Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Убийство в пригороде
Эпплджек
2
00:01:23,090 --> 00:01:24,560
Не могу поверить,
3
00:01:24,630 --> 00:01:26,420
что ты устроила нам свидание с парочкой копов.
4
00:01:26,500 --> 00:01:28,020
Я подумала, у нас может быть что-то общее.
5
00:01:28,100 --> 00:01:29,560
Например? Группа крови?
6
00:01:29,630 --> 00:01:31,500
Они были забавными.
7
00:01:31,570 --> 00:01:32,430
Нет, Скриббс, это были
8
00:01:32,500 --> 00:01:33,590
двое мужчин, очень хотевших секса.
9
00:01:33,670 --> 00:01:35,660
Тот со сломанным носом был не так уж плох.
10
00:01:35,740 --> 00:01:37,970
Да, и эта штука "ловить еду ртом" -
11
00:01:38,040 --> 00:01:40,440
просто прелесть.
12
00:01:40,510 --> 00:01:42,140
Где ты с ними познакомилась?
13
00:01:42,410 --> 00:01:43,940
Скажи, что это было тёмное местечко.
14
00:01:44,010 --> 00:01:45,670
В столовой.
15
00:01:45,750 --> 00:01:46,610
Отлично.
16
00:01:46,680 --> 00:01:48,770
Ты знакомишься с двумя странными мужчинами в столовой,
17
00:01:48,850 --> 00:01:50,480
и они спрашивают, есть ли у тебя подружка.
18
00:01:50,550 --> 00:01:51,750
Супер.
19
00:02:02,030 --> 00:02:05,120
Какое моё единственное важное правило насчёт мужчин, Скриббс?
20
00:02:05,400 --> 00:02:07,060
Они не должны быть женаты?
21
00:02:07,140 --> 00:02:08,570
Нет, другое.
22
00:02:08,640 --> 00:02:09,570
Никаких плохих мальчиков.
23
00:02:09,640 --> 00:02:11,500
- Потому что?
- Они плохие.
24
00:02:11,570 --> 00:02:13,170
- И?
- Они мальчики.
25
00:02:14,780 --> 00:02:16,070
Спасибо.
26
00:02:16,140 --> 00:02:18,810
В следующий раз, когда ты попросишь меня пойти с тобой на свидание,
27
00:02:18,880 --> 00:02:20,040
я хочу цветную фотографию
28
00:02:20,120 --> 00:02:21,810
и рекомендацию как минимум трёх женщин,
29
00:02:21,880 --> 00:02:22,850
прежде чем я хотя бы подумаю об этом.
30
00:02:22,920 --> 00:02:23,710
Поняла?
31
00:02:23,790 --> 00:02:25,810
Да.
32
00:02:28,720 --> 00:02:31,120
А что случилось с суперсильными?
33
00:02:31,190 --> 00:02:32,680
Больше нет.
34
00:02:37,630 --> 00:02:40,430
Скриббс, ты не отвечаешь на звонки.
35
00:02:40,500 --> 00:02:43,630
Да, я знаю. И очень раскаиваюсь.
36
00:02:43,710 --> 00:02:45,800
Это прямо для твоей заставки экрана.
37
00:02:45,870 --> 00:02:47,740
Что нам известно?
38
00:02:47,810 --> 00:02:49,610
Женщина, около 30-ти,
39
00:02:49,680 --> 00:02:52,650
никаких следов взлома и ограбления.
40
00:02:52,710 --> 00:02:54,110
Время и причина?
41
00:02:54,180 --> 00:02:57,810
Вероятно, более 8-ми часов назад, но менее 24-х.
42
00:02:57,890 --> 00:03:00,150
Множественные колотые раны в грудь.
43
00:03:00,220 --> 00:03:02,450
Есть признаки сопротивления?
44
00:03:02,520 --> 00:03:05,020
Да. Один порез на ладони правой руки.
45
00:03:05,090 --> 00:03:06,030
Как они вошли?
46
00:03:06,090 --> 00:03:08,090
Либо она их впустила, либо у них были ключи.
47
00:03:08,160 --> 00:03:10,190
Известно, кто она?
48
00:03:10,470 --> 00:03:11,730
Никола Пенгелли.
49
00:03:11,800 --> 00:03:14,000
У неё свой собственный бизнес, консультации по набору персонала,
50
00:03:14,070 --> 00:03:15,560
живёт одна, мать на севере,
51
00:03:15,640 --> 00:03:17,830
очевидно, музыку слушала слишком громко.
52
00:03:17,910 --> 00:03:19,740
Прямо как я.
53
00:03:19,810 --> 00:03:21,170
- Есть свидетели?
- Пока нет.
54
00:03:21,240 --> 00:03:23,510
Команда сейчас ходит по соседям.
55
00:03:23,580 --> 00:03:25,640
Надеюсь, они что-нибудь выяснят.
56
00:03:25,710 --> 00:03:26,870
Кто нашёл тело?
57
00:03:26,950 --> 00:03:30,480
Ральф Митчелл, жених. Он снаружи.
58
00:03:30,550 --> 00:03:32,210
А что там происходит?
59
00:03:32,490 --> 00:03:34,010
Жених строит ей джакузи.
60
00:03:34,090 --> 00:03:35,150
Мило.
61
00:03:35,220 --> 00:03:38,160
Мэм, смотрите, видео с Эпплджек.
62
00:03:38,230 --> 00:03:40,960
- Аш?
- Да?
63
00:03:42,500 --> 00:03:45,130
Давай-ка послушаем.
64
00:03:47,200 --> 00:03:48,690
Привет. Вы позвонили Никки.
65
00:03:48,770 --> 00:03:50,170
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
66
00:03:50,240 --> 00:03:51,640
Спасибо. Пока.
67
00:03:51,710 --> 00:03:58,110
#Я просто позвонил сказать, что люблю тебя#
68
00:03:58,180 --> 00:04:03,810
#Я просто позвонил сказать, как сильно я люблю#
69
00:04:03,890 --> 00:04:10,290
#Я позвонил сказать, что люблю тебя#
70
00:04:10,560 --> 00:04:16,690
#И это - от всего моего сердца#
71
00:04:16,770 --> 00:04:18,060
Простите, мистер Митчелл.
72
00:04:18,130 --> 00:04:19,830
Вам нельзя ничего трогать.
73
00:04:19,900 --> 00:04:21,270
Простите, сэр. Простите.
74
00:04:21,540 --> 00:04:23,560
Я должен был закончить 3 месяца назад.
75
00:04:23,640 --> 00:04:25,570
- Я ей сказал, что она будет готова.
- Отдайте.
76
00:04:25,640 --> 00:04:26,970
Обещание есть обещание.
77
00:04:27,040 --> 00:04:30,570
Всё в порядке. Всё в порядке. Отпустите его.
78
00:04:31,180 --> 00:04:34,640
Я - детектив Ашерст, Управление уголовных расследований Миддлфорда.
79
00:04:34,720 --> 00:04:37,690
Это действующее место преступления, мистер Митчелл.
80
00:04:37,750 --> 00:04:39,880
Её день рождения меньше чем через 3 недели.
81
00:04:39,960 --> 00:04:42,890
Если б я только на пару часов больше поработал.
82
00:04:45,830 --> 00:04:48,590
Почему бы вам не войти в дом
83
00:04:48,660 --> 00:04:51,130
и дать этим офицерам делать свою работу?
84
00:04:54,140 --> 00:04:58,700
Когда вы пришли сегодня утром, и она не ответила,
85
00:04:58,770 --> 00:05:00,570
вы вошли сами.
86
00:05:00,640 --> 00:05:01,900
Верно?
87
00:05:01,980 --> 00:05:04,670
- У вас есть ключ?
- Да.
88
00:05:04,750 --> 00:05:07,680
В котором часу точно это было?
89
00:05:07,750 --> 00:05:11,150
Думаю, около 9:00.
90
00:05:11,220 --> 00:05:13,850
Как давно вы знаете Николу?
91
00:05:13,920 --> 00:05:15,790
Около года.
92
00:05:15,860 --> 00:05:17,260
А когда вы в последний раз видели её живой?
93
00:05:17,330 --> 00:05:18,720
Вчера, в обед.
94
00:05:18,790 --> 00:05:21,690
Это был последний раз, когда вы с ней говорили?
95
00:05:21,760 --> 00:05:24,290
Нет. Мы вчера вечером говорили по телефону.
96
00:05:24,370 --> 00:05:25,770
В котором часу?
97
00:05:25,830 --> 00:05:28,170
Думаю, около 10:00.
98
00:05:28,240 --> 00:05:31,300
Насколько вы можете судить, всё было в порядке?
99
00:05:31,370 --> 00:05:33,340
Всё было хорошо.
100
00:05:33,610 --> 00:05:36,600
После этого вы оставляли сообщения?
101
00:05:40,250 --> 00:05:41,770
Вы в этом уверены?
102
00:05:43,620 --> 00:05:45,750
На ваш взгляд,
103
00:05:45,820 --> 00:05:47,950
мог кто-нибудь желать зла Николе?
104
00:05:48,020 --> 00:05:52,760
Может, вам стоит поговорить с её бывшим мужем, Гэвином Уэббом.
105
00:05:52,830 --> 00:05:54,390
Почему?
106
00:05:54,660 --> 00:05:57,130
Он хотел снова сойтись с ней.
107
00:05:57,200 --> 00:05:59,290
Никки сказала "нет".
108
00:05:59,370 --> 00:06:04,240
Если у кого-то и была причина убить её, то у него.
109
00:06:04,310 --> 00:06:06,300
Мужчины управляют машинами.
110
00:06:06,370 --> 00:06:09,140
У женщин с ними отношения.
111
00:06:09,210 --> 00:06:12,270
Этот красавец не только отвезёт тебя.
112
00:06:12,350 --> 00:06:16,310
Он покажет тебе самую приятную поездку в твоей жизни.
113
00:06:16,380 --> 00:06:19,150
Но будет ли он уважать вас на утро?
114
00:06:21,220 --> 00:06:24,750
Я её предупреждал насчёт него.
