All language subtitles for Moonlight.Drawn.By.Clouds.E08.160913.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Timing and Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki
2
00:00:22,000 --> 00:00:27,340
They were feelings I intended to bury so nobody would know...
3
00:00:27,640 --> 00:00:32,890
In order to keep you by my side, I knew I couldn't let those feelings come to light.
4
00:00:35,560 --> 00:00:40,470
Is it wrong to confess to someone just because nothing can come out of it?
5
00:00:40,470 --> 00:00:45,480
Letting someone go well is a feeling that's as warm as the feeling of love.
6
00:00:46,110 --> 00:00:52,130
Who knows if the feeling of being loved...
7
00:00:52,130 --> 00:00:54,120
could become your strength to live on for the rest of your life?
8
00:01:06,410 --> 00:01:10,740
This eunuch attire is not suitable for you either.
9
00:01:14,400 --> 00:01:17,030
Do you not want to live as a woman?
10
00:01:28,920 --> 00:01:31,770
I am plucking up courage like you said...
11
00:01:32,920 --> 00:01:38,800
...for this confession that may put me in danger or even cause me to lose you.
12
00:02:30,080 --> 00:02:36,460
♬ I know even if you don't say it ♬
13
00:02:36,460 --> 00:02:44,190
♬ The only person inside of you will be me ♬
14
00:02:45,050 --> 00:02:50,480
♬ I'm afraid my trembling heart will be found out ♬
15
00:02:51,180 --> 00:02:58,720
♬ Unable to draw a deep breath. That's how I was ♬
16
00:02:58,720 --> 00:03:05,450
♬ I was very afraid but I just hid it ♬
17
00:03:05,450 --> 00:03:13,590
♬ If you call for my love, I will be brave. ♬
18
00:03:13,590 --> 00:03:20,960
♬ Because you are embodied in the petals which were frozen ♬
19
00:03:20,960 --> 00:03:28,140
♬ In the blowing wind, on the day you come to me ♬
20
00:03:28,140 --> 00:03:42,680
♬ So that you don't brush past me, I will live looking only at you. ♬
21
00:03:45,390 --> 00:03:48,530
Do not say that my feelings are wrong.
22
00:03:51,600 --> 00:03:54,010
Didn't you say so?
23
00:03:55,160 --> 00:04:01,320
How can you say whether your feelings that you can't control are right or wrong?
24
00:04:01,320 --> 00:04:03,020
Pardon?
25
00:04:05,360 --> 00:04:07,720
I am going to try it once.
26
00:04:09,200 --> 00:04:11,380
That wicked love.
27
00:04:15,760 --> 00:04:23,700
♬ If you call for my love, I will be brave. ♬
28
00:04:23,700 --> 00:04:31,190
♬ Because you are embodied in the petals which were frozen ♬
29
00:04:31,190 --> 00:04:38,130
♬ In the blowing wind, on the day you come to me ♬
30
00:04:38,130 --> 00:04:47,620
♬ I will pray so that you do not brush past me. ♬
31
00:04:50,660 --> 00:04:56,700
♬ I won't hesitate any longer ♬
32
00:04:56,700 --> 00:05:03,640
♬ If it's next to you, I will protect this love. ♬
33
00:05:03,640 --> 00:05:11,790
♬ If my love calls out to you, will you have courage? ♬
34
00:05:11,790 --> 00:05:19,110
♬ In the frozen petals embodying you ♬
35
00:05:19,110 --> 00:05:26,330
♬ In the blowing wind, on the day you come to me ♬
36
00:05:26,330 --> 00:05:30,650
♬ So that you don't brush past me, ♬
37
00:05:30,650 --> 00:05:38,690
Episode 8 Although you don't even know ♬ I will live looking ♬
38
00:05:40,320 --> 00:05:43,960
♬ only at you. ♬
39
00:05:49,540 --> 00:05:51,570
Did something happen?
40
00:05:53,860 --> 00:05:58,120
Hyung Kim, those words are really harsh!
41
00:05:58,120 --> 00:05:59,080
Me?
42
00:05:59,080 --> 00:06:05,120
Asking somebody if something happened when nothing did...Th-that is a bit impolite!
43
00:06:06,700 --> 00:06:10,300
Really? Sorry.
44
00:06:11,500 --> 00:06:13,320
Hyung Kim.
45
00:06:16,190 --> 00:06:18,730
Can I... ask you something?
46
00:06:18,730 --> 00:06:20,390
What is it?
47
00:06:21,200 --> 00:06:25,860
From what I understand, you are the person His Highness cherishes the most,
48
00:06:25,860 --> 00:06:30,520
and Eunuch Jang is next...
49
00:06:31,630 --> 00:06:37,390
But has he perhaps,
50
00:06:37,390 --> 00:06:39,660
ever liked a woman?
51
00:06:41,620 --> 00:06:43,700
Up till now, all this time?
52
00:06:43,700 --> 00:06:47,080
No. Not once.
53
00:07:00,030 --> 00:07:03,360
I have put your names on the list to leave the palace.
54
00:07:03,360 --> 00:07:08,310
I will remove all records of you as palace personnel, so would you like to go far away and live together?
55
00:07:09,710 --> 00:07:11,710
Yes, Your Highness.
56
00:07:13,790 --> 00:07:18,230
If you go to this place, they will find you a place to live as well as jobs.
