All language subtitles for My Husband In Law episode 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,655 --> 00:02:46,055 Pholdej wants to kill both of you. 2 00:02:51,880 --> 00:02:53,160 Moei! 3 00:02:54,806 --> 00:02:56,126 Moei, watch out! 4 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Hang in there. 5 00:03:08,693 --> 00:03:11,053 -Where are you taking her? -I promised I'd let her study abroad. 6 00:03:11,197 --> 00:03:13,637 That's up to Moei. It's none of your business. 7 00:03:13,761 --> 00:03:14,961 But I'm her husband. 8 00:03:16,127 --> 00:03:17,967 Did you make Brother Tien angry again? 9 00:03:18,064 --> 00:03:19,224 I just... 10 00:03:20,960 --> 00:03:22,880 want to call off the wedding. 11 00:03:23,240 --> 00:03:24,680 Calling off the wedding? 12 00:03:24,920 --> 00:03:26,440 You really don't want to be with me? 13 00:03:35,776 --> 00:03:37,629 You really don't want to be with me? 14 00:03:38,156 --> 00:03:39,716 Did you forget? 15 00:03:41,240 --> 00:03:44,359 The reason why I came here. 16 00:03:46,033 --> 00:03:47,367 Now... 17 00:03:47,855 --> 00:03:50,495 Pholdej won't bother you again. 18 00:03:51,939 --> 00:03:53,694 Let's get a divorce. 19 00:04:14,877 --> 00:04:17,114 You'll deal with Moei's leave application. 20 00:04:17,234 --> 00:04:18,967 I'll take her back to the country. 21 00:04:19,101 --> 00:04:20,535 Or do you have any other problem? 22 00:04:20,640 --> 00:04:22,844 I'll do as you said and ask Moei to resign. 23 00:04:22,951 --> 00:04:24,253 I won't let her go back there. 24 00:04:24,490 --> 00:04:25,727 And I don't get it. 25 00:04:25,800 --> 00:04:28,435 Why do you always ask me to do otherwise when I solve the problems? 26 00:04:28,530 --> 00:04:29,982 You don't have to do anything. 27 00:04:30,070 --> 00:04:32,910 I don't think you can take good care of Moei. 28 00:04:32,993 --> 00:04:36,793 If you had taken good care of her, this wouldn't have happened. 29 00:04:37,629 --> 00:04:40,164 Tien, I adore Moei. 30 00:04:40,253 --> 00:04:42,331 But if she's not happy being with you, 31 00:04:42,440 --> 00:04:44,947 you should let her go and decide her future. 32 00:04:45,028 --> 00:04:46,668 But we're already married. 33 00:04:46,750 --> 00:04:48,244 Are you sure? 34 00:04:48,360 --> 00:04:50,408 Did you forget why you married her? 35 00:04:50,489 --> 00:04:53,303 Enough, don't bring this up again! 36 00:04:55,009 --> 00:04:57,527 Yes, we got married because someone was trying to kill me. 37 00:04:57,653 --> 00:05:00,495 But what's important now? I don't want to divorce anymore. 38 00:05:00,580 --> 00:05:03,219 Have you figured out... 39 00:05:03,320 --> 00:05:05,814 an easier solution than this? 40 00:05:05,898 --> 00:05:09,299 If I could solve the problem by asking my men to deal with them, 41 00:05:09,407 --> 00:05:13,245 why would I persuade you to marry Moei? 42 00:05:24,624 --> 00:05:27,364 On the day you sank into the sea, 43 00:05:27,543 --> 00:05:30,590 did you realise you left your phone at home? 44 00:05:30,690 --> 00:05:33,353 Moei saw the threatening messages from Pholdej. 45 00:05:33,444 --> 00:05:36,804 She's so worried. So, she decided to tail you. 46 00:05:38,728 --> 00:05:40,917 -Oyua. -Moei. 47 00:05:41,705 --> 00:05:42,871 I'm going out. 48 00:05:42,990 --> 00:05:45,349 Stay home with the dog. 49 00:05:45,816 --> 00:05:47,656 Brother Tien, where are you going? 50 00:05:49,520 --> 00:05:52,560 "I know you're seeing my wife." "Come only if you want to die." 51 00:06:05,103 --> 00:06:07,543 Brother Ri, something is about to happen to Brother Tien. 52 00:06:07,729 --> 00:06:09,249 Send me the location now. 53 00:06:09,394 --> 00:06:11,742 Don't do anything, got it? I'll be there soon. 54 00:06:11,880 --> 00:06:12,880 Okay. 55 00:06:12,973 --> 00:06:14,206 What's wrong with Moei? 56 00:06:14,318 --> 00:06:16,734 Mother. It's Tien, not Moei. 57 00:06:16,835 --> 00:06:18,090 What? 58 00:06:38,897 --> 00:06:40,914 Boss, someone is coming. 59 00:06:46,049 --> 00:06:47,164 Let's go! 60 00:06:51,331 --> 00:06:52,966 Then she called for help, didn't she? 61 00:06:53,047 --> 00:06:55,747 And you wanted to repay her. 62 00:06:55,836 --> 00:06:58,716 I know everything about it. 63 00:06:58,995 --> 00:07:00,223 I'm glad that you know it. 64 00:07:00,326 --> 00:07:03,969 I'm angry because you asked Moei to go to the company and meet Pholdej. 65 00:07:04,084 --> 00:07:06,688 If he had remembered it, she would've been hurt. 66 00:07:06,760 --> 00:07:08,000 What would have happened to Moei? 67 00:07:08,102 --> 00:07:10,750 You never cared about her like she cared about you. 68 00:07:10,879 --> 00:07:13,169 That's why I'm taking her back there. 69 00:07:13,267 --> 00:07:15,030 I saved her life. 70 00:07:15,109 --> 00:07:16,109 Wasn't that enough? 71 00:07:16,216 --> 00:07:20,428 You have the audacity to say that! 72 00:07:20,589 --> 00:07:24,349 What you did is nothing compared to what she sacrificed for you. 73 00:07:24,713 --> 00:07:28,112 Did you know? She not only called for help... 74 00:07:28,200 --> 00:07:31,760 but also jumped into the water to save you! 75 00:08:10,496 --> 00:08:11,798 Have you found him yet? 76 00:08:13,589 --> 00:08:14,771 Hello. 77 00:08:15,005 --> 00:08:16,205 Hello. 78 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 Hello, Mr Police. 79 00:08:17,431 --> 00:08:18,360 Where is he? 80 00:08:18,459 --> 00:08:20,194 -Where did my son fall? -Please calm down. 81 00:08:20,295 --> 00:08:23,208 I'm the car owner's mother! Where is he? 82 00:08:23,274 --> 00:08:26,362 -A woman jumped down to save him. -Mother, calm down. 83 00:08:26,479 --> 00:08:28,155 Both of them haven't come up yet. 84 00:08:28,480 --> 00:08:30,720 -Tien! Moei! -Tien. 85 00:08:31,031 --> 00:08:32,063 Where are they? 86 00:08:32,160 --> 00:08:35,463 -Calm down, Mother. They'll be fine. -Brother, over there! 87 00:10:02,160 --> 00:10:03,443 Did you know? 88 00:10:03,592 --> 00:10:07,004 Moei risked her life to save you! 89 00:11:24,289 --> 00:11:25,969 But unfortunately, 90 00:11:26,354 --> 00:11:30,554 she lost all of her energy after saving you. 91 00:11:30,957 --> 00:11:34,517 And she drowned. 92 00:11:41,800 --> 00:11:43,342 We've found one of them! 93 00:11:43,440 --> 00:11:46,018 -Tien! -We've found one of them, Mother! 94 00:11:53,400 --> 00:11:55,506 We've found Tien, Mother! 95 00:11:57,000 --> 00:11:58,447 What about Moei? 96 00:12:03,692 --> 00:12:05,580 -Tien! -Tien! 97 00:12:05,680 --> 00:12:07,477 -Tien. -Tien. 98 00:12:08,637 --> 00:12:09,659 -Tien! -Tien! 99 00:12:09,748 --> 00:12:11,435 Tien. 100 00:12:14,600 --> 00:12:16,359 -Tien. -Tien. 101 00:12:16,480 --> 00:12:17,856 Wake up and talk to me! 102 00:12:17,955 --> 00:12:19,841 -Save him now! -Wake up now! 103 00:12:19,920 --> 00:12:21,839 Wake up now, Tien! 104 00:12:21,960 --> 00:12:24,469 Tien! 105 00:12:24,701 --> 00:12:27,483 Sorry, please let the emergency personnel rescue him first. 106 00:12:28,773 --> 00:12:31,433 Mother, let them rescue him first. 107 00:12:32,465 --> 00:12:34,879 Tien! My child! 108 00:12:42,608 --> 00:12:44,328 The water was deep. 109 00:12:45,317 --> 00:12:47,021 The whole car sank into the sea. 110 00:12:47,159 --> 00:12:50,479 The divers used the hooks to pull the car out. 111 00:12:54,628 --> 00:12:56,388 Then Moei... 112 00:12:56,740 --> 00:13:00,580 She was washed away by the water. 113 00:13:01,320 --> 00:13:03,524 Before she was brought ashore, 114 00:13:04,621 --> 00:13:06,823 she'd already stopped breathing. 115 00:13:34,809 --> 00:13:36,475 Mother, they've found her! 116 00:13:37,080 --> 00:13:38,936 -Moei! -Moei! 117 00:13:39,105 --> 00:13:40,435 Moei! 118 00:13:44,200 --> 00:13:46,240 Go check her out now! 119 00:13:46,360 --> 00:13:48,162 Got it, Mother. 120 00:13:48,640 --> 00:13:50,437 One, two, three. 