115
00:06:24,830 --> 00:06:28,130
Я говорил, что она совершает большую ошибку.
116
00:06:28,200 --> 00:06:30,820
Вы предполагаете, что Ральф Митчелл имеет
117
00:06:30,900 --> 00:06:32,230
отношение к смерти Николы, мистер Уэбб?
118
00:06:32,300 --> 00:06:34,100
Я ничего не предполагаю.
119
00:06:34,170 --> 00:06:36,730
Я говорю вам, что это он её убил.
120
00:06:38,110 --> 00:06:39,330
При всём уважении, сэр,
121
00:06:39,410 --> 00:06:41,840
зачем ему это нужно?
122
00:06:41,910 --> 00:06:44,070
Он и Никки хотели пожениться.
123
00:06:44,150 --> 00:06:46,010
В его мечтах.
124
00:06:46,080 --> 00:06:49,680
Он был просто временным ёбарем, которого она подцепила
125
00:06:49,750 --> 00:06:51,910
в этом... дурацком клубе одиночек.
126
00:06:51,990 --> 00:06:53,210
Что за клуб для одиночек?
127
00:06:53,290 --> 00:06:54,690
Э...Эпплджек.
128
00:06:54,760 --> 00:06:56,280
Там они познакомились.
129
00:06:56,360 --> 00:06:59,720
Никки никогда не вышла бы за такую обезьяну.
130
00:06:59,790 --> 00:07:03,250
Она просто ждала удобного момента, чтобы его бросить.
131
00:07:03,330 --> 00:07:04,800
Это она вам сказала?
132
00:07:06,700 --> 00:07:08,730
Так вы всё ещё были близки?
133
00:07:08,800 --> 00:07:12,030
Ближе, чем многие женатые пары.
134
00:07:12,110 --> 00:07:14,270
Хотя вы больше не были женаты,
135
00:07:14,340 --> 00:07:16,110
и даже парой не были?
136
00:07:16,180 --> 00:07:19,410
Я допустил ошибку, детектив сержант,
137
00:07:19,480 --> 00:07:22,420
а Никки не простила меня.
138
00:07:22,480 --> 00:07:26,890
Но это не значит, что мы перестали любить друг друга.
139
00:07:26,960 --> 00:07:30,790
Что вы делаете здесь?
140
00:07:30,860 --> 00:07:32,920
Ведь очевидно, что произошло.
141
00:07:32,990 --> 00:07:37,190
Она сказала ему, что уходит, он убил её.
142
00:07:51,110 --> 00:07:55,140
Думаю, можно сказать, что она предпочитает использовать своё тело
143
00:07:55,220 --> 00:07:57,910
прославляя его полное великолепие на публике.
144
00:07:57,990 --> 00:08:00,480
Или можно просто сказать, что она - шлюха.
145
00:08:00,760 --> 00:08:02,850
Да. Что-то подсказывает мне,
146
00:08:02,920 --> 00:08:05,220
что мы с большим удовольствием говорим такое.
147
00:08:08,760 --> 00:08:11,820
К тебе или ко мне?
148
00:08:11,900 --> 00:08:13,870
Трусишка!
149
00:08:13,940 --> 00:08:15,100
Что это?
150
00:08:15,170 --> 00:08:18,260
Видео с жертвой, босс, Николой Пенгелли,
151
00:08:18,340 --> 00:08:20,240
с пенной вечеринки в Эпплджек.
152
00:08:20,310 --> 00:08:21,800
Где?
153
00:08:21,880 --> 00:08:22,840
В Эпплджек.
154
00:08:22,910 --> 00:08:25,440
Это клуб для богатых одиночек.
155
00:08:26,820 --> 00:08:28,370
Я думал, вы говорили, она замужем.
156
00:08:28,450 --> 00:08:30,180
"Замужем" значит "разведена".
157
00:08:30,250 --> 00:08:32,310
А "разведена" значит "помолвлена с кем-то другим".
158
00:08:32,390 --> 00:08:34,220
Хм.
159
00:08:38,990 --> 00:08:42,050
Почему женщина такой красоты приходит в клуб для одиночек?
160
00:08:43,530 --> 00:08:46,470
Вы, видимо, давно не выходили в свет, босс.
161
00:08:46,530 --> 00:08:49,030
Склады не так уж хорошо укомплектованы.
162
00:08:49,100 --> 00:08:52,940
Девушке нужна любая фора, которая ей подвернётся.
163
00:08:53,010 --> 00:08:55,370
Этот жених - что о нём известно?
164
00:08:55,440 --> 00:08:56,910
Ральф Митчелл.
165
00:08:56,980 --> 00:09:00,000
Судимость за нападение 3 года назад.
166
00:09:00,080 --> 00:09:01,170
Серьёзное?
167
00:09:01,250 --> 00:09:04,010
Нет. Разбил джакузи, за которое ему не заплатили.
168
00:09:04,090 --> 00:09:06,080
6 месяцев условно.
169
00:09:06,150 --> 00:09:08,920
И я проверила алиби Гэвина Уэбба.
170
00:09:08,990 --> 00:09:10,460
Он играл в карты, ушёл в 10:00.
171
00:09:10,530 --> 00:09:11,460
Пришёл домой в 11:00.
172
00:09:11,530 --> 00:09:13,220
И мы знаем, что это было в 11:00, потому что сосед его видел.
173
00:09:14,330 --> 00:09:15,890
Что-то интересное?
174
00:09:17,530 --> 00:09:19,120
Возможно.
175
00:09:29,340 --> 00:09:32,440
Обратите внимание на третий палец на левой руке.
176
00:09:35,420 --> 00:09:39,440
Что случилось с кольцом?
177
00:09:39,520 --> 00:09:43,080
Мне кажется, у вас есть мотив - ограбление.
178
00:09:43,160 --> 00:09:45,390
Если это было ограбление, почему не вычистили всё?
179
00:09:45,460 --> 00:09:47,090
Точно. Почему взяли только это кольцо?
180
00:09:47,160 --> 00:09:49,290
Вы абсолютно уверены, что его нет в доме?
181
00:09:49,360 --> 00:09:51,420
Нет. Мы там обыскали каждый сантиметр.
182
00:09:51,500 --> 00:09:52,300
Оно точно пропало.
183
00:09:52,370 --> 00:09:53,390
Она могла просто его потерять.
184
00:09:53,470 --> 00:09:56,100
Ха! Поверьте мне, кольцо такого размера нельзя просто потерять.
185
00:09:57,070 --> 00:09:58,560
К чему вы клоните?
186
00:09:58,640 --> 00:10:00,160
Никола Пенгелли и Ральф Митчелл
187
00:10:00,240 --> 00:10:01,210
собирались пожениться,
188
00:10:01,280 --> 00:10:03,070
так, может, кто-то не хотел, чтобы это произошло.
189
00:10:03,140 --> 00:10:04,540
Если мотив - не ограбление,
190
00:10:04,610 --> 00:10:07,550
тогда, возможно, это личное.
191
00:10:07,620 --> 00:10:09,170
Опаздываете?
192
00:10:09,250 --> 00:10:10,080
Да. У меня встреча за ланчем.
193
00:10:10,150 --> 00:10:11,550
Страстное свидание?
194
00:10:11,620 --> 00:10:13,520
Впрочем, как и все.
195
00:10:13,590 --> 00:10:19,960
Ладно, работайте над этим, но держите меня в курсе.
196
00:10:22,560 --> 00:10:23,530
О!
197
00:10:23,600 --> 00:10:25,230
Думаешь, он - гей?
198
00:10:25,300 --> 00:10:27,560
"Гей" значит "Ещё ни разу не приставал ко мне.
199
00:10:27,640 --> 00:10:28,570
Поэтому, должно быть".
200
00:10:28,640 --> 00:10:31,070
Я больше думаю "Невероятно прекрасен.
201
00:10:31,140 --> 00:10:32,130
В чём подвох?"
202
00:10:35,180 --> 00:10:37,270
У моей сестры есть джакузи.
203
00:10:37,350 --> 00:10:39,040
У твоей сестры ещё и развод.
204
00:10:39,110 --> 00:10:40,310
Так что, это не спасает.
205
00:10:40,380 --> 00:10:43,680
Очень расслабляет.
206
00:10:43,950 --> 00:10:45,580
Ты должна попробовать.
207
00:10:45,650 --> 00:10:49,320
Это просто ванна с друзьями.
208
00:10:49,390 --> 00:10:51,290
Думаешь, мне нужно расслабиться?
209
00:10:51,360 --> 00:10:53,550
Да просто сказала.
210
00:11:07,010 --> 00:11:09,530
Помолвочное кольцо Никки.
211
00:11:09,610 --> 00:11:11,170
Вы, случайно, не помните,
212
00:11:11,250 --> 00:11:12,510
оно было на ней,
213
00:11:12,580 --> 00:11:14,310
когда вы её видели в последний раз?
214
00:11:14,380 --> 00:11:15,610
Она всегда его носила.
215
00:11:15,680 --> 00:11:17,280
А что? Что случилось?
216
00:11:17,350 --> 00:11:19,580
Мы не совсем уверены, но, кажется, оно пропало.
217
00:11:19,650 --> 00:11:21,090
Вы знаете, где оно может быть?
218
00:11:21,160 --> 00:11:22,650
Нет.
219
00:11:22,720 --> 00:11:25,520
Гэвин Уэбб сказал, что она передумала
220
00:11:25,590 --> 00:11:26,960
выходить за вас.
221
00:11:27,030 --> 00:11:28,720
Это чушь.
222
00:11:29,000 --> 00:11:30,620
Гэвину просто ненавистен был сам факт, что я сделал её счастливой.
223
00:11:30,700 --> 00:11:31,530
Вот и всё.
224
00:11:31,600 --> 00:11:35,190
Вы сказали, что Никки звонила вам в тот вечер, когда её убили.
225
00:11:35,270 --> 00:11:36,240
Да.
