Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,154 --> 00:00:11,754
I'm Kim Soo Ran.
2
00:00:16,114 --> 00:00:18,184
You may not leave. Step over there.
3
00:00:21,884 --> 00:00:24,614
I received permission from my superior.
4
00:00:24,814 --> 00:00:26,484
It's an order that women of...
5
00:00:26,484 --> 00:00:28,114
your age may not leave the palace.
6
00:00:30,784 --> 00:00:31,784
Next.
7
00:00:45,714 --> 00:00:47,284
I work at Dongungjeon.
8
00:00:47,284 --> 00:00:48,454
- My name is Hong... - Hello.
9
00:00:51,354 --> 00:00:52,354
Hello, Master.
10
00:00:58,554 --> 00:00:59,584
He is with me.
11
00:01:00,984 --> 00:01:02,284
Do you need anything else?
12
00:01:03,154 --> 00:01:04,154
No, Master.
13
00:02:39,584 --> 00:02:43,954
(Chapter 14, Foggy Path)
14
00:02:51,654 --> 00:02:54,984
I cannot find a trace of him anywhere.
15
00:02:56,214 --> 00:02:57,284
Did you...
16
00:02:58,354 --> 00:03:00,114
have any idea before he disappeared?
17
00:03:01,614 --> 00:03:02,984
I did not, Your Highness.
18
00:03:24,584 --> 00:03:25,584
Minister of Finance.
19
00:03:26,884 --> 00:03:29,014
What do you feel about improper taxation?
20
00:03:30,414 --> 00:03:32,084
What do you mean, Your Highness?
21
00:03:32,284 --> 00:03:35,514
They must collect taxes from those over the age of 16,
22
00:03:35,884 --> 00:03:38,154
but they are collecting taxes even from babies.
23
00:03:41,254 --> 00:03:44,154
And now, they make the dead ones pay taxes, too.
24
00:03:45,514 --> 00:03:48,554
The bookkeepers sometimes make mistakes...
25
00:03:48,714 --> 00:03:51,254
and collect taxes incorrectly.
26
00:03:53,214 --> 00:03:56,054
Why do you try to blame the bookkeepers?
27
00:03:57,054 --> 00:03:58,054
Find a way...
28
00:03:58,454 --> 00:04:01,454
to compensate people who were taxed unfairly.
29
00:04:04,254 --> 00:04:08,354
Your Highness, the nation is in financial crisis.
30
00:04:08,814 --> 00:04:09,884
Rather than compensation,
31
00:04:10,084 --> 00:04:13,854
punishing those responsible would be better.
32
00:04:15,114 --> 00:04:17,384
However, if they collect even less in taxes...
33
00:04:17,384 --> 00:04:19,954
than they do now after the punishment,
34
00:04:19,954 --> 00:04:23,384
the nation's financial state will worsen.
35
00:04:26,424 --> 00:04:29,484
I commend your concern for the nation.
36
00:04:31,114 --> 00:04:32,114
Then...
37
00:04:32,814 --> 00:04:35,484
given the dire situation, I will take extreme measures.
38
00:04:36,854 --> 00:04:38,254
I shall dock the payment...
39
00:04:38,754 --> 00:04:41,354
of all the officials of the Royal Court.
40
00:04:46,924 --> 00:04:49,484
Your Highness, that shall not be done.
41
00:04:49,954 --> 00:04:51,714
That cannot be done, Your Highness.
42
00:04:51,884 --> 00:04:53,654
Docking the pay of the entire Royal Court...
43
00:04:53,854 --> 00:04:55,684
has never been done before.
44
00:04:55,924 --> 00:04:57,454
Please be understanding.
45
00:04:57,454 --> 00:04:59,854
Please be understanding.
46
00:05:01,314 --> 00:05:02,384
The people are told to...
47
00:05:03,084 --> 00:05:06,384
pay taxes for even the dead due to corrupt officials.
48
00:05:07,014 --> 00:05:09,054
How could you whine at something so minor...
49
00:05:09,054 --> 00:05:10,954
while you call yourselves the roots of this nation?
50
00:05:11,454 --> 00:05:13,054
Do you really think...
51
00:05:14,384 --> 00:05:16,954
you deserve payment from the nation?
52
00:05:41,014 --> 00:05:45,414
Eunuch Jang. You look harried.
53
00:05:46,514 --> 00:05:47,954
Do not get me started.
54
00:05:49,014 --> 00:05:50,384
I do not blame him.
55
00:05:51,314 --> 00:05:54,954
His Highness is like an icicle in the dead of winter.
56
00:05:54,954 --> 00:05:56,014
Icicle?
57
00:05:57,154 --> 00:05:58,784
Cold and sharp.
58
00:06:00,454 --> 00:06:01,954
It must hurt a lot if you are stabbed.
59
00:06:03,054 --> 00:06:05,114
I do not mind being hurt myself,
60
00:06:05,114 --> 00:06:07,914
but His Highness works all throughout the night.
61
00:06:07,914 --> 00:06:09,754
I am worried for his health.
62
00:06:10,814 --> 00:06:11,814
It is driving me crazy.
63
00:06:13,184 --> 00:06:14,254
But...
64
00:06:14,884 --> 00:06:16,884
where could Eunuch Hong be?