121 00:13:56,880 --> 00:13:58,439 Moei. 122 00:14:00,360 --> 00:14:01,914 -Moei. -Moei. 123 00:14:02,560 --> 00:14:03,909 Tien. 124 00:14:39,854 --> 00:14:40,854 "Emergency Room" 125 00:14:43,483 --> 00:14:45,626 Tien! Moei! 126 00:14:47,114 --> 00:14:50,196 The doctor's here. They'll be fine. 127 00:14:50,323 --> 00:14:52,638 -Sit down and rest, Mother. -Sit down first. 128 00:14:56,286 --> 00:14:58,552 What's going on? 129 00:15:07,080 --> 00:15:08,223 Mon. 130 00:15:08,536 --> 00:15:12,976 Ask Sathit to book Prapa a flight here. 131 00:15:13,057 --> 00:15:14,331 Yes, Mother. 132 00:16:13,480 --> 00:16:15,346 How is it going, Doctor? 133 00:16:16,309 --> 00:16:18,256 Both patients are out of danger. 134 00:16:20,600 --> 00:16:23,350 -Thank you. -Thank you. 135 00:16:28,320 --> 00:16:32,121 I was so happy to know that you're all fine. 136 00:16:32,328 --> 00:16:35,691 But I also felt that I'd done Prapa wrong. 137 00:17:18,904 --> 00:17:20,155 Prapa. 138 00:17:23,028 --> 00:17:25,204 -Sister Sachi. -I apologise... 139 00:17:25,355 --> 00:17:27,475 for what happened to Moei. 140 00:17:29,289 --> 00:17:32,093 It's okay. 141 00:17:32,230 --> 00:17:33,871 It's just an accident. 142 00:17:34,240 --> 00:17:37,459 Is Tien all right? 143 00:17:37,560 --> 00:17:39,633 Yes, thank you. 144 00:17:39,879 --> 00:17:41,657 Thank you very much. 145 00:18:00,598 --> 00:18:02,082 Why didn't anyone tell me? 146 00:18:02,325 --> 00:18:03,918 Moei asked for it. 147 00:18:04,814 --> 00:18:07,502 She asked us to keep it from you. 148 00:18:18,991 --> 00:18:20,302 Brother Tien. 149 00:18:46,307 --> 00:18:47,695 Moei. 150 00:18:49,020 --> 00:18:50,320 Moei. 151 00:18:52,600 --> 00:18:53,867 Mother. 152 00:18:56,120 --> 00:18:58,000 How's Brother Tien? 153 00:18:59,465 --> 00:19:01,465 He's all right, my child. 154 00:19:01,544 --> 00:19:04,424 He's recuperating from it. 155 00:19:04,594 --> 00:19:07,117 But he hasn't woken up yet. 156 00:19:20,071 --> 00:19:22,551 I want to thank you, Moei. 157 00:19:22,999 --> 00:19:26,005 You risked your life to save my son. 158 00:19:32,410 --> 00:19:34,633 -Auntie. -My child. 159 00:19:35,698 --> 00:19:37,961 Can you not tell Brother Tien? 160 00:19:41,032 --> 00:19:43,714 Don't tell him that I saved him. 161 00:20:16,692 --> 00:20:17,970 Moei. 162 00:20:19,010 --> 00:20:21,450 -Moei. -Mother, I'm fine. 163 00:20:29,551 --> 00:20:32,584 Can I go see Brother Tien? 164 00:20:33,411 --> 00:20:37,354 Aunt Sachi said he started complaining because he hadn't seen me. 165 00:20:38,786 --> 00:20:43,544 I don't want him to find out that I'm staying next door. 166 00:20:45,978 --> 00:20:48,217 You're sure you can go? 167 00:20:50,239 --> 00:20:51,998 I'm fine now, Mother. 168 00:21:07,491 --> 00:21:08,849 Mother. 169 00:21:10,480 --> 00:21:12,422 Here will do. 170 00:21:12,646 --> 00:21:14,284 Brother Tien can't see you here. 171 00:21:15,720 --> 00:21:17,767 Can you walk, my child? 172 00:21:19,707 --> 00:21:21,051 No problem. 173 00:21:55,907 --> 00:21:59,187 -Thank you. -Hello, Aunt Sachi! 174 00:22:02,528 --> 00:22:03,994 Moei. 175 00:22:07,575 --> 00:22:09,086 Look, Mother. 176 00:22:18,052 --> 00:22:19,653 Where have you been? 177 00:22:19,995 --> 00:22:21,699 Why didn't you come sooner? 178 00:22:25,110 --> 00:22:26,665 You're teasing me. 179 00:22:26,843 --> 00:22:30,741 That means you're fine now. You're pulling a long face. 180 00:22:30,919 --> 00:22:32,833 Stop it or I'll hit you. 181 00:22:35,142 --> 00:22:37,510 See, you're fine now. 182 00:22:37,800 --> 00:22:40,819 Since you're here, you should have a check-up. 183 00:22:40,885 --> 00:22:44,365 To see if your body is all normal. 184 00:22:44,774 --> 00:22:47,694 You can't stop smiling because you're in a good mood. 185 00:22:48,471 --> 00:22:51,002 You're smiling while I'm lying here. 186 00:22:51,143 --> 00:22:52,576 You're still smiling. 187 00:22:53,050 --> 00:22:55,272 Because you're still alive. 188 00:22:55,382 --> 00:23:00,255 When you die, I'll cry my eyes out. 189 00:23:02,798 --> 00:23:04,151 Brother Tien. 190 00:23:04,394 --> 00:23:05,841 Does it hurt? 191 00:23:06,724 --> 00:23:08,304 Of course it does. 192 00:23:08,617 --> 00:23:11,647 I wasn't stabbed. It'll take a while to recover. 193 00:23:16,314 --> 00:23:22,572 How about I make a face? 194 00:23:23,243 --> 00:23:24,497 Do it. 195 00:23:25,160 --> 00:23:26,490 Number one. 196 00:23:29,212 --> 00:23:31,480 Is it funny? 197 00:23:34,237 --> 00:23:35,745 Moei. 198 00:23:36,690 --> 00:23:38,499 Do you want to head back and rest, my child? 199 00:23:42,720 --> 00:23:44,750 It's okay, Aunt Sachi. 200 00:23:45,299 --> 00:23:47,155 I'm well-rested. 201 00:23:52,207 --> 00:23:54,312 I'll go cut some fruit. 202 00:23:55,870 --> 00:23:57,027 Okay. 203 00:24:04,227 --> 00:24:05,431 Moei. 204 00:24:06,837 --> 00:24:08,045 Moei. 205 00:24:08,894 --> 00:24:10,193 What's the matter? 206 00:24:10,531 --> 00:24:11,894 What's wrong with my mother? 207 00:24:16,645 --> 00:24:20,615 She's probably happy because you're fine now. 208 00:24:22,280 --> 00:24:23,639 Really? 209 00:24:23,985 --> 00:24:25,238 Yes. 210 00:24:26,639 --> 00:24:30,434 Where have you been these few days? Why didn't you come sooner? 211 00:24:30,718 --> 00:24:32,565 Didn't Aunt Sachi tell you? 212 00:24:32,715 --> 00:24:38,298 I've been very busy working. 213 00:24:38,491 --> 00:24:43,306 And I don't sleep well. It's really tiring. 214 00:24:43,464 --> 00:24:46,119 No wonder you look so haggard. 215 00:24:48,064 --> 00:24:49,704 Work hard. 216 00:24:51,305 --> 00:24:54,665 Great. I came when you're awake. 217 00:24:55,415 --> 00:24:56,557 If not, 218 00:24:56,650 --> 00:24:59,169 I'd feel so bored. 219 00:24:59,398 --> 00:25:01,543 Did you know? I'd visited you for times. 220 00:25:01,629 --> 00:25:04,404 But you're always sleeping. 221 00:25:10,659 --> 00:25:12,059 Brother Tien. 222 00:25:12,706 --> 00:25:15,946 Let me tell you a joke, okay? 223 00:25:33,318 --> 00:25:35,198 You kept complaining... 224 00:25:35,360 --> 00:25:37,472 about Moei not visiting you sooner. 225 00:25:37,598 --> 00:25:39,838 But actually, she didn't go anywhere. 226 00:25:40,094 --> 00:25:42,687 She's staying next door. 227 00:25:42,794 --> 00:25:45,274 The police said the current was very fast. 228 00:25:46,122 --> 00:25:49,802 Had the car been washed away, they wouldn't have found it. 229 00:25:50,801 --> 00:25:54,641 If your rescuer hadn't jumped in sooner, 230 00:25:54,855 --> 00:25:57,855 you wouldn't have survived it, Tien. 231 00:26:03,760 --> 00:26:05,445 Moei's misfortune... 232 00:26:05,755 --> 00:26:07,995 was what made me fortunate. 233 00:26:08,491 --> 00:26:12,385 Because she jumped and saved you without hesitation... 234 00:26:12,494 --> 00:26:16,756 in spite of the murky and deep water. 235 00:26:17,450 --> 00:26:20,191 She said she couldn't see anything in there. 236 00:26:20,440 --> 00:26:24,040 It wasn't easy to find you. 237 00:26:25,080 --> 00:26:29,542 But it's lucky because she managed to save you. 238 00:26:40,541 --> 00:26:45,461 So, do you know now why I asked you to take care of her? 239 00:27:44,052 --> 00:27:46,614 I want to thank you, Moei. 240 00:27:46,920 --> 00:27:50,136 You risked your life to save my son. 241 00:27:56,237 --> 00:27:58,849 I'm relieved that... 242 00:28:01,840 --> 00:28:03,274 Brother Tien is fine. 243 00:28:03,476 --> 00:28:06,005 -Aunt Sachi.. -Yes? 244 00:28:06,982 --> 00:28:09,203 Can you not tell Brother Tien? 245 00:28:12,240 --> 00:28:14,993 Don't tell him that I saved him. 246 00:28:17,731 --> 00:28:19,731 I don't want him... 247 00:28:21,720 --> 00:28:27,228 to feel like he owes me his life. 248 00:28:29,600 --> 00:28:32,018 You want Moei and Tien to get married? 249 00:28:32,497 --> 00:28:36,057 Only Moei can save him from that woman. 250 00:28:36,600 --> 00:28:39,014 Is Tien willing to marry Moei? 251 00:28:39,238 --> 00:28:40,608 He has to be. 252 00:28:40,720 --> 00:28:44,163 This time he has to do as I say. 253 00:28:44,440 --> 00:28:46,400 Don't blame me for being selfish. 