Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,125 --> 00:00:30,917
Muat Turun Koleksi Movie di Telegram Channel :
https://telegram.me/Mbhd2019
https://telegram.me/Mbhd2019link
1
00:00:36,580 --> 00:00:38,660
Bursa Saham New York kembali bekerja.
2
00:00:38,740 --> 00:00:41,460
Hari ini bertarikh 18 Mac.
3
00:00:44,290 --> 00:00:47,340
Kita mula. Kamu dengar?
4
00:00:47,420 --> 00:00:49,590
Adakah kamu berikan perhatian?
5
00:00:49,670 --> 00:00:52,510
Bagus. Kerana ini agak rumit.
6
00:00:52,590 --> 00:00:55,930
Aku akan jelaskan dengan
perlahan dan sederhana.
7
00:00:56,430 --> 00:00:59,350
kamu tidak tahu pun di mana wang kamu.
8
00:00:59,720 --> 00:01:01,060
Suatu masa dahulu...
9
00:01:01,140 --> 00:01:04,100
Kamu boleh pergi ke bank,
mereka membuka peti besi...
10
00:01:04,190 --> 00:01:06,360
Dan tunjukkan jongkong emas.
11
00:01:07,060 --> 00:01:08,570
Tidak lagi.
12
00:01:08,650 --> 00:01:11,440
Wang yang kamu cari
dengan susah payah...
13
00:01:11,530 --> 00:01:14,070
Tak lebih dari
sejumlah tenaga foton...
14
00:01:14,150 --> 00:01:17,950
Melintasi rangkaian kabel
gentian optik yang luas.
15
00:01:18,660 --> 00:01:19,910
Kenapa kita melakukannya?
16
00:01:19,990 --> 00:01:22,200
Agar lebih cepat.
17
00:01:22,660 --> 00:01:25,210
Kerana wang kamu harus
bergerak cepat.
18
00:01:25,790 --> 00:01:27,540
Lebih cepat daripada saingan kamu.
19
00:01:28,340 --> 00:01:30,750
Tapi jika hendak perniagaan
yang lebih cepat...
20
00:01:30,840 --> 00:01:33,170
Keuntungan lebih
cepat dan sebagainya...
21
00:01:34,300 --> 00:01:36,090
Kadang kala berlaku kegagalan.
22
00:01:36,180 --> 00:01:38,600
Dan itulah yang terjadi semalam...
23
00:01:38,680 --> 00:01:42,100
Pukul 1.07 tengah hari, Waktu Bahagian Timur.
24
00:01:43,680 --> 00:01:48,400
Setelah berjam-jam urus niaga,
saham Ibis turun drastik $ 67.
25
00:01:48,480 --> 00:01:50,690
Pelopor pasaran bursa frekuensi
tinggi, Walt Camby...
26
00:01:50,860 --> 00:01:54,610
Mengatakan algoritma yang
mengatur portfolio mendadak kacau.
27
00:01:54,700 --> 00:01:57,530
Algoritma bursa saham
mengalami anomali misteri.
28
00:01:57,610 --> 00:01:59,030
Sebuah kesalahan.
29
00:01:59,120 --> 00:02:02,040
Saham Ibis Clear Capital
menjunam pagi ini.
30
00:02:02,120 --> 00:02:04,620
Kerugian mencapai $800 juta...
31
00:02:04,710 --> 00:02:06,460
Berlaku salah fungsi.
32
00:02:06,540 --> 00:02:07,695
- Kesalahan...
- Kesalahan...
33
00:02:07,720 --> 00:02:09,020
- Kesalahan!
- Kesalahan.
34
00:02:09,100 --> 00:02:11,460
Ibis mengalami kerugian semalam...
35
00:02:11,550 --> 00:02:14,420
Tapi jika kamu memerhatikan
aku selama 16 bulan ini...
36
00:02:14,510 --> 00:02:17,470
Walt Camby menghasilkan
banyak wang untuk kamu.
37
00:02:19,850 --> 00:02:22,600
Tapi jika kamu terlambat
membelinya, maka jujur saja...
38
00:02:23,220 --> 00:02:24,980
Kamu rugi besar semalam.