65
00:06:16,984 --> 00:06:18,314
How would I know?
66
00:06:18,784 --> 00:06:21,414
He disappeared without a trace overnight.
67
00:06:21,854 --> 00:06:25,454
He used to hop around like a bunny.
68
00:06:26,814 --> 00:06:29,384
Hong Sam Nom. I miss you.
69
00:06:30,214 --> 00:06:31,514
I hate him.
70
00:06:31,784 --> 00:06:34,054
That was so mean, leaving without saying goodbye.
71
00:06:37,684 --> 00:06:40,084
Eunuch Hong.
72
00:06:40,514 --> 00:06:41,584
Your Highness,
73
00:06:41,614 --> 00:06:44,354
I did not see any trace of Baekwoon...
74
00:06:44,354 --> 00:06:46,214
amidst the dead assailants.
75
00:06:47,314 --> 00:06:50,114
They may be waiting until things calm down.
76
00:06:50,584 --> 00:06:53,084
Yes, that may be true,
77
00:06:53,754 --> 00:06:55,854
but I found something strange.
78
00:06:57,114 --> 00:06:58,214
What is it?
79
00:06:59,154 --> 00:07:01,214
Recently, Minister Kim Eui Gyo...
80
00:07:01,214 --> 00:07:03,814
sold some official positions for a gold bar.
81
00:07:03,814 --> 00:07:07,784
I had removed him from office for that recently.
82
00:07:08,014 --> 00:07:09,084
I see.
83
00:07:10,054 --> 00:07:12,714
But where the gold bar ended up...
84
00:07:13,814 --> 00:07:15,084
is suspicious.
85
00:07:16,754 --> 00:07:17,814
Where?
86
00:07:18,284 --> 00:07:20,954
The dead assailant's brother used that gold bar...
87
00:07:21,754 --> 00:07:23,214
at a gambling game.
88
00:07:24,754 --> 00:07:26,914
The dead assailant received...
89
00:07:27,554 --> 00:07:30,184
the gold bar in return for something.
90
00:07:31,154 --> 00:07:32,154
That is correct.
91
00:07:32,614 --> 00:07:34,054
Your Highness, the Lieutenant from...
92
00:07:34,054 --> 00:07:36,084
the Department of Justice wishes to see you.
93
00:07:36,654 --> 00:07:37,684
Send him in.
94
00:07:42,084 --> 00:07:43,154
What is it?
95
00:07:43,584 --> 00:07:44,614
Your Highness,
96
00:07:44,654 --> 00:07:47,854
we captured someone suspicious while searching...
97
00:07:48,054 --> 00:07:49,954
the merchant Chung Man Shik's home.
98
00:07:51,054 --> 00:07:53,414
It is a child less than 20 years in age.
99
00:07:54,284 --> 00:07:57,914
He appears to have a connection with Baekwoon.
100
00:08:03,054 --> 00:08:04,114
Let us go.
101
00:08:05,014 --> 00:08:06,484
I must see for myself.
102
00:09:19,784 --> 00:09:22,784
Is that a white-egret flower?
103
00:09:24,754 --> 00:09:26,154
You remember.
104
00:09:31,254 --> 00:09:32,784
This flower was embroidered...
105
00:09:33,114 --> 00:09:35,454
on the handkerchief...
106
00:09:35,784 --> 00:09:38,084
that my old friend used to carry with him.
107
00:09:39,214 --> 00:09:42,354
He said it was given by his wife he parted from.
108
00:09:45,354 --> 00:09:46,984
"I miss you..."
109
00:09:47,484 --> 00:09:49,554
"even in my dreams."
110
00:09:55,184 --> 00:09:56,454
Do you think...
111
00:09:56,884 --> 00:10:00,454
Father knew the meaning of the flower you embroidered?
112
00:10:03,084 --> 00:10:04,314
I think so.
113
00:10:19,884 --> 00:10:21,254
Is it hard standing?
114
00:10:24,154 --> 00:10:25,254
No.
115
00:10:27,814 --> 00:10:31,784
By the way, how did you and Father meet?
116
00:10:36,024 --> 00:10:37,184
We were...
117
00:10:38,084 --> 00:10:39,654
friends from the same town.
118
00:10:40,914 --> 00:10:43,354
He was one of many boys who liked me.
119
00:10:44,254 --> 00:10:46,054
The other boys...
120
00:10:46,454 --> 00:10:48,454
brought me ornaments...
121
00:10:48,884 --> 00:10:51,154
and flowers from the field,
122
00:10:51,354 --> 00:10:53,214
but your father was different.
123
00:10:55,554 --> 00:10:57,084
What did he give you?
124
00:11:00,614 --> 00:11:01,814
Barley.
125
00:11:02,984 --> 00:11:04,084
Corn.
126
00:11:04,684 --> 00:11:06,654
When he had nothing of them,
127
00:11:06,654 --> 00:11:09,054
he brought me wild greens or tree barks.
128
00:11:10,584 --> 00:11:12,914
I felt like I'd never go hungry with him,
129
00:11:13,484 --> 00:11:15,454
so I asked him to marry me.
130
00:11:22,784 --> 00:11:26,414
Father did not have a romantic bone in his body.
131
00:11:28,314 --> 00:11:30,184
A field to work.