254 00:28:46,727 --> 00:28:49,763 Moei sacrificed herself to save my son. 255 00:28:49,921 --> 00:28:51,874 He's alive because of her. 256 00:28:52,362 --> 00:28:54,882 I want a good woman... 257 00:28:55,007 --> 00:28:57,087 to be his life partner. 258 00:28:57,480 --> 00:29:00,042 Someone who truly cares about him. 259 00:29:01,510 --> 00:29:02,836 I'm begging you. 260 00:29:03,760 --> 00:29:06,416 Please let Moei get married to Tien. 261 00:29:09,081 --> 00:29:11,241 Thank you, Aunt Sachi. 262 00:29:12,413 --> 00:29:14,253 You gave me a chance that day. 263 00:29:16,802 --> 00:29:19,042 But I've used it up. 264 00:29:38,283 --> 00:29:39,496 Mother. 265 00:29:39,697 --> 00:29:41,208 Are you asleep? 266 00:29:41,480 --> 00:29:42,975 Not yet, my child. 267 00:29:43,080 --> 00:29:44,530 How are you doing? 268 00:29:44,624 --> 00:29:46,584 Did you have a long day? 269 00:29:47,120 --> 00:29:50,090 Are you reconciled with Tien? 270 00:29:52,905 --> 00:29:54,865 Don't go disturb him. 271 00:29:55,104 --> 00:29:57,624 He doesn't like to be disturbed. 272 00:29:58,125 --> 00:29:59,491 Okay, Mother. 273 00:29:59,547 --> 00:30:00,947 I won't disturb him. 274 00:30:01,683 --> 00:30:03,067 Oh yeah, Mother. 275 00:30:03,181 --> 00:30:09,110 If I go study abroad, will you be okay staying here alone? 276 00:30:09,520 --> 00:30:13,040 We haven't been staying together ever since you went to the university. 277 00:30:13,216 --> 00:30:15,677 I'll be fine. Don't you worry. 278 00:30:15,838 --> 00:30:17,169 Okay. 279 00:30:18,594 --> 00:30:24,234 Aunt Sachi said she'd pay for everything. 280 00:30:24,395 --> 00:30:26,393 I'll try to apply for bursary. 281 00:30:26,498 --> 00:30:28,037 If I manage to get it, 282 00:30:28,103 --> 00:30:30,591 I'll ask her to pay for food and accommodation. 283 00:30:30,820 --> 00:30:35,841 Once I get there, I'll find myself some part-time jobs. 284 00:30:36,109 --> 00:30:37,629 What do you think? 285 00:30:37,718 --> 00:30:39,038 Sure. 286 00:30:40,768 --> 00:30:46,088 I think once I finish my study, I'll receive high salary. 287 00:30:49,156 --> 00:30:50,524 Moei. 288 00:30:52,200 --> 00:30:54,940 Are you going to divorce Tien for real? 289 00:31:05,399 --> 00:31:06,519 Yes. 290 00:31:06,608 --> 00:31:07,808 Mother. 291 00:31:07,944 --> 00:31:12,024 I want to apologise for what happened. 292 00:31:12,280 --> 00:31:14,113 I won't do it again 293 00:31:14,875 --> 00:31:16,656 I didn't get to give it a thought. 294 00:31:16,880 --> 00:31:19,930 If something had happened to me that day, 295 00:31:20,059 --> 00:31:21,707 what would you have done? 296 00:31:21,964 --> 00:31:24,532 How many times do you want to apologise, my child? 297 00:31:24,963 --> 00:31:27,443 You did what you wanted. 298 00:31:27,596 --> 00:31:29,593 If we love someone, 299 00:31:29,728 --> 00:31:32,488 we will sacrifice everything for him, 300 00:31:32,600 --> 00:31:34,421 including our lives. 301 00:31:34,731 --> 00:31:36,531 Just like what your father during the car accident. 302 00:31:36,731 --> 00:31:40,051 He saved us by crashing his side on the tree. 303 00:31:40,255 --> 00:31:44,553 That's why we're still here. 304 00:31:45,169 --> 00:31:48,369 You don't need to feel sad or guilty. 305 00:31:48,480 --> 00:31:49,960 You're a good kid. 306 00:31:50,082 --> 00:31:53,322 Some day you'll meet the right person. 307 00:31:53,567 --> 00:31:54,902 Okay, Mother. 308 00:31:56,247 --> 00:31:57,247 Mother. 309 00:31:57,385 --> 00:31:59,328 When we meet next week, 310 00:31:59,413 --> 00:32:01,636 can you cook for me? 311 00:32:01,721 --> 00:32:03,112 No problem. 312 00:32:03,290 --> 00:32:05,049 See you then, my child. 313 00:32:16,644 --> 00:32:18,973 What entangles you? 314 00:32:20,120 --> 00:32:23,136 Your heart has no room for anyone else... 315 00:32:23,331 --> 00:32:24,978 but Brother Tien. 316 00:32:28,691 --> 00:32:30,945 Love is always very important. 317 00:32:32,907 --> 00:32:35,713 But there must be things more important than love. 318 00:32:37,612 --> 00:32:39,538 If Brother Tien and I... 319 00:32:40,400 --> 00:32:43,098 can't get together in this life, 320 00:32:46,431 --> 00:32:49,151 please let me forget him as soon as possible. 321 00:32:52,755 --> 00:32:57,666 And please don't let me get hurt again for love. 322 00:34:11,371 --> 00:34:12,582 Moei. 323 00:34:14,448 --> 00:34:18,448 I've found out that you risked you life... 324 00:34:19,428 --> 00:34:21,137 to save me. 325 00:34:21,662 --> 00:34:23,236 I want to thank you... 326 00:34:23,406 --> 00:34:25,205 and apologise to you. 327 00:34:33,525 --> 00:34:35,977 Thank you for saving me. 328 00:34:38,059 --> 00:34:40,389 You taught me what love is. 329 00:34:41,471 --> 00:34:43,419 It made me realise that, 330 00:34:45,239 --> 00:34:47,802 even though that person was by my side, 331 00:34:48,969 --> 00:34:50,745 I'd still miss her. 332 00:34:53,043 --> 00:34:55,878 Thank you for sacrificing your happiness... 333 00:34:56,883 --> 00:34:59,093 and getting married to a man like me. 334 00:35:01,304 --> 00:35:03,744 A man who made you sad. 335 00:35:06,504 --> 00:35:08,514 A man who didn't care about you. 336 00:35:09,101 --> 00:35:11,226 A man who didn't care about your heart. 337 00:35:14,305 --> 00:35:15,510 Also, 338 00:35:18,000 --> 00:35:21,555 thank you for loving me so deeply. 339 00:35:28,312 --> 00:35:31,014 I will never doubt your love for me again. 340 00:35:36,068 --> 00:35:37,380 I swear. 341 00:35:46,441 --> 00:35:48,160 I'm sorry, Moei. 342 00:35:50,506 --> 00:35:53,045 I'm sorry for making your life miserable. 343 00:35:54,560 --> 00:35:56,657 I'm sorry for being so cruel to me. 344 00:35:58,995 --> 00:36:00,686 I'm sorry. 345 00:36:02,253 --> 00:36:05,470 I'm sorry for ignoring my love for you. 346 00:36:16,258 --> 00:36:19,147 I'm feeling deeply guilty. 347 00:36:19,900 --> 00:36:22,020 I dare not even face you. 348 00:36:25,082 --> 00:36:26,766 I've made up my mind. 349 00:36:27,003 --> 00:36:28,798 I'll give you back your freedom. 350 00:36:29,640 --> 00:36:32,155 I'll let you go study abroad. 351 00:36:34,339 --> 00:36:36,646 But I don't want you to resign. 352 00:36:37,098 --> 00:36:39,863 I'll let you have unpaid leave. 353 00:36:45,701 --> 00:36:47,205 As for the divorce agreement, 354 00:36:49,591 --> 00:36:50,997 I've signed it. 355 00:37:01,920 --> 00:37:03,971 "Divorce Agreement" 356 00:37:05,920 --> 00:37:09,782 This is the only thing I can do for you. 357 00:37:15,006 --> 00:37:17,699 I swear I won't call... 358 00:37:17,833 --> 00:37:19,444 or contact you. 359 00:37:23,681 --> 00:37:28,569 I think only time can wash my guilt away... 360 00:37:29,594 --> 00:37:31,795 and let me learn how to love you. 361 00:37:32,866 --> 00:37:34,898 To love you more than you love me. 362 00:38:01,767 --> 00:38:03,262 Where is Brother Tien? 363 00:38:04,976 --> 00:38:08,236 Sister Moei, don't you know that he's left? 364 00:38:12,154 --> 00:38:13,499 Where to? 365 00:38:17,189 --> 00:38:18,763 What's going on, Brother Beer? 366 00:38:18,949 --> 00:38:21,214 Brother Nott. Brother Toon. 367 00:38:21,605 --> 00:38:23,555 Tell me where Brother Tien is. 368 00:38:25,440 --> 00:38:27,492 He's gone to Hong Kong, Sister Moei. 369 00:38:28,305 --> 00:38:31,875 This time, if I ask him to send you to Hong Kong, 370 00:38:32,019 --> 00:38:33,844 it shouldn't be a problem. 371 00:38:34,632 --> 00:38:37,578 You have no right to send me wherever you want. 372 00:38:42,617 --> 00:38:45,047 When we're apart, 373 00:38:46,418 --> 00:38:48,188 I want to learn how to love you. 374 00:38:48,448 --> 00:38:53,039 To love you more than you love me. 375 00:39:00,838 --> 00:39:02,461 On the day... 376 00:39:04,818 --> 00:39:07,656 I dare come back and say I love you, 377 00:39:10,151 --> 00:39:12,388 we'll start again. 378 00:39:35,281 --> 00:39:37,953 I'm very happy... 