All language subtitles for My.Country.the.New.Age.E11.191108.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,727 --> 00:00:08,579 MY COUNTRY: THE NEW AGE 2 00:00:10,452 --> 00:00:12,830 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS 3 00:00:12,913 --> 00:00:15,332 SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:16,959 --> 00:00:19,211 EPISODE 11 5 00:00:53,454 --> 00:00:54,705 It's been a long time. 6 00:00:57,708 --> 00:00:59,001 So it was you. 7 00:01:05,299 --> 00:01:07,760 It's as if a dog is sitting on the throne. 8 00:01:08,510 --> 00:01:12,181 That hat and robe can never conceal your lowly origin. 9 00:01:12,264 --> 00:01:15,809 Nowadays, those who are even lowlier than dogs act as if they're highborn. 10 00:01:23,525 --> 00:01:25,110 What is it that you want? 11 00:01:26,987 --> 00:01:27,863 Will you 12 00:01:29,031 --> 00:01:30,574 join hands with me? 13 00:01:34,328 --> 00:01:36,747 Then I will return the golden vase to you. 14 00:01:39,666 --> 00:01:40,584 At what cost? 15 00:01:40,667 --> 00:01:42,503 The business district in front of Sajeong Gate. 16 00:01:46,882 --> 00:01:48,926 You will return what is worth enough to buy 100 houses 17 00:01:49,009 --> 00:01:51,428 for a business district that may not even be profitable? 18 00:01:51,512 --> 00:01:53,972 It might generate enough profits to buy 1,000 houses. 19 00:01:54,056 --> 00:01:56,767 That district is not privately owned. 20 00:01:57,810 --> 00:01:58,852 Thus, it is impossible. 21 00:01:58,936 --> 00:02:01,271 That is why I caused such a scene. 22 00:02:01,855 --> 00:02:03,565 After all, you can make the impossible 23 00:02:03,649 --> 00:02:04,942 possible. 24 00:02:06,693 --> 00:02:07,778 What are you scheming? 25 00:02:07,861 --> 00:02:09,696 I'm trying to earn some money, that's all. 26 00:02:10,614 --> 00:02:12,658 Those who are alive must go on with their lives. 27 00:02:30,676 --> 00:02:32,010 Your father made a move. 28 00:02:34,388 --> 00:02:35,389 Where is he? 29 00:02:37,224 --> 00:02:39,142 I do not trust you. 30 00:02:39,434 --> 00:02:42,980 Then trust the money that will end up down your throat. 31 00:02:48,110 --> 00:02:50,279 How are you feeling by the way? 32 00:02:52,072 --> 00:02:54,658 You still seem to have some of the venom left in your bloodstream. 33 00:02:56,577 --> 00:02:59,538 It's been circulating in my bloodstream for so long that I'm used to it now. 34 00:03:03,792 --> 00:03:04,835 About your sister... 35 00:03:11,675 --> 00:03:13,760 I hope she can rest in peace. 36 00:03:17,306 --> 00:03:22,352 But don't you think no one else should die because of you? 37 00:03:28,317 --> 00:03:31,278 I'll need your answer by 10:30 a.m. tomorrow. 38 00:03:51,548 --> 00:03:53,300 I'll go alone from here. 39 00:03:53,383 --> 00:03:54,676 Yes, sir. 40 00:04:01,433 --> 00:04:02,768 About your sister... 41 00:04:02,851 --> 00:04:05,812 I hope she can rest in peace. 42 00:04:06,396 --> 00:04:11,193 But don't you think no one else should die because of you? 43 00:05:09,626 --> 00:05:11,294 Why did you come back? 44 00:05:13,755 --> 00:05:16,007 What on earth are you trying to do in that state? 45 00:05:23,223 --> 00:05:25,308 A merchant? 46 00:05:25,392 --> 00:05:29,354 In Gaegyeong and Uiju, he was quite well-known as a smuggler. 47 00:05:29,438 --> 00:05:32,482 Even all the interpreters know him. 48 00:05:32,566 --> 00:05:35,610 But why did he suddenly show up in Hanyang? 49 00:05:35,694 --> 00:05:37,320 He obviously wants to build connections 50 00:05:37,404 --> 00:05:39,656 in Hanyang now that we've relocated the capital. 51 00:05:40,907 --> 00:05:43,493 Who cares whether he is a merchant or a swordsman? 52 00:05:43,577 --> 00:05:45,328 We must get the golden vase back first. 53 00:05:45,412 --> 00:05:47,748 We need it to coax the royal relatives 54 00:05:47,831 --> 00:05:50,041 into helping us enthrone the Crown Prince. 55 00:05:51,626 --> 00:05:54,171 His Majesty's health has visibly deteriorated. 56 00:05:54,254 --> 00:05:57,382 Isn't this the perfect chance to make him step down from the throne? 57 00:06:02,971 --> 00:06:06,141 Build a marketplace outside Sajeong Gate? 58 00:06:06,224 --> 00:06:07,642 Having the Six Ministries 59 00:06:07,726 --> 00:06:09,978 and the Office of the Inspector General outside Gwanghwamun 60 00:06:10,312 --> 00:06:12,689 is helping the whole area thrive. 61 00:06:12,773 --> 00:06:14,941 If we can do that with the area outside Sajeong Gate, 62 00:06:16,359 --> 00:06:18,862 the entire city of Hanyang will prosper. 63 00:06:19,446 --> 00:06:21,490 Sambong named the gate "Sajeong" 64 00:06:21,573 --> 00:06:24,534 wishing I'd be a sage king, which is very typical of him, 65 00:06:25,702 --> 00:06:26,745 whereas 66 00:06:27,954 --> 00:06:30,332 you are just demanding rights over the marketplace, 67 00:06:30,999 --> 00:06:32,459 which is so typical of you. 68 00:06:32,542 --> 00:06:34,961 It is for the sake of the people. 69 00:06:35,045 --> 00:06:36,880 Now that you have power, 70 00:06:36,963 --> 00:06:39,132 you are becoming greedy for wealth. 71 00:06:40,133 --> 00:06:41,468 At this rate, 72 00:06:41,551 --> 00:06:44,513 you will start coveting the throne as well down the road. 73 00:06:46,515 --> 00:06:49,476 If mocking me gives Your Majesty peace of mind, 74 00:06:50,435 --> 00:06:51,686 please continue to do so. 75 00:06:54,815 --> 00:06:56,650 I will grant you the rights over the district. 76 00:06:57,901 --> 00:07:00,821 So you can just go there 77 00:07:02,489 --> 00:07:04,950 and collect chump change dropped on the streets. 78 00:07:07,828 --> 00:07:10,330 I am much obliged, Your Majesty. 79 00:07:28,181 --> 00:07:30,350 Your body can't function because you're trying 80 00:07:30,433 --> 00:07:32,519 to subdue the venom using such harsh medicine. 81 00:07:33,103 --> 00:07:36,106 I think your medicine is gnawing at you. 82 00:07:38,441 --> 00:07:41,111 Who brought me here? 83 00:07:41,903 --> 00:07:45,824 He was wearing a government uniform, and his eyes looked empty. 84 00:07:46,575 --> 00:07:49,703 It seemed like something was eating away at his mind. 85 00:08:04,968 --> 00:08:06,428 The face in the composite sketch... 86 00:08:07,012 --> 00:08:08,138 It was Hwi. 87 00:08:12,893 --> 00:08:13,935 Was it? 88 00:08:17,814 --> 00:08:19,858 You'll be whacked if you protect him. 89 00:08:19,941 --> 00:08:21,401 Do not 90 00:08:22,110 --> 00:08:23,320 repeat the same mistake. 91 00:08:23,403 --> 00:08:25,655 The biggest mistake I've made 92 00:08:26,781 --> 00:08:29,910 is not doing anything because of my fear of making mistakes. 