All language subtitles for Moonlight.Drawn.By.Clouds.E08.160913.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Timing and Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki 2 00:00:22,000 --> 00:00:27,340 They were feelings I intended to bury so nobody would know... 3 00:00:27,640 --> 00:00:32,890 In order to keep you by my side, I knew I couldn't let those feelings come to light. 4 00:00:35,560 --> 00:00:40,470 Is it wrong to confess to someone just because nothing can come out of it? 5 00:00:40,470 --> 00:00:45,480 Letting someone go well is a feeling that's as warm as the feeling of love. 6 00:00:46,110 --> 00:00:52,130 Who knows if the feeling of being loved... 7 00:00:52,130 --> 00:00:54,120 could become your strength to live on for the rest of your life? 8 00:01:06,410 --> 00:01:10,740 This eunuch attire is not suitable for you either. 9 00:01:14,400 --> 00:01:17,030 Do you not want to live as a woman? 10 00:01:28,920 --> 00:01:31,770 I am plucking up courage like you said... 11 00:01:32,920 --> 00:01:38,800 ...for this confession that may put me in danger or even cause me to lose you. 12 00:02:30,080 --> 00:02:36,460 ♬ I know even if you don't say it ♬ 13 00:02:36,460 --> 00:02:44,190 ♬ The only person inside of you will be me ♬ 14 00:02:45,050 --> 00:02:50,480 ♬ I'm afraid my trembling heart will be found out ♬ 15 00:02:51,180 --> 00:02:58,720 ♬ Unable to draw a deep breath. That's how I was ♬ 16 00:02:58,720 --> 00:03:05,450 ♬ I was very afraid but I just hid it ♬ 17 00:03:05,450 --> 00:03:13,590 ♬ If you call for my love, I will be brave. ♬ 18 00:03:13,590 --> 00:03:20,960 ♬ Because you are embodied in the petals which were frozen ♬ 19 00:03:20,960 --> 00:03:28,140 ♬ In the blowing wind, on the day you come to me ♬ 20 00:03:28,140 --> 00:03:42,680 ♬ So that you don't brush past me, I will live looking only at you. ♬ 21 00:03:45,390 --> 00:03:48,530 Do not say that my feelings are wrong. 22 00:03:51,600 --> 00:03:54,010 Didn't you say so? 23 00:03:55,160 --> 00:04:01,320 How can you say whether your feelings that you can't control are right or wrong? 24 00:04:01,320 --> 00:04:03,020 Pardon? 25 00:04:05,360 --> 00:04:07,720 I am going to try it once. 26 00:04:09,200 --> 00:04:11,380 That wicked love. 27 00:04:15,760 --> 00:04:23,700 ♬ If you call for my love, I will be brave. ♬ 28 00:04:23,700 --> 00:04:31,190 ♬ Because you are embodied in the petals which were frozen ♬ 29 00:04:31,190 --> 00:04:38,130 ♬ In the blowing wind, on the day you come to me ♬ 30 00:04:38,130 --> 00:04:47,620 ♬ I will pray so that you do not brush past me. ♬ 31 00:04:50,660 --> 00:04:56,700 ♬ I won't hesitate any longer ♬ 32 00:04:56,700 --> 00:05:03,640 ♬ If it's next to you, I will protect this love. ♬ 33 00:05:03,640 --> 00:05:11,790 ♬ If my love calls out to you, will you have courage? ♬ 34 00:05:11,790 --> 00:05:19,110 ♬ In the frozen petals embodying you ♬ 35 00:05:19,110 --> 00:05:26,330 ♬ In the blowing wind, on the day you come to me ♬ 36 00:05:26,330 --> 00:05:30,650 ♬ So that you don't brush past me, ♬ 37 00:05:30,650 --> 00:05:38,690 Episode 8
Although you don't even know
I will live looking
38 00:05:40,320 --> 00:05:43,960 ♬ only at you. ♬ 39 00:05:49,540 --> 00:05:51,570 Did something happen? 40 00:05:53,860 --> 00:05:58,120 Hyung Kim, those words are really harsh! 41 00:05:58,120 --> 00:05:59,080 Me? 42 00:05:59,080 --> 00:06:05,120 Asking somebody if something happened when nothing did...Th-that is a bit impolite! 43 00:06:06,700 --> 00:06:10,300 Really? Sorry. 44 00:06:11,500 --> 00:06:13,320 Hyung Kim. 45 00:06:16,190 --> 00:06:18,730 Can I... ask you something? 46 00:06:18,730 --> 00:06:20,390 What is it? 47 00:06:21,200 --> 00:06:25,860 From what I understand, you are the person His Highness cherishes the most, 48 00:06:25,860 --> 00:06:30,520 and Eunuch Jang is next... 49 00:06:31,630 --> 00:06:37,390 But has he perhaps, 50 00:06:37,390 --> 00:06:39,660 ever liked a woman? 51 00:06:41,620 --> 00:06:43,700 Up till now, all this time? 52 00:06:43,700 --> 00:06:47,080 No. Not once. 53 00:07:00,030 --> 00:07:03,360 I have put your names on the list to leave the palace. 54 00:07:03,360 --> 00:07:08,310 I will remove all records of you as palace personnel, so would you like to go far away and live together? 55 00:07:09,710 --> 00:07:11,710 Yes, Your Highness. 56 00:07:13,790 --> 00:07:18,230 If you go to this place, they will find you a place to live as well as jobs. 57 00:07:20,070 --> 00:07:21,980 How could you do such a... 58 00:07:24,180 --> 00:07:30,800 Thank you for letting me know... that a person's sincere feelings can create miracles. 59 00:07:32,170 --> 00:07:36,190 Please live together well for a long time. 60 00:07:37,420 --> 00:07:39,740 Yes, Your Highness. 61 00:07:46,620 --> 00:07:48,380 Eunuch Ma! 62 00:07:49,170 --> 00:07:51,470 Please be happy, both of you. 63 00:07:51,470 --> 00:07:55,210 Because you are the third couple I have strung together. 