57
00:07:20,070 --> 00:07:21,980
How could you do such a...
58
00:07:24,180 --> 00:07:30,800
Thank you for letting me know... that a person's sincere feelings can create miracles.
59
00:07:32,170 --> 00:07:36,190
Please live together well for a long time.
60
00:07:37,420 --> 00:07:39,740
Yes, Your Highness.
61
00:07:46,620 --> 00:07:48,380
Eunuch Ma!
62
00:07:49,170 --> 00:07:51,470
Please be happy, both of you.
63
00:07:51,470 --> 00:07:55,210
Because you are the third couple I have strung together.
64
00:07:55,210 --> 00:07:59,880
Don't only think about others' relationships and take a look around you properly.
65
00:07:59,880 --> 00:08:04,170
Not just one, but two persons. Don't you know?
66
00:08:13,420 --> 00:08:17,580
It's a list of all the people who have passed the Royal Examinations and applicants for the past 10 years.
67
00:08:20,330 --> 00:08:22,750
The one who came up with the questions was a Kim,
68
00:08:22,750 --> 00:08:28,770
and the people who passed the exams were all Kims. Everyone is a Kim...
69
00:08:30,920 --> 00:08:32,870
This is interesting.
70
00:08:35,240 --> 00:08:38,330
These are the question papers and answer sheet.
71
00:08:48,010 --> 00:08:52,270
Do these obvious answers really belong to Confucian scholars who passed the exams?
72
00:08:53,150 --> 00:08:57,590
Well, does it even matter what answer they write?
73
00:08:57,590 --> 00:09:02,470
Since in the end, those who pass do so because of their family backgrounds.
74
00:09:03,370 --> 00:09:05,810
What do you think?
75
00:09:05,810 --> 00:09:10,990
You mean as a Kim, or as an officer in the Ministry of Rites?
76
00:09:11,910 --> 00:09:14,990
I guess your answer differs depending on the situation.
77
00:09:15,860 --> 00:09:22,590
As a Kim, I will take the blame I deserve, and as an officer I will do what I have to to right the wrongs of the government.
78
00:09:22,590 --> 00:09:24,450
Do you mean it?
79
00:09:24,450 --> 00:09:28,690
If I say yes, will you believe me?
80
00:09:31,180 --> 00:09:34,720
You're saying something the Prime Minister will be shocked to hear.
81
00:09:34,720 --> 00:09:38,110
I will read through it, so you may leave now.
82
00:10:10,540 --> 00:10:15,010
Eunuch Hong, can you spare some time for me?
83
00:10:15,010 --> 00:10:16,640
Pardon?
84
00:10:18,350 --> 00:10:20,570
- Right now, I... -Sam Nom, come here.
85
00:10:23,980 --> 00:10:25,670
Yes.
86
00:10:29,910 --> 00:10:32,600
Thank you, my Lord.
87
00:10:52,060 --> 00:10:55,170
You were right in what you said.
88
00:10:55,170 --> 00:11:00,250
Being a eunuch doesn't suit me.
89
00:11:01,740 --> 00:11:05,980
It is only right that I leave the palace as soon as possible, but...
90
00:11:07,280 --> 00:11:09,260
But what?
91
00:11:11,720 --> 00:11:13,680
I...
92
00:11:15,590 --> 00:11:18,640
don't want to leave.
93
00:11:23,290 --> 00:11:30,250
Isn't it strange? No matter how much I think about it, my feelings remain the same.
94
00:11:31,840 --> 00:11:37,400
I want to... stay here a little longer.
95
00:11:41,270 --> 00:11:44,570
I'm sorry, my Lord.
96
00:11:47,000 --> 00:11:49,610
I'm quite curious.
97
00:11:51,380 --> 00:11:58,160
What has a hold on your heart that it's worth putting yourself in danger?
98
00:12:12,290 --> 00:12:17,360
You mean that, in order to lose weight, you are going to the mountain temple?
99
00:12:17,360 --> 00:12:18,900
Yes.
100
00:12:18,900 --> 00:12:24,740
For 15 days, if I eat only what the chief monk gives me,
101
00:12:24,750 --> 00:12:27,490
I'm told that my face will become half the size!
102
00:12:27,490 --> 00:12:32,960
But who told you that kind of thing... Is that trustworthy information?
103
00:12:35,510 --> 00:12:42,100
It's the person who wrote this book, but there's nothing they don't know about relationships, especially about courting.
104
00:12:43,740 --> 00:12:45,590
This book--
105
00:12:47,320 --> 00:12:51,470
... could I possibly borrow it?
106
00:12:59,260 --> 00:13:01,420
What's the matter?
107
00:13:01,420 --> 00:13:06,290
I heard there's a rumor going around the capital that Hong Gyeong Nae's daughter is alive.
108
00:13:07,510 --> 00:13:10,390
Have you heard it?
109
00:13:10,390 --> 00:13:12,190
I have not heard it.
110
00:13:12,190 --> 00:13:17,980
Just one word from the Prime Minister, and my father's anxiety has worsened again.
111
00:13:24,940 --> 00:13:30,480
This mask, it's the same one as the one we saw at the Prime Minister's banquet. You remember, right?
112
00:13:31,890 --> 00:13:33,560
Yes, Your Highness.
113
00:13:33,560 --> 00:13:36,150
You will have to find out for me.