93 00:08:29,993 --> 00:08:32,037 Wrong. You did something. 94 00:08:32,120 --> 00:08:33,747 It's just that it was 95 00:08:34,289 --> 00:08:35,957 for Hwi and his sister, not for yourself. 96 00:08:36,041 --> 00:08:37,751 And the moment his sister died, 97 00:08:38,251 --> 00:08:40,337 everyone abandoned you. 98 00:08:44,424 --> 00:08:46,760 Just come to terms with the abandonment. 99 00:08:47,719 --> 00:08:49,387 Only then will you not let it happen again. 100 00:09:02,692 --> 00:09:04,319 What will you do now? 101 00:09:07,072 --> 00:09:09,824 Hwi's return doesn't change anything. 102 00:09:13,078 --> 00:09:16,456 My father took away what is most dear to me, 103 00:09:18,083 --> 00:09:19,751 so I will take from him as well. 104 00:09:21,044 --> 00:09:23,922 In order to do that, I need to let him have it first. 105 00:09:24,547 --> 00:09:26,841 This country, which is nothing more than an empty shell. 106 00:09:36,351 --> 00:09:39,312 So? Have you finished vetting me? 107 00:09:39,396 --> 00:09:42,440 I hear that you're a profiteer who does anything and everything 108 00:09:43,483 --> 00:09:44,734 to earn money. 109 00:09:44,818 --> 00:09:46,528 You gain nothing 110 00:09:46,611 --> 00:09:48,488 if you confine yourself to rules and laws. 111 00:09:50,365 --> 00:09:53,159 I wish I had learned that lesson sooner. 112 00:10:16,391 --> 00:10:18,977 Good. Now that we have a deal, 113 00:10:19,060 --> 00:10:20,729 I suppose we can just wait to rake in money. 114 00:10:40,248 --> 00:10:42,042 Wait until he's alone 115 00:10:44,753 --> 00:10:45,837 and kill him. 116 00:11:24,042 --> 00:11:26,753 Get rid of all the corpses and clean up the blood. 117 00:11:43,978 --> 00:11:45,438 Follow me to the main hall. 118 00:12:01,704 --> 00:12:03,206 When we finalize the date, 119 00:12:03,581 --> 00:12:06,084 Suk-beon's troops will join us in Sunhwabang. 120 00:12:06,668 --> 00:12:07,794 Yes, Your Highness. 121 00:12:08,294 --> 00:12:10,130 What about the messenger from the palace? 122 00:12:11,840 --> 00:12:13,049 We will take care of that. 123 00:12:13,925 --> 00:12:16,427 No information will get out. 124 00:12:16,511 --> 00:12:19,848 Now, we just need ammunition. 125 00:12:19,931 --> 00:12:20,974 A good enough one 126 00:12:21,683 --> 00:12:22,976 to turn 127 00:12:23,726 --> 00:12:25,645 a mere revolt into a revolution. 128 00:12:31,276 --> 00:12:33,695 Nam Jeon will provide us with one. 129 00:12:34,529 --> 00:12:36,239 It'll begin with the blood ceremony. 130 00:12:43,056 --> 00:12:45,476 Nam Jeon will provide us with one. 131 00:12:46,310 --> 00:12:48,020 It'll begin with the blood ceremony. 132 00:12:55,986 --> 00:12:57,613 I got the marketplace. 133 00:12:57,821 --> 00:13:00,157 We'll hide the soldiers and weapons there 134 00:13:00,532 --> 00:13:03,368 and lie in ambush to catch palace guards exiting through Sajeong Gate. 135 00:13:07,372 --> 00:13:08,665 Long time no see. 136 00:13:30,604 --> 00:13:32,272 You saved me, 137 00:13:35,234 --> 00:13:36,652 so take responsibility for it. 138 00:14:14,606 --> 00:14:16,149 Don't push yourself too hard. 139 00:14:16,233 --> 00:14:17,651 Move aside. 140 00:14:18,402 --> 00:14:20,153 I don't have time. 141 00:14:20,237 --> 00:14:21,905 Recover first 142 00:14:23,115 --> 00:14:24,449 so that you can kill him later on. 143 00:14:26,868 --> 00:14:28,996 Do you think Nam Jeon would be afraid of death? 144 00:14:30,205 --> 00:14:32,708 Do you think he'll beg me to spare his life in front of my sword? 145 00:14:34,001 --> 00:14:36,336 Just killing that scoundrel isn't enough. 146 00:14:36,837 --> 00:14:39,548 The world that Nam Jeon built with blood. 147 00:14:40,132 --> 00:14:42,509 I will viciously stomp all over it. 148 00:14:45,637 --> 00:14:47,180 That will be 149 00:14:49,266 --> 00:14:50,767 my revenge. 150 00:15:08,785 --> 00:15:12,331 Among hatred, resentment, and anxiety, 151 00:15:13,248 --> 00:15:16,668 anxiety is the one that is the first to arrive 152 00:15:17,044 --> 00:15:18,295 and last to leave. 153 00:15:19,296 --> 00:15:21,673 Nam Jeon is probably plagued by anxiety at the moment. 154 00:15:22,299 --> 00:15:23,967 Anxiety is only the beginning. 155 00:15:24,968 --> 00:15:26,011 Unimaginable pain 156 00:15:26,845 --> 00:15:29,640 awaits him at the end. 157 00:15:29,723 --> 00:15:32,059 The country he dreams of 158 00:15:34,269 --> 00:15:36,146 is a kingdom ruled by a puppet king. 159 00:15:37,272 --> 00:15:41,485 He wants the King under his thumb so that he can fulfill his selfish greed. 160 00:15:43,779 --> 00:15:45,489 That's why Goryeo collapsed. 161 00:15:46,740 --> 00:15:49,576 Goryeo's remains haven't even fully decayed yet. 162 00:15:49,826 --> 00:15:52,371 We cannot let this kingdom end up like that. 163 00:15:54,039 --> 00:15:58,168 I will shake hands with the devil if I must in order to stop it. 164 00:15:59,544 --> 00:16:03,215 History will write my name in blood, 165 00:16:09,471 --> 00:16:10,931 but who cares? 166 00:16:13,058 --> 00:16:15,602 I don't care about a nation or a great cause. 167 00:16:15,686 --> 00:16:16,812 I'm not even interested. 168 00:16:17,813 --> 00:16:18,730 All I want to do 169 00:16:19,648 --> 00:16:21,650 is destroy Nam Jeon. 170 00:16:28,615 --> 00:16:31,910 I suppose you'll leave when everything is over. 171 00:16:35,038 --> 00:16:36,248 The day you leave, 172 00:16:36,623 --> 00:16:39,793 let's enjoy delicious wine together 173 00:16:40,460 --> 00:16:41,670 like we're doing now. 174 00:16:56,309 --> 00:16:57,227 Well, then. 175 00:17:28,008 --> 00:17:29,134 Be safe. 176 00:17:33,138 --> 00:17:34,806 You be careful too. 177 00:17:34,890 --> 00:17:37,100 Make sure you eat well, will you? 178 00:19:09,067 --> 00:19:10,360 I can neither tell you 179 00:19:12,696 --> 00:19:14,823 to keep going nor to stop. 180 00:19:32,215 --> 00:19:34,175 If it is something that you must do, 181 00:19:38,638 --> 00:19:40,348 I just hope it won't hurt you that much. 182 00:20:01,828 --> 00:20:04,831 Inform the royal relatives of when the blood ceremony will be held. 183 00:20:05,832 --> 00:20:07,500 When the ceremony is over, 184 00:20:08,919 --> 00:20:12,255 we'll ask the King to step down and kill all the princes. 185 00:20:13,006 --> 00:20:14,883 You mean, right away? 186 00:20:17,969 --> 00:20:20,013 All the royal relatives and ministers are on our side. 187 00:20:20,096 --> 00:20:21,765 What is there to be afraid of? 188 00:20:22,390 --> 00:20:26,311 If they wish to kill me, they'll have to kill all the royal relatives first. 