226
00:11:36,300 --> 00:11:38,530
Согласно распечатке звонков,
227
00:11:38,610 --> 00:11:42,340
она позвонила вам около 10:00, и вы говорили 5 с половиной минут,
228
00:11:42,410 --> 00:11:44,110
а потом вы ей позвонили и говорили
229
00:11:44,180 --> 00:11:45,270
на этот раз всего 12 секунд.
230
00:11:45,350 --> 00:11:48,320
Вам интересно, какого чёрта можно что-то кому-то сказать
231
00:11:48,380 --> 00:11:50,040
всего за 12 секунд, да?
232
00:11:51,720 --> 00:11:54,050
"Я люблю тебя, милая.
233
00:11:54,120 --> 00:11:57,290
Я буду любить тебя вечно.
234
00:11:57,360 --> 00:12:00,350
Я никогда не перестану тебя любить.
235
00:12:00,430 --> 00:12:02,360
Спокойной ночи."
236
00:12:04,300 --> 00:12:08,200
Большинство ночей мы проводили вместе.
237
00:12:08,270 --> 00:12:10,360
В редких случаях мы были отдельно.
238
00:12:10,440 --> 00:12:13,000
Я взял за правило, никогда не заканчивать день,
239
00:12:13,070 --> 00:12:15,410
не сказав ей этого хотя бы раз.
240
00:12:31,760 --> 00:12:35,420
Ты когда-нибудь получала один из этих звонков "Я буду любить тебя вечно"
241
00:12:35,500 --> 00:12:36,330
от Маркуса?
242
00:12:36,400 --> 00:12:38,330
Маркус был ублюдком, Скриббс.
243
00:12:38,400 --> 00:12:40,420
Он никогда не звонил мне. Точка.
244
00:12:40,500 --> 00:12:43,530
Мужчины-ублюдки. И зачем Господь их создаёт?
245
00:12:43,600 --> 00:12:46,800
Ты должна быть благодарна ублюдкам, Скриббс.
246
00:12:47,080 --> 00:12:49,170
Они помогают нам ценить хороших и скучных.
247
00:12:50,680 --> 00:12:56,140
Люди говорят, что мы - брачное агентство для богатой элиты пригорода.
248
00:12:56,220 --> 00:12:57,620
Это неправда.
249
00:12:57,690 --> 00:13:01,620
Конечно, нам нравится, когда наши клиенты финансово независимые.
250
00:13:01,690 --> 00:13:04,390
Но, несмотря на это, любой может вступить в клуб.
251
00:13:04,460 --> 00:13:08,520
Кардиохирурги, кровельные подрядчики.
252
00:13:08,600 --> 00:13:10,120
У нас есть все.
253
00:13:10,200 --> 00:13:14,760
Мы проводим еженедельные мероприятия, ежемесячные, любые.
254
00:13:14,840 --> 00:13:16,270
Столько, сколько вы пожелаете.
255
00:13:16,340 --> 00:13:18,270
Всё зависит от вас.
256
00:13:18,340 --> 00:13:22,370
Всё, на самом деле, для успешной одинокой жизни.
257
00:13:22,440 --> 00:13:24,500
Разве успешная одинокая жизнь
258
00:13:24,580 --> 00:13:26,550
не подразумевает желание больше не быть одному?
259
00:13:27,580 --> 00:13:29,550
Думаю, это вопрос выбора.
260
00:13:29,620 --> 00:13:31,180
Иногда одному, иногда нет.
261
00:13:31,250 --> 00:13:36,420
Одному, но не одиноким. Это правило.
262
00:13:39,230 --> 00:13:40,820
А что насчёт Николы Пенгелли?
263
00:13:41,100 --> 00:13:42,720
Как долго она была членом клуба?
264
00:13:42,800 --> 00:13:44,630
Чуть больше года.
265
00:13:46,270 --> 00:13:48,460
Она была очень особенным человеком,
266
00:13:48,540 --> 00:13:51,100
сама...стихия.
267
00:13:51,170 --> 00:13:52,540
Что такое любовная карта?
268
00:13:52,610 --> 00:13:54,770
Как показывают факты,
269
00:13:54,840 --> 00:13:58,330
когда мы оцениваем потенциального партнёра,
270
00:13:58,410 --> 00:14:01,510
это занимает менее 0,1 секунды.
271
00:14:01,580 --> 00:14:05,250
Проблема в том, что обычно мы ошибаемся.
272
00:14:05,320 --> 00:14:09,190
С любовной картой у вас есть своё собственное уникальное подсознательное руководство
273
00:14:09,260 --> 00:14:10,660
по вашему идеальному партнёру.
274
00:14:10,730 --> 00:14:13,250
Как она работает?
275
00:14:13,330 --> 00:14:15,350
В основном, она говорит нам
276
00:14:15,430 --> 00:14:17,400
о наших личных возбуждающих сигналах -
277
00:14:17,470 --> 00:14:21,660
то, что я называю "запуск чувств".
278
00:14:21,740 --> 00:14:25,870
Форма рта, цвет глаз,
279
00:14:26,140 --> 00:14:28,570
особенный тип смеха.
280
00:14:28,640 --> 00:14:31,870
А у Николы Пенгелли? Какой у неё был "запуск чувств"?
281
00:14:32,150 --> 00:14:34,910
Никки нравились сильные, уверенные мужчины -
282
00:14:35,180 --> 00:14:38,780
что мы иногда называем "движущим фактором".
283
00:14:38,850 --> 00:14:40,650
Мужчины вроде Ральфа Митчелла?
284
00:14:40,720 --> 00:14:41,780
Да, он был тем,
285
00:14:41,860 --> 00:14:45,190
с кем у неё были определённые отношения, да.
286
00:14:45,260 --> 00:14:47,190
Даже больше, чем отношения. Они собирались пожениться.
287
00:14:47,260 --> 00:14:48,460
Да.
288
00:14:48,530 --> 00:14:50,220
Вы не одобряли это.
289
00:14:50,300 --> 00:14:53,860
Это не моё дело, одобрять или не одобрять.
290
00:14:53,940 --> 00:14:55,800
Если двое из членов твоего клуба достигли
291
00:14:55,870 --> 00:14:58,570
такого уровня понимания,
292
00:14:58,640 --> 00:14:59,830
я просто радуюсь.
293
00:14:59,910 --> 00:15:02,400
Вы храните досье на них?
294
00:15:02,480 --> 00:15:03,270
Да, естественно.
295
00:15:03,340 --> 00:15:05,240
Чтобы корректировать любовные карты членов клуба,
296
00:15:05,310 --> 00:15:06,840
я храню полные данные о них.
297
00:15:18,260 --> 00:15:20,250
Проблемы?
298
00:15:22,200 --> 00:15:24,860
Думаю, вам нужно поговорить с моей женой, Максин.
299
00:15:24,930 --> 00:15:26,730
Она ведёт учёт членов в клубе.
300
00:15:26,800 --> 00:15:32,540
Кажется, она вчера удалила досье на Никки.
301
00:15:35,340 --> 00:15:38,840
Она обозначила, что хотела бы прекратить своё членство
302
00:15:38,910 --> 00:15:40,440
незамедлительно.
303
00:15:40,510 --> 00:15:43,780
А у меня, боюсь, пунктик по поводу эффективности.
304
00:15:43,850 --> 00:15:45,280
Вот так-то.
305
00:15:45,350 --> 00:15:48,480
И она ушла.
306
00:15:50,520 --> 00:15:52,690
она приходила сюда?
307
00:15:53,530 --> 00:15:55,500
Мы говорили по телефону.
308
00:15:55,560 --> 00:15:57,900
Она сказала, почему уходит?
309
00:15:57,970 --> 00:16:02,460
Она почувствовала, что кто-то из членов клуба её осуждает.
310
00:16:02,540 --> 00:16:07,410
Вы должны понять, она - тусовщица.
311
00:16:07,480 --> 00:16:10,670
И делала то, что всегда делают тусовщицы.
312
00:16:10,750 --> 00:16:13,940
Она искушала судьбу.
313
00:16:16,780 --> 00:16:20,240
Нравилась ли она мне лично? Нет, на самом деле.
314
00:16:20,320 --> 00:16:23,290
Мне жаль, что она умерла? Конечно, жаль.
315
00:16:23,360 --> 00:16:26,350
С ней было просто веселиться.
316
00:16:26,430 --> 00:16:30,300
В моём бизнесе это всегда хорошо.
317
00:16:30,360 --> 00:16:34,320
А что касается "отношений" Никки и Ральфа,
318
00:16:34,400 --> 00:16:36,500
кто знает?
319
00:16:36,570 --> 00:16:38,040
Может, сработало.
320
00:16:38,310 --> 00:16:40,370
Но вы сомневаетесь?
321
00:16:40,440 --> 00:16:44,810
Скажем так, это был бурный роман.
322
00:16:45,680 --> 00:16:48,740
Вы говорили с Хейзел Лоуренс?
323
00:16:50,380 --> 00:16:51,610
Она - тоже из нашего клуба.
324
00:16:51,690 --> 00:16:54,780
Они с Никки были подругами.
325
00:16:54,860 --> 00:16:57,450
Уверена, она будет рада кое-что порассказать вам.
326
00:16:58,030 --> 00:17:01,480
Отлично. Спасибо.
327
00:17:01,560 --> 00:17:05,500
Я буду крайне признательна, если имя "Эпплджек"
328
00:17:05,570 --> 00:17:08,400
не будут нигде упоминать.
329
00:17:08,470 --> 00:17:12,840
Так или иначе, это прямого отношения к нам не имеет,
330
00:17:12,910 --> 00:17:16,470
а нам нужно думать о своей репутации.
331
00:17:16,540 --> 00:17:19,010
Хейзел Лоуренс, подруга.
332
00:17:19,080 --> 00:17:22,050
Со слов Максин Эпплби.
333
00:17:22,320 --> 00:17:23,370
Есть успехи?
334
00:17:23,450 --> 00:17:25,440
Нет. Я звонила ей домой. Никто не ответил.
335
00:17:25,520 --> 00:17:27,540
И я послала сообщение ей на работу.
336
00:17:27,620 --> 00:17:28,990
Когда её видели в последний раз?
337
00:17:29,060 --> 00:17:32,620
На пляжной вечеринке в Эпплджек, в вечер убийства Никки.