132
00:11:31,584 --> 00:11:33,984
Rice to eat when you are hungry.
133
00:11:35,384 --> 00:11:38,684
A small house to sleep in at night.
134
00:11:42,284 --> 00:11:43,854
That was all...
135
00:11:46,284 --> 00:11:48,254
your father wanted.
136
00:12:11,514 --> 00:12:13,014
Are you saying...
137
00:12:14,084 --> 00:12:16,654
she was not there by the time you arrived?
138
00:12:18,754 --> 00:12:19,754
She was not.
139
00:12:21,614 --> 00:12:23,014
How could this happen...
140
00:12:23,984 --> 00:12:27,714
when we were about to bring her to our headquarters?
141
00:12:28,254 --> 00:12:30,284
She probably fled because the guards...
142
00:12:31,314 --> 00:12:33,154
were searching more aggressively.
143
00:12:35,114 --> 00:12:36,254
You said...
144
00:12:37,314 --> 00:12:39,614
she did not know about her family,
145
00:12:40,554 --> 00:12:41,914
their involvement in the riot...
146
00:12:43,014 --> 00:12:45,854
or the Baekwoon Group, did you not?
147
00:12:48,284 --> 00:12:49,314
Yes, I did.
148
00:12:50,914 --> 00:12:53,614
She did not seem to know back then.
149
00:12:57,784 --> 00:12:58,884
I understand.
150
00:12:59,684 --> 00:13:01,284
You may go.
151
00:13:09,184 --> 00:13:10,854
Remember one thing.
152
00:13:14,254 --> 00:13:17,114
Even if she knows who she is now,
153
00:13:17,784 --> 00:13:19,684
the safest place for her...
154
00:13:20,814 --> 00:13:22,114
is the Baekwoon Group.
155
00:13:37,014 --> 00:13:38,014
Your Highness.
156
00:13:38,884 --> 00:13:40,254
Did you call for me?
157
00:13:47,314 --> 00:13:48,654
Are you well?
158
00:13:51,584 --> 00:13:53,254
Are you worried about me?
159
00:13:55,784 --> 00:13:59,684
The woman you love enough to challenge me disappeared.
160
00:14:03,484 --> 00:14:05,584
Why are you not asking me anything?
161
00:14:07,654 --> 00:14:09,954
Whether she left me a letter...
162
00:14:10,584 --> 00:14:11,614
Whether...
163
00:14:12,954 --> 00:14:15,314
she said where she was going.
164
00:14:18,184 --> 00:14:19,854
You and I...
165
00:14:21,154 --> 00:14:23,414
cannot share any information with each other...
166
00:14:24,084 --> 00:14:26,284
even if we know something anyway.
167
00:14:29,254 --> 00:14:31,114
That is why I do not ask.
168
00:14:36,684 --> 00:14:37,854
Not for me.
169
00:14:40,684 --> 00:14:42,214
Even if it is useless,
170
00:14:45,084 --> 00:14:46,514
I want to ask...
171
00:14:47,684 --> 00:14:49,414
if you know anything.
172
00:14:50,484 --> 00:14:51,684
Whatever it may be.
173
00:14:56,254 --> 00:14:59,684
I am sorry for not being able to help, Your Highness.
174
00:15:02,784 --> 00:15:04,814
You would say you do not know anything...
175
00:15:06,114 --> 00:15:08,014
whether or not you do.
176
00:15:09,784 --> 00:15:11,284
That is how I hear it.
177
00:15:13,414 --> 00:15:16,054
Yes, that is correct.
178
00:15:17,484 --> 00:15:18,884
That is what I would do.
179
00:15:52,284 --> 00:15:53,384
Your Highness.
180
00:16:00,814 --> 00:16:04,684
Will you not greet me even if we meet by chance?
181
00:16:06,984 --> 00:16:08,314
I did not see you.
182
00:16:10,784 --> 00:16:12,454
I envy you.
183
00:16:15,354 --> 00:16:16,654
For what?
184
00:16:17,714 --> 00:16:19,054
I wish...
185
00:16:20,314 --> 00:16:23,014
I could walk past without seeing you.
186
00:16:26,054 --> 00:16:27,454
I wish I could...
187
00:16:28,314 --> 00:16:31,084
walk past you as if I did not see you.
188
00:16:35,584 --> 00:16:37,814
Why do you look like that?
189
00:16:39,254 --> 00:16:40,254
You are breaking my heart.
190
00:16:47,354 --> 00:16:48,384
And you?
191
00:16:49,484 --> 00:16:51,414
Why do you look that way at me?
192
00:16:52,414 --> 00:16:53,884
You said it is merely a transaction.
193
00:16:58,954 --> 00:17:01,054
Is love the only emotion that a man and woman...
194
00:17:02,254 --> 00:17:04,114
can have toward each other?
195
00:17:04,724 --> 00:17:07,414
We may have to make transactions together for life.
196
00:17:07,414 --> 00:17:09,724
What is the harm in becoming close?
197
00:17:17,114 --> 00:17:18,684
What I mean is...
198
00:17:22,184 --> 00:17:24,224
Do not walk so dejectedly.
199
00:17:26,314 --> 00:17:29,454
Do not look like you have lost the world.
200
00:17:38,184 --> 00:17:40,554
I am sure the person you love...
