Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,655 --> 00:02:46,055
Pholdej wants to kill both of you.
2
00:02:51,880 --> 00:02:53,160
Moei!
3
00:02:54,806 --> 00:02:56,126
Moei, watch out!
4
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Hang in there.
5
00:03:08,693 --> 00:03:11,053
-Where are you taking her?
-I promised I'd let her study abroad.
6
00:03:11,197 --> 00:03:13,637
That's up to Moei.
It's none of your business.
7
00:03:13,761 --> 00:03:14,961
But I'm her husband.
8
00:03:16,127 --> 00:03:17,967
Did you make Brother Tien angry again?
9
00:03:18,064 --> 00:03:19,224
I just...
10
00:03:20,960 --> 00:03:22,880
want to call off the wedding.
11
00:03:23,240 --> 00:03:24,680
Calling off the wedding?
12
00:03:24,920 --> 00:03:26,440
You really don't want to be with me?
13
00:03:35,776 --> 00:03:37,629
You really don't want to be with me?
14
00:03:38,156 --> 00:03:39,716
Did you forget?
15
00:03:41,240 --> 00:03:44,359
The reason why I came here.
16
00:03:46,033 --> 00:03:47,367
Now...
17
00:03:47,855 --> 00:03:50,495
Pholdej won't bother you again.
18
00:03:51,939 --> 00:03:53,694
Let's get a divorce.
19
00:04:14,877 --> 00:04:17,114
You'll deal with
Moei's leave application.
20
00:04:17,234 --> 00:04:18,967
I'll take her back to the country.
21
00:04:19,101 --> 00:04:20,535
Or do you have any other problem?
22
00:04:20,640 --> 00:04:22,844
I'll do as you said
and ask Moei to resign.
23
00:04:22,951 --> 00:04:24,253
I won't let her go back there.
24
00:04:24,490 --> 00:04:25,727
And I don't get it.
25
00:04:25,800 --> 00:04:28,435
Why do you always ask me to do
otherwise when I solve the problems?
26
00:04:28,530 --> 00:04:29,982
You don't have to do anything.
27
00:04:30,070 --> 00:04:32,910
I don't think you can
take good care of Moei.
28
00:04:32,993 --> 00:04:36,793
If you had taken good care of her,
this wouldn't have happened.
29
00:04:37,629 --> 00:04:40,164
Tien, I adore Moei.
30
00:04:40,253 --> 00:04:42,331
But if she's not happy being with you,
31
00:04:42,440 --> 00:04:44,947
you should let her go
and decide her future.
32
00:04:45,028 --> 00:04:46,668
But we're already married.
33
00:04:46,750 --> 00:04:48,244
Are you sure?
34
00:04:48,360 --> 00:04:50,408
Did you forget why you married her?
35
00:04:50,489 --> 00:04:53,303
Enough, don't bring this up again!
36
00:04:55,009 --> 00:04:57,527
Yes, we got married because
someone was trying to kill me.
37
00:04:57,653 --> 00:05:00,495
But what's important now?
I don't want to divorce anymore.
38
00:05:00,580 --> 00:05:03,219
Have you figured out...
39
00:05:03,320 --> 00:05:05,814
an easier solution than this?
40
00:05:05,898 --> 00:05:09,299
If I could solve the problem
by asking my men to deal with them,
41
00:05:09,407 --> 00:05:13,245
why would I persuade
you to marry Moei?
42
00:05:24,624 --> 00:05:27,364
On the day you sank into the sea,
43
00:05:27,543 --> 00:05:30,590
did you realise you left
your phone at home?
44
00:05:30,690 --> 00:05:33,353
Moei saw the threatening
messages from Pholdej.
45
00:05:33,444 --> 00:05:36,804
She's so worried.
So, she decided to tail you.
46
00:05:38,728 --> 00:05:40,917
-Oyua.
-Moei.
47
00:05:41,705 --> 00:05:42,871
I'm going out.
48
00:05:42,990 --> 00:05:45,349
Stay home with the dog.
49
00:05:45,816 --> 00:05:47,656
Brother Tien, where are you going?
50
00:05:49,520 --> 00:05:52,560
"I know you're seeing my wife."
"Come only if you want to die."
51
00:06:05,103 --> 00:06:07,543
Brother Ri, something is about
to happen to Brother Tien.
52
00:06:07,729 --> 00:06:09,249
Send me the location now.
53
00:06:09,394 --> 00:06:11,742
Don't do anything,
got it? I'll be there soon.
54
00:06:11,880 --> 00:06:12,880
Okay.
55
00:06:12,973 --> 00:06:14,206
What's wrong with Moei?
56
00:06:14,318 --> 00:06:16,734
Mother. It's Tien, not Moei.
57
00:06:16,835 --> 00:06:18,090
What?
58
00:06:38,897 --> 00:06:40,914
Boss, someone is coming.
59
00:06:46,049 --> 00:06:47,164
Let's go!
60
00:06:51,331 --> 00:06:52,966
Then she called for help, didn't she?
61
00:06:53,047 --> 00:06:55,747
And you wanted to repay her.
62
00:06:55,836 --> 00:06:58,716
I know everything about it.
63
00:06:58,995 --> 00:07:00,223
I'm glad that you know it.
64
00:07:00,326 --> 00:07:03,969
I'm angry because you asked Moei
to go to the company and meet Pholdej.
65
00:07:04,084 --> 00:07:06,688
If he had remembered it,
she would've been hurt.
66
00:07:06,760 --> 00:07:08,000
What would have happened to Moei?
67
00:07:08,102 --> 00:07:10,750
You never cared about her
like she cared about you.
68
00:07:10,879 --> 00:07:13,169
That's why I'm taking her back there.
69
00:07:13,267 --> 00:07:15,030
I saved her life.
70
00:07:15,109 --> 00:07:16,109
Wasn't that enough?
71
00:07:16,216 --> 00:07:20,428
You have the audacity to say that!
72
00:07:20,589 --> 00:07:24,349
What you did is nothing compared
to what she sacrificed for you.
73
00:07:24,713 --> 00:07:28,112
Did you know?
She not only called for help...
74
00:07:28,200 --> 00:07:31,760
but also jumped into
the water to save you!
75
00:08:10,496 --> 00:08:11,798
Have you found him yet?
76
00:08:13,589 --> 00:08:14,771
Hello.
77
00:08:15,005 --> 00:08:16,205
Hello.
78
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
Hello, Mr Police.
79
00:08:17,431 --> 00:08:18,360
Where is he?
80
00:08:18,459 --> 00:08:20,194
-Where did my son fall?
-Please calm down.
81
00:08:20,295 --> 00:08:23,208
I'm the car owner's mother!
Where is he?
82
00:08:23,274 --> 00:08:26,362
-A woman jumped down to save him.
-Mother, calm down.
83
00:08:26,479 --> 00:08:28,155
Both of them haven't come up yet.
84
00:08:28,480 --> 00:08:30,720
-Tien! Moei!
-Tien.
85
00:08:31,031 --> 00:08:32,063
Where are they?
86
00:08:32,160 --> 00:08:35,463
-Calm down, Mother. They'll be fine.
-Brother, over there!
87
00:10:02,160 --> 00:10:03,443
Did you know?
88
00:10:03,592 --> 00:10:07,004
Moei risked her life to save you!
89
00:11:24,289 --> 00:11:25,969
But unfortunately,
90
00:11:26,354 --> 00:11:30,554
she lost all of her energy
after saving you.
91
00:11:30,957 --> 00:11:34,517
And she drowned.
92
00:11:41,800 --> 00:11:43,342
We've found one of them!
93
00:11:43,440 --> 00:11:46,018
-Tien!
-We've found one of them, Mother!
94
00:11:53,400 --> 00:11:55,506
We've found Tien, Mother!
95
00:11:57,000 --> 00:11:58,447
What about Moei?
96
00:12:03,692 --> 00:12:05,580
-Tien!
-Tien!
97
00:12:05,680 --> 00:12:07,477
-Tien.
-Tien.
98
00:12:08,637 --> 00:12:09,659
-Tien!
-Tien!
99
00:12:09,748 --> 00:12:11,435
Tien.
100
00:12:14,600 --> 00:12:16,359
-Tien.
-Tien.
101
00:12:16,480 --> 00:12:17,856
Wake up and talk to me!
102
00:12:17,955 --> 00:12:19,841
-Save him now!
-Wake up now!
103
00:12:19,920 --> 00:12:21,839
Wake up now, Tien!
104
00:12:21,960 --> 00:12:24,469
Tien!
105
00:12:24,701 --> 00:12:27,483
Sorry, please let the
emergency personnel rescue him first.
106
00:12:28,773 --> 00:12:31,433
Mother, let them rescue him first.
107
00:12:32,465 --> 00:12:34,879
Tien! My child!
108
00:12:42,608 --> 00:12:44,328
The water was deep.
109
00:12:45,317 --> 00:12:47,021
The whole car sank into the sea.
110
00:12:47,159 --> 00:12:50,479
The divers used
the hooks to pull the car out.
111
00:12:54,628 --> 00:12:56,388
Then Moei...
112
00:12:56,740 --> 00:13:00,580
She was washed away by the water.
113
00:13:01,320 --> 00:13:03,524
Before she was brought ashore,
114
00:13:04,621 --> 00:13:06,823
she'd already stopped breathing.
115
00:13:34,809 --> 00:13:36,475
Mother, they've found her!
116
00:13:37,080 --> 00:13:38,936
-Moei!
-Moei!
117
00:13:39,105 --> 00:13:40,435
Moei!
118
00:13:44,200 --> 00:13:46,240
Go check her out now!
119
00:13:46,360 --> 00:13:48,162
Got it, Mother.
120
00:13:48,640 --> 00:13:50,437
One, two, three.
121
00:13:56,880 --> 00:13:58,439
Moei.
122
00:14:00,360 --> 00:14:01,914
-Moei.
-Moei.
123
00:14:02,560 --> 00:14:03,909
Tien.
124
00:14:39,854 --> 00:14:40,854
"Emergency Room"
125
00:14:43,483 --> 00:14:45,626
Tien! Moei!
126
00:14:47,114 --> 00:14:50,196
The doctor's here. They'll be fine.