114
00:13:37,380 --> 00:13:43,790
Who these people are, whether they are really searching for Hong Gyeong Nae's daughter, and what their reason is.
115
00:13:46,240 --> 00:13:48,080
Yes, Your Highness.
116
00:13:48,080 --> 00:13:56,330
If by chance it is true, we must find her. Before the Prime Minister without fail.
117
00:14:09,370 --> 00:14:16,780
Timing and Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki
118
00:14:21,420 --> 00:14:23,320
It's heavy, give it to me.
119
00:14:23,320 --> 00:14:25,330
No, I cannot.
120
00:14:25,330 --> 00:14:31,430
It is my job, Your Highness. There are many eyes watching.
121
00:14:36,190 --> 00:14:41,120
Then, getting a bit of sunlight is fine, so just get rid of it.
122
00:14:41,860 --> 00:14:48,980
Your Highness, since the sun's rays are hot, please go under the umbrella.
123
00:14:48,980 --> 00:14:50,790
I'm fine.
124
00:14:50,790 --> 00:14:54,970
If I find this little thing too heavy, I'm not even a man.
125
00:15:01,260 --> 00:15:02,260
Hoon Nam!
126
00:15:02,260 --> 00:15:04,060
Yes, Your Highness.
127
00:15:04,060 --> 00:15:07,860
There's a nice breeze, and I'm going to doze off over there for a bit, so don't wake me up.
128
00:15:07,860 --> 00:15:09,930
Yes, Your Highness.
129
00:15:09,930 --> 00:15:13,730
And you, keep holding this straight up.
130
00:15:13,730 --> 00:15:15,920
Do you understand?
131
00:15:41,720 --> 00:15:47,340
How can such small hands be so rough?
132
00:15:47,340 --> 00:15:51,690
That's how... all men's hands are.
133
00:15:51,690 --> 00:15:53,700
That's right...
134
00:15:53,700 --> 00:15:59,350
Your eyes, nose, and lips are unfailingly those of a man also.
135
00:15:59,350 --> 00:16:02,170
Because of that toughness of yours,
136
00:16:03,330 --> 00:16:05,440
I've fallen for you.
137
00:16:05,440 --> 00:16:07,760
Yes... Pardon?
138
00:16:07,760 --> 00:16:12,130
♬ I guess I won’t sleep tonight as well ♬
139
00:16:12,130 --> 00:16:15,300
I am afraid that someone might hear, Your Highness.
140
00:16:15,300 --> 00:16:18,790
Please take back everything you said to me.
141
00:16:18,790 --> 00:16:22,080
You're not supposed to take back something you've already said.
142
00:16:23,510 --> 00:16:26,120
Instead, you have to take responsibility.
143
00:16:27,180 --> 00:16:31,690
♬ Were days always short? ♬
144
00:16:31,690 --> 00:16:35,480
♬ Whenever I think of you ♬
145
00:16:35,480 --> 00:16:37,950
♬ The night begins ♬
146
00:16:37,950 --> 00:16:45,540
♬ And again the night ends ♬ ♬ And the white morning comes ♬
147
00:16:47,620 --> 00:16:52,340
Rest a bit, since I'll be reading slowly.
148
00:16:53,990 --> 00:16:57,900
♬ Everything is new ♬ ♬ And is filled with only you ♬
149
00:16:57,900 --> 00:17:06,320
Your Highness, you're so caring of me, but I can't take great delight in it.
150
00:17:07,480 --> 00:17:11,760
♬ The moon that is you, is too bright ♬
151
00:17:11,760 --> 00:17:15,220
Don't think that you know everything about me.
152
00:17:17,730 --> 00:17:21,600
I've never said that I know everything. I just told you to rest a bit.
153
00:17:21,600 --> 00:17:26,040
♬ I won’t smother your love ♬
154
00:17:26,040 --> 00:17:30,660
♬ I’ll quietly walk up beside you ♬
155
00:17:30,660 --> 00:17:36,530
♬ When I walk into your sight ♬
156
00:17:36,530 --> 00:17:40,840
Your Highness, don't be too kind to me.
157
00:17:40,840 --> 00:17:45,870
It won't do since it makes me want to keep leaning on you.
158
00:17:52,810 --> 00:17:54,710
Eunuch Hong.
159
00:17:56,180 --> 00:17:59,060
This is Her Highness the Princess' friend.
160
00:18:03,180 --> 00:18:06,560
You are... Eunuch Hong?
161
00:18:06,560 --> 00:18:08,460
Yes.
162
00:18:11,360 --> 00:18:15,020
So to summarize, he's a handsome man of high station
163
00:18:15,020 --> 00:18:20,940
who is cold, and he doesn't have any interest whatsoever in a beautiful lady like yourself.
164
00:18:23,730 --> 00:18:28,970
I tried hard to attract his interest several times, but it was of no use.
165
00:18:28,970 --> 00:18:30,490
How so?
166
00:18:30,490 --> 00:18:35,250
When I fell over because of him, I held out my hand and spoke to him first, asking him to help me up--
167
00:18:35,250 --> 00:18:42,030
Ah, seriously! You should have slapped him across the face all of a sudden! As if you have no interest in him whatsoever!
168
00:18:42,030 --> 00:18:44,010
Is that so?
169
00:18:45,710 --> 00:18:50,110
Whenever I see his face, I can't help but smile because I like him, so what can I do?