201
00:17:41,554 --> 00:17:43,584
would say the same...
202
00:17:45,224 --> 00:17:47,254
if she saw you just now.
203
00:17:56,954 --> 00:17:58,754
Fine. I shall leave.
204
00:18:00,554 --> 00:18:01,554
But...
205
00:18:03,754 --> 00:18:05,354
I shall see you again, Your Highness.
206
00:19:10,254 --> 00:19:12,724
So that is how the moon looks from the palace.
207
00:19:16,654 --> 00:19:17,954
The moon is the same.
208
00:19:18,684 --> 00:19:19,914
How is it different?
209
00:19:23,314 --> 00:19:24,454
When I was young,
210
00:19:24,554 --> 00:19:27,454
I went all over the place with the performance troupe,
211
00:19:29,484 --> 00:19:30,584
and I thought...
212
00:19:31,054 --> 00:19:33,154
each region had a differently shaped moon.
213
00:19:34,914 --> 00:19:37,554
I thought Yeongnam region had a round moon.
214
00:19:38,384 --> 00:19:40,814
And I thought Honam region had a crescent moon.
215
00:19:44,484 --> 00:19:45,514
Did you...
216
00:19:46,284 --> 00:19:48,414
move around that often?
217
00:19:49,914 --> 00:19:50,914
Yes.
218
00:19:53,684 --> 00:19:54,684
Is it not funny?
219
00:19:58,484 --> 00:20:01,954
Have you never had such silly thoughts?
220
00:20:04,454 --> 00:20:05,454
I have not.
221
00:20:06,654 --> 00:20:09,584
You learn about the changes in the sun and moon...
222
00:20:09,684 --> 00:20:11,554
by the age of five.
223
00:20:13,584 --> 00:20:15,514
How are you so foolish?
224
00:20:18,454 --> 00:20:19,684
Sure, sure.
225
00:20:21,884 --> 00:20:22,884
It is a joke.
226
00:20:28,854 --> 00:20:30,684
I have never said this to anyone before,
227
00:20:33,154 --> 00:20:34,884
but I was more foolish than you.
228
00:20:38,254 --> 00:20:39,254
When I was young,
229
00:20:40,314 --> 00:20:42,684
I thought this palace was the entire world.
230
00:20:47,014 --> 00:20:48,884
The highest, more precious...
231
00:20:48,884 --> 00:20:50,514
and smallest well in Joseon...
232
00:20:53,084 --> 00:20:54,614
is this palace where I grew up.
233
00:20:59,084 --> 00:21:00,254
I am better.
234
00:21:02,724 --> 00:21:05,414
It was the lowest and unimportant,
235
00:21:06,414 --> 00:21:08,614
but where I grew up was a big lake.
236
00:21:20,314 --> 00:21:21,314
Ra On.
237
00:21:24,414 --> 00:21:26,954
Whether you see it from the palace or from a farm,
238
00:21:27,884 --> 00:21:29,784
the moon is simply the moon.
239
00:21:32,854 --> 00:21:34,014
I may be the Crown Prince,
240
00:21:34,014 --> 00:21:35,414
but it does not matter whoever you are.
241
00:21:36,514 --> 00:21:38,084
Whenever it is and wherever we are,
242
00:21:39,784 --> 00:21:41,784
it's fine as long as our hearts are the same.
243
00:21:43,884 --> 00:21:44,984
Just like that moon.
244
00:21:51,984 --> 00:21:53,084
Yes, Your Highness.
245
00:22:33,454 --> 00:22:34,454
Your Highness.
246
00:22:49,884 --> 00:22:51,254
Push harder.
247
00:22:51,384 --> 00:22:52,784
Please push harder.
248
00:22:56,784 --> 00:22:58,954
Just one more push, Your Highness!
249
00:22:59,314 --> 00:23:01,284
- Your Highness. - Do not give up.
250
00:23:01,284 --> 00:23:02,914
You must be strong!
251
00:23:06,114 --> 00:23:08,084
She is not due for another month.
252
00:23:08,084 --> 00:23:09,954
How could this happen?
253
00:23:10,454 --> 00:23:11,514
Your Majesty,
254
00:23:12,514 --> 00:23:14,484
she will be fine.
255
00:23:15,054 --> 00:23:17,254
Do not worry too much.
256
00:23:29,814 --> 00:23:34,014
Her Highness has already given birth and is resting.
257
00:23:34,514 --> 00:23:36,484
She said you do not have to come.
258
00:23:36,954 --> 00:23:38,454
Why did you not call me sooner?
259
00:23:39,354 --> 00:23:42,384
It happened so suddenly. My apologies.
260
00:23:51,854 --> 00:23:53,114
The baby is here.
261
00:24:06,514 --> 00:24:09,784
It is a princess, Your Highness.
262
00:24:34,914 --> 00:24:35,914
Your Highness.
263
00:24:37,254 --> 00:24:38,784
Will you really...
264
00:24:39,354 --> 00:24:41,114
not look at the baby?
265
00:24:43,984 --> 00:24:45,254
There is no need.
266
00:24:49,284 --> 00:24:50,354
Get rid of her.
267
00:25:39,054 --> 00:25:41,554
It is a prince. A prince.
268
00:25:43,454 --> 00:25:45,414
Congratulations.