379 00:39:38,410 --> 00:39:43,262 to have married you. 380 00:39:46,442 --> 00:39:50,639 The most precious treasure in my life... 381 00:39:51,932 --> 00:39:53,791 is you. 382 00:39:54,732 --> 00:39:58,823 I have no idea how deep Moei's love for me. 383 00:39:58,988 --> 00:40:00,799 And I don't know where its end is. 384 00:40:01,000 --> 00:40:06,913 But this is enough for me to make her stay. 385 00:40:22,769 --> 00:40:29,345 "Two months later" 386 00:41:06,480 --> 00:41:10,906 What would you do without me? 387 00:41:11,165 --> 00:41:15,738 See, how important I am to you. 388 00:41:43,228 --> 00:41:44,840 Brother Tien. 389 00:41:44,943 --> 00:41:49,677 You have to throw away the waste before washing the dishes. 390 00:41:50,056 --> 00:41:54,475 If not, this waste will block the water pipe. 391 00:41:54,746 --> 00:41:56,359 Brother Tien! 392 00:41:57,960 --> 00:42:01,200 The water pipe is all blocked. 393 00:42:01,407 --> 00:42:04,816 Look how serious it is. 394 00:42:06,565 --> 00:42:10,970 I've told you for so many times. Why don't you listen to me? 395 00:42:49,949 --> 00:42:56,869 I've told you for so many times. Put your laundry into the basket. 396 00:42:56,989 --> 00:43:01,211 You throw them all over the place. I have no time to clean it up. 397 00:44:42,977 --> 00:44:44,275 Tien. 398 00:44:46,160 --> 00:44:47,389 Tien. 399 00:44:47,760 --> 00:44:49,113 Tien. 400 00:44:52,953 --> 00:44:55,033 Why did he come to Phuket? 401 00:44:55,162 --> 00:44:56,927 He came back yesterday, madam. 402 00:44:57,042 --> 00:45:00,660 Young Master Tien asked me not to tell you. 403 00:45:00,767 --> 00:45:02,870 Why didn't you tell me after a week? 404 00:45:02,986 --> 00:45:05,679 Could I have done so? 405 00:45:05,865 --> 00:45:07,120 It's a joke! 406 00:45:07,329 --> 00:45:11,123 You should've told me once he came back. 407 00:45:11,438 --> 00:45:12,451 Yes. 408 00:45:19,139 --> 00:45:20,345 It's so messy. 409 00:45:24,923 --> 00:45:26,791 My gosh. 410 00:45:36,194 --> 00:45:39,034 Are you living such a decadent life? 411 00:45:42,131 --> 00:45:45,143 Moei thought you're working in Hong Kong. 412 00:45:45,269 --> 00:45:46,283 Did you know? 413 00:45:46,385 --> 00:45:50,817 I'm keeping your secret not because I'm okay with what you're doing. 414 00:45:50,954 --> 00:45:52,865 It's for the sake of Moei. 415 00:45:52,991 --> 00:45:55,496 I don't want her to get upset because of you. 416 00:45:55,946 --> 00:45:58,478 This won't do. 417 00:45:58,603 --> 00:46:01,088 Go get a shower now. I'll take you to a meal. 418 00:46:03,391 --> 00:46:04,680 I don't feel like eating. 419 00:46:25,496 --> 00:46:27,000 I won't beat around the bush. 420 00:46:27,200 --> 00:46:31,763 I don't know if you truly love Moei. 421 00:46:32,120 --> 00:46:33,404 But if you're sincere, 422 00:46:33,524 --> 00:46:35,870 you should prove it to her. 423 00:46:36,552 --> 00:46:37,865 From now on, 424 00:46:39,058 --> 00:46:41,008 I'll just stand aside and watch you two. 425 00:46:41,199 --> 00:46:43,865 I won't intervene in you anymore. 426 00:47:04,062 --> 00:47:05,911 What day is my birthday? 427 00:47:06,597 --> 00:47:08,093 And what month? 428 00:47:08,445 --> 00:47:10,516 What's my favourite colour? 429 00:47:12,518 --> 00:47:14,358 What's my favourite flower? 430 00:47:17,381 --> 00:47:21,107 What's my favourite food? 431 00:47:23,920 --> 00:47:26,402 Can you answer any of them? 432 00:47:37,478 --> 00:47:42,503 You want your wife to be perfect. 433 00:47:45,506 --> 00:47:48,146 Even though we got married, 434 00:47:48,603 --> 00:47:51,004 you're still waiting for that person. 435 00:47:51,241 --> 00:47:54,248 Because you never wanted to marry me. 436 00:47:57,821 --> 00:47:59,405 Did you forget? 437 00:48:00,914 --> 00:48:03,714 The reason why I came here. 438 00:49:00,760 --> 00:49:02,416 I never thought... 439 00:49:02,600 --> 00:49:04,786 you knew how to use a water scoop. 440 00:49:04,985 --> 00:49:07,620 Although your mouth is full of foam, 441 00:49:07,855 --> 00:49:09,815 you still look cute. 442 00:49:46,280 --> 00:49:47,840 I'll do it. 443 00:49:54,833 --> 00:49:56,566 Good morning! 444 00:49:57,871 --> 00:49:59,813 Is there anything to eat? 445 00:50:16,510 --> 00:50:17,846 Tien. 446 00:50:23,022 --> 00:50:24,387 Hello, Aunt Prapa. 447 00:50:24,896 --> 00:50:26,232 Hello. 448 00:50:26,462 --> 00:50:29,016 Why are you here? 449 00:50:29,212 --> 00:50:31,649 Didn't you go to Hong Kong? 450 00:50:32,757 --> 00:50:34,059 I didn't. 451 00:50:34,939 --> 00:50:38,522 But Moei told me you'd gone there. 452 00:50:41,026 --> 00:50:42,376 I just... 453 00:50:43,456 --> 00:50:45,576 don't want others to know I'm here. 454 00:50:48,270 --> 00:50:49,587 I came... 455 00:50:51,274 --> 00:50:52,922 to apologise to you. 456 00:50:53,786 --> 00:50:55,169 Apologise? 457 00:50:56,879 --> 00:50:58,649 Why? 458 00:50:59,325 --> 00:51:00,865 What are you apologising for? 459 00:51:00,967 --> 00:51:02,396 I'm so sorry. 460 00:51:08,116 --> 00:51:12,259 I didn't take good care of Moei. I'm so useless. 461 00:51:15,213 --> 00:51:16,657 I didn't know... 462 00:51:17,891 --> 00:51:22,138 Moei almost lost her life for me. 463 00:51:29,243 --> 00:51:30,435 I'm sorry. 464 00:51:30,564 --> 00:51:31,903 It's okay, Tien. 465 00:51:31,987 --> 00:51:34,685 Tien, it's okay. 466 00:51:37,611 --> 00:51:39,951 Moei shouldn't have saved me. 467 00:51:40,138 --> 00:51:42,175 I treated her so bad. 468 00:51:43,039 --> 00:51:45,353 Mine is a worthless life. 469 00:51:46,903 --> 00:51:48,478 Don't blame yourself. 470 00:51:48,706 --> 00:51:50,289 Moei... 471 00:51:51,011 --> 00:51:53,912 did everything willingly. 472 00:51:54,802 --> 00:52:00,122 Even though I love my child, 473 00:52:00,273 --> 00:52:02,841 all I could do was to bring her up. 474 00:52:05,728 --> 00:52:07,746 It's her own life. 475 00:52:08,279 --> 00:52:10,418 It's her own heart. 476 00:52:10,765 --> 00:52:12,606 She made up her mind... 477 00:52:12,862 --> 00:52:15,642 to protect her loved one. 478 00:52:20,010 --> 00:52:21,365 Tien. 479 00:52:23,444 --> 00:52:26,151 Get up now. 480 00:52:36,972 --> 00:52:38,336 I never... 481 00:52:40,116 --> 00:52:42,961 thought of blaming you for what happened. 482 00:52:45,515 --> 00:52:47,728 I love... 483 00:52:48,102 --> 00:52:49,959 whoever my daughter loves. 484 00:53:01,680 --> 00:53:03,017 I know... 485 00:53:04,836 --> 00:53:06,678 studying abroad... 486 00:53:07,668 --> 00:53:09,704 is Moei's dream. 487 00:53:11,314 --> 00:53:13,428 That's why I let her go. 488 00:53:14,228 --> 00:53:16,162 Because I want to do something for her. 489 00:53:17,640 --> 00:53:21,298 Although it's nothing compared to everything she did for me, 490 00:53:24,305 --> 00:53:26,525 I'll try my best... 491 00:53:28,036 --> 00:53:29,809 to make her happy. 492 00:53:34,931 --> 00:53:36,599 I just want to tell you that... 493 00:53:36,845 --> 00:53:38,519 Moei and I got divorced... 494 00:53:38,934 --> 00:53:41,059 wasn't because I don't love her. 495 00:53:43,143 --> 00:53:45,702 You have to tell Moei yourself. 496 00:53:47,173 --> 00:53:49,117 My daughter is very stubborn. 497 00:53:49,326 --> 00:53:51,339 Once she makes up her mind, 498 00:53:51,899 --> 00:53:53,893 she won't change it easily. 499 00:53:55,600 --> 00:53:56,717 Tien. 500 00:53:57,760 --> 00:54:00,207 If you truly love my daughter, 501 00:54:00,893 --> 00:54:06,333 you should try to get her back. 502 00:54:17,732 --> 00:54:19,330 Thank you. 503 00:54:24,151 --> 00:54:25,968 Could you ask a favour? 504 00:54:26,441 --> 00:54:30,801 Aunt Prapa. Could you tell me about Moei? 505 00:54:36,345 --> 00:54:39,165 What do you want to know about her? 506 00:54:40,093 --> 00:54:42,364 The first thing I want to know. 507 00:54:43,329 --> 00:54:48,610 When did Moei fall in love with me? 508 00:54:49,619 --> 00:54:51,427 No one knows that. 509 00:54:52,251 --> 00:54:54,208 Not me... 510 00:54:54,788 --> 00:54:56,403 or Sister Sachi. 