39
00:02:25,060 --> 00:02:29,350
Namun ini baru separuh masa pertama.
Kerana ini satu peluang, kawan.
40
00:02:29,860 --> 00:02:31,520
Inilah yang perlu kamu lakukan.
41
00:02:31,900 --> 00:02:35,320
Berhentilah menangis
dan kembali ke ring...
42
00:02:35,400 --> 00:02:37,110
Kerana saham ini kembali naik.
43
00:02:38,570 --> 00:02:40,240
kamu tahu ertinya itu?
44
00:02:40,740 --> 00:02:42,410
mari kita bertinju.
45
00:02:50,080 --> 00:02:54,380
Wang aku bersih dan terus
mengalir aku sambut wang tunai.
46
00:02:56,420 --> 00:02:57,800
Apa maksud dia dirawat?
47
00:02:57,880 --> 00:03:00,840
Di pesawat, Lee. Di pesawat.
48
00:03:01,390 --> 00:03:03,510
Itu lebih masuk akal.
49
00:03:03,600 --> 00:03:05,810
Tunggu. Walt Camby di pesawat?
50
00:03:05,890 --> 00:03:08,640
Bolehkah lebih cepat?
Kau seperti nenek aku.
51
00:03:09,100 --> 00:03:12,770
Ayuhlah. Aku tak hendak
bercakap melalui pintu.
52
00:03:14,570 --> 00:03:17,320
Baik, lain waktu kubiarkan terbuka.
53
00:03:17,400 --> 00:03:21,700
Tunggu. Kenapa Walt membatalkannya?
Dia memanggil aku dari Geneva semalam.
54
00:03:21,780 --> 00:03:23,200
Entahlah. Dia di pesawat.
55
00:03:23,280 --> 00:03:25,370
Kenapa kita baru tahu sekarang?
56
00:03:25,450 --> 00:03:26,450
Soalan bagus.
57
00:03:26,540 --> 00:03:28,380
Tanyakan sebegitu bila kau bercakap dengannya.
58
00:03:28,410 --> 00:03:31,250
Ini. Pertama ya, keduanya tidak.
59
00:03:31,330 --> 00:03:33,000
Ketiga hanya tanda tangan.
60
00:03:33,090 --> 00:03:34,750
- 10 minit lagi, En. Gates.
- Baiklah.
61
00:03:34,840 --> 00:03:36,880
- Terima kasih, Gen.
- Ya.
62
00:03:36,960 --> 00:03:40,680
Penggantinya ialah Diane Lester,
menggunakan penghantaran jarak jauh.
63
00:03:40,760 --> 00:03:43,970
- Siapa Diane Lester?
- Dia Pegawai Ketua Komunikasi (CCO).
64
00:03:44,050 --> 00:03:46,060
Dia yang menulis panduan percakapan.
65
00:03:46,140 --> 00:03:47,720
Mana semakan untuk pembukaan?
66
00:03:47,810 --> 00:03:49,680
Kami masih buat perubahan.
Ada yang lihat Ron?
67
00:03:49,770 --> 00:03:51,480
Aku terima sebelum acara atau selepas?
68
00:03:51,560 --> 00:03:53,730
Kau tahu prosedurnya.
Halakan kamera kepada aku.
69
00:03:53,810 --> 00:03:54,875
Kita fikirkan bersama.
70
00:03:54,900 --> 00:03:57,530
Selalu bunyinya mudah
tetapi sangat bodoh.
71
00:03:57,610 --> 00:03:59,110
Hati-hati.
72
00:03:59,190 --> 00:04:00,900
Pejabat Edgar Rosenthal telefon.
73
00:04:00,990 --> 00:04:02,790
- Dia tak boleh makan malam hari ini.
- Bagus.
74
00:04:02,820 --> 00:04:05,740
Lebih baik makan dengan nenek aku di
rumah jagaan berbanding dengannya.
75
00:04:05,830 --> 00:04:08,305
Sudah 7 kali dijadualkan semula,
bolehkah di senarai "Akan diberitahu"?
76
00:04:08,330 --> 00:04:10,080
Sudah tujuh kali?