338
00:17:32,690 --> 00:17:36,090
Так, давай соберём все факты.
339
00:17:36,360 --> 00:17:38,630
У Никки Пенгелли есть 2 мужчины в жизни.
340
00:17:38,700 --> 00:17:41,670
- Да, о которых мы знаем.
- Больше - это уже жадность.
341
00:17:42,540 --> 00:17:45,630
Гэвин, бывший муж и совершенно жуткий тип,
342
00:17:45,710 --> 00:17:48,870
и Ральф, жених с джакузи, с которым она познакомилась в Эпплджек,
343
00:17:48,940 --> 00:17:50,470
клубе знакомств для богатых,
344
00:17:50,540 --> 00:17:52,640
руководимом невероятно скользким Редмондом
345
00:17:52,710 --> 00:17:55,110
и его бионической женой, Максин.
346
00:17:55,380 --> 00:17:58,580
Ты никогда не думала о клубе знакомств, Скриббс?
347
00:17:58,650 --> 00:18:00,980
В смысле "Это может быть весело"
348
00:18:01,060 --> 00:18:02,040
или в момент отчаяния
349
00:18:02,120 --> 00:18:04,650
"Как, чёрт возьми, мне кого-то себе найти"?
350
00:18:04,730 --> 00:18:06,920
Мы уже это обсуждали, да?
351
00:18:06,990 --> 00:18:09,860
Да, Аш, мы это обсуждаем каждый понедельник.
352
00:18:09,930 --> 00:18:12,490
Ладно, поехали дальше.
353
00:18:12,570 --> 00:18:14,530
Хейзел Лоуренс была подругой жертвы.
354
00:18:17,370 --> 00:18:19,530
Алло.
355
00:18:19,610 --> 00:18:22,440
Хорошо.
356
00:18:22,510 --> 00:18:23,940
Да, спасибо. Спасибо большое.
357
00:18:24,710 --> 00:18:25,680
Нет, нет.
358
00:18:25,750 --> 00:18:27,940
Это просто обычное расследование. Спасибо, до свидания.
359
00:18:30,050 --> 00:18:31,520
Это босс Хейзел.
360
00:18:31,590 --> 00:18:34,020
Она не явилась на работу и не позвонила, что заболела.
361
00:18:34,090 --> 00:18:35,490
Это для неё весьма необычно.
362
00:18:35,560 --> 00:18:37,580
Ясно. Пошли.
363
00:18:43,830 --> 00:18:46,390
Знаешь, что мне нравится в пригороде, Скриббс?
364
00:18:46,470 --> 00:18:47,660
Нет. Что?
365
00:18:47,740 --> 00:18:49,970
Как инертно здесь всё происходит.
366
00:18:50,040 --> 00:18:52,900
Обман, убийство, обмен жёнами,
367
00:18:52,970 --> 00:18:56,500
а все газоны всё равно подстрижены.
368
00:19:01,650 --> 00:19:02,880
Хейзел!
369
00:19:02,950 --> 00:19:05,510
Хейзел Лоуренс!
370
00:19:16,530 --> 00:19:17,830
Мы ищем Хейзел Лоуренс.
371
00:19:17,900 --> 00:19:19,730
Кто вы?
372
00:19:21,200 --> 00:19:23,000
А.
373
00:19:23,070 --> 00:19:25,540
Я не видел её несколько дней.
374
00:19:25,610 --> 00:19:28,130
У неё есть запасные ключи?
375
00:19:28,210 --> 00:19:29,840
А вам не нужен ордер?
376
00:19:29,910 --> 00:19:31,640
А вам не нужно подстричься?
377
00:19:31,710 --> 00:19:35,010
Господи, я поклялась этого не говорить, пока у меня самой не будет детей.
378
00:19:35,080 --> 00:19:36,980
Видите, что с тобой делает эта работа?
379
00:19:37,050 --> 00:19:39,140
Они под горшком.
380
00:19:41,120 --> 00:19:43,450
Я...
381
00:19:43,520 --> 00:19:45,190
Я пойду оденусь.
382
00:19:45,460 --> 00:19:47,450
Да уж, пожалуйста.
383
00:19:47,530 --> 00:19:50,930
Это ещё кое-что, что я никогда бы не подумала, что услышу от тебя.
384
00:20:00,140 --> 00:20:04,470
Ни беспорядка, ни грязи.
385
00:20:05,150 --> 00:20:07,840
Похоже на твой дом, Аш.
386
00:20:16,120 --> 00:20:19,090
Нет, похоже на мой.
387
00:20:19,160 --> 00:20:20,990
Это называется прибираться.
388
00:20:21,060 --> 00:20:24,220
Это то, что некоторые из нас делают, когда смотрят на пол.
389
00:20:24,500 --> 00:20:26,190
У моего дома хотя бы есть характер.
390
00:20:28,270 --> 00:20:32,800
К сожалению, в нём не хотел бы оказаться тёмной ночью.
391
00:21:05,070 --> 00:21:06,770
Аш?
392
00:21:11,310 --> 00:21:14,580
Неожиданно.
393
00:21:23,760 --> 00:21:27,190
Это закончилось почти год назад.
394
00:21:27,260 --> 00:21:29,200
Тогда почему вы посылаете ей цветы?
395
00:21:30,860 --> 00:21:32,160
Вы встречались с Хейзел Лоуренс
396
00:21:32,230 --> 00:21:34,700
одновременно с Николой Пенгелли?
397
00:21:34,770 --> 00:21:35,740
Нет.
398
00:21:35,800 --> 00:21:38,170
Сейчас мне нужна правда, мистер Митчелл.
399
00:21:43,780 --> 00:21:48,340
Это произошло всего раз, две недели назад.
400
00:21:48,620 --> 00:21:51,310
Мы с Никки сильно поссорились.
401
00:21:51,590 --> 00:21:53,350
Я позвонил Хейзел.
402
00:21:53,620 --> 00:21:55,820
Я знаю, это было глупо,
403
00:21:55,890 --> 00:21:59,290
но мне просто нужно было с кем-то поговорить.
404
00:21:59,360 --> 00:22:02,660
Она сказала мне прийти.
405
00:22:04,300 --> 00:22:10,860
На следующее утро я понял, какую ошибку совершил.
406
00:22:11,310 --> 00:22:14,170
От Хейзел я пошёл прямо в ювелирный,
407
00:22:14,240 --> 00:22:18,080
и в обед мы с Никки уже были помолвлены.
408
00:22:18,150 --> 00:22:21,170
Да вы прямо романтик, Ральф.
409
00:22:21,250 --> 00:22:23,880
Я был пьян. Я допустил ошибку.
410
00:22:23,950 --> 00:22:26,390
А зачем цветы?
411
00:22:26,650 --> 00:22:30,020
Я чувствовал свою вину.
412
00:22:30,090 --> 00:22:32,080
Я хотел смягчить то, что я её бросил.
413
00:22:33,260 --> 00:22:35,230
Поверьте мне, посылать цветы
414
00:22:35,300 --> 00:22:36,890
со словами "люблю навсегда"
415
00:22:36,960 --> 00:22:38,300
это не самый хороший способ.
416
00:22:39,830 --> 00:22:41,930
Когда она узнала, что вы помолвлены,
417
00:22:42,000 --> 00:22:43,990
она угрожала вам или Никки?
418
00:22:44,070 --> 00:22:44,970
Нет.
419
00:22:45,040 --> 00:22:47,230
Вы знаете, где она сейчас?
420
00:22:47,310 --> 00:22:50,040
Мы хотели с ней поговорить, но, кажется, она исчезла.
421
00:22:50,110 --> 00:22:53,100
Я не видел и не говорил с Хейзел
422
00:22:53,180 --> 00:22:56,640
с того дня, как послал ей цветы.
423
00:22:56,720 --> 00:22:59,310
Хейзел не появилась на работе, она не пришла домой вчера вечером,
424
00:22:59,390 --> 00:23:01,290
и, кажется, никто не знает, где она.
425
00:23:01,360 --> 00:23:03,120
И в то же время, она не упаковывала одежду,
426
00:23:03,190 --> 00:23:05,090
её паспорт не пропадал, она не подписывала никаких чеков,
427
00:23:05,160 --> 00:23:07,390
и не было никаких платежей с её кредитной карты.
428
00:23:07,660 --> 00:23:09,220
Пропала или сбежала?
429
00:23:09,300 --> 00:23:11,420
В любом случае, нам надо её найти.
430
00:23:11,700 --> 00:23:14,360
А. Ты хотела знать, в чём подвох.
431
00:23:14,440 --> 00:23:17,200
Это она.
432
00:23:19,140 --> 00:23:20,900
Это был поцелуй в щёчку.
433
00:23:20,970 --> 00:23:23,030
Поцелуй в щёчку означает подругу или члена семьи.
434
00:23:23,110 --> 00:23:23,940
А как насчёт жены?
435
00:23:24,010 --> 00:23:26,000
Поцелуй в щёчку также может означать жену.
436
00:23:28,920 --> 00:23:32,220
Что говорит детектив внутри тебя?
437
00:23:32,290 --> 00:23:34,810
Детектив внутри меня говорит,
438
00:23:34,890 --> 00:23:36,790
"Что, чёрт возьми, я делаю стоя здесь
439
00:23:36,860 --> 00:23:38,850
и наблюдая, как мой босс целует симпатичную юную девушку?"
440
00:23:38,930 --> 00:23:40,830
А что говорит детектив внутри тебя?
441
00:23:40,890 --> 00:23:42,790
Детектив внутри меня говорит,
442
00:23:42,860 --> 00:23:46,130
симпатичная молодая девушка не носит кольца.
443
00:24:13,790 --> 00:24:15,850
Соседи видели серебристый BMW,
444
00:24:15,930 --> 00:24:17,760
стоявший у дома Николы Пенгелли
445
00:24:17,830 --> 00:24:18,860
в вечер убийства.
446
00:24:18,930 --> 00:24:20,260
Есть регистрационный номер?
447
00:24:20,330 --> 00:24:22,960
Даже лучше. Есть владелец.