127
00:14:50,323 --> 00:14:52,638
-Sit down and rest, Mother.
-Sit down first.
128
00:14:56,286 --> 00:14:58,552
What's going on?
129
00:15:07,080 --> 00:15:08,223
Mon.
130
00:15:08,536 --> 00:15:12,976
Ask Sathit to book
Prapa a flight here.
131
00:15:13,057 --> 00:15:14,331
Yes, Mother.
132
00:16:13,480 --> 00:16:15,346
How is it going, Doctor?
133
00:16:16,309 --> 00:16:18,256
Both patients are out of danger.
134
00:16:20,600 --> 00:16:23,350
-Thank you.
-Thank you.
135
00:16:28,320 --> 00:16:32,121
I was so happy to
know that you're all fine.
136
00:16:32,328 --> 00:16:35,691
But I also felt that
I'd done Prapa wrong.
137
00:17:18,904 --> 00:17:20,155
Prapa.
138
00:17:23,028 --> 00:17:25,204
-Sister Sachi.
-I apologise...
139
00:17:25,355 --> 00:17:27,475
for what happened to Moei.
140
00:17:29,289 --> 00:17:32,093
It's okay.
141
00:17:32,230 --> 00:17:33,871
It's just an accident.
142
00:17:34,240 --> 00:17:37,459
Is Tien all right?
143
00:17:37,560 --> 00:17:39,633
Yes, thank you.
144
00:17:39,879 --> 00:17:41,657
Thank you very much.
145
00:18:00,598 --> 00:18:02,082
Why didn't anyone tell me?
146
00:18:02,325 --> 00:18:03,918
Moei asked for it.
147
00:18:04,814 --> 00:18:07,502
She asked us to keep it from you.
148
00:18:18,991 --> 00:18:20,302
Brother Tien.
149
00:18:46,307 --> 00:18:47,695
Moei.
150
00:18:49,020 --> 00:18:50,320
Moei.
151
00:18:52,600 --> 00:18:53,867
Mother.
152
00:18:56,120 --> 00:18:58,000
How's Brother Tien?
153
00:18:59,465 --> 00:19:01,465
He's all right, my child.
154
00:19:01,544 --> 00:19:04,424
He's recuperating from it.
155
00:19:04,594 --> 00:19:07,117
But he hasn't woken up yet.
156
00:19:20,071 --> 00:19:22,551
I want to thank you, Moei.
157
00:19:22,999 --> 00:19:26,005
You risked your life to save my son.
158
00:19:32,410 --> 00:19:34,633
-Auntie.
-My child.
159
00:19:35,698 --> 00:19:37,961
Can you not tell Brother Tien?
160
00:19:41,032 --> 00:19:43,714
Don't tell him that I saved him.
161
00:20:16,692 --> 00:20:17,970
Moei.
162
00:20:19,010 --> 00:20:21,450
-Moei.
-Mother, I'm fine.
163
00:20:29,551 --> 00:20:32,584
Can I go see Brother Tien?
164
00:20:33,411 --> 00:20:37,354
Aunt Sachi said he started
complaining because he hadn't seen me.
165
00:20:38,786 --> 00:20:43,544
I don't want him to find out that
I'm staying next door.
166
00:20:45,978 --> 00:20:48,217
You're sure you can go?
167
00:20:50,239 --> 00:20:51,998
I'm fine now, Mother.
168
00:21:07,491 --> 00:21:08,849
Mother.
169
00:21:10,480 --> 00:21:12,422
Here will do.
170
00:21:12,646 --> 00:21:14,284
Brother Tien can't see you here.
171
00:21:15,720 --> 00:21:17,767
Can you walk, my child?
172
00:21:19,707 --> 00:21:21,051
No problem.
173
00:21:55,907 --> 00:21:59,187
-Thank you.
-Hello, Aunt Sachi!
174
00:22:02,528 --> 00:22:03,994
Moei.
175
00:22:07,575 --> 00:22:09,086
Look, Mother.
176
00:22:18,052 --> 00:22:19,653
Where have you been?
177
00:22:19,995 --> 00:22:21,699
Why didn't you come sooner?
178
00:22:25,110 --> 00:22:26,665
You're teasing me.
179
00:22:26,843 --> 00:22:30,741
That means you're fine now.
You're pulling a long face.
180
00:22:30,919 --> 00:22:32,833
Stop it or I'll hit you.
181
00:22:35,142 --> 00:22:37,510
See, you're fine now.
182
00:22:37,800 --> 00:22:40,819
Since you're here,
you should have a check-up.
183
00:22:40,885 --> 00:22:44,365
To see if your body is all normal.
184
00:22:44,774 --> 00:22:47,694
You can't stop smiling because
you're in a good mood.
185
00:22:48,471 --> 00:22:51,002
You're smiling while I'm lying here.
186
00:22:51,143 --> 00:22:52,576
You're still smiling.
187
00:22:53,050 --> 00:22:55,272
Because you're still alive.
188
00:22:55,382 --> 00:23:00,255
When you die, I'll cry my eyes out.
189
00:23:02,798 --> 00:23:04,151
Brother Tien.
190
00:23:04,394 --> 00:23:05,841
Does it hurt?
191
00:23:06,724 --> 00:23:08,304
Of course it does.
192
00:23:08,617 --> 00:23:11,647
I wasn't stabbed.
It'll take a while to recover.
193
00:23:16,314 --> 00:23:22,572
How about I make a face?
194
00:23:23,243 --> 00:23:24,497
Do it.
195
00:23:25,160 --> 00:23:26,490
Number one.
196
00:23:29,212 --> 00:23:31,480
Is it funny?
197
00:23:34,237 --> 00:23:35,745
Moei.
198
00:23:36,690 --> 00:23:38,499
Do you want to
head back and rest, my child?
199
00:23:42,720 --> 00:23:44,750
It's okay, Aunt Sachi.
200
00:23:45,299 --> 00:23:47,155
I'm well-rested.
201
00:23:52,207 --> 00:23:54,312
I'll go cut some fruit.
202
00:23:55,870 --> 00:23:57,027
Okay.
203
00:24:04,227 --> 00:24:05,431
Moei.
204
00:24:06,837 --> 00:24:08,045
Moei.
205
00:24:08,894 --> 00:24:10,193
What's the matter?
206
00:24:10,531 --> 00:24:11,894
What's wrong with my mother?
207
00:24:16,645 --> 00:24:20,615
She's probably happy
because you're fine now.
208
00:24:22,280 --> 00:24:23,639
Really?
209
00:24:23,985 --> 00:24:25,238
Yes.
210
00:24:26,639 --> 00:24:30,434
Where have you been these few days?
Why didn't you come sooner?
211
00:24:30,718 --> 00:24:32,565
Didn't Aunt Sachi tell you?
212
00:24:32,715 --> 00:24:38,298
I've been very busy working.
213
00:24:38,491 --> 00:24:43,306
And I don't sleep well.
It's really tiring.
214
00:24:43,464 --> 00:24:46,119
No wonder you look so haggard.
215
00:24:48,064 --> 00:24:49,704
Work hard.
216
00:24:51,305 --> 00:24:54,665
Great. I came when you're awake.
217
00:24:55,415 --> 00:24:56,557
If not,
218
00:24:56,650 --> 00:24:59,169
I'd feel so bored.
219
00:24:59,398 --> 00:25:01,543
Did you know?
I'd visited you for times.
220
00:25:01,629 --> 00:25:04,404
But you're always sleeping.
221
00:25:10,659 --> 00:25:12,059
Brother Tien.
222
00:25:12,706 --> 00:25:15,946
Let me tell you a joke, okay?
223
00:25:33,318 --> 00:25:35,198
You kept complaining...
224
00:25:35,360 --> 00:25:37,472
about Moei not visiting you sooner.
225
00:25:37,598 --> 00:25:39,838
But actually, she didn't go anywhere.
226
00:25:40,094 --> 00:25:42,687
She's staying next door.
227
00:25:42,794 --> 00:25:45,274
The police said
the current was very fast.
228
00:25:46,122 --> 00:25:49,802
Had the car been washed away,
they wouldn't have found it.
229
00:25:50,801 --> 00:25:54,641
If your rescuer hadn't
jumped in sooner,
230
00:25:54,855 --> 00:25:57,855
you wouldn't have survived it, Tien.
231
00:26:03,760 --> 00:26:05,445
Moei's misfortune...
232
00:26:05,755 --> 00:26:07,995
was what made me fortunate.
233
00:26:08,491 --> 00:26:12,385
Because she jumped and
saved you without hesitation...
234
00:26:12,494 --> 00:26:16,756
in spite of the murky and deep water.
235
00:26:17,450 --> 00:26:20,191
She said she couldn't
see anything in there.
236
00:26:20,440 --> 00:26:24,040
It wasn't easy to find you.
237
00:26:25,080 --> 00:26:29,542
But it's lucky because
she managed to save you.
238
00:26:40,541 --> 00:26:45,461
So, do you know now
why I asked you to take care of her?
239
00:27:44,052 --> 00:27:46,614
I want to thank you, Moei.
240
00:27:46,920 --> 00:27:50,136
You risked your life to save my son.
241
00:27:56,237 --> 00:27:58,849
I'm relieved that...
242
00:28:01,840 --> 00:28:03,274
Brother Tien is fine.
243
00:28:03,476 --> 00:28:06,005
-Aunt Sachi..
-Yes?
244
00:28:06,982 --> 00:28:09,203
Can you not tell Brother Tien?
245
00:28:12,240 --> 00:28:14,993
Don't tell him that I saved him.
246
00:28:17,731 --> 00:28:19,731
I don't want him...
247
00:28:21,720 --> 00:28:27,228
to feel like he owes me his life.
248
00:28:29,600 --> 00:28:32,018
You want Moei and Tien to get married?
249
00:28:32,497 --> 00:28:36,057
Only Moei can save him
from that woman.
250
00:28:36,600 --> 00:28:39,014
Is Tien willing to marry Moei?
251
00:28:39,238 --> 00:28:40,608
He has to be.
252
00:28:40,720 --> 00:28:44,163
This time he has to do as I say.
253
00:28:44,440 --> 00:28:46,400
Don't blame me for being selfish.