170
00:18:50,110 --> 00:18:57,610
That's not all. I also suggested we take a stroll together, and I received a flat refusal.
171
00:18:59,400 --> 00:19:02,970
You really... did that?
172
00:19:02,970 --> 00:19:06,420
I was really embarrassed...
173
00:19:11,620 --> 00:19:14,430
Why are you looking at me like that?
174
00:19:14,430 --> 00:19:18,510
Is there no way at all to help me?
175
00:19:19,820 --> 00:19:21,320
No,
176
00:19:21,320 --> 00:19:24,630
I don't think there's any need for me to help you.
177
00:19:26,100 --> 00:19:29,130
What does it matter if you've mastered the secret method for courting?
178
00:19:29,130 --> 00:19:35,530
I'm envious of you for being able to convey your feelings candidly, just as they are.
179
00:19:35,530 --> 00:19:36,570
Of me?
180
00:19:36,570 --> 00:19:38,800
Yes.
181
00:19:38,800 --> 00:19:42,090
You will definitely end up happy with that person.
182
00:19:42,090 --> 00:19:45,490
Since sincere feelings are very strong.
183
00:20:08,010 --> 00:20:14,590
But you must steel your heart and not be lazy about looking after the affairs of the state.
184
00:20:14,590 --> 00:20:19,250
And if you set your heart on learning, no matter what difficulty...
185
00:20:19,250 --> 00:20:21,450
- Hoon Nam. -...may come your way...
186
00:20:21,450 --> 00:20:23,030
Yes, Your Highness.
187
00:20:23,030 --> 00:20:25,520
Why are you talking so complicatedly like that?
188
00:20:25,520 --> 00:20:29,030
'Do your best!' just one word will be enough.
189
00:20:29,870 --> 00:20:37,080
Yes. Your Highness, cheer up.
190
00:20:38,470 --> 00:20:40,520
Thank you.
191
00:20:42,520 --> 00:20:44,210
What about you?
192
00:20:45,840 --> 00:20:48,370
Don't you have anything you want to tell me?
193
00:20:51,990 --> 00:20:53,860
No,
194
00:21:00,460 --> 00:21:03,300
because I believe you'll do well.
195
00:21:32,940 --> 00:21:36,620
The Crown Prince is entering!
196
00:22:16,250 --> 00:22:20,790
The Crown Prince must have been shocked after seeing the empty political party hall.
197
00:22:20,790 --> 00:22:24,220
He must have confidently entered the Hall by now.
198
00:22:24,220 --> 00:22:27,510
This is such a pity, what should we do?
199
00:22:27,510 --> 00:22:31,130
Do it make sense to cancel the scheduled national examination,
200
00:22:31,130 --> 00:22:34,160
and replace it with a temporary examination?
201
00:22:34,160 --> 00:22:39,370
He must know that we already have the winners selected.
202
00:22:41,020 --> 00:22:45,910
He is warning us that he will stop the promotion of our families.
203
00:22:45,910 --> 00:22:50,300
We are choosing the officials who will help the King in his governing after all,
204
00:22:50,300 --> 00:22:53,210
just allow him to do as he wishes.
205
00:22:54,490 --> 00:22:57,970
You never know if he'll give up on his own.
206
00:22:59,900 --> 00:23:04,280
What can he do at the empty political party hall by himself?
207
00:23:04,280 --> 00:23:10,500
We've lead the political court since the previous Kings. We need to teach him starting from the 1st step.
208
00:23:10,500 --> 00:23:12,800
Isn't that right?
209
00:23:23,980 --> 00:23:28,360
Prime Minister is unable to attend the meeting of the Court today due to upset stomach.
210
00:23:35,910 --> 00:23:39,210
Minister Kim, because of high blood pressure.
211
00:23:45,530 --> 00:23:49,590
Goodness, someone even has a skin rash.
212
00:23:49,590 --> 00:23:52,920
How could they commit such a disrespectful act?
213
00:23:52,920 --> 00:23:58,740
Your Highness, should I send someone to order them to enter the palace immediately?
214
00:23:59,810 --> 00:24:04,250
Do you still not know after hearing this?
215
00:24:04,250 --> 00:24:07,490
Everyone is really sick.
216
00:24:09,610 --> 00:24:16,700
Timing and Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki
217
00:24:17,990 --> 00:24:25,880
Moonlight Drawn by Clouds
218
00:24:33,340 --> 00:24:36,890
I know that I have a face that makes you want to stare,
219
00:24:37,970 --> 00:24:40,370
but you're being too straightforward.
220
00:24:40,370 --> 00:24:42,030
Pardon?
221
00:24:43,620 --> 00:24:47,010
Your expression looked dark.
222
00:25:01,440 --> 00:25:03,900
Have some of this, Your Highness.
223
00:25:05,550 --> 00:25:09,410
When you're upset, sweets are the best medicine.
224
00:25:21,200 --> 00:25:23,790
If you were me, what would you do?
225
00:25:23,790 --> 00:25:25,960
About what?
226
00:25:25,960 --> 00:25:29,620
When you're faced with a difficult opponent,
227
00:25:29,620 --> 00:25:32,160
what would you do?
228
00:25:34,220 --> 00:25:39,340
If it's an opponent I have to fight, then wouldn't I have to put forth my best efforts in fighting?
229
00:25:42,060 --> 00:25:47,540
If that still doesn't work, we will have to go with the flow.