64 00:07:55,210 --> 00:07:59,880 Don't only think about others' relationships and take a look around you properly. 65 00:07:59,880 --> 00:08:04,170 Not just one, but two persons. Don't you know? 66 00:08:13,420 --> 00:08:17,580 It's a list of all the people who have passed the Royal Examinations and applicants for the past 10 years. 67 00:08:20,330 --> 00:08:22,750 The one who came up with the questions was a Kim, 68 00:08:22,750 --> 00:08:28,770 and the people who passed the exams were all Kims. Everyone is a Kim... 69 00:08:30,920 --> 00:08:32,870 This is interesting. 70 00:08:35,240 --> 00:08:38,330 These are the question papers and answer sheet. 71 00:08:48,010 --> 00:08:52,270 Do these obvious answers really belong to Confucian scholars who passed the exams? 72 00:08:53,150 --> 00:08:57,590 Well, does it even matter what answer they write? 73 00:08:57,590 --> 00:09:02,470 Since in the end, those who pass do so because of their family backgrounds. 74 00:09:03,370 --> 00:09:05,810 What do you think? 75 00:09:05,810 --> 00:09:10,990 You mean as a Kim, or as an officer in the Ministry of Rites? 76 00:09:11,910 --> 00:09:14,990 I guess your answer differs depending on the situation. 77 00:09:15,860 --> 00:09:22,590 As a Kim, I will take the blame I deserve, and as an officer I will do what I have to to right the wrongs of the government. 78 00:09:22,590 --> 00:09:24,450 Do you mean it? 79 00:09:24,450 --> 00:09:28,690 If I say yes, will you believe me? 80 00:09:31,180 --> 00:09:34,720 You're saying something the Prime Minister will be shocked to hear. 81 00:09:34,720 --> 00:09:38,110 I will read through it, so you may leave now. 82 00:10:10,540 --> 00:10:15,010 Eunuch Hong, can you spare some time for me? 83 00:10:15,010 --> 00:10:16,640 Pardon? 84 00:10:18,350 --> 00:10:20,570 - Right now, I...
-Sam Nom, come here. 85 00:10:23,980 --> 00:10:25,670 Yes. 86 00:10:29,910 --> 00:10:32,600 Thank you, my Lord. 87 00:10:52,060 --> 00:10:55,170 You were right in what you said. 88 00:10:55,170 --> 00:11:00,250 Being a eunuch doesn't suit me. 89 00:11:01,740 --> 00:11:05,980 It is only right that I leave the palace as soon as possible, but... 90 00:11:07,280 --> 00:11:09,260 But what? 91 00:11:11,720 --> 00:11:13,680 I... 92 00:11:15,590 --> 00:11:18,640 don't want to leave. 93 00:11:23,290 --> 00:11:30,250 Isn't it strange? No matter how much I think about it, my feelings remain the same. 94 00:11:31,840 --> 00:11:37,400 I want to... stay here a little longer. 95 00:11:41,270 --> 00:11:44,570 I'm sorry, my Lord. 96 00:11:47,000 --> 00:11:49,610 I'm quite curious. 97 00:11:51,380 --> 00:11:58,160 What has a hold on your heart that it's worth putting yourself in danger? 98 00:12:12,290 --> 00:12:17,360 You mean that, in order to lose weight, you are going to the mountain temple? 99 00:12:17,360 --> 00:12:18,900 Yes. 100 00:12:18,900 --> 00:12:24,740 For 15 days, if I eat only what the chief monk gives me, 101 00:12:24,750 --> 00:12:27,490 I'm told that my face will become half the size! 102 00:12:27,490 --> 00:12:32,960 But who told you that kind of thing... Is that trustworthy information? 103 00:12:35,510 --> 00:12:42,100 It's the person who wrote this book, but there's nothing they don't know about relationships, especially about courting. 104 00:12:43,740 --> 00:12:45,590 This book-- 105 00:12:47,320 --> 00:12:51,470 ... could I possibly borrow it? 106 00:12:59,260 --> 00:13:01,420 What's the matter? 107 00:13:01,420 --> 00:13:06,290 I heard there's a rumor going around the capital that Hong Gyeong Nae's daughter is alive. 108 00:13:07,510 --> 00:13:10,390 Have you heard it? 109 00:13:10,390 --> 00:13:12,190 I have not heard it. 110 00:13:12,190 --> 00:13:17,980 Just one word from the Prime Minister, and my father's anxiety has worsened again. 111 00:13:24,940 --> 00:13:30,480 This mask, it's the same one as the one we saw at the Prime Minister's banquet. You remember, right? 112 00:13:31,890 --> 00:13:33,560 Yes, Your Highness. 113 00:13:33,560 --> 00:13:36,150 You will have to find out for me. 114 00:13:37,380 --> 00:13:43,790 Who these people are, whether they are really searching for Hong Gyeong Nae's daughter, and what their reason is. 115 00:13:46,240 --> 00:13:48,080 Yes, Your Highness. 116 00:13:48,080 --> 00:13:56,330 If by chance it is true, we must find her. Before the Prime Minister without fail. 117 00:14:09,370 --> 00:14:16,780 Timing and Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki 118 00:14:21,420 --> 00:14:23,320 It's heavy, give it to me. 119 00:14:23,320 --> 00:14:25,330 No, I cannot. 120 00:14:25,330 --> 00:14:31,430 It is my job, Your Highness. There are many eyes watching. 121 00:14:36,190 --> 00:14:41,120 Then, getting a bit of sunlight is fine, so just get rid of it. 122 00:14:41,860 --> 00:14:48,980 Your Highness, since the sun's rays are hot, please go under the umbrella. 