254
00:28:46,727 --> 00:28:49,763
Moei sacrificed herself
to save my son.
255
00:28:49,921 --> 00:28:51,874
He's alive because of her.
256
00:28:52,362 --> 00:28:54,882
I want a good woman...
257
00:28:55,007 --> 00:28:57,087
to be his life partner.
258
00:28:57,480 --> 00:29:00,042
Someone who truly cares about him.
259
00:29:01,510 --> 00:29:02,836
I'm begging you.
260
00:29:03,760 --> 00:29:06,416
Please let Moei get married to Tien.
261
00:29:09,081 --> 00:29:11,241
Thank you, Aunt Sachi.
262
00:29:12,413 --> 00:29:14,253
You gave me a chance that day.
263
00:29:16,802 --> 00:29:19,042
But I've used it up.
264
00:29:38,283 --> 00:29:39,496
Mother.
265
00:29:39,697 --> 00:29:41,208
Are you asleep?
266
00:29:41,480 --> 00:29:42,975
Not yet, my child.
267
00:29:43,080 --> 00:29:44,530
How are you doing?
268
00:29:44,624 --> 00:29:46,584
Did you have a long day?
269
00:29:47,120 --> 00:29:50,090
Are you reconciled with Tien?
270
00:29:52,905 --> 00:29:54,865
Don't go disturb him.
271
00:29:55,104 --> 00:29:57,624
He doesn't like to be disturbed.
272
00:29:58,125 --> 00:29:59,491
Okay, Mother.
273
00:29:59,547 --> 00:30:00,947
I won't disturb him.
274
00:30:01,683 --> 00:30:03,067
Oh yeah, Mother.
275
00:30:03,181 --> 00:30:09,110
If I go study abroad,
will you be okay staying here alone?
276
00:30:09,520 --> 00:30:13,040
We haven't been staying together
ever since you went to the university.
277
00:30:13,216 --> 00:30:15,677
I'll be fine. Don't you worry.
278
00:30:15,838 --> 00:30:17,169
Okay.
279
00:30:18,594 --> 00:30:24,234
Aunt Sachi said she'd
pay for everything.
280
00:30:24,395 --> 00:30:26,393
I'll try to apply for bursary.
281
00:30:26,498 --> 00:30:28,037
If I manage to get it,
282
00:30:28,103 --> 00:30:30,591
I'll ask her to pay for
food and accommodation.
283
00:30:30,820 --> 00:30:35,841
Once I get there, I'll find myself
some part-time jobs.
284
00:30:36,109 --> 00:30:37,629
What do you think?
285
00:30:37,718 --> 00:30:39,038
Sure.
286
00:30:40,768 --> 00:30:46,088
I think once I finish my study,
I'll receive high salary.
287
00:30:49,156 --> 00:30:50,524
Moei.
288
00:30:52,200 --> 00:30:54,940
Are you going to
divorce Tien for real?
289
00:31:05,399 --> 00:31:06,519
Yes.
290
00:31:06,608 --> 00:31:07,808
Mother.
291
00:31:07,944 --> 00:31:12,024
I want to apologise for what happened.
292
00:31:12,280 --> 00:31:14,113
I won't do it again
293
00:31:14,875 --> 00:31:16,656
I didn't get to give it a thought.
294
00:31:16,880 --> 00:31:19,930
If something had
happened to me that day,
295
00:31:20,059 --> 00:31:21,707
what would you have done?
296
00:31:21,964 --> 00:31:24,532
How many times do you
want to apologise, my child?
297
00:31:24,963 --> 00:31:27,443
You did what you wanted.
298
00:31:27,596 --> 00:31:29,593
If we love someone,
299
00:31:29,728 --> 00:31:32,488
we will sacrifice everything for him,
300
00:31:32,600 --> 00:31:34,421
including our lives.
301
00:31:34,731 --> 00:31:36,531
Just like what your father
during the car accident.
302
00:31:36,731 --> 00:31:40,051
He saved us by
crashing his side on the tree.
303
00:31:40,255 --> 00:31:44,553
That's why we're still here.
304
00:31:45,169 --> 00:31:48,369
You don't need to feel sad or guilty.
305
00:31:48,480 --> 00:31:49,960
You're a good kid.
306
00:31:50,082 --> 00:31:53,322
Some day you'll meet the right person.
307
00:31:53,567 --> 00:31:54,902
Okay, Mother.
308
00:31:56,247 --> 00:31:57,247
Mother.
309
00:31:57,385 --> 00:31:59,328
When we meet next week,
310
00:31:59,413 --> 00:32:01,636
can you cook for me?
311
00:32:01,721 --> 00:32:03,112
No problem.
312
00:32:03,290 --> 00:32:05,049
See you then, my child.
313
00:32:16,644 --> 00:32:18,973
What entangles you?
314
00:32:20,120 --> 00:32:23,136
Your heart has no room
for anyone else...
315
00:32:23,331 --> 00:32:24,978
but Brother Tien.
316
00:32:28,691 --> 00:32:30,945
Love is always very important.
317
00:32:32,907 --> 00:32:35,713
But there must be things
more important than love.
318
00:32:37,612 --> 00:32:39,538
If Brother Tien and I...
319
00:32:40,400 --> 00:32:43,098
can't get together in this life,
320
00:32:46,431 --> 00:32:49,151
please let me forget him
as soon as possible.
321
00:32:52,755 --> 00:32:57,666
And please don't let me
get hurt again for love.
322
00:34:11,371 --> 00:34:12,582
Moei.
323
00:34:14,448 --> 00:34:18,448
I've found out that
you risked you life...
324
00:34:19,428 --> 00:34:21,137
to save me.
325
00:34:21,662 --> 00:34:23,236
I want to thank you...
326
00:34:23,406 --> 00:34:25,205
and apologise to you.
327
00:34:33,525 --> 00:34:35,977
Thank you for saving me.
328
00:34:38,059 --> 00:34:40,389
You taught me what love is.
329
00:34:41,471 --> 00:34:43,419
It made me realise that,
330
00:34:45,239 --> 00:34:47,802
even though that
person was by my side,
331
00:34:48,969 --> 00:34:50,745
I'd still miss her.
332
00:34:53,043 --> 00:34:55,878
Thank you for
sacrificing your happiness...
333
00:34:56,883 --> 00:34:59,093
and getting married to a man like me.
334
00:35:01,304 --> 00:35:03,744
A man who made you sad.
335
00:35:06,504 --> 00:35:08,514
A man who didn't care about you.
336
00:35:09,101 --> 00:35:11,226
A man who didn't
care about your heart.
337
00:35:14,305 --> 00:35:15,510
Also,
338
00:35:18,000 --> 00:35:21,555
thank you for loving me so deeply.
339
00:35:28,312 --> 00:35:31,014
I will never doubt
your love for me again.
340
00:35:36,068 --> 00:35:37,380
I swear.
341
00:35:46,441 --> 00:35:48,160
I'm sorry, Moei.
342
00:35:50,506 --> 00:35:53,045
I'm sorry for making
your life miserable.
343
00:35:54,560 --> 00:35:56,657
I'm sorry for being so cruel to me.
344
00:35:58,995 --> 00:36:00,686
I'm sorry.
345
00:36:02,253 --> 00:36:05,470
I'm sorry for ignoring
my love for you.
346
00:36:16,258 --> 00:36:19,147
I'm feeling deeply guilty.
347
00:36:19,900 --> 00:36:22,020
I dare not even face you.
348
00:36:25,082 --> 00:36:26,766
I've made up my mind.
349
00:36:27,003 --> 00:36:28,798
I'll give you back your freedom.
350
00:36:29,640 --> 00:36:32,155
I'll let you go study abroad.
351
00:36:34,339 --> 00:36:36,646
But I don't want you to resign.
352
00:36:37,098 --> 00:36:39,863
I'll let you have unpaid leave.
353
00:36:45,701 --> 00:36:47,205
As for the divorce agreement,
354
00:36:49,591 --> 00:36:50,997
I've signed it.
355
00:37:01,920 --> 00:37:03,971
"Divorce Agreement"
356
00:37:05,920 --> 00:37:09,782
This is the only thing
I can do for you.
357
00:37:15,006 --> 00:37:17,699
I swear I won't call...
358
00:37:17,833 --> 00:37:19,444
or contact you.
359
00:37:23,681 --> 00:37:28,569
I think only time can
wash my guilt away...
360
00:37:29,594 --> 00:37:31,795
and let me learn how to love you.
361
00:37:32,866 --> 00:37:34,898
To love you more than you love me.
362
00:38:01,767 --> 00:38:03,262
Where is Brother Tien?
363
00:38:04,976 --> 00:38:08,236
Sister Moei, don't you
know that he's left?
364
00:38:12,154 --> 00:38:13,499
Where to?
365
00:38:17,189 --> 00:38:18,763
What's going on, Brother Beer?
366
00:38:18,949 --> 00:38:21,214
Brother Nott. Brother Toon.
367
00:38:21,605 --> 00:38:23,555
Tell me where Brother Tien is.
368
00:38:25,440 --> 00:38:27,492
He's gone to Hong Kong, Sister Moei.
369
00:38:28,305 --> 00:38:31,875
This time, if I ask him to
send you to Hong Kong,
370
00:38:32,019 --> 00:38:33,844
it shouldn't be a problem.
371
00:38:34,632 --> 00:38:37,578
You have no right to
send me wherever you want.
372
00:38:42,617 --> 00:38:45,047
When we're apart,
373
00:38:46,418 --> 00:38:48,188
I want to learn how to love you.
374
00:38:48,448 --> 00:38:53,039
To love you more than you love me.
375
00:39:00,838 --> 00:39:02,461
On the day...
376
00:39:04,818 --> 00:39:07,656
I dare come back and say I love you,
377
00:39:10,151 --> 00:39:12,388
we'll start again.
378
00:39:35,281 --> 00:39:37,953
I'm very happy...
379
00:39:38,410 --> 00:39:43,262
to have married you.
380
00:39:46,442 --> 00:39:50,639
The most precious
treasure in my life...
381
00:39:51,932 --> 00:39:53,791
is you.
382
00:39:54,732 --> 00:39:58,823
I have no idea how deep
Moei's love for me.