269
00:25:45,754 --> 00:25:46,954
Congratulations.
270
00:25:47,354 --> 00:25:49,054
Stop the fuss.
271
00:25:49,954 --> 00:25:53,584
We should start the preparations.
272
00:25:55,184 --> 00:25:56,284
What do you mean?
273
00:25:57,454 --> 00:25:59,484
A new prince has been born,
274
00:25:59,484 --> 00:26:02,454
so Dongungjeon should prepare for a new master.
275
00:26:03,954 --> 00:26:05,284
Watch your mouth.
276
00:26:06,254 --> 00:26:09,184
It is because I do not like Minister Jo's attitude.
277
00:26:10,514 --> 00:26:11,814
I was worried...
278
00:26:11,814 --> 00:26:14,454
that the Crown Prince would marry his daughter,
279
00:26:14,884 --> 00:26:15,984
but now,
280
00:26:16,084 --> 00:26:19,554
all we have to do is replace the prince.
281
00:26:20,684 --> 00:26:22,184
There is no need to rush...
282
00:26:22,984 --> 00:26:24,654
regardless of who sits on that throne.
283
00:26:25,354 --> 00:26:27,454
You are correct.
284
00:26:43,614 --> 00:26:44,684
Wait.
285
00:26:48,954 --> 00:26:49,984
Go.
286
00:26:54,214 --> 00:26:55,854
Go. Go. Go.
287
00:27:20,314 --> 00:27:22,754
One, two, three.
288
00:27:26,554 --> 00:27:27,654
Your Highness.
289
00:27:30,514 --> 00:27:31,554
Oh, my.
290
00:27:33,114 --> 00:27:34,584
Were you standing there?
291
00:27:35,014 --> 00:27:38,314
Yes, Your Highness. Have you been well?
292
00:27:39,984 --> 00:27:41,054
I have.
293
00:27:42,584 --> 00:27:44,914
I was about to take a walk.
294
00:27:46,184 --> 00:27:47,554
You may join me if you wish.
295
00:27:58,784 --> 00:28:01,914
I liked how you were being rude.
296
00:28:03,114 --> 00:28:05,214
It felt like a breath of fresh air.
297
00:28:09,114 --> 00:28:10,214
Thus,
298
00:28:10,954 --> 00:28:13,384
when we are alone, why do we not...
299
00:28:15,054 --> 00:28:17,354
speak casually and comfortably?
300
00:28:18,814 --> 00:28:20,014
Duk Ho.
301
00:28:25,614 --> 00:28:29,454
I cannot do that, Your Highness.
302
00:28:31,714 --> 00:28:32,714
Why not?
303
00:28:33,784 --> 00:28:35,314
I do not...
304
00:28:39,854 --> 00:28:41,354
know your name.
305
00:28:47,354 --> 00:28:50,084
It is Myung Eun. That is my name.
306
00:28:53,354 --> 00:28:54,454
Okay.
307
00:28:56,614 --> 00:28:57,754
Myung Eun.
308
00:29:20,084 --> 00:29:22,254
How... How dare you?
309
00:29:22,654 --> 00:29:24,284
That is too soon.
310
00:29:24,284 --> 00:29:25,414
Right.
311
00:29:25,454 --> 00:29:28,684
Sorry... Sorry about that. Myung Eun.
312
00:29:29,554 --> 00:29:30,614
But...
313
00:29:31,054 --> 00:29:33,214
that hurts so much.
314
00:29:39,254 --> 00:29:42,814
I just received news from the Queen.
315
00:29:44,454 --> 00:29:45,714
She gave birth...
316
00:29:46,614 --> 00:29:48,454
to a prince.
317
00:29:51,854 --> 00:29:54,614
Congratulations, Father.
318
00:29:57,584 --> 00:30:01,114
I know that the birth...
319
00:30:01,914 --> 00:30:03,814
of another prince...
320
00:30:04,384 --> 00:30:05,554
is not all good for you.
321
00:30:08,284 --> 00:30:10,354
The more important and higher it is,
322
00:30:10,814 --> 00:30:13,484
the more difficult it is to protect a king's throne.
323
00:30:14,684 --> 00:30:17,354
But he is my brother who barely entered the world.
324
00:30:18,754 --> 00:30:22,414
Please do not worry, Father.
325
00:30:35,214 --> 00:30:37,884
The Crown Prince must be dying inside.
326
00:30:38,954 --> 00:30:42,154
More so because his favourite eunuch disappeared.
327
00:30:42,314 --> 00:30:45,184
What? A eunuch disappeared?
328
00:30:45,554 --> 00:30:47,154
Did you not know?
329
00:30:47,454 --> 00:30:49,914
The day the palace was turned upside down,
330
00:30:49,914 --> 00:30:52,354
searching for Hong Gyeong Nae's daughter,
331
00:30:52,584 --> 00:30:54,754
he disappeared into thin air.
332
00:30:57,384 --> 00:30:58,814
How suspicious.
333
00:30:59,284 --> 00:31:00,614
Do not get me started.
334
00:31:00,614 --> 00:31:04,154
He was caught trying to escape on his first day here.
335
00:31:04,154 --> 00:31:07,854
Not long ago, a woman's dress was found in his room,
336
00:31:07,854 --> 00:31:11,254
so he was dragged over to the Queen.