448
00:24:23,040 --> 00:24:26,030
Сама миссис крепкая задница, Максин Эпплби.
449
00:24:26,110 --> 00:24:27,840
5 людей основные в этом расследовании -
450
00:24:27,910 --> 00:24:31,070
Никола Пенгелли, Хейзел Лоуренс, Ральф Митчелл,
451
00:24:31,150 --> 00:24:32,840
Редмонд и Максин Эпплби -
452
00:24:32,910 --> 00:24:35,350
и все связаны с Эпплджек.
453
00:24:35,420 --> 00:24:38,210
Думаю, возможно, вы были правы, Скриббс.
454
00:24:38,290 --> 00:24:41,150
Нужно начать смотреть на это изнутри.
455
00:24:41,220 --> 00:24:43,020
Простите?
456
00:24:44,390 --> 00:24:47,830
Почему у меня такое впечатление, что кто-то собирается сказать нечто,
457
00:24:47,900 --> 00:24:49,330
что мне не понравится?
458
00:24:55,770 --> 00:24:57,100
"Школьная дискотека в Эпплджек.
459
00:24:57,170 --> 00:25:00,770
Вспомните страсти школьного двора".
460
00:25:00,840 --> 00:25:03,970
Нет, даже если вы мне заплатите шоколадом.
461
00:25:04,040 --> 00:25:06,950
Это была полностью идея Салливана, клянусь.
462
00:25:07,010 --> 00:25:09,240
Ты серьёзно думаешь, что я предложила бы что-то подобное,
463
00:25:09,320 --> 00:25:11,440
только чтобы он увидел меня одетой
464
00:25:11,520 --> 00:25:14,540
как дешёвая маленькая шлюшка из школы Святого Триниана?
465
00:25:14,820 --> 00:25:17,920
Вот, держи мой значок старшей ученицы, если тебе станет легче.
466
00:25:17,990 --> 00:25:19,930
Спасибо.
467
00:25:19,990 --> 00:25:21,320
Так у тебя была форма
468
00:25:21,400 --> 00:25:24,330
в колледже Леди Маргарет для шикарных молодых особ
469
00:25:24,400 --> 00:25:26,200
или всё было просто в жемчуге?
470
00:25:26,270 --> 00:25:28,060
Вообще-то, пиджак был ярко красный.
471
00:25:28,140 --> 00:25:29,230
Юбка зелёной.
472
00:25:29,300 --> 00:25:31,000
Носки серые. А у тебя?
473
00:25:31,070 --> 00:25:32,500
Что? Это моя школьная форма.
474
00:25:32,570 --> 00:25:35,200
Почему меня это не удивляет?
475
00:26:17,420 --> 00:26:19,480
Надеюсь, вы здесь не для того, чтобы надоедать нам?
476
00:26:19,550 --> 00:26:20,580
В такой одежде?
477
00:26:20,850 --> 00:26:23,950
Нет, мы тут просто кое-что изучаем.
478
00:26:24,020 --> 00:26:25,550
Мы ничего плохого не делаем.
479
00:26:25,630 --> 00:26:27,060
Знаете, если вы всё время будете так говорить,
480
00:26:27,130 --> 00:26:28,490
мы начнём что-то подозревать.
481
00:26:28,560 --> 00:26:31,190
Это правда.
482
00:26:31,270 --> 00:26:34,030
Что ж, раз вы уже здесь, позвольте мне хотя бы купить вам выпить.
483
00:26:34,100 --> 00:26:35,470
Пиво Fulcrum. Я прав?
484
00:26:35,540 --> 00:26:37,470
В точку. А она будет апельсиновый сок.
485
00:26:40,040 --> 00:26:41,910
Если мне покажется, что тебе и правда всё это нравится,
486
00:26:41,980 --> 00:26:43,030
я серьёзно рассержусь.
487
00:26:43,110 --> 00:26:44,100
Ты это понимаешь?
488
00:26:44,180 --> 00:26:45,580
Знаешь, в чём твоя проблема, Аш? Ты никогда не расслабляешься.
489
00:26:45,650 --> 00:26:47,340
Предполагается, что мы на работе.
490
00:26:47,410 --> 00:26:49,410
Но разве не может на работе оказаться весело?
491
00:26:49,480 --> 00:26:51,920
Какие мои два правила по поводу веселья, Скриббс?
492
00:26:51,990 --> 00:26:53,210
Не здесь, не сейчас?
493
00:26:53,290 --> 00:26:55,260
Время, поведение, окружение.
494
00:26:55,320 --> 00:26:56,880
Это три правила.
495
00:26:56,960 --> 00:26:58,890
Да, а это расследование убийства.
496
00:26:58,960 --> 00:27:00,980
А мы должны поговорить с возможным подозреваемым.
497
00:27:01,060 --> 00:27:03,360
Да, хорошо. Только если ты не будешь с ним целоваться.
498
00:27:03,430 --> 00:27:06,370
Это было всего один раз, и его признали невиновным.
499
00:27:25,390 --> 00:27:28,350
Знаете, что говорят о женщинах с великолепными ногами?
500
00:27:28,420 --> 00:27:30,580
"У неё есть работа"?
501
00:27:30,660 --> 00:27:33,630
Великолепные ноги, великолепный ум,
502
00:27:33,690 --> 00:27:35,030
великолепный человек.
503
00:27:36,060 --> 00:27:39,330
Да, мы говорили о Хейзел - Хейзел Лоуренс.
504
00:27:39,400 --> 00:27:41,630
Мне было очень жаль Хейзел.
505
00:27:41,700 --> 00:27:43,330
Почему?
506
00:27:43,400 --> 00:27:46,930
Она не знала, что Ральф и Никки обручились.
507
00:27:47,010 --> 00:27:49,700
Когда я сказал ей на пляжной вечеринке, она очень расстроилась.
508
00:27:49,980 --> 00:27:52,040
Она рано ушла?
509
00:27:52,110 --> 00:27:55,010
Я правда не помню.
510
00:27:55,080 --> 00:27:56,980
Простите.
511
00:28:02,520 --> 00:28:04,320
Ваша коллега очень симпатичная.
512
00:28:06,390 --> 00:28:09,090
Да, верно.
513
00:28:11,160 --> 00:28:14,620
А как вы познакомились с Редмондом?
514
00:28:14,700 --> 00:28:16,970
Я выиграла конкурс красоты.
515
00:28:17,040 --> 00:28:19,470
Редмонд был в жюри.
516
00:28:19,540 --> 00:28:23,200
Ему было 33 года, и он только что заработал свой первый миллион.
517
00:28:23,280 --> 00:28:25,210
Уверена, ему понравилось, как вы стояли там
518
00:28:25,280 --> 00:28:26,680
в своём купальном костюме.
519
00:28:28,450 --> 00:28:30,680
Никки хорошо танцевала?
520
00:28:30,750 --> 00:28:32,740
Она во всём была хороша.
521
00:28:33,020 --> 00:28:35,580
Она была жизнью и душой вечеринки.
522
00:28:35,660 --> 00:28:37,090
Все её любили.
523
00:28:37,160 --> 00:28:38,590
Все?
524
00:28:38,660 --> 00:28:41,150
Все мужчины.
525
00:28:41,230 --> 00:28:43,590
Значит, у женщин было другое мнение.
526
00:28:43,660 --> 00:28:45,220
Почему?
527
00:28:45,300 --> 00:28:48,360
Почему женщины ненавидят красивых женщин?
528
00:28:48,440 --> 00:28:49,770
Вы мне скажите.
529
00:28:50,040 --> 00:28:53,100
Я не знаю. Жизненный опыт.
530
00:28:53,170 --> 00:28:55,540
Вот ваша жена, Максин,
531
00:28:55,610 --> 00:28:58,240
ей не очень нравилась Никки, так?
532
00:28:58,310 --> 00:29:00,540
Что ж, я рад, что у вас был шанс увидеть,
533
00:29:00,610 --> 00:29:03,240
какая у нас здесь в Эпплджек дружная компания.
534
00:29:03,320 --> 00:29:05,720
И я верю, что когда вы будете делать свой отчёт,
535
00:29:05,790 --> 00:29:08,310
вы упомяните о нашей готовности к полному сотрудничеству.
536
00:29:22,200 --> 00:29:25,300
Почему вы не сказали, что были у Никки в тот вечер,
537
00:29:25,370 --> 00:29:27,570
когда её убили, миссис Эпплби?
538
00:29:27,640 --> 00:29:30,510
Это было в тот вечер?
539
00:29:32,180 --> 00:29:33,580
Я не помню.
540
00:29:33,650 --> 00:29:36,380
Сосед видел вашу машину у её дома.
541
00:29:38,190 --> 00:29:40,650
Я хотела с ней поговорить.
542
00:29:40,720 --> 00:29:42,280
Как я говорила вам в прошлый раз,
543
00:29:42,360 --> 00:29:44,380
некоторые женщины-члены клуба
544
00:29:44,460 --> 00:29:46,720
испытывали дискомфорт в её отношении.
545
00:29:46,790 --> 00:29:49,630
Его расценили как чересчур хищническим.
546
00:29:49,700 --> 00:29:51,460
Такие как Хейзер Лоуренс.
547
00:29:53,070 --> 00:29:55,470
Она обвиняла Никки, что она украла у неё Ральфа?
548
00:29:55,540 --> 00:29:57,370
Она была влюблена. Она обвиняла всех.
549
00:29:57,440 --> 00:29:59,670
А что было после того, как вы с ней поговорили?
550
00:29:59,740 --> 00:30:03,110
Всё переросло в словесную перепалку.
551
00:30:03,180 --> 00:30:05,800
В конце концов, она отказалась от членства в клубе,
552
00:30:06,080 --> 00:30:08,710
а я согласилась компенсировать ей абонемент.
553
00:30:08,780 --> 00:30:11,220
В котором часу вы уехали?
554
00:30:13,390 --> 00:30:15,820
Около 9:00.
555
00:30:16,090 --> 00:30:17,780
Я вернулась в офис.
556
00:30:17,860 --> 00:30:22,160
Но я думала, вы вернулись на пляжную вечеринку.