123 00:14:48,980 --> 00:14:50,790 I'm fine. 124 00:14:50,790 --> 00:14:54,970 If I find this little thing too heavy, I'm not even a man. 125 00:15:01,260 --> 00:15:02,260 Hoon Nam! 126 00:15:02,260 --> 00:15:04,060 Yes, Your Highness. 127 00:15:04,060 --> 00:15:07,860 There's a nice breeze, and I'm going to doze off over there for a bit, so don't wake me up. 128 00:15:07,860 --> 00:15:09,930 Yes, Your Highness. 129 00:15:09,930 --> 00:15:13,730 And you, keep holding this straight up. 130 00:15:13,730 --> 00:15:15,920 Do you understand? 131 00:15:41,720 --> 00:15:47,340 How can such small hands be so rough? 132 00:15:47,340 --> 00:15:51,690 That's how... all men's hands are. 133 00:15:51,690 --> 00:15:53,700 That's right... 134 00:15:53,700 --> 00:15:59,350 Your eyes, nose, and lips are unfailingly those of a man also. 135 00:15:59,350 --> 00:16:02,170 Because of that toughness of yours, 136 00:16:03,330 --> 00:16:05,440 I've fallen for you. 137 00:16:05,440 --> 00:16:07,760 Yes... Pardon? 138 00:16:07,760 --> 00:16:12,130 ♬ I guess I won’t sleep tonight as well ♬ 139 00:16:12,130 --> 00:16:15,300 I am afraid that someone might hear, Your Highness. 140 00:16:15,300 --> 00:16:18,790 Please take back everything you said to me. 141 00:16:18,790 --> 00:16:22,080 You're not supposed to take back something you've already said. 142 00:16:23,510 --> 00:16:26,120 Instead, you have to take responsibility. 143 00:16:27,180 --> 00:16:31,690 ♬ Were days always short? ♬ 144 00:16:31,690 --> 00:16:35,480 ♬ Whenever I think of you ♬ 145 00:16:35,480 --> 00:16:37,950 ♬ The night begins ♬ 146 00:16:37,950 --> 00:16:45,540 ♬ And again the night ends
And the white morning comes ♬ 147 00:16:47,620 --> 00:16:52,340 Rest a bit, since I'll be reading slowly. 148 00:16:53,990 --> 00:16:57,900 ♬ Everything is new
And is filled with only you ♬ 149 00:16:57,900 --> 00:17:06,320 Your Highness, you're so caring of me, but I can't take great delight in it. 150 00:17:07,480 --> 00:17:11,760 ♬ The moon that is you, is too bright ♬ 151 00:17:11,760 --> 00:17:15,220 Don't think that you know everything about me. 152 00:17:17,730 --> 00:17:21,600 I've never said that I know everything. I just told you to rest a bit. 153 00:17:21,600 --> 00:17:26,040 ♬ I won’t smother your love ♬ 154 00:17:26,040 --> 00:17:30,660 ♬ I’ll quietly walk up beside you ♬ 155 00:17:30,660 --> 00:17:36,530 ♬ When I walk into your sight ♬ 156 00:17:36,530 --> 00:17:40,840 Your Highness, don't be too kind to me. 157 00:17:40,840 --> 00:17:45,870 It won't do since it makes me want to keep leaning on you. 158 00:17:52,810 --> 00:17:54,710 Eunuch Hong. 159 00:17:56,180 --> 00:17:59,060 This is Her Highness the Princess' friend. 160 00:18:03,180 --> 00:18:06,560 You are... Eunuch Hong? 161 00:18:06,560 --> 00:18:08,460 Yes. 162 00:18:11,360 --> 00:18:15,020 So to summarize, he's a handsome man of high station 163 00:18:15,020 --> 00:18:20,940 who is cold, and he doesn't have any interest whatsoever in a beautiful lady like yourself. 164 00:18:23,730 --> 00:18:28,970 I tried hard to attract his interest several times, but it was of no use. 165 00:18:28,970 --> 00:18:30,490 How so? 166 00:18:30,490 --> 00:18:35,250 When I fell over because of him, I held out my hand and spoke to him first, asking him to help me up-- 167 00:18:35,250 --> 00:18:42,030 Ah, seriously! You should have slapped him across the face all of a sudden! As if you have no interest in him whatsoever! 168 00:18:42,030 --> 00:18:44,010 Is that so? 169 00:18:45,710 --> 00:18:50,110 Whenever I see his face, I can't help but smile because I like him, so what can I do? 170 00:18:50,110 --> 00:18:57,610 That's not all. I also suggested we take a stroll together, and I received a flat refusal. 171 00:18:59,400 --> 00:19:02,970 You really... did that? 172 00:19:02,970 --> 00:19:06,420 I was really embarrassed... 173 00:19:11,620 --> 00:19:14,430 Why are you looking at me like that? 174 00:19:14,430 --> 00:19:18,510 Is there no way at all to help me? 175 00:19:19,820 --> 00:19:21,320 No, 176 00:19:21,320 --> 00:19:24,630 I don't think there's any need for me to help you. 177 00:19:26,100 --> 00:19:29,130 What does it matter if you've mastered the secret method for courting? 178 00:19:29,130 --> 00:19:35,530 I'm envious of you for being able to convey your feelings candidly, just as they are. 179 00:19:35,530 --> 00:19:36,570 Of me? 180 00:19:36,570 --> 00:19:38,800 Yes. 181 00:19:38,800 --> 00:19:42,090 You will definitely end up happy with that person. 182 00:19:42,090 --> 00:19:45,490 Since sincere feelings are very strong. 183 00:20:08,010 --> 00:20:14,590 But you must steel your heart and not be lazy about looking after the affairs of the state. 184 00:20:14,590 --> 00:20:19,250 And if you set your heart on learning, no matter what difficulty... 185 00:20:19,250 --> 00:20:21,450 - Hoon Nam.