77
00:04:10,160 --> 00:04:11,420
Benar.
78
00:04:11,750 --> 00:04:13,395
Telah lambat. Akan aku telefon fon bimbitnya.
79
00:04:13,420 --> 00:04:14,940
Pejabatnya kata dia didalam mesyuarat.
80
00:04:15,000 --> 00:04:17,840
- Freddie. Laporan bagus tentang Yen semalam.
- Diamlah, Lee.
81
00:04:19,760 --> 00:04:22,010
Lee, ini Diane Lester.
82
00:04:22,090 --> 00:04:23,510
Alan, berikan mikrofon.
83
00:04:23,590 --> 00:04:25,720
Ed! Ini Lee Lacocca.
84
00:04:25,800 --> 00:04:27,850
Dengar. Aku berubah fikiran soal bersara.
85
00:04:27,930 --> 00:04:30,060
Aku ingin pekerjaan kau sebenarnya.
86
00:04:31,310 --> 00:04:32,600
Ya. Ini Gates.
87
00:04:34,150 --> 00:04:36,270
Baik. Nanti kita bercakap.
88
00:04:36,690 --> 00:04:37,980
Baiklah.
89
00:04:38,070 --> 00:04:39,530
Makan malam dibatalkan.
90
00:04:39,610 --> 00:04:42,360
Lee. Ikut suara ini.
Diane Lester.
91
00:04:42,700 --> 00:04:44,950
- Memo panduan perbualan.
- Helo?
92
00:04:45,030 --> 00:04:47,200
Sejak kebelakangan ini Ibis sedang kacau, ya?
93
00:04:47,280 --> 00:04:49,620
Aku kasihan dengan situasi kau, Lee.
94
00:04:49,700 --> 00:04:52,080
Jika boleh kami kawal,
pasti sudah kami lakukan.
95
00:04:52,160 --> 00:04:54,880
Aku bukan musuh di sini, Diane.
Aku tembakan persahabatan.
96
00:04:54,960 --> 00:04:56,500
Kami tahu.
Di panduan percakapan aku...
97
00:04:56,590 --> 00:04:57,855
Dia jutawan.
Berapa banyak pesawatnya?
98
00:04:57,880 --> 00:04:59,630
Lima minit lagi.
99
00:04:59,710 --> 00:05:01,470
Pesawat komersial boleh ditangguhkan.
100
00:05:01,550 --> 00:05:03,590
Tapi pesawat peribadi boleh
berbuat sesuka hati.
101
00:05:04,050 --> 00:05:07,220
- Ron! Mana Ron?
- Entah. Tapi ini senarai makan malam...
102
00:05:07,300 --> 00:05:09,760
Kita bermula lima minit lagi, Diane.
103
00:05:09,850 --> 00:05:12,520
Lihat itu? Aku takkan
mengundang mereka untuk audit.
104
00:05:12,600 --> 00:05:13,640
Ron!
105
00:05:13,730 --> 00:05:16,480
Ron. Kau di sini.
Itu data komoditi Kanada?
106
00:05:16,560 --> 00:05:17,940
Ya, maaf.
107
00:05:18,020 --> 00:05:20,530
Maaf. Aku berlari dari Village.
108
00:05:20,610 --> 00:05:24,320
Aku bermesyuarat dengan Tony
Biscano di Licem Farmasi.
109
00:05:24,400 --> 00:05:25,660
Aku di telinga kau.
110
00:05:26,990 --> 00:05:29,080
Dia berikan aku ini.
111
00:05:29,740 --> 00:05:33,080
- Apa itu?
- Krim penegang.
112
00:05:34,250 --> 00:05:37,130
Tony Biscano dari Licem
memberi krim penegang?
113
00:05:37,670 --> 00:05:39,750
Nampaknya aku tak tahu jenis
hubungan yang kau suka.
114
00:05:39,840 --> 00:05:41,210
Mereka ujinya setahun...
115
00:05:41,300 --> 00:05:42,980
Dan kelulusan dari
FDA diberikan semalam.
116
00:05:43,050 --> 00:05:44,145
Mereka buat sidang akhbar.
117
00:05:44,170 --> 00:05:46,340
- Ubatnya menjadi?