557
00:30:22,230 --> 00:30:23,290
Я была зла.
558
00:30:23,360 --> 00:30:26,530
Я хотела стереть её досье немедленно.
559
00:30:26,600 --> 00:30:28,330
Очень по-детски, я знаю,
560
00:30:28,400 --> 00:30:30,630
но тем не менее, на удивление, приятно.
561
00:30:30,700 --> 00:30:32,470
А потом я пошла на вечеринку.
562
00:30:34,470 --> 00:30:36,840
А ваш муж?
563
00:30:37,110 --> 00:30:39,100
Он был уже там.
564
00:30:39,180 --> 00:30:40,870
В присутствии более двухсот человек.
565
00:30:41,150 --> 00:30:43,140
Уверена, многие из них
566
00:30:43,220 --> 00:30:45,810
будут рады подтвердить это вам.
567
00:30:45,890 --> 00:30:49,410
Эпплджек - это единственное, о чём вы спорили?
568
00:30:53,430 --> 00:30:57,360
Возможно, я предупредила её держаться подальше от моего мужа.
569
00:30:57,430 --> 00:31:00,260
Возможно, вам лучше было бы предупредить своего мужа
570
00:31:00,330 --> 00:31:01,630
держаться подальше от неё.
571
00:31:14,920 --> 00:31:16,610
Мы знаем, что Никки была ещё жива в 10:00,
572
00:31:16,680 --> 00:31:18,480
так как она говорила с Ральфом по телефону.
573
00:31:18,550 --> 00:31:20,540
Значит, если Максин Эпплби где-то была до 9:00,
574
00:31:20,620 --> 00:31:21,850
это её исключает.
575
00:31:21,920 --> 00:31:23,690
И всё же, я думаю, она знает больше, чем говорит.
576
00:31:23,760 --> 00:31:26,280
Может, её возмущает наше присутствие здесь.
577
00:31:26,360 --> 00:31:28,690
А может, она кого-то защищает.
578
00:31:28,760 --> 00:31:31,250
Кого? Редмонда?
579
00:31:31,330 --> 00:31:33,160
А какой мотив?
580
00:31:33,230 --> 00:31:41,330
#Я просто позвонил сказать, что люблю тебя#
581
00:31:41,410 --> 00:31:48,710
#Я просто позвонил сказать, как сильно я люблю#
582
00:31:48,780 --> 00:31:50,480
Арестуем его?
583
00:31:50,550 --> 00:31:52,810
В таком наряде? Пусть продолжает.
584
00:31:52,890 --> 00:31:58,590
#Я просто позвонил сказать, что люблю тебя#
585
00:31:58,660 --> 00:32:06,190
#И это - от всего моего сердца#
586
00:32:06,270 --> 00:32:10,500
#Моего сердца#
587
00:32:18,350 --> 00:32:20,780
Эй, Скриббс!
588
00:32:24,480 --> 00:32:26,680
Пустишь меня?
589
00:32:29,860 --> 00:32:32,290
Гэвин Уэбб сказал, что играл в карты до 10:00,
590
00:32:32,360 --> 00:32:35,390
но домой он пришёл только в 11:00, как сказал его сосед,
591
00:32:35,460 --> 00:32:37,360
то есть, ему понадобился час, чтобы доехать до дома.
592
00:32:37,430 --> 00:32:38,590
И?
593
00:32:38,670 --> 00:32:40,460
И я проделала тот же путь
594
00:32:40,530 --> 00:32:42,900
как раз в час-пик,
595
00:32:42,970 --> 00:32:45,940
и мне потребовалось 24 минуты и 39 секунд.
596
00:32:46,010 --> 00:32:50,310
Значит, у Гэвина оставалось ещё 35 минут и 21 секунда,
597
00:32:50,380 --> 00:32:52,500
чтобы сделать крюк к Николе Пенгелли
598
00:32:52,580 --> 00:32:53,980
и приехать домой к 11:00.
599
00:32:54,250 --> 00:32:55,770
Ты подала заявку на любовную карту?
600
00:32:57,520 --> 00:33:02,280
Я была заинтригована...и пьяна.
601
00:33:02,360 --> 00:33:03,910
Это то, что я думаю?
602
00:33:03,990 --> 00:33:06,650
Не критикуй мой напиток из кукурузных хлопьев!
603
00:33:06,730 --> 00:33:08,820
Это не напиток, Скриббс. Это отрава.
604
00:33:14,030 --> 00:33:16,470
Ты ничего не понимаешь в напитке из кукурузных хлопьев.
605
00:33:16,540 --> 00:33:18,870
Он даёт мне всё, что нужно.
606
00:33:18,940 --> 00:33:22,270
Это жизненный выбор.
607
00:33:23,940 --> 00:33:25,310
Так, что случилось?
608
00:33:27,450 --> 00:33:30,510
Моя сестра вчера столкнулась с Дэнни.
609
00:33:30,580 --> 00:33:32,710
Это тот, кто грозился просверлить дыру в твоей голове
610
00:33:32,790 --> 00:33:34,410
и высосать её содержимое соломинкой,
611
00:33:34,490 --> 00:33:36,480
или тот, кто себе уши мазал лосьоном для загара?
612
00:33:37,460 --> 00:33:39,980
Ты никогда не одобряла эти отношения.
613
00:33:40,060 --> 00:33:42,290
Это не было отношениями, Скриббс.
614
00:33:42,360 --> 00:33:43,450
Это было ночёвкой.
615
00:33:43,530 --> 00:33:45,620
В любом случае, это теперь неважно,
616
00:33:45,700 --> 00:33:48,570
потому что он женится на сказочной девушке.
617
00:33:48,640 --> 00:33:50,540
Я знаю сказочную девушку?
618
00:33:52,410 --> 00:33:54,600
Все знают сказочную девушку.
619
00:33:54,670 --> 00:33:58,510
Блондинка, 90-60-90, 20-сантиметровые каблуки.
620
00:33:59,780 --> 00:34:01,770
Типа Николы Пенгелли, только не убитая.
621
00:34:01,850 --> 00:34:05,080
Ты права. Я её знаю. И ненавижу её.
622
00:34:05,350 --> 00:34:07,750
Знаешь, есть старое выражение:
623
00:34:07,820 --> 00:34:10,480
"Самый правильный выбор - следующий".
624
00:34:12,360 --> 00:34:14,020
Я не сказала, это хорошее выражение.
625
00:34:14,090 --> 00:34:15,490
Я сказала, оно старое.
626
00:34:15,560 --> 00:34:19,020
Ладно. Я поговорю с Гэвином Уэббом.
627
00:34:19,100 --> 00:34:23,540
Ты встретишься с Редмондом. Надавишь на него.
628
00:34:27,770 --> 00:34:28,830
Что вы хотите?
629
00:34:28,910 --> 00:34:31,670
Мне нужно задать вам ещё несколько вопросов.
630
00:34:31,750 --> 00:34:33,340
Я сказал вам всё, что знаю.
631
00:34:33,410 --> 00:34:35,380
Это по поводу ваших показаний.
632
00:34:35,450 --> 00:34:37,680
Значит, вы никогда не отстанете?
633
00:34:37,750 --> 00:34:38,950
Это важно.
634
00:34:39,020 --> 00:34:42,580
Я же сказал вам, это была просто шутка.
635
00:34:42,660 --> 00:34:44,780
Мы оба ненавидели эту песню.
636
00:34:44,860 --> 00:34:47,420
Мне всего лишь нужна правда, мистер Эпплби. И всё.
637
00:34:48,700 --> 00:34:51,030
Ладно. Она мне нравилась.
638
00:34:51,100 --> 00:34:53,730
Руки вверх. Плохой мальчик. Сожалею.
639
00:34:53,800 --> 00:34:56,530
А что об этом думала Максин?
640
00:34:56,600 --> 00:34:59,870
У нас с Максин очень гибкая договорённость.
641
00:34:59,940 --> 00:35:02,910
Гибкая, что она идёт на уступки?
642
00:35:04,480 --> 00:35:07,110
Вы были влюблены в Николу Пенгелли.
643
00:35:07,380 --> 00:35:10,010
Едва ли влюблён.
644
00:35:10,080 --> 00:35:11,570
Тогда одержимы ей?
645
00:35:11,650 --> 00:35:15,450
Слушайте, я вам сказал, меня там не было.
646
00:35:15,520 --> 00:35:17,390
Мы знаем наверняка, Редмонд,
647
00:35:17,460 --> 00:35:19,950
что машину Максин видели возле дома Никки
648
00:35:20,030 --> 00:35:21,390
в вечер её убийства.
649
00:35:21,460 --> 00:35:23,550
Кто подтвердит, что не вы были за рулём?
650
00:35:23,630 --> 00:35:25,830
Хорошо, задайте себе вопрос.
651
00:35:25,900 --> 00:35:26,960
Если бы я знал, что Никки была мертва,
652
00:35:27,030 --> 00:35:28,930
какого дьявола мне оставлять ей это нелепое сообщение
653
00:35:29,000 --> 00:35:29,870
на её автоответчике?
654
00:35:29,940 --> 00:35:31,530
Если всё было так, как вы сказали,
655
00:35:31,600 --> 00:35:34,900
зачем - зачем мне так себя подставлять?
656
00:35:34,970 --> 00:35:36,910
Кто, чёрт возьми, в здравом уме
657
00:35:36,980 --> 00:35:40,070
будет звонить тому, кто, как он знает, уже мёртв?
658
00:35:40,150 --> 00:35:42,640
Значит, вы говорите, что закончили играть в карты в 10:00,
659
00:35:42,720 --> 00:35:43,770
а домой приехали в 11:00.
660
00:35:43,850 --> 00:35:45,410
Взяв на углу еду на вынос.
661
00:35:45,490 --> 00:35:46,950
Предполагаю, вы это тоже проверили.
662
00:35:47,020 --> 00:35:49,450
Да, дело во времени, которое вам понадобилось.
663
00:35:49,520 --> 00:35:50,960
Я сама проделала тот же путь,
664
00:35:51,020 --> 00:35:53,020
и мне понадобилось меньше 35 минут.