-...may come your way... 186 00:20:21,450 --> 00:20:23,030 Yes, Your Highness. 187 00:20:23,030 --> 00:20:25,520 Why are you talking so complicatedly like that? 188 00:20:25,520 --> 00:20:29,030 'Do your best!' just one word will be enough. 189 00:20:29,870 --> 00:20:37,080 Yes. Your Highness, cheer up. 190 00:20:38,470 --> 00:20:40,520 Thank you. 191 00:20:42,520 --> 00:20:44,210 What about you? 192 00:20:45,840 --> 00:20:48,370 Don't you have anything you want to tell me? 193 00:20:51,990 --> 00:20:53,860 No, 194 00:21:00,460 --> 00:21:03,300 because I believe you'll do well. 195 00:21:32,940 --> 00:21:36,620 The Crown Prince is entering! 196 00:22:16,250 --> 00:22:20,790 The Crown Prince must have been shocked after seeing the empty political party hall. 197 00:22:20,790 --> 00:22:24,220 He must have confidently entered the Hall by now. 198 00:22:24,220 --> 00:22:27,510 This is such a pity, what should we do? 199 00:22:27,510 --> 00:22:31,130 Do it make sense to cancel the scheduled national examination, 200 00:22:31,130 --> 00:22:34,160 and replace it with a temporary examination? 201 00:22:34,160 --> 00:22:39,370 He must know that we already have the winners selected. 202 00:22:41,020 --> 00:22:45,910 He is warning us that he will stop the promotion of our families. 203 00:22:45,910 --> 00:22:50,300 We are choosing the officials who will help the King in his governing after all, 204 00:22:50,300 --> 00:22:53,210 just allow him to do as he wishes. 205 00:22:54,490 --> 00:22:57,970 You never know if he'll give up on his own. 206 00:22:59,900 --> 00:23:04,280 What can he do at the empty political party hall by himself? 207 00:23:04,280 --> 00:23:10,500 We've lead the political court since the previous Kings. We need to teach him starting from the 1st step. 208 00:23:10,500 --> 00:23:12,800 Isn't that right? 209 00:23:23,980 --> 00:23:28,360 Prime Minister is unable to attend the meeting of the Court today due to upset stomach. 210 00:23:35,910 --> 00:23:39,210 Minister Kim, because of high blood pressure. 211 00:23:45,530 --> 00:23:49,590 Goodness, someone even has a skin rash. 212 00:23:49,590 --> 00:23:52,920 How could they commit such a disrespectful act? 213 00:23:52,920 --> 00:23:58,740 Your Highness, should I send someone to order them to enter the palace immediately? 214 00:23:59,810 --> 00:24:04,250 Do you still not know after hearing this? 215 00:24:04,250 --> 00:24:07,490 Everyone is really sick. 216 00:24:09,610 --> 00:24:16,700 Timing and Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki 217 00:24:17,990 --> 00:24:25,880 Moonlight Drawn by Clouds 218 00:24:33,340 --> 00:24:36,890 I know that I have a face that makes you want to stare, 219 00:24:37,970 --> 00:24:40,370 but you're being too straightforward. 220 00:24:40,370 --> 00:24:42,030 Pardon? 221 00:24:43,620 --> 00:24:47,010 Your expression looked dark. 222 00:25:01,440 --> 00:25:03,900 Have some of this, Your Highness. 223 00:25:05,550 --> 00:25:09,410 When you're upset, sweets are the best medicine. 224 00:25:21,200 --> 00:25:23,790 If you were me, what would you do? 225 00:25:23,790 --> 00:25:25,960 About what? 226 00:25:25,960 --> 00:25:29,620 When you're faced with a difficult opponent, 227 00:25:29,620 --> 00:25:32,160 what would you do? 228 00:25:34,220 --> 00:25:39,340 If it's an opponent I have to fight, then wouldn't I have to put forth my best efforts in fighting? 229 00:25:42,060 --> 00:25:47,540 If that still doesn't work, we will have to go with the flow. 230 00:26:02,130 --> 00:26:05,080 Then, I'll leave now. 231 00:26:25,280 --> 00:26:27,680 Y-Your Highness-- 232 00:26:32,020 --> 00:26:35,060 You're right, it's the best medicine. 233 00:26:39,570 --> 00:26:43,260 You haven't even taken a bite yet... 234 00:26:43,260 --> 00:26:45,440 I'm talking about you. 235 00:26:54,990 --> 00:26:59,110 Tell the Inspector in charge of medicinal herbs to enter right now. 236 00:26:59,110 --> 00:27:02,720 Pardon? Ah, Your... 237 00:27:07,240 --> 00:27:11,400 I've found someone who was close to Hong Gyung Nae, decades ago. 238 00:27:11,400 --> 00:27:16,490 I will check to see if he knows the whereabouts of the Hong clans. 239 00:27:16,490 --> 00:27:20,510 Look into it quickly, before those bandits. 240 00:27:20,510 --> 00:27:22,080 Yes. 241 00:27:24,850 --> 00:27:29,900 He's still waiting for someone who died 10 years ago to return. 242 00:27:29,900 --> 00:27:33,420 Hong Gyeong Nae is quite something. 243 00:27:33,420 --> 00:27:35,750 I know. 244 00:27:35,750 --> 00:27:41,410 He's creating such a fuss to find that daughter of his somewhere. 245 00:27:41,410 --> 00:27:44,740 -Wait, what...