383
00:39:58,988 --> 00:40:00,799
And I don't know where its end is.
384
00:40:01,000 --> 00:40:06,913
But this is enough for me
to make her stay.
385
00:40:22,769 --> 00:40:29,345
"Two months later"
386
00:41:06,480 --> 00:41:10,906
What would you do without me?
387
00:41:11,165 --> 00:41:15,738
See, how important I am to you.
388
00:41:43,228 --> 00:41:44,840
Brother Tien.
389
00:41:44,943 --> 00:41:49,677
You have to throw away the waste
before washing the dishes.
390
00:41:50,056 --> 00:41:54,475
If not, this waste will
block the water pipe.
391
00:41:54,746 --> 00:41:56,359
Brother Tien!
392
00:41:57,960 --> 00:42:01,200
The water pipe is all blocked.
393
00:42:01,407 --> 00:42:04,816
Look how serious it is.
394
00:42:06,565 --> 00:42:10,970
I've told you for so many times.
Why don't you listen to me?
395
00:42:49,949 --> 00:42:56,869
I've told you for so many times.
Put your laundry into the basket.
396
00:42:56,989 --> 00:43:01,211
You throw them all over the place.
I have no time to clean it up.
397
00:44:42,977 --> 00:44:44,275
Tien.
398
00:44:46,160 --> 00:44:47,389
Tien.
399
00:44:47,760 --> 00:44:49,113
Tien.
400
00:44:52,953 --> 00:44:55,033
Why did he come to Phuket?
401
00:44:55,162 --> 00:44:56,927
He came back yesterday, madam.
402
00:44:57,042 --> 00:45:00,660
Young Master Tien
asked me not to tell you.
403
00:45:00,767 --> 00:45:02,870
Why didn't you tell me after a week?
404
00:45:02,986 --> 00:45:05,679
Could I have done so?
405
00:45:05,865 --> 00:45:07,120
It's a joke!
406
00:45:07,329 --> 00:45:11,123
You should've told me
once he came back.
407
00:45:11,438 --> 00:45:12,451
Yes.
408
00:45:19,139 --> 00:45:20,345
It's so messy.
409
00:45:24,923 --> 00:45:26,791
My gosh.
410
00:45:36,194 --> 00:45:39,034
Are you living such a decadent life?
411
00:45:42,131 --> 00:45:45,143
Moei thought you're
working in Hong Kong.
412
00:45:45,269 --> 00:45:46,283
Did you know?
413
00:45:46,385 --> 00:45:50,817
I'm keeping your secret not because
I'm okay with what you're doing.
414
00:45:50,954 --> 00:45:52,865
It's for the sake of Moei.
415
00:45:52,991 --> 00:45:55,496
I don't want her to
get upset because of you.
416
00:45:55,946 --> 00:45:58,478
This won't do.
417
00:45:58,603 --> 00:46:01,088
Go get a shower now.
I'll take you to a meal.
418
00:46:03,391 --> 00:46:04,680
I don't feel like eating.
419
00:46:25,496 --> 00:46:27,000
I won't beat around the bush.
420
00:46:27,200 --> 00:46:31,763
I don't know if you truly love Moei.
421
00:46:32,120 --> 00:46:33,404
But if you're sincere,
422
00:46:33,524 --> 00:46:35,870
you should prove it to her.
423
00:46:36,552 --> 00:46:37,865
From now on,
424
00:46:39,058 --> 00:46:41,008
I'll just stand aside
and watch you two.
425
00:46:41,199 --> 00:46:43,865
I won't intervene in you anymore.
426
00:47:04,062 --> 00:47:05,911
What day is my birthday?
427
00:47:06,597 --> 00:47:08,093
And what month?
428
00:47:08,445 --> 00:47:10,516
What's my favourite colour?
429
00:47:12,518 --> 00:47:14,358
What's my favourite flower?
430
00:47:17,381 --> 00:47:21,107
What's my favourite food?
431
00:47:23,920 --> 00:47:26,402
Can you answer any of them?
432
00:47:37,478 --> 00:47:42,503
You want your wife to be perfect.
433
00:47:45,506 --> 00:47:48,146
Even though we got married,
434
00:47:48,603 --> 00:47:51,004
you're still waiting for that person.
435
00:47:51,241 --> 00:47:54,248
Because you never wanted to marry me.
436
00:47:57,821 --> 00:47:59,405
Did you forget?
437
00:48:00,914 --> 00:48:03,714
The reason why I came here.
438
00:49:00,760 --> 00:49:02,416
I never thought...
439
00:49:02,600 --> 00:49:04,786
you knew how to use a water scoop.
440
00:49:04,985 --> 00:49:07,620
Although your mouth is full of foam,
441
00:49:07,855 --> 00:49:09,815
you still look cute.
442
00:49:46,280 --> 00:49:47,840
I'll do it.
443
00:49:54,833 --> 00:49:56,566
Good morning!
444
00:49:57,871 --> 00:49:59,813
Is there anything to eat?
445
00:50:16,510 --> 00:50:17,846
Tien.
446
00:50:23,022 --> 00:50:24,387
Hello, Aunt Prapa.
447
00:50:24,896 --> 00:50:26,232
Hello.
448
00:50:26,462 --> 00:50:29,016
Why are you here?
449
00:50:29,212 --> 00:50:31,649
Didn't you go to Hong Kong?
450
00:50:32,757 --> 00:50:34,059
I didn't.
451
00:50:34,939 --> 00:50:38,522
But Moei told me you'd gone there.
452
00:50:41,026 --> 00:50:42,376
I just...
453
00:50:43,456 --> 00:50:45,576
don't want others to know I'm here.
454
00:50:48,270 --> 00:50:49,587
I came...
455
00:50:51,274 --> 00:50:52,922
to apologise to you.
456
00:50:53,786 --> 00:50:55,169
Apologise?
457
00:50:56,879 --> 00:50:58,649
Why?
458
00:50:59,325 --> 00:51:00,865
What are you apologising for?
459
00:51:00,967 --> 00:51:02,396
I'm so sorry.
460
00:51:08,116 --> 00:51:12,259
I didn't take good care of Moei.
I'm so useless.
461
00:51:15,213 --> 00:51:16,657
I didn't know...
462
00:51:17,891 --> 00:51:22,138
Moei almost lost her life for me.
463
00:51:29,243 --> 00:51:30,435
I'm sorry.
464
00:51:30,564 --> 00:51:31,903
It's okay, Tien.
465
00:51:31,987 --> 00:51:34,685
Tien, it's okay.
466
00:51:37,611 --> 00:51:39,951
Moei shouldn't have saved me.
467
00:51:40,138 --> 00:51:42,175
I treated her so bad.
468
00:51:43,039 --> 00:51:45,353
Mine is a worthless life.
469
00:51:46,903 --> 00:51:48,478
Don't blame yourself.
470
00:51:48,706 --> 00:51:50,289
Moei...
471
00:51:51,011 --> 00:51:53,912
did everything willingly.
472
00:51:54,802 --> 00:52:00,122
Even though I love my child,
473
00:52:00,273 --> 00:52:02,841
all I could do was to bring her up.
474
00:52:05,728 --> 00:52:07,746
It's her own life.
475
00:52:08,279 --> 00:52:10,418
It's her own heart.
476
00:52:10,765 --> 00:52:12,606
She made up her mind...
477
00:52:12,862 --> 00:52:15,642
to protect her loved one.
478
00:52:20,010 --> 00:52:21,365
Tien.
479
00:52:23,444 --> 00:52:26,151
Get up now.
480
00:52:36,972 --> 00:52:38,336
I never...
481
00:52:40,116 --> 00:52:42,961
thought of blaming you
for what happened.
482
00:52:45,515 --> 00:52:47,728
I love...
483
00:52:48,102 --> 00:52:49,959
whoever my daughter loves.
484
00:53:01,680 --> 00:53:03,017
I know...
485
00:53:04,836 --> 00:53:06,678
studying abroad...
486
00:53:07,668 --> 00:53:09,704
is Moei's dream.
487
00:53:11,314 --> 00:53:13,428
That's why I let her go.
488
00:53:14,228 --> 00:53:16,162
Because I want to
do something for her.
489
00:53:17,640 --> 00:53:21,298
Although it's nothing compared to
everything she did for me,
490
00:53:24,305 --> 00:53:26,525
I'll try my best...
491
00:53:28,036 --> 00:53:29,809
to make her happy.
492
00:53:34,931 --> 00:53:36,599
I just want to tell you that...
493
00:53:36,845 --> 00:53:38,519
Moei and I got divorced...
494
00:53:38,934 --> 00:53:41,059
wasn't because I don't love her.
495
00:53:43,143 --> 00:53:45,702
You have to tell Moei yourself.
496
00:53:47,173 --> 00:53:49,117
My daughter is very stubborn.
497
00:53:49,326 --> 00:53:51,339
Once she makes up her mind,
498
00:53:51,899 --> 00:53:53,893
she won't change it easily.
499
00:53:55,600 --> 00:53:56,717
Tien.
500
00:53:57,760 --> 00:54:00,207
If you truly love my daughter,
501
00:54:00,893 --> 00:54:06,333
you should try to get her back.
502
00:54:17,732 --> 00:54:19,330
Thank you.
503
00:54:24,151 --> 00:54:25,968
Could you ask a favour?
504
00:54:26,441 --> 00:54:30,801
Aunt Prapa.
Could you tell me about Moei?
505
00:54:36,345 --> 00:54:39,165
What do you want to know about her?
506
00:54:40,093 --> 00:54:42,364
The first thing I want to know.
507
00:54:43,329 --> 00:54:48,610
When did Moei fall in love with me?
508
00:54:49,619 --> 00:54:51,427
No one knows that.
509
00:54:52,251 --> 00:54:54,208
Not me...
510
00:54:54,788 --> 00:54:56,403
or Sister Sachi.
511
00:54:58,787 --> 00:55:03,530
Sister Sachi always came here
to complain about you.
512
00:55:03,665 --> 00:55:07,169
Moei would sit aside
and listened attentively.
513
00:55:07,276 --> 00:55:09,374
At first, she's a little scared.