189 00:20:27,729 --> 00:20:29,648 His Majesty won't be able to do it. 190 00:20:32,984 --> 00:20:35,612 But there is one person we haven't been able to win over to our side. 191 00:20:37,030 --> 00:20:38,949 It is His Majesty's step-nephew, 192 00:20:39,032 --> 00:20:41,034 Wanwon Buwongun. 193 00:20:44,412 --> 00:20:46,039 Arrange a meeting with him. 194 00:20:47,666 --> 00:20:49,542 I will meet him in person. 195 00:21:05,976 --> 00:21:07,185 How dare you... 196 00:21:07,727 --> 00:21:08,645 Gosh. 197 00:21:11,690 --> 00:21:13,525 Do not say anything and just listen. 198 00:21:14,025 --> 00:21:16,361 I, Inspector Nam Seon-ho, 199 00:21:16,778 --> 00:21:19,739 am here to make an earnest request, Wanwon Buwongun. 200 00:21:21,199 --> 00:21:23,576 Please attend the blood ceremony 201 00:21:24,244 --> 00:21:27,747 and do your duty as a member of the royal family. 202 00:21:27,831 --> 00:21:29,708 Such insolence! 203 00:21:30,834 --> 00:21:33,545 I will shred you to pieces... 204 00:21:34,671 --> 00:21:36,548 Don't think you can be condescending to me 205 00:21:38,466 --> 00:21:41,052 just because of your old age and the fact that I'm younger. 206 00:21:46,975 --> 00:21:48,685 You're just lucky 207 00:21:48,768 --> 00:21:51,271 to have an uncle who is sitting on the throne, that's all. 208 00:21:52,230 --> 00:21:54,649 So just grow old like this and die naturally. 209 00:21:55,233 --> 00:21:56,943 Why risk getting stabbed to death? 210 00:22:19,007 --> 00:22:20,884 That punk! 211 00:22:22,969 --> 00:22:25,388 Is anyone outside? 212 00:22:25,472 --> 00:22:27,724 What were all the guards doing? 213 00:22:28,141 --> 00:22:29,142 Gosh! 214 00:22:43,782 --> 00:22:45,575 Sir, let me pour you another glass. 215 00:22:45,658 --> 00:22:46,868 Sure. 216 00:22:50,538 --> 00:22:52,749 The crane and the cloud are a pair. 217 00:22:52,832 --> 00:22:55,376 How come there is only the crane and not the cloud? 218 00:22:55,460 --> 00:22:58,129 May I be your cloud? 219 00:22:58,880 --> 00:23:00,256 Hands off. 220 00:23:00,840 --> 00:23:02,175 Pardon me? 221 00:23:07,138 --> 00:23:09,140 If you touch it one more time, 222 00:23:10,100 --> 00:23:11,559 I will kill you. 223 00:23:24,739 --> 00:23:27,283 Wanwon Buwongun is the most senior member of the royal family. 224 00:23:27,367 --> 00:23:29,577 How dare you threaten him with your sword? 225 00:23:31,454 --> 00:23:33,331 Oh, no. 226 00:23:34,082 --> 00:23:37,085 That old man's blood is on this sword right now. 227 00:23:41,047 --> 00:23:42,507 Don't you worry. 228 00:23:43,133 --> 00:23:44,217 Wanwon 229 00:23:45,718 --> 00:23:47,929 will attend the blood ceremony. 230 00:23:52,892 --> 00:23:55,645 Why do you not look happy, my lord? 231 00:23:55,728 --> 00:23:57,939 All the roadblocks have been removed, 232 00:23:58,231 --> 00:24:00,483 so you should be dancing excitedly, if anything. 233 00:24:01,484 --> 00:24:02,485 Hwi. 234 00:24:04,070 --> 00:24:05,196 He's back. 235 00:24:08,658 --> 00:24:09,701 What about it? 236 00:24:09,784 --> 00:24:11,828 I ordered my soldiers to kill him. 237 00:24:15,707 --> 00:24:18,126 You want to help him stop suffering from the venom? 238 00:24:19,586 --> 00:24:22,255 You're such a kindhearted man. 239 00:24:22,338 --> 00:24:24,424 I never keep my enemies alive. 240 00:24:25,508 --> 00:24:27,135 I guess you're probably 241 00:24:29,095 --> 00:24:30,638 my next enemy. 242 00:24:33,224 --> 00:24:34,934 Then you'd better hurry 243 00:24:35,643 --> 00:24:38,646 because you are my enemy now. 244 00:25:00,668 --> 00:25:02,253 I'm impressed that you survived. 245 00:25:03,463 --> 00:25:04,547 Step aside. 246 00:25:05,965 --> 00:25:08,092 I thought my father would breathe his last breath 247 00:25:09,010 --> 00:25:11,012 the day you came back alive. 248 00:25:12,847 --> 00:25:14,682 But he is still alive and well. 249 00:25:16,100 --> 00:25:17,101 Why? 250 00:25:17,560 --> 00:25:19,687 Is killing him not enough for you? 251 00:25:21,689 --> 00:25:23,900 What the heck are you plotting? 252 00:25:24,234 --> 00:25:25,318 You're right. 253 00:25:26,194 --> 00:25:29,447 The fact that I can only kill your father once makes me so furious. 254 00:25:30,281 --> 00:25:31,866 Hence, I want to make sure 255 00:25:32,367 --> 00:25:34,869 he will die in the most painful way possible. 256 00:25:41,292 --> 00:25:44,420 Whatever you do, you'll fail in that state. 257 00:25:45,922 --> 00:25:47,090 If one of us 258 00:25:47,882 --> 00:25:50,760 must stop, it is you. 259 00:25:51,261 --> 00:25:53,888 It is the only reason I'm alive. 260 00:25:54,472 --> 00:25:55,890 And you're telling me to stop? 261 00:25:57,016 --> 00:25:58,726 You'll do it in my place? 262 00:25:58,810 --> 00:26:00,144 I must be the one to do it. 263 00:26:01,229 --> 00:26:03,690 Only then will he be called a father killed by his own son 264 00:26:03,982 --> 00:26:06,109 and a traitor who deserved to be assassinated. 265 00:26:06,818 --> 00:26:08,569 I will make that happen. 266 00:26:12,115 --> 00:26:14,450 My whole world has already fallen apart! 267 00:26:16,077 --> 00:26:18,997 Why should I even care about such things? 268 00:26:24,669 --> 00:26:27,380 I will die the day your father dies. 269 00:26:29,257 --> 00:26:30,591 So please 270 00:26:31,843 --> 00:26:33,594 do not try to stop me, Seon-ho. 271 00:27:51,839 --> 00:27:53,966 -Hwi. -Hey, guys. 272 00:27:55,051 --> 00:27:58,221 My gosh. See that spot over there? 273 00:27:58,304 --> 00:28:00,306 I think it would be perfect for an apothecary. 274 00:28:00,390 --> 00:28:02,350 And a surgeon can use the space next door. 275 00:28:02,433 --> 00:28:03,768 Shut it, you fool. 276 00:28:03,935 --> 00:28:06,521 Do you want those that visit the apothecary to get sick? 277 00:28:06,604 --> 00:28:07,897 Do you know what my wish is? 278 00:28:08,815 --> 00:28:09,857 Shrouding your dead body. 279 00:28:10,441 --> 00:28:13,694 -You prick, shall I teach you a lesson? -I'll do my best to make it happen! 280 00:28:13,986 --> 00:28:15,113 How did it go? 281 00:28:15,196 --> 00:28:16,614 Everything arrived from Gaegyeong. 282 00:28:16,697 --> 00:28:18,866 The one from Uiju arriving tomorrow is the last shipment. 283 00:28:18,950 --> 00:28:20,034 Thanks for your hard work. 284 00:28:21,035 --> 00:28:22,120 Chi-do. 285 00:28:23,246 --> 00:28:24,372 Shall we? 286 00:28:24,872 --> 00:28:25,957 Let's do it. 287 00:28:26,416 --> 00:28:27,792 -What are you doing? -I got him. 288 00:28:27,875 --> 00:28:30,420 What is this about? Why... 289 00:28:48,896 --> 00:28:51,482 I'm telling you. He's transcended all worldly desires. 290 00:28:51,566 --> 00:28:53,359 Jeez, what if 291 00:28:53,443 --> 00:28:56,237 he actually ascends into the sky on a cloud or something? 