-What are those?
246 00:27:54,980 --> 00:27:57,680 Kim Ui Gyo. 247 00:27:57,680 --> 00:27:59,990 Kim Geun Gyo. 248 00:28:06,050 --> 00:28:08,420 What is this? 249 00:28:18,180 --> 00:28:22,370 I was worried as to how long it would take me to deliver all of this medicine to each and every one of you. 250 00:28:22,370 --> 00:28:29,020 Thankfully, you're all gathered in one place. It's such a relief. 251 00:28:32,860 --> 00:28:36,640 Ah, here. 252 00:28:38,130 --> 00:28:44,660 I've heard you had an upset stomach so I've ordered medicine to help you. 253 00:28:46,070 --> 00:28:49,210 This has to be effective. 254 00:28:50,250 --> 00:28:52,340 Isn't that right? 255 00:28:54,940 --> 00:28:57,010 Your Highness. 256 00:29:03,360 --> 00:29:05,760 Please come inside. 257 00:29:15,380 --> 00:29:21,100 At first, I thought she was a widow because she only lived with her daughter. 258 00:29:21,100 --> 00:29:26,720 Goodness, but sometimes, I heard sounds of a fight going on 259 00:29:26,720 --> 00:29:31,260 and sometimes, some man came by and left barley by the door. 260 00:29:31,260 --> 00:29:35,720 So, I thought that that man was the father 261 00:29:37,030 --> 00:29:40,700 b-but that man was Hong Gyeong Nae. 262 00:29:40,700 --> 00:29:42,930 Have you heard of anything since the riot? 263 00:29:42,930 --> 00:29:45,730 Goodness, I'm sure she died. 264 00:29:45,730 --> 00:29:50,590 The guards searched the entire nation to catch her. 265 00:29:50,590 --> 00:29:53,590 There's no way she would have been spared. 266 00:29:53,590 --> 00:29:57,890 Do you not remember anything more about that daughter? 267 00:29:57,890 --> 00:30:01,300 Well, I don't remember. 268 00:30:05,490 --> 00:30:07,900 She was still a baby 269 00:30:09,210 --> 00:30:13,760 She had such bright eyes and was pretty. 270 00:30:14,240 --> 00:30:16,200 What was her name? 271 00:30:16,200 --> 00:30:18,320 What was it? 272 00:30:18,320 --> 00:30:21,480 Ra..Ra...something. 273 00:30:24,340 --> 00:30:26,500 Ra On. 274 00:30:26,500 --> 00:30:27,990 Ra On? 275 00:30:29,650 --> 00:30:31,710 Hong Ra On. 276 00:30:34,260 --> 00:30:37,280 It seems the Feng Shui here is amazing, 277 00:30:37,990 --> 00:30:43,230 seeing that the officials who couldn't come to the meeting due to sickness are all recovered now. 278 00:30:43,850 --> 00:30:45,800 I'm thinking of moving the 279 00:30:45,800 --> 00:30:49,230 political party meetings to your place instead of having them at the palace. 280 00:30:49,230 --> 00:30:50,980 What do you think about that? 281 00:30:50,980 --> 00:30:54,690 You must know that the officials gathered separately to discuss politics 282 00:30:54,690 --> 00:30:59,610 because of their loyalty towards you and this nation. 283 00:31:01,760 --> 00:31:07,750 This land, Joseon, has lasted 400 years under the power of the 4 clans. 284 00:31:08,280 --> 00:31:14,060 However, to assist you, who ignore this history and insist on taking your own path, 285 00:31:14,060 --> 00:31:16,980 isn't our duty to help 286 00:31:16,980 --> 00:31:20,030 you take the right path? 287 00:31:20,960 --> 00:31:25,790 However, it seems that the "right path" you and I have in mind 288 00:31:25,790 --> 00:31:28,200 are heading towards different destinations. 289 00:31:30,890 --> 00:31:35,740 If a bright red flower grows among a green bed of grass, 290 00:31:35,740 --> 00:31:40,430 it's human nature to want to pluck that flower. 291 00:31:42,090 --> 00:31:44,480 "You'll get hurt if you stand out too much?" 292 00:31:45,290 --> 00:31:47,310 Is that what you're saying? 293 00:31:47,310 --> 00:31:51,270 However, if you wish to pluck that flower, 294 00:31:51,270 --> 00:31:56,400 the surrounding grasses are meant to be stepped on first. 295 00:31:59,820 --> 00:32:06,560 His Majesty the King had so many regrets after losing Her Majesty the Queen 7 years ago. 296 00:32:08,440 --> 00:32:13,640 Please do not think of my loyalty as a waste. 297 00:32:17,220 --> 00:32:21,350 If you need help, come find me anytime. 298 00:32:22,600 --> 00:32:26,540 There is a saying: "Just enough of the Ring". 299 00:32:26,540 --> 00:32:31,470 Doing your job properly is not something to be embarrassed about. 