514
00:55:10,068 --> 00:55:13,252
But after that, she laughed
happily at whatever she heard.
515
00:55:13,507 --> 00:55:14,747
She secretly told me this.
516
00:55:14,881 --> 00:55:17,870
You're irritating yet adorable.
517
00:55:17,972 --> 00:55:20,289
Whenever she picked up your calls,
518
00:55:20,442 --> 00:55:22,307
she didn't know what to do
because she's too excited.
519
00:55:22,395 --> 00:55:23,345
Hello.
520
00:55:23,495 --> 00:55:25,445
Is this Aunt Prapa's?
521
00:55:31,512 --> 00:55:33,462
Is Madam Sachi there?
522
00:55:33,737 --> 00:55:35,228
Aunt Sachi?
523
00:55:40,484 --> 00:55:43,252
-She's here.
-Please let her answer the phone.
524
00:55:58,322 --> 00:55:59,485
Who's that?
525
00:56:02,264 --> 00:56:03,214
Is that snake?
526
00:56:03,293 --> 00:56:04,517
Snake.
527
00:56:04,622 --> 00:56:06,691
What a big snake!
528
00:56:18,467 --> 00:56:20,359
Was she that scared of me?
529
00:56:20,688 --> 00:56:21,926
Yes.
530
00:56:22,833 --> 00:56:26,516
When she heard that
she's going to meet you,
531
00:56:27,308 --> 00:56:30,095
Aunt Sachi wants to
introduce you to Tien.
532
00:56:31,374 --> 00:56:33,565
she couldn't even walk properly.
533
00:56:33,859 --> 00:56:35,443
Her hands were shaking.
534
00:56:35,558 --> 00:56:37,494
She lost her mind.
535
00:56:38,660 --> 00:56:40,401
Moei!
536
00:56:41,401 --> 00:56:44,210
Like I said, she's clumsy.
537
00:56:44,354 --> 00:56:46,750
She's like that because of you.
538
00:56:49,677 --> 00:56:52,622
She wanted to approach you
but she's not brave enough.
539
00:56:52,756 --> 00:56:56,275
She's happy and excited
to meet you again.
540
00:56:56,432 --> 00:56:59,058
After you went to study in Bangkok,
541
00:56:59,397 --> 00:57:03,909
I remember how happy she was
when she found out that...
542
00:57:04,092 --> 00:57:07,540
she got into your university.
543
00:57:07,703 --> 00:57:08,903
Mother!
544
00:57:09,834 --> 00:57:12,645
Mother! Where are you?
545
00:57:13,664 --> 00:57:15,195
What's wrong, Moei?
546
00:57:15,414 --> 00:57:17,428
Mother, I got into it!
547
00:57:17,544 --> 00:57:20,650
Brother Tien and I are going
to study at the same university!
548
00:57:20,720 --> 00:57:24,025
I get to see him every day, Mother!
549
00:57:24,585 --> 00:57:25,890
Okay.
550
00:57:26,033 --> 00:57:28,169
He'd find you annoying.
551
00:57:28,904 --> 00:57:31,249
I don't mind that.
552
00:57:31,347 --> 00:57:36,353
Because I get to see Brother Tien's
handsome face every day!
553
00:57:39,040 --> 00:57:40,213
What?
554
00:57:40,501 --> 00:57:42,757
Aunt Prapa's daughter
is going to stay with us?
555
00:57:42,878 --> 00:57:44,088
Yes.
556
00:57:44,979 --> 00:57:48,302
Moei is like your sister.
557
00:57:48,408 --> 00:57:51,513
You two must take good care of
and pamper her.
558
00:57:51,644 --> 00:57:54,357
I think Mother is
doing the right thing.
559
00:57:54,884 --> 00:57:56,139
Right?
560
00:57:57,259 --> 00:57:58,454
Also,
561
00:57:59,555 --> 00:58:00,856
congratulations on being a freshman.
562
00:58:00,991 --> 00:58:02,210
You're really smart.
563
00:58:11,079 --> 00:58:12,616
Get closer.
564
00:58:12,717 --> 00:58:15,312
Get closer.
Your brother won't bite you.
565
00:58:18,791 --> 00:58:20,863
One, two, three.
566
00:58:20,997 --> 00:58:22,460
Smile.
567
00:58:28,921 --> 00:58:30,388
I was so bad.
568
00:58:31,044 --> 00:58:32,669
I teased her all the time.
569
00:58:32,865 --> 00:58:35,730
I thought she didn't mind it.
So, I became more outrageous.
570
00:58:50,535 --> 00:58:51,746
Brother Tien.
571
00:58:51,890 --> 00:58:53,035
What?
572
00:59:03,051 --> 00:59:04,215
How dare you make fun of me.
573
00:59:07,158 --> 00:59:08,317
Want some?
574
00:59:11,695 --> 00:59:12,999
It's the red one.
575
00:59:14,113 --> 00:59:17,077
It's so delicious.
576
00:59:22,559 --> 00:59:23,914
Who's that?
577
00:59:28,928 --> 00:59:30,181
"Thierawat"
578
00:59:30,996 --> 00:59:32,687
It's Mr Thierawat.
579
00:59:33,269 --> 00:59:35,150
Take it down, Moei.
580
00:59:35,240 --> 00:59:37,646
I've tried my best, Brother Tien.
581
00:59:37,820 --> 00:59:40,283
Reach out from this way and take it.
582
00:59:40,380 --> 00:59:42,263
How to take it, Brother Tien?
583
00:59:46,402 --> 00:59:47,939
-Brother Tien! Bees!
-What?
584
00:59:48,093 --> 00:59:49,742
Run!
585
00:59:49,843 --> 00:59:51,909
Brother Tien, don't leave me!
586
00:59:52,076 --> 00:59:53,236
Moei!
587
00:59:53,360 --> 00:59:54,696
Are you all right, Moei?
588
01:00:03,242 --> 01:00:05,802
But she never got mad at you.
589
01:00:05,946 --> 01:00:07,951
Whenever she came home,
590
01:00:08,091 --> 01:00:12,294
she'd share your stories
looking happily.
591
01:00:12,439 --> 01:00:16,815
She felt like there's
only you in her world.
592
01:00:20,087 --> 01:00:21,405
Brother Tien.
593
01:00:23,376 --> 01:00:24,853
Brother Tien,
your junior is calling you.
594
01:00:25,007 --> 01:00:26,750
She's not calling me.
595
01:00:26,903 --> 01:00:28,346
Brother Tien!
596
01:00:31,720 --> 01:00:34,886
I know you'll stay up late to do
the report after the football game.
597
01:00:35,049 --> 01:00:39,486
So, I got you dinner and water.
598
01:00:44,878 --> 01:00:46,389
I'm not drinking your water.
599
01:00:51,952 --> 01:00:53,310
Brother Tien.
600
01:00:55,509 --> 01:00:56,538
What?
601
01:00:56,686 --> 01:00:59,494
Aunt Sachi asked me
to go home with you.
602
01:00:59,611 --> 01:01:00,726
I'm not going home.
603
01:01:00,953 --> 01:01:02,798
Wait, Brother Tien.
604
01:01:03,244 --> 01:01:04,877
Where are you going?
605
01:01:04,984 --> 01:01:06,604
None of your business.
606
01:01:07,741 --> 01:01:10,896
Also, stop following me.
607
01:01:11,016 --> 01:01:11,966
Did you know?
608
01:01:12,044 --> 01:01:15,521
They're saying that we're a couple.
609
01:01:18,446 --> 01:01:20,505
-Really?
-What are you smiling at?
610
01:01:23,000 --> 01:01:23,972
Nothing.
611
01:01:24,078 --> 01:01:25,185
Moei.
612
01:01:25,385 --> 01:01:27,143
I don't want others
to misunderstand me...
613
01:01:27,264 --> 01:01:30,026
and say that I always
hang out with a nerd.
614
01:01:30,394 --> 01:01:33,967
So, stop following me.
615
01:01:34,074 --> 01:01:36,591
You can go wherever you want. Got it?
616
01:01:46,441 --> 01:01:49,124
We need to go home together.
617
01:01:51,437 --> 01:01:52,799
Follow me then.
618
01:02:19,416 --> 01:02:20,931
I came to buy something.
619
01:02:27,680 --> 01:02:29,613
I hope the rain won't stop so soon...
620
01:02:29,760 --> 01:02:32,558
so that I can stay with him
a while longer.
621
01:02:42,331 --> 01:02:44,523
Aunt Prapa, I got it.
622
01:02:44,652 --> 01:02:46,881
I can't change the past.
623
01:02:47,137 --> 01:02:50,845
But I know what I did wrong.
624
01:02:52,208 --> 01:02:54,254
And I won't do it again.
625
01:02:55,518 --> 01:02:57,118
Everything will be all right.
626
01:04:14,080 --> 01:04:16,397
Welcome our friend, Tien.
627
01:04:16,485 --> 01:04:21,685
He's officially back
to our department!
628
01:04:22,993 --> 01:04:24,723
Please welcome him!
629
01:04:24,822 --> 01:04:27,505
Welcome, Tien!
630
01:04:27,682 --> 01:04:28,740
Welcome!
631
01:04:28,840 --> 01:04:30,064
No.
632
01:04:32,437 --> 01:04:34,688
You're having the welcome ceremony.
633
01:04:36,025 --> 01:04:37,089
Really?
634
01:04:37,197 --> 01:04:40,968
You got the chance
to work in Hong Kong.
635
01:04:41,171 --> 01:04:44,037
But you didn't cherish it and
went to Phuket to be a supervisor.
636
01:04:44,288 --> 01:04:46,387
Are you crazy?
I seriously don't get it.
637
01:04:46,512 --> 01:04:47,704
You've been friends
for so long, right?
638
01:04:47,806 --> 01:04:49,146
Why don't you get it?
639
01:04:49,280 --> 01:04:52,288
He went there to
heal his wounded soul.
640
01:04:54,480 --> 01:04:55,691
Tien.
641
01:04:55,880 --> 01:04:58,268
I've gotten you a new assistant.
642
01:04:58,425 --> 01:04:59,743
Come on in.
643
01:05:00,956 --> 01:05:03,868
Hello, Brother Tien.
I've heard a lot about you.