292 00:28:57,447 --> 00:28:58,573 Chi-do! 293 00:29:01,701 --> 00:29:02,827 Did you get what I asked for? 294 00:29:04,495 --> 00:29:06,080 You'll die because of this medicine, 295 00:29:06,164 --> 00:29:07,748 not because of the venom. 296 00:29:08,332 --> 00:29:11,544 It doesn't just get rid of the pain. It severely damages your intestines. 297 00:29:11,627 --> 00:29:14,714 You should only take it when you're about to pass out due to the pain. 298 00:29:15,089 --> 00:29:16,632 That's exactly what I'm doing. 299 00:29:18,843 --> 00:29:20,761 This is really the last time. 300 00:29:21,429 --> 00:29:23,431 I don't want to be the one causing your death. 301 00:29:52,418 --> 00:29:56,506 I will destroy the world that Nam Jeon wanted so badly. 302 00:29:57,507 --> 00:29:59,175 I will destroy it all. 303 00:30:01,135 --> 00:30:02,220 And what happens after that? 304 00:30:03,971 --> 00:30:05,515 Is it over when it's destroyed? 305 00:30:05,598 --> 00:30:07,808 Will you die in peace because you vented your spite? 306 00:30:09,268 --> 00:30:11,729 You owe someone your life, you pay back with your life. 307 00:30:11,812 --> 00:30:15,107 That's what I learned from your father. That's why I'm with you. 308 00:30:19,529 --> 00:30:21,239 Just like how precious Yeon is to you, 309 00:30:22,865 --> 00:30:24,992 you're precious to some people. 310 00:30:27,578 --> 00:30:28,871 Don't forget that. 311 00:31:03,447 --> 00:31:04,532 Sir. 312 00:31:05,116 --> 00:31:07,702 -I told you to go. -I won't. I can't. 313 00:31:07,785 --> 00:31:10,204 I will be sticking to you like a leech. 314 00:31:10,288 --> 00:31:12,790 Then, I will have to remove you. 315 00:31:20,923 --> 00:31:23,175 You learn how scary a sword is only after getting slashed. 316 00:31:23,676 --> 00:31:25,261 Then you will run away. 317 00:31:28,889 --> 00:31:30,182 Starving to death, 318 00:31:30,975 --> 00:31:32,893 slashed to death. There's no difference. 319 00:31:33,978 --> 00:31:34,937 You're persistent. 320 00:31:40,943 --> 00:31:41,819 Sir. 321 00:32:06,177 --> 00:32:09,930 A hello wouldn't hurt before you look for the safe. 322 00:32:10,514 --> 00:32:13,476 I need to see the money to put a smile on my face. 323 00:32:13,559 --> 00:32:16,646 I wanted to say hi to you with a smile. 324 00:32:21,025 --> 00:32:22,360 Don't look. 325 00:32:22,443 --> 00:32:25,321 Money gets lost when seen and gets used up when touched. 326 00:32:25,404 --> 00:32:27,031 You're so obsessed with money. 327 00:32:27,657 --> 00:32:31,035 If you love money so much, why do you keep it here? 328 00:32:31,118 --> 00:32:33,704 If I could, I would spread it on the floor, 329 00:32:33,788 --> 00:32:35,998 and cuddle it while using it as a blanket. 330 00:32:36,082 --> 00:32:38,042 You'd better pay the safe rental fee on time. 331 00:32:38,125 --> 00:32:41,295 Of course. I will pay good money. 332 00:32:48,928 --> 00:32:54,350 Goodness, her wig is as big as a tiger's head. 333 00:32:55,768 --> 00:32:57,269 It must be really heavy. 334 00:33:01,565 --> 00:33:06,278 The gold vase in a kist was definitely in Bang-won's room. 335 00:33:06,362 --> 00:33:10,825 Why did it go back to Nam Jeon? 336 00:33:11,200 --> 00:33:12,660 Does the gold vase have legs? 337 00:33:13,536 --> 00:33:14,370 I don't know. 338 00:33:14,453 --> 00:33:15,663 How come you don't? 339 00:33:16,205 --> 00:33:19,500 I made you a double spy to dig up information like this. 340 00:33:19,583 --> 00:33:20,751 Isn't there anything else? 341 00:33:21,210 --> 00:33:22,545 I will see what happened. 342 00:33:27,299 --> 00:33:28,968 He will go out 343 00:33:29,760 --> 00:33:30,803 tonight. 344 00:33:35,391 --> 00:33:37,017 It's a perfect day to spy. 345 00:33:37,101 --> 00:33:39,645 Will you jump over a wall? 346 00:33:39,729 --> 00:33:42,481 Thinking that princes won't jump over walls is just a prejudice. 347 00:33:42,565 --> 00:33:44,650 I might as well go on your behalf. 348 00:33:44,734 --> 00:33:46,235 How can I trust you? 349 00:33:46,986 --> 00:33:48,279 What if the word gets out? 350 00:33:48,362 --> 00:33:50,030 What if you get caught? 351 00:33:50,114 --> 00:33:51,907 There's no way they will kill me. 352 00:33:52,658 --> 00:33:54,493 -Your Highness. -Cheonga. 353 00:33:54,577 --> 00:33:55,745 Bang-won 354 00:33:56,662 --> 00:33:58,581 lives and dies for justification. 355 00:33:59,290 --> 00:34:00,291 But I don't. 356 00:34:00,791 --> 00:34:01,667 I... 357 00:34:02,710 --> 00:34:05,963 desperately live to live. 358 00:34:21,896 --> 00:34:24,356 Gosh, that stings. 359 00:34:40,539 --> 00:34:42,583 Let me see. 360 00:34:45,753 --> 00:34:47,463 Let me see it one more time. 361 00:34:55,179 --> 00:34:58,098 They say even a mosquito's fart stinks. 362 00:34:59,475 --> 00:35:01,894 Where is Bang-won's stink... 363 00:35:03,437 --> 00:35:05,439 coming from? 364 00:35:16,242 --> 00:35:18,077 "Right to the marketplace district"? 365 00:35:19,787 --> 00:35:21,330 Hwi from Seo Family... 366 00:35:25,209 --> 00:35:26,252 Hwi? 367 00:36:06,890 --> 00:36:08,016 Hey. 368 00:36:08,892 --> 00:36:12,812 If it isn't my brother, Bang-won. I thought it was a thief. 369 00:36:13,438 --> 00:36:14,856 You have not changed at all. 370 00:36:14,940 --> 00:36:16,316 Come on. 371 00:36:16,399 --> 00:36:18,693 This sword survived ten bouts with Seo Geom. 372 00:36:18,777 --> 00:36:20,070 So don't be so ashamed. 373 00:36:20,654 --> 00:36:25,075 Right. You barely had eight bouts with him? 374 00:36:34,334 --> 00:36:38,088 When the blood ceremony is over, Nam Jeon will attack us. 375 00:36:38,463 --> 00:36:39,756 No. 376 00:36:39,839 --> 00:36:40,966 The word is not "us," 377 00:36:41,675 --> 00:36:42,884 but "me," my brother. 378 00:36:42,968 --> 00:36:45,053 Now is not a good time to joke around. 379 00:36:45,637 --> 00:36:47,263 Listen carefully to me. 380 00:36:47,347 --> 00:36:48,390 And? 381 00:36:48,640 --> 00:36:52,394 I want you to go to the blood ceremony on behalf of the princes. 382 00:36:52,852 --> 00:36:57,315 Give way to Nam Jeon and make a fool of us. 383 00:36:57,399 --> 00:36:59,985 You want me to go to a party thrown by a man who wants to kill me? 384 00:37:00,068 --> 00:37:03,196 And to be the first to die when the blood ceremony is over? 385 00:37:03,279 --> 00:37:05,865 We must make him draw the sword first. 386 00:37:06,658 --> 00:37:08,785 We can only kill him that way. 387 00:37:09,703 --> 00:37:10,704 That's 388 00:37:11,287 --> 00:37:12,914 our justification. 389 00:37:13,498 --> 00:37:15,750 I guess Nam Jeon is just a beginning. 