337
00:31:11,514 --> 00:31:13,784
It was quite a sight.
338
00:31:14,354 --> 00:31:15,714
As always,
339
00:31:15,714 --> 00:31:18,114
the Crown Prince saved him.
340
00:31:19,854 --> 00:31:21,184
A woman's dress?
341
00:31:22,584 --> 00:31:23,854
The Crown Prince?
342
00:31:24,254 --> 00:31:25,414
That is right.
343
00:31:25,714 --> 00:31:29,354
He protected him so much just because...
344
00:31:29,354 --> 00:31:30,984
he was Dongungjeon's eunuch.
345
00:31:34,354 --> 00:31:36,184
This is getting interesting.
346
00:31:49,884 --> 00:31:51,114
Your Highness.
347
00:32:00,654 --> 00:32:03,884
From the attack on Dongungjeon to your cherished...
348
00:32:05,254 --> 00:32:07,784
eunuch's disappearance, my heart broke...
349
00:32:07,784 --> 00:32:10,154
when I heard of your recent troubles.
350
00:32:13,754 --> 00:32:16,084
That is correct.
351
00:32:17,654 --> 00:32:18,714
Thanks to that,
352
00:32:18,954 --> 00:32:22,414
I learned an interesting fact while investigating...
353
00:32:22,814 --> 00:32:25,554
the criminal who was captured back then.
354
00:32:27,314 --> 00:32:29,314
An interesting fact?
355
00:32:34,784 --> 00:32:36,114
Your wealth...
356
00:32:37,484 --> 00:32:39,714
A quite large gold bar...
357
00:32:40,714 --> 00:32:42,914
was with his family.
358
00:32:46,014 --> 00:32:48,914
I do not understand what you mean.
359
00:32:49,684 --> 00:32:51,614
That is what I would like to say.
360
00:32:52,684 --> 00:32:55,784
For what did you pay so handsomely...
361
00:32:57,054 --> 00:32:59,514
to an assailant who attacked Dongungjeon?
362
00:33:12,514 --> 00:33:15,684
Who knew the gold bar had a serial number on it?
363
00:33:16,014 --> 00:33:17,514
This is going to be a pain.
364
00:33:18,314 --> 00:33:20,714
How can I make an excuse for giving so much money...
365
00:33:20,914 --> 00:33:22,454
to someone who attacked Dongungjeon...
366
00:33:22,454 --> 00:33:24,014
to make it not look like a conspiracy?
367
00:33:24,314 --> 00:33:28,214
The Queen had a prince, but he is still arrogant.
368
00:33:28,654 --> 00:33:31,284
I thought he was just a baby.
369
00:33:32,254 --> 00:33:34,654
What if this harms Premier Kim?
370
00:33:34,714 --> 00:33:36,584
That would be terrible.
371
00:33:48,484 --> 00:33:49,984
Master.
372
00:33:54,114 --> 00:33:55,314
My apologies.
373
00:33:57,754 --> 00:34:00,514
Do not even start something you must apologise for.
374
00:34:56,784 --> 00:34:58,254
It is so pretty.
375
00:35:06,084 --> 00:35:07,484
I mean the moon.
376
00:35:10,014 --> 00:35:12,354
Would you like a closer look?
377
00:35:21,624 --> 00:35:23,014
What is that?
378
00:35:24,454 --> 00:35:26,124
They are binoculars.
379
00:35:26,814 --> 00:35:28,124
They let you have...
380
00:35:28,884 --> 00:35:30,714
a closer look at things that are far away.
381
00:35:35,014 --> 00:35:36,124
Like this.
382
00:35:58,484 --> 00:35:59,954
You are right.
383
00:36:01,554 --> 00:36:04,054
The moon is filling my eyes.
384
00:36:16,254 --> 00:36:18,814
Whether you see it from the palace or from a farm,
385
00:36:19,784 --> 00:36:21,654
the moon is simply the moon.
386
00:36:23,984 --> 00:36:25,284
I may be the Crown Prince,
387
00:36:25,284 --> 00:36:26,584
but it does not matter whoever you are.
388
00:36:27,684 --> 00:36:29,254
Whenever it is and wherever we are,
389
00:36:30,984 --> 00:36:32,954
it's fine as long as our hearts are the same.
390
00:36:35,054 --> 00:36:36,054
Just like that moon.
391
00:36:52,984 --> 00:36:54,214
Is it that fascinating?
392
00:37:42,154 --> 00:37:43,654
You must be missing someone...
393
00:37:45,854 --> 00:37:47,014
who is far from here.
394
00:37:53,254 --> 00:37:54,314
No, Master.
395
00:37:55,314 --> 00:37:57,084
Since the moon looked so big,
396
00:37:57,584 --> 00:38:00,624
I kept staring at it in fascination.
397
00:38:30,084 --> 00:38:32,514
My lord is waiting for you.
398
00:38:32,514 --> 00:38:33,684
Please come inside, Master.
399
00:38:45,554 --> 00:38:47,984
Did you say the eunuch from Dongungjeon is...
400
00:38:48,284 --> 00:38:49,914
Hong Gyeong Nae's daughter?
401
00:38:50,814 --> 00:38:51,954
Oh my goodness.
402
00:38:53,384 --> 00:38:55,414
How did she become a eunuch as a girl?
