:03:50,048 --> 01:03:52,008
You burned all our contracts, remember?
620
01:03:52,091 --> 01:03:53,635
This was my choice.
621
01:03:54,135 --> 01:03:55,720
The consequences are mine to bear.
622
01:03:55,804 --> 01:03:57,514
And this is our choice too.
623
01:03:58,097 --> 01:03:59,349
So--
624
01:04:05,814 --> 01:04:06,815
Run!
625
01:04:20,537 --> 01:04:21,913
It was me.
626
01:04:22,497 --> 01:04:23,581
It's me you want.
627
01:04:24,082 --> 01:04:25,083
Slay me instead!
628
01:04:25,166 --> 01:04:27,168
Kill them all!
629
01:04:38,680 --> 01:04:39,806
They are the palace guards.
630
01:04:39,889 --> 01:04:41,307
It's the King's revenge.
631
01:04:41,599 --> 01:04:43,309
He must have sent them to others as well.
632
01:04:44,352 --> 01:04:45,603
It's bad!
633
01:04:50,316 --> 01:04:51,234
Ihwaru...
634
01:04:56,406 --> 01:05:00,743
Hui-jae blocked the King's path.
That must be why.
635
01:05:27,687 --> 01:05:29,105
Madame Han.
636
01:06:07,185 --> 01:06:08,519
Hui-jae, stay with me.
637
01:06:09,020 --> 01:06:10,396
Hui-jae!
638
01:06:26,037 --> 01:06:27,163
Identify yourself.
639
01:06:27,246 --> 01:06:31,042
I am Eohachu of Eastern Jurchen,
here to see your chief.
640
01:06:31,125 --> 01:06:32,418
For what reason?
641
01:06:40,301 --> 01:06:41,719
Hey.
642
01:06:54,732 --> 01:06:56,317
The one with the tiger skin is the chief.
643
01:06:56,401 --> 01:06:58,653
The one with the leopard skin
is his deputy.
644
01:07:02,865 --> 01:07:03,950
Slay them.
645
01:07:44,866 --> 01:07:45,825
Next.
646
01:07:55,100 --> 01:08:02,623
Subtitle translation by Liya Choi
647
01:08:07,944 --> 01:08:12,170
MY COUNTRY: THE NEW AGE
648
01:08:12,935 --> 01:08:14,562
The King will buy us the time,
649
01:08:14,937 --> 01:08:17,607
and we will use Bang-gan
to corner Bang-won.
650
01:08:17,899 --> 01:08:19,233
Then I shall kill him.
651
01:08:19,317 --> 01:08:23,154
According to Jeongan who claimed
the rules of primogeniture,
652
01:08:23,237 --> 01:08:24,572
the next Crown Prince
653
01:08:25,156 --> 01:08:26,657
is you, Jeongan's older brother.
654
01:08:27,742 --> 01:08:29,702
Money makes one seek booze
655
01:08:29,786 --> 01:08:31,954
and being intoxicated by power
makes one dance.
656
01:08:32,038 --> 01:08:34,040
I see that you're both.
657
01:08:36,501 --> 01:08:37,335
My sword.
658
01:08:37,418 --> 01:08:39,504
Bang-gan has stopped suspecting me now.
659
01:08:40,088 --> 01:08:43,591
Is this an opportunity or a trap?
660
01:08:43,674 --> 01:08:46,552
Paths that can't be united
must be severed.
661
01:08:46,636 --> 01:08:49,222
The beginning is His Majesty.
662
01:08:49,305 --> 01:08:50,932
The end is Bang-gan.
663
01:08:51,015 --> 01:08:53,976
Then I shall call this
664
01:08:54,060 --> 01:08:56,187
the rebellion of Bang-gan.
665
01:08:58,363 --> 01:09:01,074
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
45798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.