390 00:37:15,834 --> 00:37:17,669 I wonder where this will end. 391 00:37:19,295 --> 00:37:20,338 Will it be Bang-seok? 392 00:37:23,299 --> 00:37:24,426 No way. 393 00:37:25,218 --> 00:37:27,387 Nam Jeon is the beginning and the end. 394 00:37:27,470 --> 00:37:29,556 Our father also started with King Woo first. 395 00:37:31,182 --> 00:37:33,518 Then he brought down a country. 396 00:37:36,312 --> 00:37:37,272 Bang-gan. 397 00:37:42,902 --> 00:37:44,029 Give me your answer. 398 00:37:44,529 --> 00:37:46,114 I want a written promise. 399 00:37:48,158 --> 00:37:49,951 A promise that you won't kill me. 400 00:37:51,119 --> 00:37:53,705 Put both your signature and stamp on it. 401 00:38:10,472 --> 00:38:12,015 Once the blood ceremony is over, 402 00:38:12,599 --> 00:38:15,310 I'm sure you'll feel like the whole Hanyang is in your hand. 403 00:38:15,393 --> 00:38:18,521 You don't dare to have your own dream, 404 00:38:19,314 --> 00:38:21,483 and yet you make fun of other's dream. 405 00:38:21,566 --> 00:38:23,193 Because of that dream, 406 00:38:24,069 --> 00:38:25,945 people are dying. That's why. 407 00:38:26,029 --> 00:38:29,908 "The greater good must always be prioritized." 408 00:38:31,534 --> 00:38:32,994 That's what you said in Liaodong. 409 00:38:34,454 --> 00:38:38,208 To me, a country of subjects is a big pretext 410 00:38:38,666 --> 00:38:40,794 and the sacrifice of the dead is a small pretext. 411 00:38:42,212 --> 00:38:44,547 Enough with the fancy talk. 412 00:38:44,964 --> 00:38:47,342 Be honest for once in your life. 413 00:38:47,425 --> 00:38:48,885 You just wanted 414 00:38:49,803 --> 00:38:52,138 to have your own country. 415 00:38:55,892 --> 00:38:57,060 That's right. 416 00:38:58,895 --> 00:39:00,146 In my country, 417 00:39:01,106 --> 00:39:03,399 King is just a figurehead. 418 00:39:03,566 --> 00:39:05,985 It's a country ruled by excellent subjects. 419 00:39:06,778 --> 00:39:09,781 There aren't many great kings, but there are many great subjects. 420 00:39:09,989 --> 00:39:11,991 A tyrant has to be born with, 421 00:39:12,075 --> 00:39:14,369 but treacherous subjects can easily be removed. 422 00:39:17,413 --> 00:39:18,998 What is wrong with that? 423 00:39:20,708 --> 00:39:22,127 And is that wise subject... 424 00:39:23,086 --> 00:39:24,504 you? 425 00:39:53,700 --> 00:39:55,577 This is what I call a nice spot. 426 00:39:56,244 --> 00:39:58,538 You'll rake in money for sure. 427 00:40:07,797 --> 00:40:10,967 They say that if you yearn for someone you will meet him someday. 428 00:40:11,467 --> 00:40:13,011 It's true. 429 00:40:14,637 --> 00:40:15,847 Do I know you? 430 00:40:15,930 --> 00:40:19,017 Handsome with a voice as sweet as honey. 431 00:40:19,601 --> 00:40:21,853 You have no idea how badly I desire you. 432 00:40:21,936 --> 00:40:23,396 I asked you to identify yourself. 433 00:40:23,897 --> 00:40:24,898 Me? 434 00:40:26,649 --> 00:40:27,734 The surname is Yi. 435 00:40:27,817 --> 00:40:30,862 "Bang" as in to shine and "Gan" as in a pillar. 436 00:40:30,945 --> 00:40:32,739 A shining pillar? 437 00:40:32,822 --> 00:40:34,616 How embarrassing, is it not? 438 00:40:35,200 --> 00:40:38,369 I, Seo Hwi, greet Prince Hoean. 439 00:40:39,370 --> 00:40:41,080 No, that title isn't necessary. 440 00:40:41,748 --> 00:40:44,626 I seem older, so you can treat me like your brother 441 00:40:44,709 --> 00:40:47,128 or "my lord" if the former sounds corny. 442 00:40:47,503 --> 00:40:50,256 You know what? Why don't we just stick to our names? 443 00:40:51,674 --> 00:40:53,051 The joke's getting old, sir. 444 00:40:53,134 --> 00:40:55,595 I've admired your swordsmanship for a while now. 445 00:40:56,596 --> 00:41:00,058 If I could have you, I'd gladly even present a star. 446 00:41:00,141 --> 00:41:01,643 You have the wrong man. 447 00:41:01,726 --> 00:41:03,353 I'm only a mere peddler. 448 00:41:05,647 --> 00:41:07,273 I'm dead serious right now. 449 00:41:09,234 --> 00:41:12,278 If you laugh it off, how will that make me look? 450 00:41:13,738 --> 00:41:16,074 Well, that is no concern of mine. 451 00:41:42,392 --> 00:41:46,062 See? How can I not desire you? 452 00:41:52,735 --> 00:41:54,696 Like I said, it's a great spot. 453 00:41:54,779 --> 00:41:57,824 A bustling market is a great place to conceal things. 454 00:42:00,410 --> 00:42:01,786 It's close to the palace too. 455 00:42:03,621 --> 00:42:04,664 Right? 456 00:42:07,458 --> 00:42:08,960 I'll see you around often. 457 00:42:16,801 --> 00:42:20,847 His swordsmanship seems oddly familiar. 458 00:42:41,409 --> 00:42:42,285 Madame Han. 459 00:42:42,368 --> 00:42:43,661 What is it? 460 00:42:43,745 --> 00:42:47,040 The new Minister of Military Affairs went back on his promise. 461 00:42:47,123 --> 00:42:50,126 The signal-fire soldiers and others we were promised 462 00:42:50,209 --> 00:42:52,045 have been replaced by his people. 463 00:43:01,679 --> 00:43:03,222 You're back, my lord. 464 00:43:06,184 --> 00:43:07,310 Who's there? 465 00:43:16,194 --> 00:43:19,322 How dare a kisaeng bitch barge in here? 466 00:43:20,239 --> 00:43:21,074 Make way. 467 00:43:32,126 --> 00:43:35,421 Well, that same bitch made you the Minister of Military Affairs. 468 00:43:36,381 --> 00:43:38,633 I can tarnish your reputation in a day 469 00:43:38,841 --> 00:43:41,177 and make you a traitor in two. 470 00:43:41,969 --> 00:43:43,346 You think I can't? 471 00:43:43,846 --> 00:43:45,765 Then try me. 472 00:43:46,516 --> 00:43:50,603 Let's wait and see which of us will be slaughtered first. 473 00:43:50,686 --> 00:43:52,939 Hold on, Madame Han. 474 00:43:56,067 --> 00:43:59,070 Signal-fire soldiers, horsemen, and the stationmaster. 475 00:43:59,654 --> 00:44:01,322 I want my people in those positions. 476 00:44:03,366 --> 00:44:06,744 Follow my orders, and you'll live when others don't. 477 00:44:07,370 --> 00:44:08,496 Go against them, 478 00:44:09,789 --> 00:44:12,166 and only you'll be the one who dies. 479 00:44:38,484 --> 00:44:41,362 NAM JEON 480 00:44:57,420 --> 00:45:01,340 Let our loyalty and spirit live forever. 481 00:45:03,718 --> 00:45:05,261 I, Nam Jeon, 482 00:45:06,429 --> 00:45:10,141 with the support of the royal relatives, 483 00:45:11,017 --> 00:45:14,061 vow my loyalty to the Crown Prince. 484 00:45:15,104 --> 00:45:16,898 NAM JEON 485 00:45:23,905 --> 00:45:26,824 YI BANG-GAN 486 00:45:30,995 --> 00:45:32,622 Somewhere in Bukak, 487 00:45:32,705 --> 00:45:34,749 the royal relatives gathered for a blood ceremony. 488 00:45:38,836 --> 00:45:42,840 A blood ceremony held without my permission? 489 00:45:43,508 --> 00:45:44,800 Who held the ritual? 