403
00:38:56,184 --> 00:38:57,384
She even lived in the palace...
404
00:38:57,954 --> 00:38:59,484
serving the Crown Prince as a spy.
405
00:39:02,214 --> 00:39:04,154
Should we not catch her right now?
406
00:39:05,754 --> 00:39:06,754
It is too late.
407
00:39:07,584 --> 00:39:09,454
She must have run away by now.
408
00:39:11,354 --> 00:39:14,284
What did you just say?
409
00:39:15,384 --> 00:39:18,414
The spy used to be called Hong Ra On...
410
00:39:18,414 --> 00:39:19,624
when she was a child.
411
00:39:26,654 --> 00:39:29,684
I see why the Crown Prince was astounded.
412
00:39:34,654 --> 00:39:37,554
If she ran away, we can just catch her.
413
00:39:40,054 --> 00:39:43,554
Do you know where she is hiding, Master?
414
00:39:55,154 --> 00:39:56,514
Poor Minister Kim.
415
00:39:58,454 --> 00:40:00,314
He might be dismissed twice...
416
00:40:00,514 --> 00:40:02,754
in a month for the same reason.
417
00:40:03,784 --> 00:40:04,954
About the gold bar,
418
00:40:05,654 --> 00:40:07,954
he needs to give a clear explanation.
419
00:40:09,254 --> 00:40:12,684
Do you know what information did he mean to get...
420
00:40:12,684 --> 00:40:14,654
by spending that much money?
421
00:40:16,384 --> 00:40:17,584
What is it?
422
00:40:20,754 --> 00:40:21,854
Hong Ra On.
423
00:40:26,154 --> 00:40:28,754
The spy who served you as a Dongungjeon eunuch...
424
00:40:29,624 --> 00:40:32,254
helped the assailants attack Dongungjeon.
425
00:40:35,124 --> 00:40:36,714
What is the proof?
426
00:40:37,814 --> 00:40:40,214
That girl is the solid proof.
427
00:40:43,314 --> 00:40:46,484
It must make you quiver with anger.
428
00:40:47,884 --> 00:40:49,414
Do not worry, Your Highness.
429
00:40:49,884 --> 00:40:53,454
I shall even cut off her arms and legs...
430
00:40:53,684 --> 00:40:56,714
if I must to bring her in front of you.
431
00:41:02,914 --> 00:41:03,914
Did you...
432
00:41:04,554 --> 00:41:06,784
know about her, Your Highness?
433
00:41:42,084 --> 00:41:44,084
Did someone open the gate...
434
00:41:44,984 --> 00:41:47,284
and let you in that night?
435
00:41:49,284 --> 00:41:50,354
There is...
436
00:41:51,414 --> 00:41:53,754
a member of Baekwoon Group in the palace.
437
00:42:30,584 --> 00:42:31,684
That cannot be true.
438
00:43:20,254 --> 00:43:22,414
What kind of crown princess do you wish to be?
439
00:43:23,384 --> 00:43:26,254
I shall love the Crown Prince...
440
00:43:27,054 --> 00:43:30,124
with all my heart until the end.
441
00:43:35,814 --> 00:43:37,384
It is because I believe...
442
00:43:37,854 --> 00:43:39,454
that true love is the only thing...
443
00:43:40,014 --> 00:43:41,714
that would enable me to be patient...
444
00:43:42,454 --> 00:43:44,214
and to sacrifice myself for His Highness.
445
00:43:54,214 --> 00:43:55,354
Your Highness.
446
00:44:03,684 --> 00:44:05,354
This is where you will stay...
447
00:44:05,714 --> 00:44:07,184
during the preparation.
448
00:44:20,484 --> 00:44:23,114
Why did you get so much work again?
449
00:44:24,384 --> 00:44:27,154
It is good to make much money.
450
00:44:30,584 --> 00:44:31,954
Maybe so many ladies are looking for...
451
00:44:32,284 --> 00:44:34,054
pretty clothes to get married.
452
00:44:35,384 --> 00:44:36,884
I heard this on the way home.
453
00:44:37,554 --> 00:44:39,184
The ban on marriage has been lifted.
454
00:44:40,484 --> 00:44:41,484
What?
455
00:44:44,914 --> 00:44:46,884
It means the crown princess has been decided.
456
00:44:46,884 --> 00:44:48,784
All that is left is the wedding ceremony.
457
00:44:49,684 --> 00:44:51,054
I heard the Crown Princess is...
458
00:44:51,854 --> 00:44:53,584
Minister Jo's daughter.
459
00:45:04,384 --> 00:45:05,484
That is good news.
460
00:45:08,354 --> 00:45:10,114
Let me help you with this.
461
00:45:10,214 --> 00:45:12,514
No. I will do it.
462
00:45:14,084 --> 00:45:15,814
You need something to put these in, right?
463
00:45:16,284 --> 00:45:17,584
I will bring it, Mum.
464
00:46:15,914 --> 00:46:18,914
Your Highness, why are you so surprised?
465
00:46:21,614 --> 00:46:23,554
Should you not be in your quarters?
466
00:46:25,554 --> 00:46:27,054
Have you heard the news?
467
00:46:28,184 --> 00:46:30,714
Do you mean that you were chosen as the Crown Princess?