665
00:35:53,090 --> 00:35:54,420
И по моим подсчётам,
666
00:35:54,490 --> 00:35:56,990
у вас остался промежуток в 25 минут.
667
00:35:57,060 --> 00:35:59,830
У меня были проблемы с двигателем. Раздражающий стук.
668
00:35:59,900 --> 00:36:02,890
Я остановился проверить, ничего не нашёл и поехал дальше.
669
00:36:02,970 --> 00:36:04,800
Прекрасная женщина мертва,
670
00:36:04,870 --> 00:36:07,470
и у вас нет абсолютно ничего -
671
00:36:07,540 --> 00:36:08,200
ничего на меня.
672
00:36:08,480 --> 00:36:11,740
Вы это можете счесть за хорошую работу, детектив инспектор,
673
00:36:11,810 --> 00:36:16,080
но я считаю, что это смахивает на некомпетентность.
674
00:36:48,680 --> 00:36:51,010
Это я.
675
00:36:51,080 --> 00:36:54,140
Я только что обнаружила труп Хейзел Лоуренс.
676
00:36:54,220 --> 00:36:58,020
И угадай, чьё кольцо не ней надето?
677
00:36:59,730 --> 00:37:01,250
Зачем мне её убивать? Я даже не знал её.
678
00:37:01,530 --> 00:37:03,890
Её труп был найден в багажнике одной из ваших машин.
679
00:37:03,960 --> 00:37:05,590
Наверное, кто-то положил его туда,
680
00:37:05,670 --> 00:37:06,530
чтобы выглядело, что это я.
681
00:37:06,600 --> 00:37:08,090
Зачем кому-то это делать?
682
00:37:08,170 --> 00:37:08,960
Да ладно.
683
00:37:09,040 --> 00:37:11,000
Вы знаете так же, как и я, что есть целый список.
684
00:37:11,070 --> 00:37:12,830
Мы говорим об убийстве, мистер Уэбб.
685
00:37:12,910 --> 00:37:13,960
Я не могу это объяснить, ясно?
686
00:37:14,040 --> 00:37:16,270
Я был удивлён не меньше вашего, когда вы открыли багажник.
687
00:37:16,540 --> 00:37:18,100
Скажите мне правду, Гэвин.
688
00:37:18,180 --> 00:37:19,510
Я вам говорю правду.
689
00:37:19,580 --> 00:37:21,550
Я, возможно, не самый хороший человек в мире,
690
00:37:21,610 --> 00:37:22,510
но я не убийца.
691
00:37:22,580 --> 00:37:24,170
Вы хотели воссоединиться с Никки,
692
00:37:24,250 --> 00:37:25,810
а когда она сказала "нет", вы убили её.
693
00:37:25,890 --> 00:37:27,110
- Вы знаете, что это неправда.
- Вы убили её,
694
00:37:27,190 --> 00:37:29,920
а потом в момент высшего невезения появилась Хейзел.
695
00:37:29,990 --> 00:37:31,650
Клянусь, я не знаю, о чём вы говорите.
696
00:37:31,720 --> 00:37:32,620
Хейзел разозлилась,
697
00:37:32,690 --> 00:37:34,280
потому что думала, что Никки украла у неё Ральфа,
698
00:37:34,560 --> 00:37:36,690
а когда она случайно увидела то, что вы сделали,
699
00:37:36,760 --> 00:37:37,890
вы вынуждены были убить и её.
700
00:37:37,960 --> 00:37:39,090
Я любил Никки.
701
00:37:39,170 --> 00:37:40,890
Всё, что мне было нужно, чтобы она была счастлива.
702
00:37:40,970 --> 00:37:44,770
Я никогда бы не навредил ей, ни за что на свете!
703
00:37:50,080 --> 00:37:54,310
Детектив сержант Скриббинс вошла в комнату.
704
00:37:54,580 --> 00:37:57,880
Интервью закончено в 10:05.
705
00:37:59,650 --> 00:38:00,850
Надеюсь, это того стоит.
706
00:38:00,920 --> 00:38:03,080
Я уже начала подбираться к нему.
707
00:38:03,160 --> 00:38:04,560
- Он этого не делал.
- Что?
708
00:38:04,620 --> 00:38:05,560
Отчёт из лаборатории.
709
00:38:05,630 --> 00:38:07,680
Отпечатки на ноже, используемом для убийства Николы Пенгелли
710
00:38:07,760 --> 00:38:08,780
принадлежат Хейзел Лоуренс,
711
00:38:08,860 --> 00:38:10,850
а кровь на одежде Хейзел - это кровь Никки.
712
00:38:10,930 --> 00:38:11,950
Не может быть.
713
00:38:12,030 --> 00:38:13,690
Хейзел определённо убила Никки.
714
00:38:13,770 --> 00:38:16,130
А что насчёт Хейзел? Кто убил Хейзел?
715
00:38:16,200 --> 00:38:18,670
Патологоанатомы уверены, что она была убита в тот же вечер, что и Никки,
716
00:38:18,740 --> 00:38:20,830
но нет никаких улик, хоть как-то связывающих
717
00:38:20,910 --> 00:38:22,810
это с Гэвином Уэббом.
718
00:38:22,880 --> 00:38:26,640
Нет! Нет, нет, нет!
719
00:38:29,220 --> 00:38:31,580
Итак, Хейзел Лоуренс убила Николу Пенгелли.
720
00:38:31,650 --> 00:38:32,350
Да.
721
00:38:32,620 --> 00:38:35,280
У нас есть чёткое совпадение отпечатков, взятых у Хейзел,
722
00:38:35,360 --> 00:38:36,980
с отпечатком на ноже.
723
00:38:37,060 --> 00:38:39,650
Мы знаем, что она страдала от этой ситуации с Ральфом,
724
00:38:39,730 --> 00:38:41,960
и думаем, что новости о предстоящей женитьбы Ральфа с Никки
725
00:38:42,030 --> 00:38:43,330
подтолкнули её к решительным действиям.
726
00:38:43,600 --> 00:38:45,660
Плюс кольцо.
727
00:38:45,730 --> 00:38:46,320
Да,
728
00:38:46,600 --> 00:38:47,900
мы считаем, она убила Никки и забрала кольцо,
729
00:38:47,970 --> 00:38:49,730
потому что по-дурацки думала,
730
00:38:49,800 --> 00:38:51,930
что оно по праву принадлежит ей.
731
00:38:52,010 --> 00:38:53,910
А что с кровью?
732
00:38:53,970 --> 00:38:54,960
Николы Пенгелли,
733
00:38:55,040 --> 00:38:58,170
перенесённая с места преступления в машину посредством тела Хейзел.
734
00:38:58,240 --> 00:39:00,970
Хорошо, но ничто не даёт ответа на вопрос,
735
00:39:01,050 --> 00:39:03,910
если Хейзел убила Никки, тогда кто убил Хейзел?
736
00:39:06,790 --> 00:39:08,690
Хейзел была задушена.
737
00:39:08,760 --> 00:39:11,190
И, как мы знаем из прошлого опыта,
738
00:39:11,260 --> 00:39:14,920
удушение обычно указывает на преступника-мужчину.
739
00:39:14,990 --> 00:39:16,860
Скажите мне самое главное, Аш.
740
00:39:16,930 --> 00:39:19,060
Мы уже почти готовы произвести арест, босс.
741
00:39:19,130 --> 00:39:21,160
Я бы сказала, чрезвычайно близки к этому.
742
00:39:21,230 --> 00:39:23,290
Просто...нам нужно немного больше времени.
743
00:39:23,370 --> 00:39:25,030
А самое плохое?
744
00:39:25,100 --> 00:39:27,200
У нас нет подозреваемого, и нет мотива.
745
00:39:27,270 --> 00:39:29,260
Я не хочу никаких промедлений.
746
00:39:29,340 --> 00:39:32,640
Измените ситуацию и сделайте это быстро.
747
00:39:32,710 --> 00:39:33,870
Поняли?
748
00:39:35,680 --> 00:39:38,980
Я думала, если я скажу это быстро, это не будет так плохо выглядеть.
749
00:39:39,050 --> 00:39:40,920
Хорошая попытка.
750
00:39:42,690 --> 00:39:45,060
Что пока непонятно,
751
00:39:45,120 --> 00:39:48,220
почему кто-то постарался спрятать одно тело,
752
00:39:48,290 --> 00:39:49,820
но оставил другое.
753
00:39:49,900 --> 00:39:52,020
Потому что кто бы ни убил Хейзел, он не убивал Никки.
754
00:39:52,100 --> 00:39:54,760
Он запаниковал и предположил, что если труп спрятать,
755
00:39:54,830 --> 00:39:56,930
мы никогда не сможем связать с ним второе убийство.
756
00:39:57,000 --> 00:39:59,370
Но сейчас мы нашли тело Хейзел и всё равно ничего не знаем.
757
00:39:59,440 --> 00:40:01,430
А что с Редмондом?
758
00:40:01,710 --> 00:40:02,680
Он был на пляжной вечеринке.
759
00:40:02,740 --> 00:40:04,840
У нас миллион подтверждений, что он был там.
760
00:40:04,910 --> 00:40:06,040
Но он мог ускользнуть.
761
00:40:06,110 --> 00:40:07,880
С таким количеством народа, кто бы заметил?
762
00:40:07,950 --> 00:40:10,440
Но зачем ему убивать Хейзел?
763
00:40:11,980 --> 00:40:15,250
Потому что он приехал к Никки, нашёл её мёртвой.
764
00:40:16,820 --> 00:40:18,310
Хейзел была всё ещё там, он потерял контроль над собой.
765
00:40:18,390 --> 00:40:19,950
Я не знаю.
766
00:40:20,030 --> 00:40:21,820
Это притянуто за уши, Аш.
767
00:40:21,890 --> 00:40:23,950
Я всего лишь говорю, что это возможно. И всё.
768
00:40:24,030 --> 00:40:25,190
Да, хорошо.
769
00:40:25,260 --> 00:40:27,230
Но зачем тогда оставлять это сообщение на телефон?