490 00:45:44,884 --> 00:45:46,677 It was Nam Jeon, Your Majesty. 491 00:45:48,679 --> 00:45:51,766 After the blood ceremony, they will request for your removal. 492 00:45:51,849 --> 00:45:55,520 He'll drag me down with the support of the royal relatives? 493 00:45:57,563 --> 00:45:59,273 I will not be removed from my position. 494 00:46:00,566 --> 00:46:02,193 Once I step down, 495 00:46:03,069 --> 00:46:06,113 Nam Jeon will leave the Crown Prince by the nose. 496 00:46:06,697 --> 00:46:09,492 And Bang-won will try to kill him. 497 00:46:09,575 --> 00:46:11,536 Now Nam Jeon and Bang-won will 498 00:46:11,786 --> 00:46:14,247 attempt to kill each other. 499 00:46:15,039 --> 00:46:16,541 All you need to do is 500 00:46:18,000 --> 00:46:20,419 set up the battlefield, Your Majesty. 501 00:46:22,380 --> 00:46:25,299 No father kills his own son. 502 00:46:28,386 --> 00:46:30,721 However, there are sons who kill their fathers. 503 00:46:35,017 --> 00:46:36,811 You must decide. 504 00:46:37,395 --> 00:46:39,647 Set up a battlefield so they'll fight to their deaths? 505 00:46:40,147 --> 00:46:42,441 Even if Bang-won asks you to punish those involved, 506 00:46:42,942 --> 00:46:45,194 you won't be able to reprimand the royal relatives. 507 00:46:45,278 --> 00:46:48,072 That means Nam Jeon gets the last laugh. 508 00:46:48,364 --> 00:46:50,283 And if Bang-won stays silent, 509 00:46:51,617 --> 00:46:54,203 a bloodbath will be inevitable. 510 00:46:59,083 --> 00:47:01,544 Let's see if it happens as you say so. 511 00:47:02,753 --> 00:47:05,923 Only then will I make a decision. 512 00:47:10,136 --> 00:47:13,055 Once we request that His Majesty steps down 513 00:47:13,598 --> 00:47:14,765 as planned, 514 00:47:15,266 --> 00:47:18,477 we will have the sons of his first wife killed. 515 00:47:21,480 --> 00:47:22,690 Sambong, 516 00:47:23,774 --> 00:47:27,403 if blood must be shed to stabilize this nation, 517 00:47:27,486 --> 00:47:30,698 then I will readily douse myself with blood. 518 00:47:32,158 --> 00:47:34,493 If one must take action, 519 00:47:36,829 --> 00:47:38,623 then it shall be me. 520 00:47:50,092 --> 00:47:52,511 Nam Jeon, I address you. 521 00:47:53,471 --> 00:47:55,765 A blood ceremony is first authorized by me. 522 00:47:55,848 --> 00:47:58,059 The Ministry of Rites then picks a date 523 00:47:58,142 --> 00:48:00,770 and appoints someone to carry it out. Am I right? 524 00:48:01,395 --> 00:48:02,730 Yes, Your Majesty. 525 00:48:02,813 --> 00:48:06,942 Then how is it that you performed evil behind my back? 526 00:48:09,236 --> 00:48:11,280 Asking the heavens to watch over you 527 00:48:11,364 --> 00:48:14,116 and vowing our loyalty to the Crown Prince 528 00:48:15,034 --> 00:48:17,495 can be anything but evil. 529 00:48:17,578 --> 00:48:19,372 Nonsense! 530 00:48:20,706 --> 00:48:22,792 You had better watch what you say. 531 00:48:30,633 --> 00:48:35,471 Your weakened physique is of grave concern, Your Majesty. 532 00:48:36,347 --> 00:48:39,684 Thankfully, the Crown Prince now stands as a fully grown man. 533 00:48:39,767 --> 00:48:43,270 It is only logical that you share the weight of the crown. 534 00:48:45,940 --> 00:48:48,359 Please reconsider, Your Majesty. 535 00:48:48,442 --> 00:48:51,654 -Please reconsider, Your Majesty. -Please reconsider, Your Majesty. 536 00:48:55,783 --> 00:48:57,868 You want me to step down? 537 00:48:57,952 --> 00:49:02,123 A loyal subject would never suggest such a thing. 538 00:49:03,374 --> 00:49:07,169 Still, please reconsider, Your Majesty. 539 00:49:08,129 --> 00:49:11,298 -Please reconsider, Your Majesty. -Please reconsider, Your Majesty. 540 00:49:15,636 --> 00:49:16,929 Prince Jeongan, 541 00:49:18,514 --> 00:49:20,057 any thoughts? 542 00:49:33,487 --> 00:49:34,989 Forgive me, 543 00:49:36,449 --> 00:49:37,491 but I choose to 544 00:49:38,451 --> 00:49:40,286 answer with my silence. 545 00:49:49,503 --> 00:49:51,297 That's it... 546 00:49:53,883 --> 00:49:55,426 for today's court audience. 547 00:50:05,352 --> 00:50:06,479 Father? 548 00:50:06,562 --> 00:50:08,773 -Your Majesty! -Your Majesty! 549 00:50:08,856 --> 00:50:11,609 -Your Majesty. -Your Majesty. 550 00:50:11,692 --> 00:50:12,818 What just happened? 551 00:50:12,902 --> 00:50:14,653 -Your Majesty. -Your Majesty. 552 00:50:52,775 --> 00:50:55,528 The general who commanded the north. 553 00:50:59,490 --> 00:51:02,910 The founder of this nation! 554 00:51:05,162 --> 00:51:07,081 That man has now collapsed 555 00:51:08,624 --> 00:51:10,584 because of the lies you continued to spew. 556 00:51:12,378 --> 00:51:14,255 Are you satisfied now? 557 00:51:14,839 --> 00:51:17,132 My heart aches 558 00:51:18,801 --> 00:51:20,636 and I am stricken with grief. 559 00:51:22,555 --> 00:51:24,098 You and I 560 00:51:24,974 --> 00:51:27,309 have come a long way. 561 00:51:28,936 --> 00:51:31,021 From comrades to adversaries, 562 00:51:31,105 --> 00:51:32,565 from adversaries... 563 00:51:33,858 --> 00:51:34,942 to mortal enemies. 564 00:51:41,490 --> 00:51:43,868 Make no mistake. 565 00:51:44,451 --> 00:51:49,081 There has never been a moment when you and I were comrades. 566 00:51:49,665 --> 00:51:51,292 Only for a brief moment, 567 00:51:53,627 --> 00:51:56,130 we shared a common enemy. 568 00:51:56,714 --> 00:51:58,173 I thought of you 569 00:51:58,257 --> 00:52:02,511 as His Majesty's dog and someone even below Sambong. 570 00:52:11,061 --> 00:52:13,063 I guess I was wrong. 571 00:52:16,984 --> 00:52:19,445 Then how do you assess me now? 572 00:52:37,421 --> 00:52:41,008 You closed your eyes when it came to us. 573 00:52:43,344 --> 00:52:45,554 When Bang-won discriminated against us, 574 00:52:48,265 --> 00:52:50,893 when Nam Jeon tried to swallow us alive, 575 00:52:52,895 --> 00:52:55,356 you never considered us a priority. 576 00:52:55,981 --> 00:52:57,107 My Queen... 577 00:52:57,399 --> 00:52:58,901 I... 578 00:53:00,694 --> 00:53:03,697 can see the deaths of my sons so clearly. 579 00:53:04,698 --> 00:53:06,784 It is why my heart aches even more. 580 00:53:09,495 --> 00:53:10,621 It is why... 581 00:53:11,997 --> 00:53:14,249 my heart is in pieces. 582 00:53:15,042 --> 00:53:17,503 That will never happen. 583 00:53:20,047 --> 00:53:21,090 I... 584 00:53:22,174 --> 00:53:23,467 promise you that. 585 00:53:23,550 --> 00:53:25,970 Then kill Bang-won. 586 00:53:27,262 --> 00:53:29,348 Nam Jeon must be eliminated too. 587 00:53:30,140 --> 00:53:32,267 Both of them must die 588 00:53:32,935 --> 00:53:36,772 for the Crown Prince and Bang-beon to live. 589 00:53:39,566 --> 00:53:41,860 Why won't you answer me? 590 00:53:43,237 --> 00:53:46,240 Nam Jeon will suck the life out of the Crown Prince 591 00:53:46,865 --> 00:53:49,952 and Bang-won will come at night to assassinate him. 592 00:53:50,661 --> 00:53:53,998 If that happens, it'll be all your fault. 