644
01:05:03,974 --> 01:05:05,839
I never thought I'd
meet you in person.
645
01:05:05,959 --> 01:05:07,331
This is Sister Aei.
646
01:05:07,456 --> 01:05:09,206
The junior from your course.
647
01:05:09,326 --> 01:05:11,150
She's smart and hard-working.
648
01:05:11,240 --> 01:05:13,102
She's very suitable to work with you.
649
01:05:13,212 --> 01:05:14,813
Nice to meet you.
650
01:05:14,920 --> 01:05:17,469
Wait. I don't know
how much work I have.
651
01:05:17,575 --> 01:05:19,762
So, I'm not sure if
I need an assistant.
652
01:05:19,925 --> 01:05:22,373
I don't need to manage
Hammock anymore.
653
01:05:22,454 --> 01:05:25,037
Let her focus on her work.
654
01:05:25,120 --> 01:05:26,666
Don't waste her time.
655
01:05:27,064 --> 01:05:28,381
Is that so?
656
01:05:28,487 --> 01:05:29,834
It's better this way.
657
01:05:30,392 --> 01:05:33,229
If I need an assistant,
I'll look for her.
658
01:05:33,920 --> 01:05:36,045
It's a deal.
659
01:05:36,218 --> 01:05:38,084
Sister, don't worry about it.
660
01:05:38,204 --> 01:05:41,273
My friend hasn't
forgotten his ex-assistant yet.
661
01:05:41,354 --> 01:05:43,226
No one can replace her.
662
01:05:43,368 --> 01:05:45,421
-You talk too much.
-What are they doing?
663
01:05:45,532 --> 01:05:47,373
-Stop it.
-Stop it.
664
01:05:47,591 --> 01:05:49,902
Tien, don't be sad.
665
01:05:50,118 --> 01:05:54,517
It's been a long while since
we four rangers had fun.
666
01:05:54,645 --> 01:05:57,380
So, tonight...
667
01:05:57,824 --> 01:05:59,609
You really want to invite him?
668
01:05:59,729 --> 01:06:02,107
I don't think he'll join us.
669
01:06:02,528 --> 01:06:03,888
Where to?
670
01:06:06,320 --> 01:06:07,349
We're going to sing.
671
01:06:07,430 --> 01:06:10,023
We should sing on Friday
at the end of the month!
672
01:06:12,427 --> 01:06:13,669
I won't join.
673
01:06:13,995 --> 01:06:16,642
-I can't believe it.
-Tien, wait.
674
01:06:16,885 --> 01:06:18,371
When will you stop acting this way?
675
01:06:18,497 --> 01:06:21,422
We want to see the old you.
676
01:06:32,199 --> 01:06:33,586
Hello, Brother Chet.
677
01:06:33,867 --> 01:06:35,031
Sure.
678
01:06:36,526 --> 01:06:38,555
Being a supervisor in Nakhon Pathom?
679
01:06:41,280 --> 01:06:44,120
-Can you go?
-No problem.
680
01:06:44,727 --> 01:06:45,863
You used to...
681
01:06:45,979 --> 01:06:49,623
ask others do such a small thing.
682
01:06:50,108 --> 01:06:51,360
You're not like Moei.
683
01:06:51,504 --> 01:06:52,454
She could...
684
01:06:52,669 --> 01:06:54,164
handle everything so well,
685
01:06:54,275 --> 01:06:55,998
no matter how hard or easy they were.
686
01:06:58,013 --> 01:07:00,605
I forgot to tell you this.
It wouldn't be convenient...
687
01:07:00,698 --> 01:07:02,629
to drive all the way to Nakhon Pathom.
688
01:07:02,726 --> 01:07:04,672
Because they're building a road there.
689
01:07:04,779 --> 01:07:06,039
It's okay.
690
01:07:06,295 --> 01:07:08,443
I don't plan to drive there.
691
01:07:10,440 --> 01:07:11,576
Then...
692
01:07:11,768 --> 01:07:12,908
Then how will you...
693
01:07:16,249 --> 01:07:17,842
"Unai"
"Mahachai"
694
01:07:22,920 --> 01:07:24,205
Can you feel it now, Brother Tien?
695
01:07:24,375 --> 01:07:27,582
I told you so.
It's comfortable to take the bus.
696
01:07:27,680 --> 01:07:29,846
It's very cool and nice because
it has more than twenty windows.
697
01:07:29,960 --> 01:07:32,538
Do you believe me now?
698
01:07:33,232 --> 01:07:34,510
I do believe you.
699
01:07:34,687 --> 01:07:36,700
Believe what, young man?
700
01:07:38,680 --> 01:07:39,997
Nothing.
701
01:07:53,759 --> 01:07:55,034
Take care.
702
01:09:21,769 --> 01:09:23,198
Sister Moei!
703
01:09:25,325 --> 01:09:26,903
Look.
704
01:09:27,075 --> 01:09:30,333
I've brought you papayas.
705
01:09:30,514 --> 01:09:34,016
Eat them daily for good digestion.
706
01:09:35,400 --> 01:09:36,464
There're many of them.
707
01:09:36,557 --> 01:09:39,574
-Thank you.
-Wait. What's that?
708
01:09:41,067 --> 01:09:42,845
Do you want some?
709
01:09:42,961 --> 01:09:45,038
Sure, thank you.
710
01:09:45,336 --> 01:09:47,426
Let's exchange them with each other.
711
01:09:47,822 --> 01:09:48,925
-I'm off now.
-Okay.
712
01:09:49,068 --> 01:09:53,828
I'll stir-fry minced meat with
this basil. And I'll let you try it.
713
01:09:54,234 --> 01:09:56,051
And this.
714
01:09:56,503 --> 01:09:58,100
I own many of it.
I don't need another one.
715
01:09:58,854 --> 01:10:00,111
It worth it.
716
01:10:02,480 --> 01:10:05,880
Isn't the wind very cool?
The environment is as good as I said.
717
01:10:06,000 --> 01:10:07,600
You get to see
cruise ships all the time.
718
01:10:07,746 --> 01:10:10,749
Nice scenery and fresh air.
719
01:10:10,886 --> 01:10:13,792
Whoever came here liked it so much.
720
01:10:14,630 --> 01:10:16,055
Mother, what do you think?
721
01:10:16,222 --> 01:10:19,542
Not bad, the air is fresh and cool.
722
01:10:19,793 --> 01:10:21,743
It suits you very much.
723
01:10:22,362 --> 01:10:24,215
Really, auntie?
724
01:10:24,817 --> 01:10:28,321
Yes, I'll rent this house then.
725
01:10:28,633 --> 01:10:31,786
But can I move in tomorrow?
726
01:10:31,900 --> 01:10:33,337
Are you in a hurry?
727
01:10:34,485 --> 01:10:35,891
Yes.
728
01:11:38,893 --> 01:11:40,637
Studying abroad...
729
01:11:41,725 --> 01:11:43,598
is Moei's dream.
730
01:11:45,387 --> 01:11:47,485
That's why I let her go.
731
01:11:48,280 --> 01:11:50,214
Because I want to
do something for her.
732
01:11:53,386 --> 01:11:54,460
I mistook that person for her?
733
01:11:54,608 --> 01:11:56,185
How could Moei be here?
734
01:12:11,087 --> 01:12:13,123
Prapa isn't home?
735
01:12:20,281 --> 01:12:21,907
Hello, Prapa.
736
01:12:22,008 --> 01:12:22,958
Where are you?
737
01:12:23,071 --> 01:12:24,574
I'm home.
738
01:12:24,704 --> 01:12:26,208
You're home?
739
01:12:26,943 --> 01:12:29,085
-Yes.
-Okay.
740
01:12:29,257 --> 01:12:30,937
Why did you call me?
741
01:12:31,570 --> 01:12:33,442
Nothing. It's been
a while since we last met.
742
01:12:33,529 --> 01:12:35,609
So, I thought of asking
you out for a meal.
743
01:12:36,416 --> 01:12:37,967
But I'm not free right now.
744
01:12:38,110 --> 01:12:40,392
I need to deliver some snacks later.
745
01:12:44,085 --> 01:12:47,005
Okay, we'll meet next time.
746
01:12:48,217 --> 01:12:49,470
Mother.
747
01:12:54,624 --> 01:12:55,956
Who's that?
748
01:12:56,193 --> 01:12:58,073
It's the television.
749
01:12:58,379 --> 01:12:59,774
I'll hang up now, Sister Sachi.
750
01:12:59,862 --> 01:13:03,582
I need to get back to work.
If not, I won't make it on time.
751
01:13:04,490 --> 01:13:05,658
Sure.
752
01:13:08,653 --> 01:13:10,213
Was that Aunt Sachi?
753
01:13:11,337 --> 01:13:13,977
Did she hear me?
754
01:13:27,834 --> 01:13:29,035
Madam.
755
01:13:29,142 --> 01:13:30,735
-What?
-I took a peek at it.
756
01:13:30,819 --> 01:13:32,074
No one's home.
757
01:13:32,175 --> 01:13:33,899
I knew it.
758
01:13:34,594 --> 01:13:37,043
I was talking on the phone with Prapa.
759
01:13:37,271 --> 01:13:39,380
I think I head Moei.
760
01:13:39,482 --> 01:13:43,104
How is that possible?
Moei has gone abroad, hasn't she?
761
01:13:43,248 --> 01:13:46,630
I know, right? Moei is abroad.
How can she be here?
762
01:13:46,741 --> 01:13:49,721
I think Prapa and Moei
is hiding something from us.
763
01:13:49,809 --> 01:13:52,369
That's why she lied to us
saying that she's home.
764
01:13:55,348 --> 01:13:56,609
Yes.
765
01:13:56,706 --> 01:14:00,346
I'll look into it.
766
01:14:00,680 --> 01:14:02,753
-You've gotten the hang of it.
-Yes, madam.
767
01:14:02,834 --> 01:14:04,394
Great, go now.
768
01:14:04,506 --> 01:14:05,572
Yes.
769
01:14:10,315 --> 01:14:11,581
Why?
770
01:14:16,888 --> 01:14:19,602
Mother, are you thinking
about Aunt Sachi?
771
01:14:20,587 --> 01:14:23,146
Yes. I'm worried she'll
get suspicious, my child.