230
00:26:02,130 --> 00:26:05,080
Then, I'll leave now.
231
00:26:25,280 --> 00:26:27,680
Y-Your Highness--
232
00:26:32,020 --> 00:26:35,060
You're right, it's the best medicine.
233
00:26:39,570 --> 00:26:43,260
You haven't even taken a bite yet...
234
00:26:43,260 --> 00:26:45,440
I'm talking about you.
235
00:26:54,990 --> 00:26:59,110
Tell the Inspector in charge of medicinal herbs to enter right now.
236
00:26:59,110 --> 00:27:02,720
Pardon? Ah, Your...
237
00:27:07,240 --> 00:27:11,400
I've found someone who was close to Hong Gyung Nae, decades ago.
238
00:27:11,400 --> 00:27:16,490
I will check to see if he knows the whereabouts of the Hong clans.
239
00:27:16,490 --> 00:27:20,510
Look into it quickly, before those bandits.
240
00:27:20,510 --> 00:27:22,080
Yes.
241
00:27:24,850 --> 00:27:29,900
He's still waiting for someone who died 10 years ago to return.
242
00:27:29,900 --> 00:27:33,420
Hong Gyeong Nae is quite something.
243
00:27:33,420 --> 00:27:35,750
I know.
244
00:27:35,750 --> 00:27:41,410
He's creating such a fuss to find that daughter of his somewhere.
245
00:27:41,410 --> 00:27:44,740
-Wait, what... -What are those?
246
00:27:54,980 --> 00:27:57,680
Kim Ui Gyo.
247
00:27:57,680 --> 00:27:59,990
Kim Geun Gyo.
248
00:28:06,050 --> 00:28:08,420
What is this?
249
00:28:18,180 --> 00:28:22,370
I was worried as to how long it would take me to deliver all of this medicine to each and every one of you.
250
00:28:22,370 --> 00:28:29,020
Thankfully, you're all gathered in one place. It's such a relief.
251
00:28:32,860 --> 00:28:36,640
Ah, here.
252
00:28:38,130 --> 00:28:44,660
I've heard you had an upset stomach so I've ordered medicine to help you.
253
00:28:46,070 --> 00:28:49,210
This has to be effective.
254
00:28:50,250 --> 00:28:52,340
Isn't that right?
255
00:28:54,940 --> 00:28:57,010
Your Highness.
256
00:29:03,360 --> 00:29:05,760
Please come inside.
257
00:29:15,380 --> 00:29:21,100
At first, I thought she was a widow because she only lived with her daughter.
258
00:29:21,100 --> 00:29:26,720
Goodness, but sometimes, I heard sounds of a fight going on
259
00:29:26,720 --> 00:29:31,260
and sometimes, some man came by and left barley by the door.
260
00:29:31,260 --> 00:29:35,720
So, I thought that that man was the father
261
00:29:37,030 --> 00:29:40,700
b-but that man was Hong Gyeong Nae.
262
00:29:40,700 --> 00:29:42,930
Have you heard of anything since the riot?
263
00:29:42,930 --> 00:29:45,730
Goodness, I'm sure she died.
264
00:29:45,730 --> 00:29:50,590
The guards searched the entire nation to catch her.
265
00:29:50,590 --> 00:29:53,590
There's no way she would have been spared.
266
00:29:53,590 --> 00:29:57,890
Do you not remember anything more about that daughter?
267
00:29:57,890 --> 00:30:01,300
Well, I don't remember.
268
00:30:05,490 --> 00:30:07,900
She was still a baby
269
00:30:09,210 --> 00:30:13,760
She had such bright eyes and was pretty.
270
00:30:14,240 --> 00:30:16,200
What was her name?
271
00:30:16,200 --> 00:30:18,320
What was it?
272
00:30:18,320 --> 00:30:21,480
Ra..Ra...something.
273
00:30:24,340 --> 00:30:26,500
Ra On.
274
00:30:26,500 --> 00:30:27,990
Ra On?
275
00:30:29,650 --> 00:30:31,710
Hong Ra On.
276
00:30:34,260 --> 00:30:37,280
It seems the Feng Shui here is amazing,
277
00:30:37,990 --> 00:30:43,230
seeing that the officials who couldn't come to the meeting due to sickness are all recovered now.
278
00:30:43,850 --> 00:30:45,800
I'm thinking of moving the
279
00:30:45,800 --> 00:30:49,230
political party meetings to your place instead of having them at the palace.
280
00:30:49,230 --> 00:30:50,980
What do you think about that?
281
00:30:50,980 --> 00:30:54,690
You must know that the officials gathered separately to discuss politics
282
00:30:54,690 --> 00:30:59,610
because of their loyalty towards you and this nation.
283
00:31:01,760 --> 00:31:07,750
This land, Joseon, has lasted 400 years under the power of the 4 clans.
284
00:31:08,280 --> 00:31:14,060
However, to assist you, who ignore this history and insist on taking your own path,
285
00:31:14,060 --> 00:31:16,980
isn't our duty to help
286
00:31:16,980 --> 00:31:20,030
you take the right path?
287
00:31:20,960 --> 00:31:25,790
However, it seems that the "right path" you and I have in mind
288
00:31:25,790 --> 00:31:28,200
are heading towards different destinations.