300 00:32:46,970 --> 00:32:48,570 I'm Kim Yoon Seong. 301 00:32:50,110 --> 00:32:52,460 I'm Jo Ha Yeon. 302 00:32:53,260 --> 00:32:56,780 Were you surprised because I asked to meet out of the blue? 303 00:32:57,260 --> 00:33:00,730 Not much. I'm sure you have your reasons. 304 00:33:01,500 --> 00:33:02,930 Please sit down. 305 00:33:08,120 --> 00:33:13,370 Although this marriage is classified, I was so curious about the man who might become my husband 306 00:33:13,370 --> 00:33:16,090 so I disrespectfully asked to meet. 307 00:33:17,120 --> 00:33:21,080 So, did some of your curiosity disappear? 308 00:33:21,080 --> 00:33:23,930 Yes, but... 309 00:33:23,930 --> 00:33:26,060 I'm worried. 310 00:33:27,330 --> 00:33:31,260 To become the wife of someone as great as you, 311 00:33:31,920 --> 00:33:34,730 I lack in many aspects. 312 00:33:38,300 --> 00:33:40,690 What aspects are you talking about? 313 00:33:42,540 --> 00:33:46,630 I grew up as the only daughter so I am not considerate of others 314 00:33:46,630 --> 00:33:49,320 and I lack patience. 315 00:33:50,160 --> 00:33:51,920 Goodness. 316 00:33:53,500 --> 00:33:55,130 That's a problem. 317 00:33:57,900 --> 00:34:02,310 On top of that, I prefer reading books over needlework... 318 00:34:02,310 --> 00:34:07,230 I have memorized multiple folktales which might freak you out. 319 00:34:11,060 --> 00:34:15,190 My parents are extremely worried. 320 00:34:21,030 --> 00:34:25,500 Well, I'm not as righteous as the rumors make me out to be. 321 00:34:26,030 --> 00:34:28,860 So, don't worry about anything. 322 00:34:32,590 --> 00:34:35,230 That...can't be. 323 00:34:39,010 --> 00:34:43,560 I understand what you want, so there is no need for you to be worried. subtitles ripped and synced by riri13 324 00:34:44,690 --> 00:34:46,000 Pardon? 325 00:34:46,570 --> 00:34:49,100 "I don't want to marry you 326 00:34:49,100 --> 00:34:52,500 but I'm afraid of the consequences if I reject." 327 00:34:53,920 --> 00:34:56,350 How did you... 328 00:35:01,320 --> 00:35:05,880 By any chance, do you have another woman in your heart? 329 00:35:05,880 --> 00:35:08,630 I see no difference between us. 330 00:35:13,270 --> 00:35:16,890 Then, what should we do? 331 00:35:18,320 --> 00:35:20,480 Let's look for a 332 00:35:20,480 --> 00:35:24,080 way to break this marriage peacefully. 333 00:35:30,690 --> 00:35:32,890 Oh, My Lord. 334 00:35:33,830 --> 00:35:36,200 Take a look at this. 335 00:35:37,230 --> 00:35:41,440 It's an eternal bracelet that will tie the fate of you two together forever. 336 00:35:45,430 --> 00:35:47,780 Eternal bracelet? 337 00:35:47,780 --> 00:35:52,410 If you share this with your lover, even if you two break up, 338 00:35:52,410 --> 00:35:56,130 each of you will go round and round until the two of you meet again. 339 00:36:21,900 --> 00:36:25,060 I didn't know that I would meet you at a place like this, Your Highness. 340 00:36:30,430 --> 00:36:33,760 Why do you stare at me like that? 341 00:36:34,460 --> 00:36:38,040 Is this also a planned coincidence? 342 00:36:38,040 --> 00:36:39,360 Pardon? 343 00:36:40,560 --> 00:36:43,720 Ah, it's-it's really a coincidence this time. 344 00:36:48,090 --> 00:36:49,630 Then... 345 00:36:50,600 --> 00:36:53,340 is this really fate? 346 00:36:55,800 --> 00:36:57,730 You don't know how to beat around the bush. 347 00:37:11,940 --> 00:37:14,080 Do you have any special plans for tomorrow? 348 00:37:14,080 --> 00:37:18,390 There is a training for the guards, so I will be at the training ground all day tomorrow. 349 00:38:41,450 --> 00:38:43,050 Who are you? 350 00:38:43,050 --> 00:38:46,840 I will jump into the crowd after 3,
so you can flee through the back. 351 00:38:46,840 --> 00:38:49,900 1, 2, 3. 352 00:39:22,660 --> 00:39:24,140 Are you okay? 353 00:39:30,420 --> 00:39:35,240 I'm so relieved that you're safe, Your Highness. 354 00:40:29,370 --> 00:40:31,620 Why? 355 00:40:33,350 --> 00:40:36,580 Do you not ask me? 356 00:40:40,650 --> 00:40:44,490 Who are you being chased by do you mean? 357 00:40:47,020 --> 00:40:51,980 You would not have concealed it if it was something you could tell me. 358 00:40:53,250 --> 00:40:58,550 - Your Highness.