468
00:46:32,184 --> 00:46:33,314
I heard it.
469
00:46:35,984 --> 00:46:39,754
I shall serve you with all my heart, Your Highness.
470
00:46:41,284 --> 00:46:42,714
It is a mere deal.
471
00:46:43,854 --> 00:46:45,454
That is not necessary.
472
00:46:50,314 --> 00:46:52,654
If you become a great king,
473
00:46:53,484 --> 00:46:56,354
it would be good for my family as well.
474
00:47:00,484 --> 00:47:02,814
As I accepted this deal,
475
00:47:03,614 --> 00:47:05,684
I shall commit myself to my duties.
476
00:47:11,314 --> 00:47:12,454
In return,
477
00:47:13,414 --> 00:47:15,014
I need you to promise me one thing.
478
00:47:17,084 --> 00:47:19,684
What promise will it be, Your Highness?
479
00:47:21,954 --> 00:47:23,514
Never come in to this place again.
480
00:47:25,754 --> 00:47:26,854
Never.
481
00:48:01,754 --> 00:48:04,054
I asked you not to come here again, Master.
482
00:48:14,584 --> 00:48:16,254
You have not eaten anything, have you?
483
00:48:17,954 --> 00:48:19,014
Please stand up.
484
00:48:19,154 --> 00:48:20,554
- Come with me... - It is...
485
00:48:21,884 --> 00:48:24,854
painful for me to see you, Master.
486
00:48:29,984 --> 00:48:32,054
You make me want to ask about His Highness.
487
00:48:36,714 --> 00:48:38,154
I know I should forget him.
488
00:48:39,584 --> 00:48:41,984
I should not, but I keep wanting to know how he is.
489
00:48:43,484 --> 00:48:46,814
I wonder if he eats and sleeps well...
490
00:48:47,554 --> 00:48:49,254
and if he is well.
491
00:48:53,384 --> 00:48:55,484
I hate myself...
492
00:48:56,914 --> 00:48:59,184
for wanting to ask these things to you...
493
00:49:00,184 --> 00:49:01,654
when you are so kind to me.
494
00:49:03,154 --> 00:49:04,984
So please do not come again.
495
00:49:06,914 --> 00:49:08,084
Please.
496
00:49:15,484 --> 00:49:16,884
It is all right.
497
00:49:21,384 --> 00:49:22,614
I think about...
498
00:49:23,384 --> 00:49:25,054
shameful things as well.
499
00:49:27,054 --> 00:49:29,454
I wonder if you would open up to me...
500
00:49:30,814 --> 00:49:32,454
after all these...
501
00:49:34,684 --> 00:49:36,084
miserable days are gone.
502
00:49:49,314 --> 00:49:50,554
You may cry.
503
00:49:55,714 --> 00:49:56,984
I will not hope...
504
00:49:59,284 --> 00:50:00,754
or delude myself.
505
00:50:32,654 --> 00:50:34,854
I was trying not to cry.
506
00:50:44,484 --> 00:50:46,584
My heart is aching so much.
507
00:51:56,314 --> 00:51:57,714
If you face...
508
00:51:58,814 --> 00:52:00,514
a very difficult situation...
509
00:52:02,054 --> 00:52:03,984
and must let go of something,
510
00:52:07,284 --> 00:52:09,154
it must not be me.
511
00:52:11,454 --> 00:52:13,014
Can you promise me?
512
00:52:15,154 --> 00:52:16,354
Yes, Your Highness.
513
00:52:22,754 --> 00:52:24,314
I have a request.
514
00:52:25,984 --> 00:52:29,154
May I stay within one step from you...
515
00:52:29,584 --> 00:52:32,284
all day today?
516
00:54:26,284 --> 00:54:28,184
Who are you looking for, Master?
517
00:54:28,654 --> 00:54:30,484
I am here to see Eunuch Hong...
518
00:54:30,484 --> 00:54:32,354
on behalf of Chief Eunuch Han.
519
00:54:34,714 --> 00:54:36,254
Are you saying you are from the palace?
520
00:55:05,414 --> 00:55:07,584
"There is something I did not tell you in the palace."
521
00:55:08,154 --> 00:55:09,814
"It is about your father."
522
00:55:10,914 --> 00:55:13,214
"I will write the time and place for us to meet."
523
00:55:54,254 --> 00:55:55,254
Do you...
524
00:55:55,614 --> 00:55:58,254
know where that girl is hiding?
525
00:55:58,654 --> 00:56:02,184
Then why are we not bringing her here?
526
00:56:03,154 --> 00:56:05,614
We have already caught the girl.
527
00:56:05,714 --> 00:56:07,814
Now, we have to use her...
528
00:56:08,254 --> 00:56:10,784
to make a bigger plan.
529
00:56:11,984 --> 00:56:13,014
Are you saying...
530
00:56:13,654 --> 00:56:16,184
you will drag the Crown Prince into this?
531
00:56:18,254 --> 00:56:19,984
What if the Crown Prince...
532
00:56:20,314 --> 00:56:23,614
was intimate with the enemy's daughter...
533
00:56:24,654 --> 00:56:26,384
outside of the palace?
534
00:57:44,514 --> 00:57:45,614
I will...
535
00:57:47,554 --> 00:57:49,554
never forgive you.
36068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.