772
01:14:23,252 --> 01:14:25,332
You do know how smart she is.
773
01:14:28,056 --> 01:14:29,490
You're right.
774
01:14:30,549 --> 01:14:33,584
Since that's the case,
I'll head back to Phuket tomorrow.
775
01:14:33,799 --> 01:14:35,845
I'll come visit you again.
776
01:14:36,977 --> 01:14:39,443
I need to see her once I get back.
777
01:14:39,563 --> 01:14:42,043
If not, she'll come to our place.
778
01:14:43,526 --> 01:14:45,047
It's better this way.
779
01:14:45,294 --> 01:14:47,841
Then you'll go back to Phuket first.
780
01:14:48,005 --> 01:14:51,402
And you don't need to
come visit me as often.
781
01:14:51,583 --> 01:14:54,164
I'll be fine here. It's a nice place.
782
01:15:09,881 --> 01:15:11,376
I'll pay for it, Mother.
783
01:15:16,499 --> 01:15:17,747
Thank you.
784
01:15:18,007 --> 01:15:19,393
Here.
785
01:15:22,456 --> 01:15:23,628
Mother.
786
01:15:24,015 --> 01:15:27,253
Remember to tell me
once you get the airport.
787
01:15:27,415 --> 01:15:28,533
Okay.
788
01:15:28,643 --> 01:15:32,979
Go home now.
And don't linger out here.
789
01:15:33,747 --> 01:15:34,942
Okay.
790
01:15:44,922 --> 01:15:47,232
-Bye.
-Let me see if everyone's here.
791
01:16:07,480 --> 01:16:09,124
I'm off now. Good luck.
792
01:16:09,464 --> 01:16:10,702
Thank you.
793
01:16:35,370 --> 01:16:37,448
Moei.
794
01:16:37,656 --> 01:16:39,326
Don't cut in line!
795
01:16:39,726 --> 01:16:40,835
I'm sorry.
796
01:16:40,949 --> 01:16:42,048
Moei.
797
01:16:42,355 --> 01:16:43,545
Moei!
798
01:16:56,956 --> 01:16:58,672
Excuse me.
799
01:17:00,050 --> 01:17:01,302
Excuse me.
800
01:17:11,534 --> 01:17:12,598
I'm sorry!
801
01:17:12,962 --> 01:17:14,079
I'm sorry.
802
01:17:22,279 --> 01:17:23,476
Moei!
803
01:17:25,532 --> 01:17:26,760
Moei!
804
01:17:26,997 --> 01:17:30,660
Brother, please stop the bus!
805
01:17:32,197 --> 01:17:33,358
I'm sorry.
806
01:17:40,321 --> 01:17:41,508
Moei!
807
01:17:43,985 --> 01:17:45,125
Moei!
808
01:17:49,694 --> 01:17:50,876
Moei.
809
01:17:52,813 --> 01:17:54,192
I'm sorry.
810
01:18:53,786 --> 01:18:56,731
"Tien"
811
01:19:00,466 --> 01:19:02,549
"Do you want to block Tien?"
812
01:19:02,811 --> 01:19:05,644
"Tien has been blocked."
813
01:19:10,002 --> 01:19:11,740
Come on, Moei.
814
01:19:12,211 --> 01:19:13,776
You can do it.
815
01:19:30,728 --> 01:19:32,678
I saw Moei in Nakhon Pathom.
816
01:19:32,884 --> 01:19:35,259
You saw Moei in Nakhon Pathom?
817
01:19:35,981 --> 01:19:38,192
Did you miss her too much?
818
01:19:38,304 --> 01:19:40,117
How could she in Nakhon Pathom?
819
01:19:40,209 --> 01:19:41,618
I'm as curious as you.
820
01:19:41,771 --> 01:19:44,294
But I saw her with my own eyes today.
821
01:19:44,621 --> 01:19:46,013
I'm sure that's her.
822
01:19:46,581 --> 01:19:50,039
I think it's a mistake.
I don't believe you saw her.
823
01:19:50,136 --> 01:19:51,827
I saw it right.
824
01:19:52,827 --> 01:19:55,154
Try to send her
a message on Instagram.
825
01:19:55,261 --> 01:19:56,922
-Instagram?
-Yes.
826
01:19:57,600 --> 01:20:00,152
It's not possible.
She's blocked me.
827
01:20:00,400 --> 01:20:03,232
She's blocked me on
Instagram, Facebook, and LINE.
828
01:20:03,817 --> 01:20:05,727
If that's the case, we can't help you.
829
01:20:05,829 --> 01:20:07,874
Because she's blocked us too.
830
01:20:07,980 --> 01:20:10,240
What? She's blocked you too?
831
01:20:10,400 --> 01:20:11,763
Yes.
832
01:20:12,729 --> 01:20:14,679
Why did she block you?
833
01:20:15,191 --> 01:20:16,705
Just let go.
834
01:20:16,943 --> 01:20:18,103
It's obvious that...
835
01:20:18,191 --> 01:20:20,882
she doesn't want you
to know her whereabouts.
836
01:20:21,484 --> 01:20:22,498
I think...
837
01:20:22,641 --> 01:20:25,830
it's not only about her whereabouts.
838
01:20:26,034 --> 01:20:29,511
She wants to get him out
of her life completely.
839
01:20:33,672 --> 01:20:35,106
I must find out the truth.
840
01:22:12,033 --> 01:22:13,701
I just want to tell you that...
841
01:22:13,947 --> 01:22:17,865
Moei and I got the divorce
wasn't because I don't love her.
842
01:22:18,004 --> 01:22:20,563
You have to tell Moei yourself.
843
01:22:22,057 --> 01:22:24,001
My daughter is very stubborn.
844
01:22:24,196 --> 01:22:26,209
Once she makes up her mind,
845
01:22:26,675 --> 01:22:28,847
she won't change it easily.
846
01:22:29,440 --> 01:22:31,929
If you truly love my daughter,
847
01:22:32,615 --> 01:22:38,055
you should try to get her back.
848
01:23:28,406 --> 01:23:30,246
The homestay, please.
849
01:23:32,616 --> 01:23:33,947
Thank you.
850
01:23:45,421 --> 01:23:46,771
Follow that boat.
851
01:23:47,270 --> 01:23:48,680
Sure, twenty baht.
852
01:23:48,773 --> 01:23:50,225
Twenty baht.
853
01:23:53,891 --> 01:23:55,746
-Let's go, brother.
-Go.
854
01:24:30,369 --> 01:24:31,990
"Homestay"
855
01:24:46,416 --> 01:24:49,843
"The Cool Cottage"
856
01:24:50,164 --> 01:24:51,604
Who are you looking for?
857
01:25:00,039 --> 01:25:01,477
So handsome.
858
01:25:02,438 --> 01:25:06,024
Who are you looking for?
859
01:25:07,787 --> 01:25:10,071
-Is Moei here?
-What's your relationship with Moei?
860
01:25:10,178 --> 01:25:11,593
Her brother?
861
01:25:11,784 --> 01:25:13,015
No.
862
01:25:13,140 --> 01:25:14,671
I'm her husband.
863
01:25:15,024 --> 01:25:16,304
Sister Moei.
864
01:25:16,962 --> 01:25:19,538
How good-looking her husband is.
865
01:25:19,644 --> 01:25:22,675
Why did Sister Moei
dump him and come here?
866
01:25:22,780 --> 01:25:23,968
Sister.
867
01:25:24,252 --> 01:25:25,291
So, is Moei staying here?
868
01:25:25,392 --> 01:25:27,097
Wait.
869
01:25:27,336 --> 01:25:28,987
Are you really her husband?
870
01:25:29,108 --> 01:25:31,502
How did you not know
she's staying here?
871
01:25:32,056 --> 01:25:34,192
We fought.
So, she ran all the way here.
872
01:25:34,317 --> 01:25:35,913
I don't believe that.
You're so handsome.
873
01:25:36,019 --> 01:25:37,324
You must have had an affair.
874
01:25:37,431 --> 01:25:39,626
That's not the case.
875
01:25:39,794 --> 01:25:41,281
We fought.
876
01:25:42,795 --> 01:25:44,435
Fine, you'll wait here first.
877
01:25:44,556 --> 01:25:46,421
I'll go in and tell Moei.
878
01:25:46,664 --> 01:25:49,160
Wait, you can't tell her.
879
01:25:49,320 --> 01:25:52,224
If not, she'll avoid me.
880
01:26:34,905 --> 01:26:36,232
Hello.
881
01:26:38,569 --> 01:26:40,355
Please give me three
to four more days.
882
01:26:40,457 --> 01:26:42,407
I'll send you the first draft
as soon as possible.
883
01:26:43,173 --> 01:26:45,477
Sure, goodbye.
884
01:27:42,860 --> 01:27:44,043
Moei!
885
01:27:45,579 --> 01:27:46,774
Moei!
886
01:27:47,249 --> 01:27:48,373
Moei!
887
01:27:52,484 --> 01:27:53,689
Moei!
888
01:27:57,670 --> 01:27:59,454
Moei.
889
01:27:59,940 --> 01:28:01,312
Moei.
890
01:28:22,977 --> 01:28:24,657
Sister Sachi.
891
01:28:25,945 --> 01:28:28,385
Let me clean it up.
892
01:28:28,875 --> 01:28:30,323
What's wrong?
893
01:28:30,472 --> 01:28:33,053
Are you so shocked to see me?
894
01:28:34,401 --> 01:28:37,483
I didn't expect you to come.
895
01:28:38,699 --> 01:28:40,417
Surely you have many customers.
896
01:28:40,574 --> 01:28:43,347
You've been busy
making snacks since yesterday.
897
01:28:43,809 --> 01:28:45,504
Yes.
898
01:28:47,120 --> 01:28:48,414
Prapa.
899
01:28:48,600 --> 01:28:50,640
Stop lying to me.
900
01:28:53,412 --> 01:28:56,455
I know Moei is in Nakhon Pathom.
901
01:28:58,168 --> 01:29:01,327
You get startled so easily.
902
01:29:06,560 --> 01:29:08,003
Madam Sachi.
903
01:29:08,376 --> 01:29:10,788
I've looked into it thoroughly.