- I'd like to be alone for a while, you go on ahead. 359 00:41:11,030 --> 00:41:14,190 Byeong Yeon. 360 00:41:19,070 --> 00:41:28,000 If I can only trust one person in this world, it would be you. 361 00:41:28,000 --> 00:41:30,610 You know that right? 362 00:42:12,630 --> 00:42:19,780 How regretful was His Majesty after he lost his Queen seven years ago? 363 00:42:22,980 --> 00:42:25,720 I've heard what the people are saying, 364 00:42:25,720 --> 00:42:28,020 that she did not die from illness. 365 00:42:28,020 --> 00:42:30,230 Who are the people that are trying to harm my mother? 366 00:42:30,230 --> 00:42:31,740 Crown Prince! 367 00:42:31,740 --> 00:42:34,260 You shall never speak about this again! 368 00:42:34,260 --> 00:42:35,690 Do you understand? 369 00:42:35,690 --> 00:42:40,200 Father, please tell me. 370 00:42:40,200 --> 00:42:42,380 Please find them. 371 00:42:42,380 --> 00:42:46,400 Please find the people who caused mother's illness! 372 00:42:46,400 --> 00:42:47,850 Crown Prince! 373 00:42:54,810 --> 00:43:00,660 Timing and Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki 374 00:43:16,190 --> 00:43:18,540 Your Highness 375 00:43:18,540 --> 00:43:21,950 Where have you been? 376 00:43:23,270 --> 00:43:26,680 I've met with someone I've been missing. 377 00:43:26,680 --> 00:43:29,530 Who would that be? 378 00:43:31,110 --> 00:43:33,680 My mother. 379 00:43:45,790 --> 00:43:52,950 What was your mother, late Queen, like? 380 00:43:55,050 --> 00:44:01,660 She was curious about the life outside the palace and felt stuffy inside the palace. 381 00:44:03,660 --> 00:44:06,740 She was like you then. 382 00:44:08,780 --> 00:44:15,550 She made the court staff suffer with her never ending antics. 383 00:44:16,930 --> 00:44:21,240 And that's also like you, isn't it? 384 00:44:23,660 --> 00:44:31,450 But she was more warm and wiser than anyone else. 385 00:44:38,520 --> 00:44:41,790 I couldn't protect her. 386 00:44:44,700 --> 00:44:47,820 I couldn't. 387 00:44:53,660 --> 00:44:56,660 I knew it then. 388 00:44:56,660 --> 00:45:02,870 That I had to become strong to protect those who are precious to me. 389 00:45:03,890 --> 00:45:07,310 Your Highness. 390 00:45:13,230 --> 00:45:17,030 Did you worry a lot because I disappeared without a word? 391 00:45:26,170 --> 00:45:29,890 You don't have to say a word. 392 00:45:31,470 --> 00:45:35,320 Even standing still like this, 393 00:45:38,810 --> 00:45:42,250 are you not my tonic? 394 00:46:36,590 --> 00:46:38,220 What is this? 395 00:46:38,220 --> 00:46:42,170 Yes, it's for you from the Prime Minister's house, Your Highness. 396 00:46:58,730 --> 00:47:00,220 Your Highness... 397 00:47:46,270 --> 00:47:49,780 A while back, he saved me from danger, 398 00:47:49,780 --> 00:47:52,660 can this be anything but fate? 399 00:47:56,160 --> 00:48:02,640 I plan on seriously expressing my sincere heart to him as per your instruction. 400 00:48:34,740 --> 00:48:38,740 Are you not happy with my gift, Your Highness? 401 00:48:38,740 --> 00:48:41,460 I didn't even open it. 402 00:48:41,460 --> 00:48:44,370 I don't know what's inside. 403 00:48:45,430 --> 00:48:48,690 You've saved my life. 404 00:48:49,400 --> 00:48:53,570 That was just a coincidence. 405 00:48:56,240 --> 00:49:00,740 I stayed up a few nights making it, 406 00:49:00,740 --> 00:49:05,380 because of my lack of my skills and interest in needlework. 407 00:49:11,580 --> 00:49:17,860 I keep thinking of you and missing you. 408 00:50:13,790 --> 00:50:19,140 You don't want to be even a step away from me... Is that it? 409 00:50:34,950 --> 00:50:37,370 Your Highness. 410 00:50:37,370 --> 00:50:41,660 May I ask a question? 411 00:50:47,940 --> 00:50:53,570 Have you ever been in love with a woman? 412 00:50:59,660 --> 00:51:01,700 I have. 413 00:51:05,280 --> 00:51:07,910 You have? 414 00:51:07,910 --> 00:51:11,640 When and what kind of woman? 415 00:51:14,070 --> 00:51:16,180 Right now. 416 00:51:16,910 --> 00:51:19,780 A very beautiful woman. 417 00:51:23,680 --> 00:51:25,990 Then... 418 00:51:25,990 --> 00:51:28,990 why do you keep doing this to me? 419 00:51:30,350 --> 00:51:32,860 - That's--