593 00:53:54,206 --> 00:53:56,792 It's because you thought 594 00:53:57,209 --> 00:54:00,004 you could hold the throne while keeping them by your side. 595 00:54:06,885 --> 00:54:08,012 My Queen... 596 00:54:08,637 --> 00:54:11,974 Mark my words. 597 00:54:13,517 --> 00:54:15,269 Once they die, 598 00:54:20,691 --> 00:54:22,151 so will you. 599 00:55:07,780 --> 00:55:10,741 Bring me the Crown Prince and Inspector Nam! 600 00:55:34,264 --> 00:55:36,100 Even if you become King, 601 00:55:37,142 --> 00:55:38,852 you will die. 602 00:55:40,104 --> 00:55:43,982 Bang-won will kill you and Bang-gan will come for you too. 603 00:55:44,983 --> 00:55:48,821 If not, you will have to bow down to Nam Jeon. 604 00:55:50,572 --> 00:55:52,616 How is that any better? 605 00:55:53,200 --> 00:55:54,535 Please save me. 606 00:55:55,244 --> 00:55:56,578 I don't want to die. 607 00:55:58,997 --> 00:56:01,500 A battlefield for Nam Jeon and Bang-won. 608 00:56:02,960 --> 00:56:04,545 It's time we need it. 609 00:56:04,628 --> 00:56:07,297 Let Nam Jeon deal with Bang-won first. 610 00:56:07,923 --> 00:56:09,508 I will not stay 611 00:56:11,635 --> 00:56:13,762 and see my own son shed blood. 612 00:56:14,638 --> 00:56:15,889 Leave Nam Jeon... 613 00:56:16,723 --> 00:56:18,142 to me. 614 00:56:46,253 --> 00:56:47,754 From here, 615 00:56:50,257 --> 00:56:54,469 all you'll probably be able to see are our heads and not our hearts. 616 00:56:55,971 --> 00:56:59,016 The fact that you think so little of us 617 00:57:00,642 --> 00:57:04,188 is why you've become a stubborn man only interested in keeping his throne. 618 00:57:07,524 --> 00:57:09,401 Aren't I right? 619 00:57:40,140 --> 00:57:43,060 Gather assassins outside the capital. 620 00:57:44,102 --> 00:57:45,270 Tonight, 621 00:57:47,314 --> 00:57:49,149 I will strike the princes. 622 00:57:49,733 --> 00:57:51,944 Isn't it too soon? 623 00:57:52,236 --> 00:57:53,612 Maybe you should reconsider. 624 00:57:53,695 --> 00:57:55,280 Now that we have justification, 625 00:57:57,366 --> 00:57:59,243 we will not waver. 626 00:58:17,511 --> 00:58:19,221 Assassins have been ordered to gather. 627 00:58:20,973 --> 00:58:22,683 Outside the capital. 628 00:58:30,315 --> 00:58:32,567 Move! I am a messenger. 629 00:59:01,847 --> 00:59:04,933 It's like you said. He's gathering assassins. 630 00:59:05,017 --> 00:59:06,643 If the assassins are stopped, 631 00:59:06,727 --> 00:59:09,187 then he'll have to order the palace guards instead. 632 00:59:10,022 --> 00:59:13,066 Him ordering the palace guards is the justification we need. 633 00:59:15,027 --> 00:59:16,153 Be safe. 634 00:59:28,540 --> 00:59:30,542 Nam Jeon made his move first. 635 00:59:32,210 --> 00:59:33,378 The palace 636 00:59:34,254 --> 00:59:36,465 will now reek with the stench of blood. 637 00:59:36,548 --> 00:59:37,883 Guard. 638 00:59:38,091 --> 00:59:39,343 Yes, Your Majesty. 639 00:59:39,843 --> 00:59:42,471 Make arrangements so that I can leave the palace soon. 640 01:00:04,034 --> 01:00:06,078 Your assassins won't gather. 641 01:00:07,245 --> 01:00:08,580 What now? 642 01:00:09,456 --> 01:00:10,791 I knew it. 643 01:00:13,502 --> 01:00:15,796 Bang-won's been watching your back. 644 01:00:15,879 --> 01:00:17,047 I will now 645 01:00:17,881 --> 01:00:19,883 crush your world. 646 01:00:26,098 --> 01:00:29,476 It's the world I built by shedding blood for 30 years. 647 01:00:30,977 --> 01:00:32,687 It won't be crushed by the likes of you. 648 01:00:35,607 --> 01:00:37,692 I will prevail, 649 01:00:39,277 --> 01:00:40,946 and you will die. 650 01:00:42,489 --> 01:00:45,200 This isn't the end, but the beginning. 651 01:00:49,162 --> 01:00:51,415 How about I tell you the only way 652 01:00:55,168 --> 01:00:56,753 you'll survive this? 653 01:01:02,008 --> 01:01:04,302 Devote your life to me. 654 01:01:07,722 --> 01:01:10,308 Bark loudly, run wildly, 655 01:01:11,393 --> 01:01:13,895 and bite harshly like a dog just like I did. 656 01:01:16,940 --> 01:01:18,233 Shut it! 657 01:01:20,360 --> 01:01:22,988 Even if you shove a blade down my throat, 658 01:01:24,948 --> 01:01:27,742 I will never serve you as my master. 659 01:01:29,494 --> 01:01:30,745 Is that so? 660 01:01:37,002 --> 01:01:39,296 Then watch carefully from now on. 661 01:01:40,881 --> 01:01:43,508 See how I crush you to pieces. 662 01:02:27,677 --> 01:02:30,055 Nam Jeon has made his move. 663 01:02:31,181 --> 01:02:32,224 His sword 664 01:02:33,058 --> 01:02:34,935 will now come for our heads. 665 01:02:38,730 --> 01:02:41,858 Your Highness, His Majesty has left the palace. 666 01:02:43,235 --> 01:02:45,529 He's heading to a temple outside the capital. 667 01:02:46,863 --> 01:02:48,365 Me and Nam Jeon. 668 01:02:49,157 --> 01:02:51,826 He's telling us to settle things once and for all. 669 01:02:53,787 --> 01:02:55,830 There is no father 670 01:02:56,456 --> 01:02:58,333 who'd try to kill his own son. 671 01:02:59,751 --> 01:03:01,503 I will meet him in person 672 01:03:01,586 --> 01:03:03,964 and see if it's true. 673 01:03:04,589 --> 01:03:06,591 It won't change anything. 674 01:03:34,828 --> 01:03:36,663 Nam Jeon's lookout is on the roof. 675 01:03:36,746 --> 01:03:38,290 There's one more. 676 01:03:39,040 --> 01:03:41,710 The leaves of a tree are rustling even though there's no wind. 677 01:03:42,043 --> 01:03:43,670 Go ahead. I'll be right behind you. 678 01:04:13,575 --> 01:04:16,161 There's always someone watching the lookout. 679 01:04:18,288 --> 01:04:19,497 Didn't you learn that? 680 01:04:19,581 --> 01:04:20,915 Hiding 681 01:04:21,041 --> 01:04:22,792 should be reserved for rats. 682 01:04:22,876 --> 01:04:25,378 You're the one who has been operating in the shadows. 683 01:04:26,254 --> 01:04:28,882 Nam Seon-ho should've killed you a long time ago. 684 01:04:28,965 --> 01:04:30,592 He's fooled again and again though. 685 01:04:30,675 --> 01:04:33,053 What's so grand about this friendship anyway? 686 01:04:47,692 --> 01:04:51,571 See my scar? You'll soon have it too. 687 01:04:54,157 --> 01:04:55,825 You fucking barbarian. 688 01:04:55,909 --> 01:04:57,911 Why would you damage his pretty face? 689 01:04:58,495 --> 01:04:59,913 Hold it! 690 01:04:59,996 --> 01:05:02,957 Handsome faces should be treated nobly. Who are you to leave a scar? 691 01:05:03,041 --> 01:05:04,000 Don't you agree, Chi-do? 692 01:05:04,084 --> 01:05:05,335 That I do! 693 01:05:12,300 --> 01:05:13,635 We'll meet again 694 01:05:14,552 --> 01:05:15,929 before dawn breaks. 