511 00:54:58,787 --> 00:55:03,530 Sister Sachi always came here to complain about you. 512 00:55:03,665 --> 00:55:07,169 Moei would sit aside and listened attentively. 513 00:55:07,276 --> 00:55:09,374 At first, she's a little scared. 514 00:55:10,068 --> 00:55:13,252 But after that, she laughed happily at whatever she heard. 515 00:55:13,507 --> 00:55:14,747 She secretly told me this. 516 00:55:14,881 --> 00:55:17,870 You're irritating yet adorable. 517 00:55:17,972 --> 00:55:20,289 Whenever she picked up your calls, 518 00:55:20,442 --> 00:55:22,307 she didn't know what to do because she's too excited. 519 00:55:22,395 --> 00:55:23,345 Hello. 520 00:55:23,495 --> 00:55:25,445 Is this Aunt Prapa's? 521 00:55:31,512 --> 00:55:33,462 Is Madam Sachi there? 522 00:55:33,737 --> 00:55:35,228 Aunt Sachi? 523 00:55:40,484 --> 00:55:43,252 -She's here. -Please let her answer the phone. 524 00:55:58,322 --> 00:55:59,485 Who's that? 525 00:56:02,264 --> 00:56:03,214 Is that snake? 526 00:56:03,293 --> 00:56:04,517 Snake. 527 00:56:04,622 --> 00:56:06,691 What a big snake! 528 00:56:18,467 --> 00:56:20,359 Was she that scared of me? 529 00:56:20,688 --> 00:56:21,926 Yes. 530 00:56:22,833 --> 00:56:26,516 When she heard that she's going to meet you, 531 00:56:27,308 --> 00:56:30,095 Aunt Sachi wants to introduce you to Tien. 532 00:56:31,374 --> 00:56:33,565 she couldn't even walk properly. 533 00:56:33,859 --> 00:56:35,443 Her hands were shaking. 534 00:56:35,558 --> 00:56:37,494 She lost her mind. 535 00:56:38,660 --> 00:56:40,401 Moei! 536 00:56:41,401 --> 00:56:44,210 Like I said, she's clumsy. 537 00:56:44,354 --> 00:56:46,750 She's like that because of you. 538 00:56:49,677 --> 00:56:52,622 She wanted to approach you but she's not brave enough. 539 00:56:52,756 --> 00:56:56,275 She's happy and excited to meet you again. 540 00:56:56,432 --> 00:56:59,058 After you went to study in Bangkok, 541 00:56:59,397 --> 00:57:03,909 I remember how happy she was when she found out that... 542 00:57:04,092 --> 00:57:07,540 she got into your university. 543 00:57:07,703 --> 00:57:08,903 Mother! 544 00:57:09,834 --> 00:57:12,645 Mother! Where are you? 545 00:57:13,664 --> 00:57:15,195 What's wrong, Moei? 546 00:57:15,414 --> 00:57:17,428 Mother, I got into it! 547 00:57:17,544 --> 00:57:20,650 Brother Tien and I are going to study at the same university! 548 00:57:20,720 --> 00:57:24,025 I get to see him every day, Mother! 549 00:57:24,585 --> 00:57:25,890 Okay. 550 00:57:26,033 --> 00:57:28,169 He'd find you annoying. 551 00:57:28,904 --> 00:57:31,249 I don't mind that. 552 00:57:31,347 --> 00:57:36,353 Because I get to see Brother Tien's handsome face every day! 553 00:57:39,040 --> 00:57:40,213 What? 554 00:57:40,501 --> 00:57:42,757 Aunt Prapa's daughter is going to stay with us? 555 00:57:42,878 --> 00:57:44,088 Yes. 556 00:57:44,979 --> 00:57:48,302 Moei is like your sister. 557 00:57:48,408 --> 00:57:51,513 You two must take good care of and pamper her. 558 00:57:51,644 --> 00:57:54,357 I think Mother is doing the right thing. 559 00:57:54,884 --> 00:57:56,139 Right? 560 00:57:57,259 --> 00:57:58,454 Also, 561 00:57:59,555 --> 00:58:00,856 congratulations on being a freshman. 562 00:58:00,991 --> 00:58:02,210 You're really smart. 563 00:58:11,079 --> 00:58:12,616 Get closer. 564 00:58:12,717 --> 00:58:15,312 Get closer. Your brother won't bite you. 565 00:58:18,791 --> 00:58:20,863 One, two, three. 566 00:58:20,997 --> 00:58:22,460 Smile. 567 00:58:28,921 --> 00:58:30,388 I was so bad. 568 00:58:31,044 --> 00:58:32,669 I teased her all the time. 569 00:58:32,865 --> 00:58:35,730 I thought she didn't mind it. So, I became more outrageous. 570 00:58:50,535 --> 00:58:51,746 Brother Tien. 571 00:58:51,890 --> 00:58:53,035 What? 572 00:59:03,051 --> 00:59:04,215 How dare you make fun of me. 573 00:59:07,158 --> 00:59:08,317 Want some? 574 00:59:11,695 --> 00:59:12,999 It's the red one. 575 00:59:14,113 --> 00:59:17,077 It's so delicious. 576 00:59:22,559 --> 00:59:23,914 Who's that? 577 00:59:28,928 --> 00:59:30,181 "Thierawat" 578 00:59:30,996 --> 00:59:32,687 It's Mr Thierawat. 579 00:59:33,269 --> 00:59:35,150 Take it down, Moei. 580 00:59:35,240 --> 00:59:37,646 I've tried my best, Brother Tien. 581 00:59:37,820 --> 00:59:40,283 Reach out from this way and take it. 582 00:59:40,380 --> 00:59:42,263 How to take it, Brother Tien? 583 00:59:46,402 --> 00:59:47,939 -Brother Tien! Bees! -What? 584 00:59:48,093 --> 00:59:49,742 Run! 585 00:59:49,843 --> 00:59:51,909 Brother Tien, don't leave me! 586 00:59:52,076 --> 00:59:53,236 Moei! 587 00:59:53,360 --> 00:59:54,696 Are you all right, Moei? 588 01:00:03,242 --> 01:00:05,802 But she never got mad at you. 589 01:00:05,946 --> 01:00:07,951 Whenever she came home, 590 01:00:08,091 --> 01:00:12,294 she'd share your stories looking happily. 591 01:00:12,439 --> 01:00:16,815 She felt like there's only you in her world. 592 01:00:20,087 --> 01:00:21,405 Brother Tien. 593 01:00:23,376 --> 01:00:24,853 Brother Tien, your junior is calling you. 594 01:00:25,007 --> 01:00:26,750 She's not calling me. 595 01:00:26,903 --> 01:00:28,346 Brother Tien! 596 01:00:31,720 --> 01:00:34,886 I know you'll stay up late to do the report after the football game. 597 01:00:35,049 --> 01:00:39,486 So, I got you dinner and water. 598 01:00:44,878 --> 01:00:46,389 I'm not drinking your water. 599 01:00:51,952 --> 01:00:53,310 Brother Tien. 600 01:00:55,509 --> 01:00:56,538 What? 601 01:00:56,686 --> 01:00:59,494 Aunt Sachi asked me to go home with you. 602 01:00:59,611 --> 01:01:00,726 I'm not going home. 603 01:01:00,953 --> 01:01:02,798 Wait, Brother Tien. 604 01:01:03,244 --> 01:01:04,877 Where are you going? 605 01:01:04,984 --> 01:01:06,604 None of your business. 606 01:01:07,741 --> 01:01:10,896 Also, stop following me. 607 01:01:11,016 --> 01:01:11,966 Did you know? 608 01:01:12,044 --> 01:01:15,521 They're saying that we're a couple. 609 01:01:18,446 --> 01:01:20,505 -Really? -What are you smiling at? 610 01:01:23,000 --> 01:01:23,972 Nothing. 611 01:01:24,078 --> 01:01:25,185 Moei. 612 01:01:25,385 --> 01:01:27,143 I don't want others to misunderstand me... 613 01:01:27,264 --> 01:01:30,026 and say that I always hang out with a nerd. 614 01:01:30,394 --> 01:01:33,967 So, stop following me. 615 01:01:34,074 --> 01:01:36,591 You can go wherever you want. Got it? 616 01:01:46,441 --> 01:01:49,124 We need to go home together. 617 01:01:51,437 --> 01:01:52,799 Follow me then. 618 01:02:19,416 --> 01:02:20,931 I came to buy something. 619 01:02:27,680 --> 01:02:29,613 I hope the rain won't stop so soon... 620 01:02:29,760 --> 01:02:32,558 so that I can stay with him a while longer. 621 01:02:42,331 --> 01:02:44,523 Aunt Prapa, I got it. 622 01:02:44,652 --> 01:02:46,881 I can't change the past. 623 01:02:47,137 --> 01:02:50,845 But I know what I did wrong. 624 01:02:52,208 --> 01:02:54,254 And I won't do it again. 625 01:02:55,518 --> 01:02:57,118 Everything will be all right. 626 01:04:14,080 --> 01:04:16,397 Welcome our friend, Tien. 627 01:04:16,485 --> 01:04:21,685 He's officially back to our department! 628 01:04:22,993 --> 01:04:24,723 Please welcome him! 629 01:04:24,822 --> 01:04:27,505 Welcome, Tien! 630 01:04:27,682 --> 01:04:28,740 Welcome! 631 01:04:28,840 --> 01:04:30,064 No. 632 01:04:32,437 --> 01:04:34,688 You're having the welcome ceremony. 633 01:04:36,025 --> 01:04:37,089 Really? 634 01:04:37,197 --> 01:04:40,968 You got the chance to work in Hong Kong. 635 01:04:41,171 --> 01:04:44,037 But you didn't cherish it and went to Phuket to be a supervisor. 636 01:04:44,288 --> 01:04:46,387 Are you crazy? I seriously don't get it. 637 01:04:46,512 --> 01:04:47,704 You've been friends for so long, right? 