- Multiple times a day 420 00:51:32,860 --> 00:51:37,280 I felt happy, angry and hurt. 421 00:51:37,280 --> 00:51:39,700 It was hard for me. 422 00:51:41,390 --> 00:51:44,400 Am I not supposed to question or be curious of 423 00:51:44,400 --> 00:51:49,240 with what feelings you treat me with? 424 00:51:51,130 --> 00:51:54,110 Although I am the eunuch of the palace... 425 00:51:55,520 --> 00:51:58,810 That doesn't mean my feelings are yours. 426 00:52:07,990 --> 00:52:13,610 ♬ In unexpected thoughts of you ♬ 427 00:52:13,610 --> 00:52:21,990 ♬ I'll toss and turn during nights ♬ 428 00:52:22,000 --> 00:52:29,360 ♬ I'm not okay to say that I'm okay ♬ 429 00:52:29,360 --> 00:52:34,970 ♬ Therefore I'm sorry again today ♬ 430 00:52:36,240 --> 00:52:43,650 ♬ But if I take you out of me ♬ 431 00:52:43,650 --> 00:52:49,970 ♬ Is that really myself? ♬ 432 00:52:49,970 --> 00:52:53,780 ♬ Days and nights without you ♬ 433 00:52:53,780 --> 00:52:58,360 ♬ They're endless ♬ 434 00:52:58,360 --> 00:53:04,890 ♬ Telling me to breathe without the air called you ♬ 435 00:53:04,890 --> 00:53:06,660 ♬ Clearly ♬ 436 00:53:06,660 --> 00:53:10,030 Although I am the eunuch of the palace... 437 00:53:10,030 --> 00:53:14,240 That doesn't mean my feelings are yours. 438 00:53:15,030 --> 00:53:18,700 ♬ Is scattering away ♬ 439 00:53:18,700 --> 00:53:25,400 ♬ Don't be hurt, goodbye ♬ 440 00:54:33,650 --> 00:54:38,320 What's the matter, your Highness? 441 00:54:51,690 --> 00:54:54,970 Ra On? Why are you looking for her? 442 00:54:54,970 --> 00:54:58,580 How do you know of that name? 443 00:54:58,580 --> 00:55:03,410 Is she the girl that you found from the lantern festival
ten years ago and raised her ever since? 444 00:55:04,820 --> 00:55:09,410 I'm not trying to harm her, but protect her. So please tell me. 445 00:55:09,410 --> 00:55:11,610 Regardless of what you're trying to do, 446 00:55:11,610 --> 00:55:14,640 she fled during the night. 447 00:55:14,640 --> 00:55:16,520 Do you know where she went? 448 00:55:16,520 --> 00:55:19,220 I don't know! That's why I'm here! 449 00:55:19,220 --> 00:55:22,500 In thoughts that she might be here. 450 00:55:30,580 --> 00:55:34,980 If others visit you looking for her whereabouts, tell them you don't know. 451 00:55:34,980 --> 00:55:39,040 No. Before that, escape. 452 00:55:39,040 --> 00:55:41,940 You'll be in danger here. 453 00:55:44,170 --> 00:55:46,580 Hey. 454 00:55:48,460 --> 00:55:54,560 Nothing is going to happen to Ra On, right? 455 00:56:12,580 --> 00:56:15,530 What are you doing? 456 00:56:44,730 --> 00:56:49,320 What... is this? 457 00:56:50,610 --> 00:56:55,830 It's an accessory that suits a beautiful woman. Don't you see? 458 00:56:58,150 --> 00:57:02,990 A... beautiful woman? 459 00:57:05,300 --> 00:57:08,240 - Who--
- I told you I have someone. 460 00:57:09,440 --> 00:57:17,020 A woman that I am in love with... right in front of me. 461 00:57:28,990 --> 00:57:31,150 Hey! 462 00:57:34,900 --> 00:57:40,050 Are you honestly looking for her to protect her?! 463 00:57:48,050 --> 00:57:51,320 Sam Nom. 464 00:57:55,050 --> 00:57:56,770 What did you say? 465 00:57:56,770 --> 00:58:02,940 Hong Sam Nom. She's at the palace. 466 00:58:02,940 --> 00:58:06,850 She got sold off by the roughnecks to pay off the debt. 467 00:58:08,860 --> 00:58:12,640 I only heard that. 468 00:58:31,630 --> 00:58:38,240 I'm going to treat you as the most precious woman. 469 00:58:41,770 --> 00:58:45,450 Is that okay with you? 470 00:58:50,170 --> 00:58:56,550 Timing and Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki 471 00:58:56,550 --> 00:59:00,990 ♬ If you call for my love ♬ 472 00:59:00,990 --> 00:59:04,700 ♬ I will be brave ♬ 473 00:59:04,700 --> 00:59:12,160 ♬ Because you are embodied in the petals which are frozen ♬ 474 00:59:12,160 --> 00:59:19,190 ♬ On the day that you come to me in the blowing wind ♬ 475 00:59:19,190 --> 00:59:24,740 ♬ Don't brush past me so that ♬ 39112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.