695 01:05:18,473 --> 01:05:20,558 What the hell is he blabbering about? 696 01:05:22,185 --> 01:05:24,187 I told you not to travel in groups. 697 01:05:24,270 --> 01:05:26,356 Well, we're a four-man team. 698 01:05:26,439 --> 01:05:28,274 We have been since Liaodong. 699 01:05:28,858 --> 01:05:31,194 Head to Sajeong Gate and hide there. 700 01:05:31,611 --> 01:05:34,197 Chi-do and I will join you after catching up with Prince Jeongan. 701 01:05:34,280 --> 01:05:36,783 Sure. Be careful though. 702 01:05:46,626 --> 01:05:48,628 His Majesty has left the palace. 703 01:05:49,170 --> 01:05:50,255 I know. 704 01:05:50,964 --> 01:05:52,882 We'll watch from a distance for now. 705 01:05:52,966 --> 01:05:54,676 Bang-won went to see him. 706 01:05:55,135 --> 01:05:56,386 Hwi's with him too. 707 01:05:58,555 --> 01:06:01,391 Hwi is in league with Bang-won. 708 01:06:04,436 --> 01:06:07,981 It kills me to think that I can only kill your father once. 709 01:06:08,481 --> 01:06:10,024 That is why 710 01:06:10,650 --> 01:06:13,111 I intend to make it as painful as it can be. 711 01:06:37,886 --> 01:06:40,638 Prince Jeongan wishes to see you, Your Majesty. 712 01:06:41,473 --> 01:06:43,558 He came all the way here? 713 01:06:52,609 --> 01:06:56,571 We're going to have to shake things up a bit. 714 01:07:02,410 --> 01:07:04,913 What brings you all the way here? 715 01:07:06,039 --> 01:07:07,916 I couldn't sleep 716 01:07:08,458 --> 01:07:10,627 because I was worried about your health. 717 01:07:11,628 --> 01:07:15,256 So I thought seeing you in person 718 01:07:15,340 --> 01:07:17,091 would ease my worries. 719 01:07:20,094 --> 01:07:22,680 You are very filial. 720 01:07:24,849 --> 01:07:26,976 I'm worried about Nam Jeon. 721 01:07:28,561 --> 01:07:31,648 I told him to stay away from the Crown Prince, yet he managed to do the opposite. 722 01:07:32,190 --> 01:07:34,108 I told him to keep the meritorious subjects apart, 723 01:07:34,192 --> 01:07:35,360 yet he held a blood ceremony. 724 01:07:36,110 --> 01:07:37,487 A mere subject 725 01:07:38,613 --> 01:07:42,116 is trying to wear the crown. So what should I do? 726 01:07:43,409 --> 01:07:44,577 Right now, 727 01:07:46,079 --> 01:07:47,664 who am I to you? 728 01:07:48,790 --> 01:07:51,918 Am I still just a subject of yours? 729 01:07:55,713 --> 01:07:57,465 Do you want me to answer that as a father 730 01:07:59,759 --> 01:08:01,344 or a king? 731 01:08:01,928 --> 01:08:03,263 Both. 732 01:08:05,390 --> 01:08:09,936 To a king, you were a sharp knife and a thick shield. 733 01:08:11,563 --> 01:08:13,231 But to a father... 734 01:08:17,318 --> 01:08:18,987 you were just 735 01:08:20,989 --> 01:08:22,490 the fifth born son out of eight. 736 01:08:26,244 --> 01:08:28,079 But do not despair. 737 01:08:28,162 --> 01:08:30,665 There is nothing in the world that does not change. 738 01:08:31,374 --> 01:08:33,585 I loathed you after what happened with Poeun, 739 01:08:33,668 --> 01:08:35,920 but I will be proud of what you will do to Nam Jeon. 740 01:08:36,796 --> 01:08:39,507 Who knows? Maybe your contribution 741 01:08:40,925 --> 01:08:42,927 will make you into a Crown Prince. 742 01:08:44,554 --> 01:08:46,180 Until when will you keep doing this? 743 01:08:48,224 --> 01:08:50,685 Until when... 744 01:08:51,936 --> 01:08:53,730 are you going to keep using me? 745 01:08:55,064 --> 01:08:56,357 Using you? 746 01:08:59,694 --> 01:09:03,114 That's what you hear because that is what you think. 747 01:09:03,698 --> 01:09:05,241 It was the same with Poeun. 748 01:09:07,076 --> 01:09:09,829 "Poeun must die in Goryeo. 749 01:09:09,913 --> 01:09:13,458 Everyone knows that, but no one is willing to do so. 750 01:09:13,541 --> 01:09:14,876 So it has to be you. 751 01:09:16,461 --> 01:09:17,378 It must be... 752 01:09:18,922 --> 01:09:19,964 you." 753 01:09:23,092 --> 01:09:25,803 I never gave you an order. 754 01:09:28,640 --> 01:09:31,100 It was your choice. 755 01:09:31,684 --> 01:09:32,769 I regret 756 01:09:33,978 --> 01:09:37,315 and resent that decision. 757 01:09:38,274 --> 01:09:40,360 Over and over. 758 01:09:42,987 --> 01:09:44,113 Desperately. 759 01:10:07,011 --> 01:10:09,681 All the blood and tears that will be shed from here on out 760 01:10:12,141 --> 01:10:15,186 will start from you. 761 01:10:16,187 --> 01:10:17,105 So... 762 01:10:18,064 --> 01:10:19,232 Do not regret 763 01:10:20,942 --> 01:10:22,443 or resent it. 764 01:11:18,708 --> 01:11:20,251 You did well. 765 01:11:24,839 --> 01:11:28,092 All you had to do is commend me for the work I did. 766 01:11:28,885 --> 01:11:30,845 Then I would've believed 767 01:11:31,429 --> 01:11:32,638 how you don't think of me 768 01:11:36,059 --> 01:11:38,436 as one of your subjects. 769 01:12:02,960 --> 01:12:04,712 Cut off the bridge. 770 01:12:05,296 --> 01:12:06,422 Cut off the bridge! 771 01:12:55,716 --> 01:13:03,239 Subtitle translation by Sun-young Baek 772 01:13:08,559 --> 01:13:12,785 MY COUNTRY: THE NEW AGE 773 01:13:13,072 --> 01:13:15,408 The only path that could lead me to the King is now cut off. 774 01:13:15,616 --> 01:13:17,493 It will never be reconnected. 775 01:13:18,536 --> 01:13:22,165 He wants to turn this country upside down. I will return to the palace immediately. 776 01:13:22,748 --> 01:13:24,417 Issue a royal order for the princes. 777 01:13:24,500 --> 01:13:27,295 Tell them to come to the palace now as His Majesty is critically ill. 778 01:13:28,087 --> 01:13:30,131 I will kill them the moment they enter the palace. 779 01:13:30,715 --> 01:13:32,550 If a king is afraid of sacrificing his subjects, 780 01:13:32,800 --> 01:13:35,261 the people will suffer instead. 781 01:13:35,344 --> 01:13:38,306 Only His Majesty can mobilize the Consolidated Army Command. 782 01:13:38,514 --> 01:13:41,726 If you fail to get it done before he returns, you will be the one who suffers. 783 01:13:41,809 --> 01:13:43,311 Hit them. 784 01:13:43,394 --> 01:13:45,062 Nam Jeon is there. 785 01:13:45,146 --> 01:13:49,025 This is the end of your path. You mustn't even take a step forward. 786 01:13:49,108 --> 01:13:52,195 I will kill your father and take my life here, 787 01:13:52,320 --> 01:13:54,363 so continue along on the path carved by my blood. 788 01:13:54,447 --> 01:13:56,365 I think we are finished. 789 01:13:59,316 --> 01:14:02,027 Ripped and synced by gabbyu's Subs 56978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.