638 01:04:47,806 --> 01:04:49,146 Why don't you get it? 639 01:04:49,280 --> 01:04:52,288 He went there to heal his wounded soul. 640 01:04:54,480 --> 01:04:55,691 Tien. 641 01:04:55,880 --> 01:04:58,268 I've gotten you a new assistant. 642 01:04:58,425 --> 01:04:59,743 Come on in. 643 01:05:00,956 --> 01:05:03,868 Hello, Brother Tien. I've heard a lot about you. 644 01:05:03,974 --> 01:05:05,839 I never thought I'd meet you in person. 645 01:05:05,959 --> 01:05:07,331 This is Sister Aei. 646 01:05:07,456 --> 01:05:09,206 The junior from your course. 647 01:05:09,326 --> 01:05:11,150 She's smart and hard-working. 648 01:05:11,240 --> 01:05:13,102 She's very suitable to work with you. 649 01:05:13,212 --> 01:05:14,813 Nice to meet you. 650 01:05:14,920 --> 01:05:17,469 Wait. I don't know how much work I have. 651 01:05:17,575 --> 01:05:19,762 So, I'm not sure if I need an assistant. 652 01:05:19,925 --> 01:05:22,373 I don't need to manage Hammock anymore. 653 01:05:22,454 --> 01:05:25,037 Let her focus on her work. 654 01:05:25,120 --> 01:05:26,666 Don't waste her time. 655 01:05:27,064 --> 01:05:28,381 Is that so? 656 01:05:28,487 --> 01:05:29,834 It's better this way. 657 01:05:30,392 --> 01:05:33,229 If I need an assistant, I'll look for her. 658 01:05:33,920 --> 01:05:36,045 It's a deal. 659 01:05:36,218 --> 01:05:38,084 Sister, don't worry about it. 660 01:05:38,204 --> 01:05:41,273 My friend hasn't forgotten his ex-assistant yet. 661 01:05:41,354 --> 01:05:43,226 No one can replace her. 662 01:05:43,368 --> 01:05:45,421 -You talk too much. -What are they doing? 663 01:05:45,532 --> 01:05:47,373 -Stop it. -Stop it. 664 01:05:47,591 --> 01:05:49,902 Tien, don't be sad. 665 01:05:50,118 --> 01:05:54,517 It's been a long while since we four rangers had fun. 666 01:05:54,645 --> 01:05:57,380 So, tonight... 667 01:05:57,824 --> 01:05:59,609 You really want to invite him? 668 01:05:59,729 --> 01:06:02,107 I don't think he'll join us. 669 01:06:02,528 --> 01:06:03,888 Where to? 670 01:06:06,320 --> 01:06:07,349 We're going to sing. 671 01:06:07,430 --> 01:06:10,023 We should sing on Friday at the end of the month! 672 01:06:12,427 --> 01:06:13,669 I won't join. 673 01:06:13,995 --> 01:06:16,642 -I can't believe it. -Tien, wait. 674 01:06:16,885 --> 01:06:18,371 When will you stop acting this way? 675 01:06:18,497 --> 01:06:21,422 We want to see the old you. 676 01:06:32,199 --> 01:06:33,586 Hello, Brother Chet. 677 01:06:33,867 --> 01:06:35,031 Sure. 678 01:06:36,526 --> 01:06:38,555 Being a supervisor in Nakhon Pathom? 679 01:06:41,280 --> 01:06:44,120 -Can you go? -No problem. 680 01:06:44,727 --> 01:06:45,863 You used to... 681 01:06:45,979 --> 01:06:49,623 ask others do such a small thing. 682 01:06:50,108 --> 01:06:51,360 You're not like Moei. 683 01:06:51,504 --> 01:06:52,454 She could... 684 01:06:52,669 --> 01:06:54,164 handle everything so well, 685 01:06:54,275 --> 01:06:55,998 no matter how hard or easy they were. 686 01:06:58,013 --> 01:07:00,605 I forgot to tell you this. It wouldn't be convenient... 687 01:07:00,698 --> 01:07:02,629 to drive all the way to Nakhon Pathom. 688 01:07:02,726 --> 01:07:04,672 Because they're building a road there. 689 01:07:04,779 --> 01:07:06,039 It's okay. 690 01:07:06,295 --> 01:07:08,443 I don't plan to drive there. 691 01:07:10,440 --> 01:07:11,576 Then... 692 01:07:11,768 --> 01:07:12,908 Then how will you... 693 01:07:16,249 --> 01:07:17,842 "Unai" "Mahachai" 694 01:07:22,920 --> 01:07:24,205 Can you feel it now, Brother Tien? 695 01:07:24,375 --> 01:07:27,582 I told you so. It's comfortable to take the bus. 696 01:07:27,680 --> 01:07:29,846 It's very cool and nice because it has more than twenty windows. 697 01:07:29,960 --> 01:07:32,538 Do you believe me now? 698 01:07:33,232 --> 01:07:34,510 I do believe you. 699 01:07:34,687 --> 01:07:36,700 Believe what, young man? 700 01:07:38,680 --> 01:07:39,997 Nothing. 701 01:07:53,759 --> 01:07:55,034 Take care. 702 01:09:21,769 --> 01:09:23,198 Sister Moei! 703 01:09:25,325 --> 01:09:26,903 Look. 704 01:09:27,075 --> 01:09:30,333 I've brought you papayas. 705 01:09:30,514 --> 01:09:34,016 Eat them daily for good digestion. 706 01:09:35,400 --> 01:09:36,464 There're many of them. 707 01:09:36,557 --> 01:09:39,574 -Thank you. -Wait. What's that? 708 01:09:41,067 --> 01:09:42,845 Do you want some? 709 01:09:42,961 --> 01:09:45,038 Sure, thank you. 710 01:09:45,336 --> 01:09:47,426 Let's exchange them with each other. 711 01:09:47,822 --> 01:09:48,925 -I'm off now. -Okay. 712 01:09:49,068 --> 01:09:53,828 I'll stir-fry minced meat with this basil. And I'll let you try it. 713 01:09:54,234 --> 01:09:56,051 And this. 714 01:09:56,503 --> 01:09:58,100 I own many of it. I don't need another one. 715 01:09:58,854 --> 01:10:00,111 It worth it. 716 01:10:02,480 --> 01:10:05,880 Isn't the wind very cool? The environment is as good as I said. 717 01:10:06,000 --> 01:10:07,600 You get to see cruise ships all the time. 718 01:10:07,746 --> 01:10:10,749 Nice scenery and fresh air. 719 01:10:10,886 --> 01:10:13,792 Whoever came here liked it so much. 720 01:10:14,630 --> 01:10:16,055 Mother, what do you think? 721 01:10:16,222 --> 01:10:19,542 Not bad, the air is fresh and cool. 722 01:10:19,793 --> 01:10:21,743 It suits you very much. 723 01:10:22,362 --> 01:10:24,215 Really, auntie? 724 01:10:24,817 --> 01:10:28,321 Yes, I'll rent this house then. 725 01:10:28,633 --> 01:10:31,786 But can I move in tomorrow? 726 01:10:31,900 --> 01:10:33,337 Are you in a hurry? 727 01:10:34,485 --> 01:10:35,891 Yes. 728 01:11:38,893 --> 01:11:40,637 Studying abroad... 729 01:11:41,725 --> 01:11:43,598 is Moei's dream. 730 01:11:45,387 --> 01:11:47,485 That's why I let her go. 731 01:11:48,280 --> 01:11:50,214 Because I want to do something for her. 732 01:11:53,386 --> 01:11:54,460 I mistook that person for her? 733 01:11:54,608 --> 01:11:56,185 How could Moei be here? 734 01:12:11,087 --> 01:12:13,123 Prapa isn't home? 735 01:12:20,281 --> 01:12:21,907 Hello, Prapa. 736 01:12:22,008 --> 01:12:22,958 Where are you? 737 01:12:23,071 --> 01:12:24,574 I'm home. 738 01:12:24,704 --> 01:12:26,208 You're home? 739 01:12:26,943 --> 01:12:29,085 -Yes. -Okay. 740 01:12:29,257 --> 01:12:30,937 Why did you call me? 741 01:12:31,570 --> 01:12:33,442 Nothing. It's been a while since we last met. 742 01:12:33,529 --> 01:12:35,609 So, I thought of asking you out for a meal. 743 01:12:36,416 --> 01:12:37,967 But I'm not free right now. 744 01:12:38,110 --> 01:12:40,392 I need to deliver some snacks later. 745 01:12:44,085 --> 01:12:47,005 Okay, we'll meet next time. 746 01:12:48,217 --> 01:12:49,470 Mother. 747 01:12:54,624 --> 01:12:55,956 Who's that? 748 01:12:56,193 --> 01:12:58,073 It's the television. 749 01:12:58,379 --> 01:12:59,774 I'll hang up now, Sister Sachi. 750 01:12:59,862 --> 01:13:03,582 I need to get back to work. If not, I won't make it on time. 751 01:13:04,490 --> 01:13:05,658 Sure. 752 01:13:08,653 --> 01:13:10,213 Was that Aunt Sachi? 753 01:13:11,337 --> 01:13:13,977 Did she hear me? 754 01:13:27,834 --> 01:13:29,035 Madam. 755 01:13:29,142 --> 01:13:30,735 -What? -I took a peek at it. 756 01:13:30,819 --> 01:13:32,074 No one's home. 757 01:13:32,175 --> 01:13:33,899 I knew it. 758 01:13:34,594 --> 01:13:37,043 I was talking on the phone with Prapa. 759 01:13:37,271 --> 01:13:39,380 I think I head Moei. 760 01:13:39,482 --> 01:13:43,104 How is that possible? Moei has gone abroad, hasn't she? 761 01:13:43,248 --> 01:13:46,630 I know, right? Moei is abroad. How can she be here? 762 01:13:46,741 --> 01:13:49,721 I think Prapa and Moei is hiding something from us. 763 01:13:49,809 --> 01:13:52,369 That's why she lied to us saying that she's home. 764 01:13:55,348 --> 01:13:56,609 Yes. 765 01:13:56,706 --> 01:14:00,346 I'll look into it. 766 01:14:00,680 --> 01:14:02,753 -You've gotten the hang of it. -Yes, madam. 