289
00:31:30,890 --> 00:31:35,740
If a bright red flower grows among a green bed of grass,
290
00:31:35,740 --> 00:31:40,430
it's human nature to want to pluck that flower.
291
00:31:42,090 --> 00:31:44,480
"You'll get hurt if you stand out too much?"
292
00:31:45,290 --> 00:31:47,310
Is that what you're saying?
293
00:31:47,310 --> 00:31:51,270
However, if you wish to pluck that flower,
294
00:31:51,270 --> 00:31:56,400
the surrounding grasses are meant to be stepped on first.
295
00:31:59,820 --> 00:32:06,560
His Majesty the King had so many regrets after losing Her Majesty the Queen 7 years ago.
296
00:32:08,440 --> 00:32:13,640
Please do not think of my loyalty as a waste.
297
00:32:17,220 --> 00:32:21,350
If you need help, come find me anytime.
298
00:32:22,600 --> 00:32:26,540
There is a saying: "Just enough of the Ring".
299
00:32:26,540 --> 00:32:31,470
Doing your job properly is not something to be embarrassed about.
300
00:32:46,970 --> 00:32:48,570
I'm Kim Yoon Seong.
301
00:32:50,110 --> 00:32:52,460
I'm Jo Ha Yeon.
302
00:32:53,260 --> 00:32:56,780
Were you surprised because I asked to meet out of the blue?
303
00:32:57,260 --> 00:33:00,730
Not much. I'm sure you have your reasons.
304
00:33:01,500 --> 00:33:02,930
Please sit down.
305
00:33:08,120 --> 00:33:13,370
Although this marriage is classified, I was so curious about the man who might become my husband
306
00:33:13,370 --> 00:33:16,090
so I disrespectfully asked to meet.
307
00:33:17,120 --> 00:33:21,080
So, did some of your curiosity disappear?
308
00:33:21,080 --> 00:33:23,930
Yes, but...
309
00:33:23,930 --> 00:33:26,060
I'm worried.
310
00:33:27,330 --> 00:33:31,260
To become the wife of someone as great as you,
311
00:33:31,920 --> 00:33:34,730
I lack in many aspects.
312
00:33:38,300 --> 00:33:40,690
What aspects are you talking about?
313
00:33:42,540 --> 00:33:46,630
I grew up as the only daughter so I am not considerate of others
314
00:33:46,630 --> 00:33:49,320
and I lack patience.
315
00:33:50,160 --> 00:33:51,920
Goodness.
316
00:33:53,500 --> 00:33:55,130
That's a problem.
317
00:33:57,900 --> 00:34:02,310
On top of that, I prefer reading books over needlework...
318
00:34:02,310 --> 00:34:07,230
I have memorized multiple folktales which might freak you out.
319
00:34:11,060 --> 00:34:15,190
My parents are extremely worried.
320
00:34:21,030 --> 00:34:25,500
Well, I'm not as righteous as the rumors make me out to be.
321
00:34:26,030 --> 00:34:28,860
So, don't worry about anything.
322
00:34:32,590 --> 00:34:35,230
That...can't be.
323
00:34:39,010 --> 00:34:43,560
I understand what you want, so there is no need for you to be worried.
subtitles ripped and synced by riri13
324
00:34:44,690 --> 00:34:46,000
Pardon?
325
00:34:46,570 --> 00:34:49,100
"I don't want to marry you
326
00:34:49,100 --> 00:34:52,500
but I'm afraid of the consequences if I reject."
327
00:34:53,920 --> 00:34:56,350
How did you...
328
00:35:01,320 --> 00:35:05,880
By any chance, do you have another woman in your heart?
329
00:35:05,880 --> 00:35:08,630
I see no difference between us.
330
00:35:13,270 --> 00:35:16,890
Then, what should we do?
331
00:35:18,320 --> 00:35:20,480
Let's look for a
332
00:35:20,480 --> 00:35:24,080
way to break this marriage peacefully.
333
00:35:30,690 --> 00:35:32,890
Oh, My Lord.
334
00:35:33,830 --> 00:35:36,200
Take a look at this.
335
00:35:37,230 --> 00:35:41,440
It's an eternal bracelet that will tie the fate of you two together forever.
336
00:35:45,430 --> 00:35:47,780
Eternal bracelet?
337
00:35:47,780 --> 00:35:52,410
If you share this with your lover, even if you two break up,
338
00:35:52,410 --> 00:35:56,130
each of you will go round and round until the two of you meet again.
339
00:36:21,900 --> 00:36:25,060
I didn't know that I would meet you at a place like this, Your Highness.
340
00:36:30,430 --> 00:36:33,760
Why do you stare at me like that?
341
00:36:34,460 --> 00:36:38,040
Is this also a planned coincidence?
342
00:36:38,040 --> 00:36:39,360
Pardon?
343
00:36:40,560 --> 00:36:43,720
Ah, it's-it's really a coincidence this time.
344
00:36:48,090 --> 00:36:49,630
Then...
345
00:36:50,600 --> 00:36:53,340
is this really fate?
346
00:36:55,800 --> 00:36:57,730
You don't know how to beat around the bush.
347
00:37:11,940 --> 00:37:14,080
Do you have any special plans for tomorrow?
348
00:37:14,080 --> 00:37:18,390
There is a training for the guards, so I will be at the training ground all day tomorrow.
349
00:38:41,450 --> 00:38:43,050
Who are you?