904
01:29:10,937 --> 01:29:14,895
Moei didn't go abroad as planned.
905
01:29:15,743 --> 01:29:21,200
She's been missing since that day.
906
01:29:21,358 --> 01:29:25,060
That means she's
always been in Thailand?
907
01:29:25,269 --> 01:29:26,429
Yes.
908
01:29:26,732 --> 01:29:30,924
She hides herself so well.
909
01:29:32,164 --> 01:29:36,126
She doesn't even use her credit card.
910
01:29:36,466 --> 01:29:40,103
And this is the
most suspicious of all.
911
01:29:43,296 --> 01:29:47,493
Someone said he'd seen two persons
who looked like Moei and Prapa.
912
01:29:47,605 --> 01:29:49,616
They moved to this place
about two months ago.
913
01:29:49,746 --> 01:29:54,809
Moei was supposed
to go study abroad then.
914
01:29:56,983 --> 01:29:58,001
So?
915
01:29:58,173 --> 01:29:59,920
Did I get the right information?
916
01:30:16,054 --> 01:30:17,992
How is my wife?
917
01:30:18,530 --> 01:30:19,734
Don't worry.
918
01:30:19,815 --> 01:30:25,056
Pregnant women usually experience
bleeding during early pregnancy.
919
01:30:25,275 --> 01:30:31,057
But it's temporary.
She will be fine in two to three days.
920
01:30:39,666 --> 01:30:40,675
My wife is pregnant?
921
01:30:40,772 --> 01:30:42,067
Yes.
922
01:30:42,807 --> 01:30:44,757
She's pregnant with Tien's baby?
923
01:30:48,647 --> 01:30:52,452
Yes. I'm sorry for not
telling you the truth.
924
01:30:52,624 --> 01:30:54,796
Moei didn't want to burden anyone.
925
01:30:54,907 --> 01:30:57,879
So, we decided to
take care of it ourselves.
926
01:30:58,070 --> 01:31:02,547
Prapa, how could you
see me as an outsider?
927
01:31:02,720 --> 01:31:04,894
You should've told me
this important matter.
928
01:31:04,997 --> 01:31:07,587
I'm very disappointed, Prapa.
929
01:31:07,684 --> 01:31:10,080
Both of you never burdened me.
930
01:31:10,240 --> 01:31:12,800
You're like my family.
931
01:31:12,901 --> 01:31:15,099
I treat Moei as my own daughter.
932
01:31:15,251 --> 01:31:17,914
And I treat you as my own sister.
933
01:31:19,640 --> 01:31:21,449
I'm so sorry.
934
01:31:21,520 --> 01:31:24,044
How could you do that?
935
01:31:24,157 --> 01:31:27,002
You let her hiding in a faraway place.
936
01:31:27,106 --> 01:31:28,828
I didn't want that.
937
01:31:29,014 --> 01:31:32,067
But Moei insisted on doing so.
938
01:31:32,243 --> 01:31:35,814
You know her well.
Once she makes up her mind,
939
01:31:35,996 --> 01:31:38,974
she won't change it easily.
940
01:31:39,249 --> 01:31:42,824
And I don't want her to blame me.
941
01:31:43,262 --> 01:31:44,984
But I always go visit her.
942
01:31:45,091 --> 01:31:47,672
-And there're neighbours...
-Enough.
943
01:31:48,185 --> 01:31:50,082
Since I've found out the truth,
944
01:31:50,216 --> 01:31:52,566
you can't refuse my help.
945
01:31:52,673 --> 01:31:53,730
That's it.
946
01:31:53,855 --> 01:31:56,530
I'll tell her myself later.
947
01:31:56,875 --> 01:31:58,769
-Sathit, let's go.
-Yes.
948
01:31:58,885 --> 01:32:00,095
Sure.
949
01:32:01,490 --> 01:32:02,863
Let's go together.
950
01:32:09,760 --> 01:32:11,200
Hello, Tien.
951
01:32:12,629 --> 01:32:13,844
What?
952
01:32:14,893 --> 01:32:16,491
Moei is unconscious?
953
01:33:02,255 --> 01:33:06,264
Hello, sir. Please deal with
her admission procedure.
954
01:33:08,035 --> 01:33:09,217
Sure.
955
01:33:42,318 --> 01:33:44,855
The doctor wants you
to stay for observation.
956
01:33:45,022 --> 01:33:47,662
If you're fine, you'll be discharged.
957
01:33:48,195 --> 01:33:50,343
Thank you. Please wait.
958
01:33:50,487 --> 01:33:51,577
What?
959
01:33:52,483 --> 01:33:57,234
Who sent me here?
960
01:33:57,500 --> 01:33:59,289
Your husband.
961
01:34:01,536 --> 01:34:03,002
Husband?
962
01:34:03,226 --> 01:34:04,399
Yes.
963
01:34:04,580 --> 01:34:06,022
I'm off.
964
01:34:08,990 --> 01:34:10,863
Here comes your husband.
965
01:34:35,425 --> 01:34:36,712
Brother Tien.
966
01:34:45,655 --> 01:34:47,206
Why are you here?
967
01:34:57,554 --> 01:34:59,796
Moei, wait.
968
01:35:00,377 --> 01:35:02,934
Where are you going? The doctor
wants you to stay for observation.
969
01:35:03,015 --> 01:35:04,267
Moei.
970
01:35:19,084 --> 01:35:20,327
Fine.
971
01:35:21,424 --> 01:35:22,947
I'll stay.
972
01:35:24,812 --> 01:35:26,494
But you need to leave.
973
01:35:34,418 --> 01:35:36,550
Didn't you promise me?
974
01:35:38,885 --> 01:35:40,441
You said we'd be apart.
975
01:35:45,712 --> 01:35:47,662
Why didn't you keep your words?
976
01:35:53,606 --> 01:35:55,046
You're sick.
977
01:35:56,581 --> 01:35:58,101
How can you live here alone?
978
01:36:08,214 --> 01:36:09,554
All this time,
979
01:36:11,440 --> 01:36:13,520
I'd been obeying you.
980
01:36:16,628 --> 01:36:18,795
I went where you wanted me to.
981
01:36:19,116 --> 01:36:20,822
I did...
982
01:36:21,753 --> 01:36:24,854
everything you wanted me to.
983
01:36:28,569 --> 01:36:30,465
I got you...
984
01:36:31,668 --> 01:36:33,608
anything...
985
01:36:35,848 --> 01:36:37,688
no matter how hard it was.
986
01:36:42,745 --> 01:36:44,202
Today,
987
01:36:46,113 --> 01:36:48,330
I want you to leave me alone.
988
01:36:48,895 --> 01:36:50,926
Can you obey me for once?
989
01:36:55,570 --> 01:36:57,802
It's not hard for you to do so.
990
01:36:59,670 --> 01:37:00,773
Moei.
991
01:37:01,220 --> 01:37:03,390
But you've just gotten
pregnant with our baby.
992
01:37:03,698 --> 01:37:05,814
Why didn't you tell me?
993
01:37:08,933 --> 01:37:11,559
From now on, you can't leave anymore.
994
01:37:11,740 --> 01:37:12,885
I won't allow it.
995
01:37:14,361 --> 01:37:15,780
Why?
996
01:37:17,238 --> 01:37:20,063
If you hadn't seen me today,
997
01:37:21,546 --> 01:37:23,124
I would've gone abroad for study.
998
01:37:23,259 --> 01:37:24,783
I wouldn't have gotten pregnant.
999
01:37:27,381 --> 01:37:29,280
Would everything be over?
1000
01:37:32,059 --> 01:37:34,801
I asked to study abroad...
1001
01:37:35,953 --> 01:37:38,596
because I wanted us
to get apart for two years...
1002
01:37:39,386 --> 01:37:43,749
so that you could consider
whether you need me or not.
1003
01:37:48,139 --> 01:37:50,270
But you...
1004
01:37:51,495 --> 01:37:53,885
disappeared on me.
1005
01:37:56,097 --> 01:37:58,427
You even set down those conditions.
1006
01:38:00,224 --> 01:38:01,952
You said we wouldn't
contact each other again.
1007
01:38:03,387 --> 01:38:07,188
But you suddenly came here today.
1008
01:38:09,159 --> 01:38:10,954
You said you wanted
to take care of me.
1009
01:38:11,171 --> 01:38:13,825
I seriously don't get it,
Brother Tien.
1010
01:38:21,316 --> 01:38:22,563
I...
1011
01:38:30,657 --> 01:38:32,376
I'm sorry, Moei.
1012
01:38:39,188 --> 01:38:41,355
I don't want us to
keep in touch anymore.
1013
01:38:42,724 --> 01:38:44,799
I hope both of us...
1014
01:38:47,047 --> 01:38:48,891
can keep the promise...
1015
01:38:50,290 --> 01:38:54,135
so that we can
figure out what we want.
1016
01:38:55,336 --> 01:38:57,130
We'll find out...
1017
01:38:58,375 --> 01:39:00,315
if we still love each other...
1018
01:39:01,885 --> 01:39:03,389
even though we're apart.
1019
01:39:03,589 --> 01:39:04,853
Okay?
1020
01:39:27,702 --> 01:39:30,059
If you can't even say yes to it,
1021
01:39:31,337 --> 01:39:34,151
we shouldn't see each other again.
1022
01:39:37,025 --> 01:39:38,907
Is that what you want?
1023
01:40:13,120 --> 01:40:15,760
Don't think I'll let you go easily.
1024
01:40:16,022 --> 01:40:19,142
If you really knew me well,
you wouldn't bother me like this.
1025
01:40:19,840 --> 01:40:21,920
Moei.
1026
01:40:22,044 --> 01:40:25,484
It's what you want.
But what about the baby?
1027
01:40:26,800 --> 01:40:30,400
Doctor, if it's possible,
I don't want to tell my wife yet.
1028
01:40:30,768 --> 01:40:32,880
-Moei.
-Brother Tien!
1029
01:40:34,120 --> 01:40:35,280
What's happened, Moei?
1030
01:40:35,880 --> 01:40:37,840
Mother, please come over here.
1031
01:40:38,200 --> 01:40:39,440
I can't do this anymore.
68835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.