767 01:14:02,834 --> 01:14:04,394 Great, go now. 768 01:14:04,506 --> 01:14:05,572 Yes. 769 01:14:10,315 --> 01:14:11,581 Why? 770 01:14:16,888 --> 01:14:19,602 Mother, are you thinking about Aunt Sachi? 771 01:14:20,587 --> 01:14:23,146 Yes. I'm worried she'll get suspicious, my child. 772 01:14:23,252 --> 01:14:25,332 You do know how smart she is. 773 01:14:28,056 --> 01:14:29,490 You're right. 774 01:14:30,549 --> 01:14:33,584 Since that's the case, I'll head back to Phuket tomorrow. 775 01:14:33,799 --> 01:14:35,845 I'll come visit you again. 776 01:14:36,977 --> 01:14:39,443 I need to see her once I get back. 777 01:14:39,563 --> 01:14:42,043 If not, she'll come to our place. 778 01:14:43,526 --> 01:14:45,047 It's better this way. 779 01:14:45,294 --> 01:14:47,841 Then you'll go back to Phuket first. 780 01:14:48,005 --> 01:14:51,402 And you don't need to come visit me as often. 781 01:14:51,583 --> 01:14:54,164 I'll be fine here. It's a nice place. 782 01:15:09,881 --> 01:15:11,376 I'll pay for it, Mother. 783 01:15:16,499 --> 01:15:17,747 Thank you. 784 01:15:18,007 --> 01:15:19,393 Here. 785 01:15:22,456 --> 01:15:23,628 Mother. 786 01:15:24,015 --> 01:15:27,253 Remember to tell me once you get the airport. 787 01:15:27,415 --> 01:15:28,533 Okay. 788 01:15:28,643 --> 01:15:32,979 Go home now. And don't linger out here. 789 01:15:33,747 --> 01:15:34,942 Okay. 790 01:15:44,922 --> 01:15:47,232 -Bye. -Let me see if everyone's here. 791 01:16:07,480 --> 01:16:09,124 I'm off now. Good luck. 792 01:16:09,464 --> 01:16:10,702 Thank you. 793 01:16:35,370 --> 01:16:37,448 Moei. 794 01:16:37,656 --> 01:16:39,326 Don't cut in line! 795 01:16:39,726 --> 01:16:40,835 I'm sorry. 796 01:16:40,949 --> 01:16:42,048 Moei. 797 01:16:42,355 --> 01:16:43,545 Moei! 798 01:16:56,956 --> 01:16:58,672 Excuse me. 799 01:17:00,050 --> 01:17:01,302 Excuse me. 800 01:17:11,534 --> 01:17:12,598 I'm sorry! 801 01:17:12,962 --> 01:17:14,079 I'm sorry. 802 01:17:22,279 --> 01:17:23,476 Moei! 803 01:17:25,532 --> 01:17:26,760 Moei! 804 01:17:26,997 --> 01:17:30,660 Brother, please stop the bus! 805 01:17:32,197 --> 01:17:33,358 I'm sorry. 806 01:17:40,321 --> 01:17:41,508 Moei! 807 01:17:43,985 --> 01:17:45,125 Moei! 808 01:17:49,694 --> 01:17:50,876 Moei. 809 01:17:52,813 --> 01:17:54,192 I'm sorry. 810 01:18:53,786 --> 01:18:56,731 "Tien" 811 01:19:00,466 --> 01:19:02,549 "Do you want to block Tien?" 812 01:19:02,811 --> 01:19:05,644 "Tien has been blocked." 813 01:19:10,002 --> 01:19:11,740 Come on, Moei. 814 01:19:12,211 --> 01:19:13,776 You can do it. 815 01:19:30,728 --> 01:19:32,678 I saw Moei in Nakhon Pathom. 816 01:19:32,884 --> 01:19:35,259 You saw Moei in Nakhon Pathom? 817 01:19:35,981 --> 01:19:38,192 Did you miss her too much? 818 01:19:38,304 --> 01:19:40,117 How could she in Nakhon Pathom? 819 01:19:40,209 --> 01:19:41,618 I'm as curious as you. 820 01:19:41,771 --> 01:19:44,294 But I saw her with my own eyes today. 821 01:19:44,621 --> 01:19:46,013 I'm sure that's her. 822 01:19:46,581 --> 01:19:50,039 I think it's a mistake. I don't believe you saw her. 823 01:19:50,136 --> 01:19:51,827 I saw it right. 824 01:19:52,827 --> 01:19:55,154 Try to send her a message on Instagram. 825 01:19:55,261 --> 01:19:56,922 -Instagram? -Yes. 826 01:19:57,600 --> 01:20:00,152 It's not possible. She's blocked me. 827 01:20:00,400 --> 01:20:03,232 She's blocked me on Instagram, Facebook, and LINE. 828 01:20:03,817 --> 01:20:05,727 If that's the case, we can't help you. 829 01:20:05,829 --> 01:20:07,874 Because she's blocked us too. 830 01:20:07,980 --> 01:20:10,240 What? She's blocked you too? 831 01:20:10,400 --> 01:20:11,763 Yes. 832 01:20:12,729 --> 01:20:14,679 Why did she block you? 833 01:20:15,191 --> 01:20:16,705 Just let go. 834 01:20:16,943 --> 01:20:18,103 It's obvious that... 835 01:20:18,191 --> 01:20:20,882 she doesn't want you to know her whereabouts. 836 01:20:21,484 --> 01:20:22,498 I think... 837 01:20:22,641 --> 01:20:25,830 it's not only about her whereabouts. 838 01:20:26,034 --> 01:20:29,511 She wants to get him out of her life completely. 839 01:20:33,672 --> 01:20:35,106 I must find out the truth. 840 01:22:12,033 --> 01:22:13,701 I just want to tell you that... 841 01:22:13,947 --> 01:22:17,865 Moei and I got the divorce wasn't because I don't love her. 842 01:22:18,004 --> 01:22:20,563 You have to tell Moei yourself. 843 01:22:22,057 --> 01:22:24,001 My daughter is very stubborn. 844 01:22:24,196 --> 01:22:26,209 Once she makes up her mind, 845 01:22:26,675 --> 01:22:28,847 she won't change it easily. 846 01:22:29,440 --> 01:22:31,929 If you truly love my daughter, 847 01:22:32,615 --> 01:22:38,055 you should try to get her back. 848 01:23:28,406 --> 01:23:30,246 The homestay, please. 849 01:23:32,616 --> 01:23:33,947 Thank you. 850 01:23:45,421 --> 01:23:46,771 Follow that boat. 851 01:23:47,270 --> 01:23:48,680 Sure, twenty baht. 852 01:23:48,773 --> 01:23:50,225 Twenty baht. 853 01:23:53,891 --> 01:23:55,746 -Let's go, brother. -Go. 854 01:24:30,369 --> 01:24:31,990 "Homestay" 855 01:24:46,416 --> 01:24:49,843 "The Cool Cottage" 856 01:24:50,164 --> 01:24:51,604 Who are you looking for? 857 01:25:00,039 --> 01:25:01,477 So handsome. 858 01:25:02,438 --> 01:25:06,024 Who are you looking for? 859 01:25:07,787 --> 01:25:10,071 -Is Moei here? -What's your relationship with Moei? 860 01:25:10,178 --> 01:25:11,593 Her brother? 861 01:25:11,784 --> 01:25:13,015 No. 862 01:25:13,140 --> 01:25:14,671 I'm her husband. 863 01:25:15,024 --> 01:25:16,304 Sister Moei. 864 01:25:16,962 --> 01:25:19,538 How good-looking her husband is. 865 01:25:19,644 --> 01:25:22,675 Why did Sister Moei dump him and come here? 866 01:25:22,780 --> 01:25:23,968 Sister. 867 01:25:24,252 --> 01:25:25,291 So, is Moei staying here? 868 01:25:25,392 --> 01:25:27,097 Wait. 869 01:25:27,336 --> 01:25:28,987 Are you really her husband? 870 01:25:29,108 --> 01:25:31,502 How did you not know she's staying here? 871 01:25:32,056 --> 01:25:34,192 We fought. So, she ran all the way here. 872 01:25:34,317 --> 01:25:35,913 I don't believe that. You're so handsome. 873 01:25:36,019 --> 01:25:37,324 You must have had an affair. 874 01:25:37,431 --> 01:25:39,626 That's not the case. 875 01:25:39,794 --> 01:25:41,281 We fought. 876 01:25:42,795 --> 01:25:44,435 Fine, you'll wait here first. 877 01:25:44,556 --> 01:25:46,421 I'll go in and tell Moei. 878 01:25:46,664 --> 01:25:49,160 Wait, you can't tell her. 879 01:25:49,320 --> 01:25:52,224 If not, she'll avoid me. 880 01:26:34,905 --> 01:26:36,232 Hello. 881 01:26:38,569 --> 01:26:40,355 Please give me three to four more days. 882 01:26:40,457 --> 01:26:42,407 I'll send you the first draft as soon as possible. 883 01:26:43,173 --> 01:26:45,477 Sure, goodbye. 884 01:27:42,860 --> 01:27:44,043 Moei! 885 01:27:45,579 --> 01:27:46,774 Moei! 886 01:27:47,249 --> 01:27:48,373 Moei! 887 01:27:52,484 --> 01:27:53,689 Moei! 888 01:27:57,670 --> 01:27:59,454 Moei. 889 01:27:59,940 --> 01:28:01,312 Moei. 890 01:28:22,977 --> 01:28:24,657 Sister Sachi. 891 01:28:25,945 --> 01:28:28,385 Let me clean it up. 892 01:28:28,875 --> 01:28:30,323 What's wrong? 893 01:28:30,472 --> 01:28:33,053 Are you so shocked to see me? 894 01:28:34,401 --> 01:28:37,483 I didn't expect you to come. 895 01:28:38,699 --> 01:28:40,417 Surely you have many customers. 896 01:28:40,574 --> 01:28:43,347 You've been busy making snacks since yesterday. 897 01:28:43,809 --> 01:28:45,504 Yes. 898 01:28:47,120 --> 01:28:48,414 Prapa. 899 01:28:48,600 --> 01:28:50,640 Stop lying to me. 900 01:28:53,412 --> 01:28:56,455 I know Moei is in Nakhon Pathom. 901 01:28:58,168 --> 01:29:01,327 You get startled so easily. 902 01:29:06,560 --> 01:29:08,003 Madam Sachi. 903 01:29:08,376 --> 01:29:10,788 I've looked into it thoroughly. 904 01:29:10,937 --> 01:29:14,895 Moei didn't go abroad as planned. 