- Nampaknya, ya.
118
00:05:46,430 --> 00:05:48,140
- Sudah cuba?
- Aku baru dapat.
119
00:05:48,220 --> 00:05:50,350
- Tunggu apa lagi?
- Kau hendak aku...?
120
00:05:50,430 --> 00:05:52,970
Kita ke udara lima minit lagi.
Gunakan!
121
00:05:54,270 --> 00:05:56,650
En. Gates, kau perlukan
panduan percakapannya.
122
00:05:56,730 --> 00:05:58,610
Oh, ya. Letak di atas meja aku.
123
00:05:59,270 --> 00:06:01,400
Di mana Diane Lester?
124
00:06:01,480 --> 00:06:03,690
Dia disambungkan di monitor enam.
125
00:06:03,780 --> 00:06:05,200
Siapa yang menulis sampah ini?
126
00:06:05,280 --> 00:06:07,860
- Pakej grafik sudah di isi?
- Yang terakhir baru masuk.
127
00:06:07,950 --> 00:06:09,120
Bagus.
128
00:06:09,200 --> 00:06:13,120
Kita tetap gunakan skrip
latihan untuk pembukaan.
129
00:06:13,200 --> 00:06:15,370
Tapi dia tidak guna skrip
latihan semasa latihan.
130
00:06:15,460 --> 00:06:18,040
- Soal makan malam? Apa kau...
- Baiklah, aku menyerah.
131
00:06:18,120 --> 00:06:19,250
Apa?
132
00:06:19,330 --> 00:06:23,090
Aku akan makan malam dengan kamu.
Kita ke Scalinatella pukul 21.30?
133
00:06:23,170 --> 00:06:25,105
Aku masih ada teman lelaki,
Lee, sama seperti semalam.
134
00:06:25,130 --> 00:06:27,380
Dia masih bartender di Hoboken,
sama seperti semalam.
135
00:06:27,470 --> 00:06:28,750
- Ini boleh?
- Itu boneka burung.
136
00:06:28,800 --> 00:06:30,220
Aku minta merpati hidup.
137
00:06:30,300 --> 00:06:31,300
Patty! Oh tuhan.
138
00:06:31,390 --> 00:06:32,560
Kita tak ada merpati hidup.
139
00:06:32,640 --> 00:06:35,480
Mengakulah. Kau akan merindukan ini.
140
00:06:35,560 --> 00:06:38,730
Aku yakin ada banyak orang yang
berkelakuan seperti anak kecil...
141
00:06:38,810 --> 00:06:41,190
Mengarah rancangan TV
di seberang jalan.
142
00:06:41,270 --> 00:06:43,110
Tabur diri kau dengan serbuk roti.
143
00:06:43,190 --> 00:06:44,335
Dan bawa ke sini seekor burung.
144
00:06:44,360 --> 00:06:46,610
Jim, tolong tampilkan Diane.
145
00:06:46,700 --> 00:06:47,950
Ini dia.
146
00:06:49,280 --> 00:06:52,410
- Diane, kau dengar?
- Ya.
147
00:06:52,910 --> 00:06:54,910
Lee sudah baca panduan perbualan?
148
00:06:55,000 --> 00:06:56,200
Kerana kedudukan aku sukar...
149
00:06:56,290 --> 00:06:58,330
Dan aku hendak pastikan
dia mengikuti skrip.
150
00:06:58,420 --> 00:07:02,420
Dia akan pastikan. Kau kenal kami, Diane.
Kami bukan wartawan "Terjah."
151
00:07:02,500 --> 00:07:04,800
Walaupun kami bukan wartawan.
152
00:07:05,260 --> 00:07:06,920
Jeritan pertama keudara.
153
00:07:21,350 --> 00:07:22,520
Akhirnya.
154
00:07:25,190 --> 00:07:27,110
Aku ada cadangan.
155
00:07:27,190 --> 00:07:30,030
Belilah makanan dalam
perjalanan pulang.
156
00:07:30,360 --> 00:07:31,910
Hentikan. Aku jadi kemurungan.
157
00:07:31,990 --> 00:07:34,700
Pakai baju tidur yang paling selesa.