770
00:40:27,300 --> 00:40:29,200
Как он сказал, зачем кому-то звонить,
771
00:40:29,270 --> 00:40:30,390
если ты уже знаешь, что человек мёртв?
772
00:40:38,440 --> 00:40:42,240
Он прав. Он абсолютно прав.
773
00:40:42,320 --> 00:40:44,010
Что?
774
00:40:44,080 --> 00:40:47,210
Откуда мы знаем, что Никки была ещё жива в 10:00?
775
00:40:47,290 --> 00:40:50,740
Распечатка звонков. Она позвонила Ральфу в 10:05.
776
00:40:50,820 --> 00:40:53,260
Нет. Кто-то позвонил Ральфу в 10:05.
777
00:40:53,330 --> 00:40:54,730
Но это была не Никки.
778
00:40:54,790 --> 00:40:58,060
Мы правильно определили мотив, но неправильно человека.
779
00:41:01,170 --> 00:41:02,860
Аш.
780
00:41:28,900 --> 00:41:30,520
Что вы здесь делаете?
781
00:41:30,800 --> 00:41:33,430
Хотела первой поздравить вас.
782
00:41:33,500 --> 00:41:35,230
Уезжаете отдохнуть, Ральф?
783
00:41:36,500 --> 00:41:40,200
Мне просто нужно было куда-нибудь уехать отсюда на несколько дней.
784
00:41:40,270 --> 00:41:41,800
Хотите полежать
785
00:41:41,870 --> 00:41:42,470
на солнце?
786
00:41:42,540 --> 00:41:44,100
Говорят, оно - убийца.
787
00:41:46,350 --> 00:41:48,340
Что вы хотите?
788
00:41:48,410 --> 00:41:51,410
В полицейском участке открывают шампанское.
789
00:41:51,480 --> 00:41:53,950
- Знаете, почему?
- Нет.
790
00:41:54,020 --> 00:41:55,490
Гэвину Уэббу только что предъявили обвинение
791
00:41:55,560 --> 00:41:58,490
в убийстве Николы Пенгелли и Хейзел Лоуренс,
792
00:41:58,560 --> 00:42:00,030
так что все пьют.
793
00:42:00,090 --> 00:42:02,420
Но, знаете, я не люблю пить на пустой желудок,
794
00:42:02,500 --> 00:42:07,090
а это дело оставило у меня чувство пустоты.
795
00:42:07,170 --> 00:42:09,100
Почему вы сразу не переходите к главному?
796
00:42:09,170 --> 00:42:11,000
Главное то, что я знаю, что вы убили Хейзел.
797
00:42:11,070 --> 00:42:12,060
Чушь собачья.
798
00:42:12,140 --> 00:42:14,040
Это ведь не Никки звонила вам в тот вечер, не так ли?
799
00:42:14,110 --> 00:42:15,160
Конечно, она.
800
00:42:15,240 --> 00:42:16,540
Нет, нет. Никки была уже мертва.
801
00:42:16,810 --> 00:42:18,970
Человек, с которым вы говорили - это человек, убивший её.
802
00:42:19,050 --> 00:42:21,450
Откуда вы взяли этот бред?
803
00:42:21,510 --> 00:42:22,500
А когда вы перезвонили,
804
00:42:22,580 --> 00:42:24,520
то не потому что забыли сказать ей,
805
00:42:24,580 --> 00:42:25,550
что любите её.
806
00:42:25,820 --> 00:42:27,950
А затем, чтобы проверить, правда ли это,
807
00:42:28,020 --> 00:42:29,850
или Хейзел просто блефовала.
808
00:42:29,920 --> 00:42:31,820
Вы не знаете, о чём говорите.
809
00:42:31,890 --> 00:42:33,380
Это больше не имеет значения,
810
00:42:33,460 --> 00:42:37,050
потому что когда все это поймут, вы будете уже далеко.
811
00:42:37,130 --> 00:42:40,190
Так что, ещё раз мои поздравления.
812
00:42:49,180 --> 00:42:51,040
Простите,
813
00:42:54,280 --> 00:42:57,220
я понимаю, почему вы это сделали, Ральф.
814
00:42:57,280 --> 00:43:00,950
Я знаю, как вы себя чувствовали,
815
00:43:01,020 --> 00:43:05,350
найдя кого-то, а потом вот так потеряв.
816
00:43:05,420 --> 00:43:09,220
Это чересчур.
817
00:43:18,040 --> 00:43:23,130
Когда Хейзел позвонила мне и сказала, что она сделала,
818
00:43:23,210 --> 00:43:25,340
я не мог в это поверить.
819
00:43:27,410 --> 00:43:30,410
Я примчался как только смог.
820
00:43:30,480 --> 00:43:34,010
Я всё повторял себе, это не может быть правдой.
821
00:43:34,090 --> 00:43:38,250
Это, должно быть, какая-то злая шутка.
822
00:43:39,660 --> 00:43:44,620
Когда я пришёл и увидел тело...
823
00:43:44,900 --> 00:43:46,420
Я убила её.
824
00:43:46,500 --> 00:43:49,900
...Хейзел была там.
825
00:44:08,520 --> 00:44:10,490
Прежде чем я понял, что делаю,
826
00:44:10,560 --> 00:44:11,610
я схватил её.
827
00:44:26,340 --> 00:44:30,500
Когда я всё осознал, было уже слишком поздно.
828
00:44:32,550 --> 00:44:35,570
И вы решили избавиться от тела.
829
00:44:36,550 --> 00:44:39,990
Я знал, рано или поздно вы свяжете Хейзел со смертью Никки.
830
00:44:40,050 --> 00:44:43,350
А потом вы вспомнили про салон Гэвина.
831
00:44:43,420 --> 00:44:47,260
У Никки оставался набор ключей.
832
00:45:05,410 --> 00:45:08,400
Он усложнял нам жизнь.
833
00:45:08,480 --> 00:45:11,250
Почему бы не усложнить жизнь ему?
834
00:45:21,690 --> 00:45:27,720
Когда я встретил Никки, вся моя жизнь изменилась.
835
00:45:28,000 --> 00:45:31,400
У нас было так много планов,
836
00:45:31,470 --> 00:45:34,230
мы так многое хотели сделать.
837
00:45:36,440 --> 00:45:39,100
Вам следовало бы подумать о Хейзел,
838
00:45:39,180 --> 00:45:41,740
дать время, чтобы всё исправить.
839
00:45:42,010 --> 00:45:44,640
Теперь слишком поздно.
840
00:45:44,720 --> 00:45:47,650
Да.
841
00:45:47,720 --> 00:45:51,350
Передайте всего наилучшего Гэвину Уэббу.
842
00:45:59,200 --> 00:46:01,430
Вы только что стоили мне 20 фунтов, Ральф.
843
00:46:01,500 --> 00:46:04,470
Я сказала, что вы не сбежите.
844
00:46:20,350 --> 00:46:21,680
Аш, Скриббс.
845
00:46:23,060 --> 00:46:24,580
Хорошая работа.
846
00:46:24,660 --> 00:46:27,180
Спасибо, босс.
847
00:46:32,430 --> 00:46:36,060
Что ж, увидимся в участке.
848
00:46:38,300 --> 00:46:42,400
Если этот мужчина окажется геем, я застрелюсь.
849
00:46:48,680 --> 00:46:52,710
Знаешь, что я больше всего ненавижу в одиночестве, Скриббс?
850
00:46:52,790 --> 00:46:54,150
Ловить убийц
851
00:46:54,220 --> 00:46:55,550
и не иметь никого, с кем бы этим поделиться?
852
00:46:55,620 --> 00:46:57,650
Нет. Вся эта индустрия, связанная с ним -
853
00:46:57,720 --> 00:47:00,560
книги, жаргон, статьи "как это делается",
854
00:47:00,630 --> 00:47:03,600
ТВ реклама, клубы, люди, которые хотят тебе помочь.
855
00:47:03,660 --> 00:47:05,130
Любовные карты.
856
00:47:05,200 --> 00:47:07,390
Особенно любовные карты.
857
00:47:07,470 --> 00:47:09,490
А вообще, что в этом такого?
858
00:47:09,570 --> 00:47:12,400
Быть одной довольно весело.
859
00:47:12,470 --> 00:47:14,460
Да. Точно моя мысль.
860
00:47:16,240 --> 00:47:18,440
Конечно, в Новогоднюю ночь плохо.
861
00:47:18,510 --> 00:47:19,480
И в Рождество.
862
00:47:19,550 --> 00:47:20,770
И в День рождения.
863
00:47:20,850 --> 00:47:23,640
Конечно, в День рождения. И в выходные.
864
00:47:23,720 --> 00:47:25,780
И без слов понятно.
865
00:47:25,850 --> 00:47:27,480
Понедельники и пятницы могут быть сволочными.
866
00:47:27,550 --> 00:47:29,450
Знаешь, всё начало и конец недели такие.
867
00:47:29,520 --> 00:47:31,320
Пятница вообще кошмар.
868
00:47:31,390 --> 00:47:33,590
И среды - иногда среды.
869
00:47:33,660 --> 00:47:35,630
Середина недели, некому голову преклонить.
870
00:47:35,690 --> 00:47:37,320
А знаешь, по какой-то причине
871
00:47:37,400 --> 00:47:39,360
четверги бывают напряжёнными.
872
00:47:39,430 --> 00:47:41,400
Четверги всегда полный ужас.
873
00:47:41,470 --> 00:47:43,460
Хотя, вторники хорошие.
874
00:47:43,540 --> 00:47:45,730
Вторники абсолютно превосходны.
875
00:47:45,800 --> 00:47:48,770
Во вторник быть одной - полнейший пустяк.
876
00:47:48,840 --> 00:47:50,810
Точно. Тогда в чём проблема?
877
00:47:50,880 --> 00:47:52,570
Быть одной по вторникам - прекрасно.
878
00:47:52,650 --> 00:47:54,200
Тогда порядок.
879
00:47:54,280 --> 00:47:56,580
Полный порядок.
880
00:47:59,090 --> 00:48:00,080
Перевод: Landau76
85711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.