905 01:29:15,743 --> 01:29:21,200 She's been missing since that day. 906 01:29:21,358 --> 01:29:25,060 That means she's always been in Thailand? 907 01:29:25,269 --> 01:29:26,429 Yes. 908 01:29:26,732 --> 01:29:30,924 She hides herself so well. 909 01:29:32,164 --> 01:29:36,126 She doesn't even use her credit card. 910 01:29:36,466 --> 01:29:40,103 And this is the most suspicious of all. 911 01:29:43,296 --> 01:29:47,493 Someone said he'd seen two persons who looked like Moei and Prapa. 912 01:29:47,605 --> 01:29:49,616 They moved to this place about two months ago. 913 01:29:49,746 --> 01:29:54,809 Moei was supposed to go study abroad then. 914 01:29:56,983 --> 01:29:58,001 So? 915 01:29:58,173 --> 01:29:59,920 Did I get the right information? 916 01:30:16,054 --> 01:30:17,992 How is my wife? 917 01:30:18,530 --> 01:30:19,734 Don't worry. 918 01:30:19,815 --> 01:30:25,056 Pregnant women usually experience bleeding during early pregnancy. 919 01:30:25,275 --> 01:30:31,057 But it's temporary. She will be fine in two to three days. 920 01:30:39,666 --> 01:30:40,675 My wife is pregnant? 921 01:30:40,772 --> 01:30:42,067 Yes. 922 01:30:42,807 --> 01:30:44,757 She's pregnant with Tien's baby? 923 01:30:48,647 --> 01:30:52,452 Yes. I'm sorry for not telling you the truth. 924 01:30:52,624 --> 01:30:54,796 Moei didn't want to burden anyone. 925 01:30:54,907 --> 01:30:57,879 So, we decided to take care of it ourselves. 926 01:30:58,070 --> 01:31:02,547 Prapa, how could you see me as an outsider? 927 01:31:02,720 --> 01:31:04,894 You should've told me this important matter. 928 01:31:04,997 --> 01:31:07,587 I'm very disappointed, Prapa. 929 01:31:07,684 --> 01:31:10,080 Both of you never burdened me. 930 01:31:10,240 --> 01:31:12,800 You're like my family. 931 01:31:12,901 --> 01:31:15,099 I treat Moei as my own daughter. 932 01:31:15,251 --> 01:31:17,914 And I treat you as my own sister. 933 01:31:19,640 --> 01:31:21,449 I'm so sorry. 934 01:31:21,520 --> 01:31:24,044 How could you do that? 935 01:31:24,157 --> 01:31:27,002 You let her hiding in a faraway place. 936 01:31:27,106 --> 01:31:28,828 I didn't want that. 937 01:31:29,014 --> 01:31:32,067 But Moei insisted on doing so. 938 01:31:32,243 --> 01:31:35,814 You know her well. Once she makes up her mind, 939 01:31:35,996 --> 01:31:38,974 she won't change it easily. 940 01:31:39,249 --> 01:31:42,824 And I don't want her to blame me. 941 01:31:43,262 --> 01:31:44,984 But I always go visit her. 942 01:31:45,091 --> 01:31:47,672 -And there're neighbours... -Enough. 943 01:31:48,185 --> 01:31:50,082 Since I've found out the truth, 944 01:31:50,216 --> 01:31:52,566 you can't refuse my help. 945 01:31:52,673 --> 01:31:53,730 That's it. 946 01:31:53,855 --> 01:31:56,530 I'll tell her myself later. 947 01:31:56,875 --> 01:31:58,769 -Sathit, let's go. -Yes. 948 01:31:58,885 --> 01:32:00,095 Sure. 949 01:32:01,490 --> 01:32:02,863 Let's go together. 950 01:32:09,760 --> 01:32:11,200 Hello, Tien. 951 01:32:12,629 --> 01:32:13,844 What? 952 01:32:14,893 --> 01:32:16,491 Moei is unconscious? 953 01:33:02,255 --> 01:33:06,264 Hello, sir. Please deal with her admission procedure. 954 01:33:08,035 --> 01:33:09,217 Sure. 955 01:33:42,318 --> 01:33:44,855 The doctor wants you to stay for observation. 956 01:33:45,022 --> 01:33:47,662 If you're fine, you'll be discharged. 957 01:33:48,195 --> 01:33:50,343 Thank you. Please wait. 958 01:33:50,487 --> 01:33:51,577 What? 959 01:33:52,483 --> 01:33:57,234 Who sent me here? 960 01:33:57,500 --> 01:33:59,289 Your husband. 961 01:34:01,536 --> 01:34:03,002 Husband? 962 01:34:03,226 --> 01:34:04,399 Yes. 963 01:34:04,580 --> 01:34:06,022 I'm off. 964 01:34:08,990 --> 01:34:10,863 Here comes your husband. 965 01:34:35,425 --> 01:34:36,712 Brother Tien. 966 01:34:45,655 --> 01:34:47,206 Why are you here? 967 01:34:57,554 --> 01:34:59,796 Moei, wait. 968 01:35:00,377 --> 01:35:02,934 Where are you going? The doctor wants you to stay for observation. 969 01:35:03,015 --> 01:35:04,267 Moei. 970 01:35:19,084 --> 01:35:20,327 Fine. 971 01:35:21,424 --> 01:35:22,947 I'll stay. 972 01:35:24,812 --> 01:35:26,494 But you need to leave. 973 01:35:34,418 --> 01:35:36,550 Didn't you promise me? 974 01:35:38,885 --> 01:35:40,441 You said we'd be apart. 975 01:35:45,712 --> 01:35:47,662 Why didn't you keep your words? 976 01:35:53,606 --> 01:35:55,046 You're sick. 977 01:35:56,581 --> 01:35:58,101 How can you live here alone? 978 01:36:08,214 --> 01:36:09,554 All this time, 979 01:36:11,440 --> 01:36:13,520 I'd been obeying you. 980 01:36:16,628 --> 01:36:18,795 I went where you wanted me to. 981 01:36:19,116 --> 01:36:20,822 I did... 982 01:36:21,753 --> 01:36:24,854 everything you wanted me to. 983 01:36:28,569 --> 01:36:30,465 I got you... 984 01:36:31,668 --> 01:36:33,608 anything... 985 01:36:35,848 --> 01:36:37,688 no matter how hard it was. 986 01:36:42,745 --> 01:36:44,202 Today, 987 01:36:46,113 --> 01:36:48,330 I want you to leave me alone. 988 01:36:48,895 --> 01:36:50,926 Can you obey me for once? 989 01:36:55,570 --> 01:36:57,802 It's not hard for you to do so. 990 01:36:59,670 --> 01:37:00,773 Moei. 991 01:37:01,220 --> 01:37:03,390 But you've just gotten pregnant with our baby. 992 01:37:03,698 --> 01:37:05,814 Why didn't you tell me? 993 01:37:08,933 --> 01:37:11,559 From now on, you can't leave anymore. 994 01:37:11,740 --> 01:37:12,885 I won't allow it. 995 01:37:14,361 --> 01:37:15,780 Why? 996 01:37:17,238 --> 01:37:20,063 If you hadn't seen me today, 997 01:37:21,546 --> 01:37:23,124 I would've gone abroad for study. 998 01:37:23,259 --> 01:37:24,783 I wouldn't have gotten pregnant. 999 01:37:27,381 --> 01:37:29,280 Would everything be over? 1000 01:37:32,059 --> 01:37:34,801 I asked to study abroad... 1001 01:37:35,953 --> 01:37:38,596 because I wanted us to get apart for two years... 1002 01:37:39,386 --> 01:37:43,749 so that you could consider whether you need me or not. 1003 01:37:48,139 --> 01:37:50,270 But you... 1004 01:37:51,495 --> 01:37:53,885 disappeared on me. 1005 01:37:56,097 --> 01:37:58,427 You even set down those conditions. 1006 01:38:00,224 --> 01:38:01,952 You said we wouldn't contact each other again. 1007 01:38:03,387 --> 01:38:07,188 But you suddenly came here today. 1008 01:38:09,159 --> 01:38:10,954 You said you wanted to take care of me. 1009 01:38:11,171 --> 01:38:13,825 I seriously don't get it, Brother Tien. 1010 01:38:21,316 --> 01:38:22,563 I... 1011 01:38:30,657 --> 01:38:32,376 I'm sorry, Moei. 1012 01:38:39,188 --> 01:38:41,355 I don't want us to keep in touch anymore. 1013 01:38:42,724 --> 01:38:44,799 I hope both of us... 1014 01:38:47,047 --> 01:38:48,891 can keep the promise... 1015 01:38:50,290 --> 01:38:54,135 so that we can figure out what we want. 1016 01:38:55,336 --> 01:38:57,130 We'll find out... 1017 01:38:58,375 --> 01:39:00,315 if we still love each other... 1018 01:39:01,885 --> 01:39:03,389 even though we're apart. 1019 01:39:03,589 --> 01:39:04,853 Okay? 1020 01:39:27,702 --> 01:39:30,059 If you can't even say yes to it, 1021 01:39:31,337 --> 01:39:34,151 we shouldn't see each other again. 1022 01:39:37,025 --> 01:39:38,907 Is that what you want? 1023 01:40:13,120 --> 01:40:15,760 Don't think I'll let you go easily. 1024 01:40:16,022 --> 01:40:19,142 If you really knew me well, you wouldn't bother me like this. 1025 01:40:19,840 --> 01:40:21,920 Moei. 1026 01:40:22,044 --> 01:40:25,484 It's what you want. But what about the baby? 1027 01:40:26,800 --> 01:40:30,400 Doctor, if it's possible, I don't want to tell my wife yet. 1028 01:40:30,768 --> 01:40:32,880 -Moei. -Brother Tien! 1029 01:40:34,120 --> 01:40:35,280 What's happened, Moei? 1030 01:40:35,880 --> 01:40:37,840 Mother, please come over here. 1031 01:40:38,200 --> 01:40:39,440 I can't do this anymore. 68835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.