350
00:38:43,050 --> 00:38:46,840
I will jump into the crowd after 3, so you can flee through the back.
351
00:38:46,840 --> 00:38:49,900
1, 2, 3.
352
00:39:22,660 --> 00:39:24,140
Are you okay?
353
00:39:30,420 --> 00:39:35,240
I'm so relieved that you're safe, Your Highness.
354
00:40:29,370 --> 00:40:31,620
Why?
355
00:40:33,350 --> 00:40:36,580
Do you not ask me?
356
00:40:40,650 --> 00:40:44,490
Who are you being chased by do you mean?
357
00:40:47,020 --> 00:40:51,980
You would not have concealed it if it was something you could tell me.
358
00:40:53,250 --> 00:40:58,550
- Your Highness. - I'd like to be alone for a while, you go on ahead.
359
00:41:11,030 --> 00:41:14,190
Byeong Yeon.
360
00:41:19,070 --> 00:41:28,000
If I can only trust one person in this world, it would be you.
361
00:41:28,000 --> 00:41:30,610
You know that right?
362
00:42:12,630 --> 00:42:19,780
How regretful was His Majesty after he lost his Queen seven years ago?
363
00:42:22,980 --> 00:42:25,720
I've heard what the people are saying,
364
00:42:25,720 --> 00:42:28,020
that she did not die from illness.
365
00:42:28,020 --> 00:42:30,230
Who are the people that are trying to harm my mother?
366
00:42:30,230 --> 00:42:31,740
Crown Prince!
367
00:42:31,740 --> 00:42:34,260
You shall never speak about this again!
368
00:42:34,260 --> 00:42:35,690
Do you understand?
369
00:42:35,690 --> 00:42:40,200
Father, please tell me.
370
00:42:40,200 --> 00:42:42,380
Please find them.
371
00:42:42,380 --> 00:42:46,400
Please find the people who caused mother's illness!
372
00:42:46,400 --> 00:42:47,850
Crown Prince!
373
00:42:54,810 --> 00:43:00,660
Timing and Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki
374
00:43:16,190 --> 00:43:18,540
Your Highness
375
00:43:18,540 --> 00:43:21,950
Where have you been?
376
00:43:23,270 --> 00:43:26,680
I've met with someone I've been missing.
377
00:43:26,680 --> 00:43:29,530
Who would that be?
378
00:43:31,110 --> 00:43:33,680
My mother.
379
00:43:45,790 --> 00:43:52,950
What was your mother, late Queen, like?
380
00:43:55,050 --> 00:44:01,660
She was curious about the life outside the palace and felt stuffy inside the palace.
381
00:44:03,660 --> 00:44:06,740
She was like you then.
382
00:44:08,780 --> 00:44:15,550
She made the court staff suffer with her never ending antics.
383
00:44:16,930 --> 00:44:21,240
And that's also like you, isn't it?
384
00:44:23,660 --> 00:44:31,450
But she was more warm and wiser than anyone else.
385
00:44:38,520 --> 00:44:41,790
I couldn't protect her.
386
00:44:44,700 --> 00:44:47,820
I couldn't.
387
00:44:53,660 --> 00:44:56,660
I knew it then.
388
00:44:56,660 --> 00:45:02,870
That I had to become strong to protect those who are precious to me.
389
00:45:03,890 --> 00:45:07,310
Your Highness.
390
00:45:13,230 --> 00:45:17,030
Did you worry a lot because I disappeared without a word?
391
00:45:26,170 --> 00:45:29,890
You don't have to say a word.
392
00:45:31,470 --> 00:45:35,320
Even standing still like this,
393
00:45:38,810 --> 00:45:42,250
are you not my tonic?
394
00:46:36,590 --> 00:46:38,220
What is this?
395
00:46:38,220 --> 00:46:42,170
Yes, it's for you from the Prime Minister's house, Your Highness.
396
00:46:58,730 --> 00:47:00,220
Your Highness...
397
00:47:46,270 --> 00:47:49,780
A while back, he saved me from danger,
398
00:47:49,780 --> 00:47:52,660
can this be anything but fate?
399
00:47:56,160 --> 00:48:02,640
I plan on seriously expressing my sincere heart to him as per your instruction.
400
00:48:34,740 --> 00:48:38,740
Are you not happy with my gift, Your Highness?
401
00:48:38,740 --> 00:48:41,460
I didn't even open it.
402
00:48:41,460 --> 00:48:44,370
I don't know what's inside.
403
00:48:45,430 --> 00:48:48,690
You've saved my life.
404
00:48:49,400 --> 00:48:53,570
That was just a coincidence.
405
00:48:56,240 --> 00:49:00,740
I stayed up a few nights making it,
406
00:49:00,740 --> 00:49:05,380
because of my lack of my skills and interest in needlework.
407
00:49:11,580 --> 00:49:17,860
I keep thinking of you and missing you.
408
00:50:13,790 --> 00:50:19,140
You don't want to be even a step away from me... Is that it?
409
00:50:34,950 --> 00:50:37,370
Your Highness.
410
00:50:37,370 --> 00:50:41,660
May I ask a question?
411
00:50:47,940 --> 00:50:53,570
Have you ever been in love with a woman?
412
00:50:59,660 --> 00:51:01,700
I have.
413
00:51:05,280 --> 00:51:07,910
You have?
414
00:51:07,910 --> 00:51:11,640
When and what kind of woman?
415
00:51:14,070 --> 00:51:16,180
Right now.
416
00:51:16,910 --> 00:51:19,780
A very beautiful woman.
417
00:51:23,680 --> 00:51:25,990
Then...
418
00:51:25,990 --> 00:51:28,990
why do you keep doing this to me?
419
00:51:30,350 --> 00:51:32,860
- That's-- - Multiple times a day
420
00:51:32,860 --> 00:51:37,280
I felt happy, angry and hurt.
421
00:51:37,280 --> 00:51:39,700
It was hard for me.
422
00:51:41,390 --> 00:51:44,400
Am I not supposed to question or be curious of
423
00:51:44,400 --> 00:51:49,240
with what feelings you treat me with?
424
00:51:51,130 --> 00:51:54,110
Although I am the eunuch of the palace...
425
00:51:55,520 --> 00:51:58,810
That doesn't mean my feelings are yours.
426
00:52:07,990 --> 00:52:13,610
♬ In unexpected thoughts of you ♬
427
00:52:13,610 --> 00:52:21,990
♬ I'll toss and turn during nights ♬
428
00:52:22,000 --> 00:52:29,360
♬ I'm not okay to say that I'm okay ♬
429
00:52:29,360 --> 00:52:34,970
♬ Therefore I'm sorry again today ♬
430
00:52:36,240 --> 00:52:43,650
♬ But if I take you out of me ♬
431
00:52:43,650 --> 00:52:49,970
♬ Is that really myself? ♬
432
00:52:49,970 --> 00:52:53,780
♬ Days and nights without you ♬
433
00:52:53,780 --> 00:52:58,360
♬ They're endless ♬
434
00:52:58,360 --> 00:53:04,890
♬ Telling me to breathe without the air called you ♬
435
00:53:04,890 --> 00:53:06,660
♬ Clearly ♬
436
00:53:06,660 --> 00:53:10,030
Although I am the eunuch of the palace...
437
00:53:10,030 --> 00:53:14,240
That doesn't mean my feelings are yours.
438
00:53:15,030 --> 00:53:18,700
♬ Is scattering away ♬
439
00:53:18,700 --> 00:53:25,400
♬ Don't be hurt, goodbye ♬
440
00:54:33,650 --> 00:54:38,320
What's the matter, your Highness?
441
00:54:51,690 --> 00:54:54,970
Ra On? Why are you looking for her?
442
00:54:54,970 --> 00:54:58,580
How do you know of that name?
443
00:54:58,580 --> 00:55:03,410
Is she the girl that you found from the lantern festival ten years ago and raised her ever since?
444
00:55:04,820 --> 00:55:09,410
I'm not trying to harm her, but protect her. So please tell me.
445
00:55:09,410 --> 00:55:11,610
Regardless of what you're trying to do,
446
00:55:11,610 --> 00:55:14,640
she fled during the night.
447
00:55:14,640 --> 00:55:16,520
Do you know where she went?
448
00:55:16,520 --> 00:55:19,220
I don't know! That's why I'm here!
449
00:55:19,220 --> 00:55:22,500
In thoughts that she might be here.
450
00:55:30,580 --> 00:55:34,980
If others visit you looking for her whereabouts, tell them you don't know.
451
00:55:34,980 --> 00:55:39,040
No. Before that, escape.
452
00:55:39,040 --> 00:55:41,940
You'll be in danger here.
453
00:55:44,170 --> 00:55:46,580
Hey.
454
00:55:48,460 --> 00:55:54,560
Nothing is going to happen to Ra On, right?
455
00:56:12,580 --> 00:56:15,530
What are you doing?
456
00:56:44,730 --> 00:56:49,320
What... is this?
457
00:56:50,610 --> 00:56:55,830
It's an accessory that suits a beautiful woman. Don't you see?
458
00:56:58,150 --> 00:57:02,990
A... beautiful woman?
459
00:57:05,300 --> 00:57:08,240
- Who-- - I told you I have someone.
460
00:57:09,440 --> 00:57:17,020
A woman that I am in love with... right in front of me.
461
00:57:28,990 --> 00:57:31,150
Hey!
462
00:57:34,900 --> 00:57:40,050
Are you honestly looking for her to protect her?!
463
00:57:48,050 --> 00:57:51,320
Sam Nom.
464
00:57:55,050 --> 00:57:56,770
What did you say?
465
00:57:56,770 --> 00:58:02,940
Hong Sam Nom. She's at the palace.
466
00:58:02,940 --> 00:58:06,850
She got sold off by the roughnecks to pay off the debt.
467
00:58:08,860 --> 00:58:12,640
I only heard that.
468
00:58:31,630 --> 00:58:38,240
I'm going to treat you as the most precious woman.
469
00:58:41,770 --> 00:58:45,450
Is that okay with you?
470
00:58:50,170 --> 00:58:56,550
Timing and Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki
471
00:58:56,550 --> 00:59:00,990
♬ If you call for my love ♬
472
00:59:00,990 --> 00:59:04,700
♬ I will be brave ♬
473
00:59:04,700 --> 00:59:12,160
♬ Because you are embodied in the petals which are frozen ♬
474
00:59:12,160 --> 00:59:19,190
♬ On the day that you come to me in the blowing wind ♬
475
00:59:19,190 --> 00:59:24,740
♬ Don't brush past me so that ♬
39112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.