158
00:07:35,370 --> 00:07:38,540
Oh, tidak. Kau tak begitu semasa
Jumat malam, kan? Tak mungkin.
159
00:07:38,620 --> 00:07:40,710
Bersantai di depan televisyen?
160
00:07:40,790 --> 00:07:45,630
Idea menonton televisyen, pakai baju tidur
dan makanan mesej bawa, itu bagaikan...
161
00:07:46,210 --> 00:07:49,260
Ambil batang kiu pool dan tajamkan
sebaik mungkin...
162
00:07:49,340 --> 00:07:52,010
Terus jolok ke mata aku...
163
00:07:52,220 --> 00:07:54,300
- Tunggu, Lee.
- ... Tusuk terus ke otak aku.
164
00:07:54,390 --> 00:07:57,060
Kau mengganggu, Lenny.
Kembali ke posisi kau.
165
00:07:57,140 --> 00:08:01,310
Aku beralih dan lupa menguncinya.
166
00:08:01,390 --> 00:08:02,560
Bodoh.
167
00:08:03,980 --> 00:08:07,320
Lebih baik kau lakukan itu berbanding
duduk di rumah pakai seluar dalam...
168
00:08:08,070 --> 00:08:10,070
Menonton acara belanja QVC.
169
00:08:27,670 --> 00:08:29,340
Lihat orang baru ini.
170
00:08:29,420 --> 00:08:32,260
Mana Leroy?
Akhirnya dia dipecat.
171
00:08:33,430 --> 00:08:35,010
Satu minit. Kosongkan pentas.
172
00:08:35,100 --> 00:08:36,430
Patty, Jawapan yang jujur.
173
00:08:36,510 --> 00:08:38,745
Berapa malam dalam seminggu
kau makan memakai baju tidur?
174
00:08:38,770 --> 00:08:41,890
Sepanjang hidup aku atau
setelah putus dengan James?
175
00:08:42,600 --> 00:08:46,690
Kerana aku belum pernah makan malam
sendirian sejak tahun '90 -an. Sumpah.
176
00:08:46,770 --> 00:08:49,480
Buruk sekali.
Aku jadi kasihan dekat kau.
177
00:08:49,570 --> 00:08:50,940
Kenapa kasihan?
178
00:08:51,030 --> 00:08:54,070
Tunggu, Patty. Tunggu sebentar.
Ron, kau sudah tegang?
179
00:08:55,120 --> 00:08:56,870
Ubat ini mujarab.
180
00:08:56,950 --> 00:08:59,700
Maksud aku kesannya sangat cepat.
181
00:08:59,790 --> 00:09:01,070
Bagus. Aku akan mencadangkannya.
182
00:09:01,120 --> 00:09:03,540
Simpan dan carilah berita lebih
baik untuk minggu depan.
183
00:09:03,620 --> 00:09:04,620
Simpan?
184
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
30 saat lagi ke udara.
185
00:09:06,960 --> 00:09:08,210
Mana topi aku?
186
00:09:08,290 --> 00:09:10,670
Boleh turunkan kontras Diane sedikit?
187
00:09:10,760 --> 00:09:11,760
Tentu.
188
00:09:12,130 --> 00:09:13,605
- Bagaimana?
- Lebih baik. Terima kasih.
189
00:09:13,630 --> 00:09:14,800
15 saat.
190
00:09:15,050 --> 00:09:17,220
Kita mula. Semoga berjaya.
191
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
- Sepuluh, sembilan...
- Buka VT 16.
192
00:09:19,970 --> 00:09:21,980
- Lapan, tujuh...
- Pembukaan di kamera 3.
193
00:09:22,310 --> 00:09:23,390
Enam...
194
00:09:23,480 --> 00:09:24,560
Lima...
195
00:09:24,640 --> 00:09:25,640
Empat...
196
00:09:25,690 --> 00:09:27,400
Tiga... dua...
197
00:09:27,480 --> 00:09:29,440
- Satu.
- Main muzik.
198
00:09:36,700 --> 00:09:40,700
Inilah dia, ahli sihir dari
Wall Street, Lee Gates.
199
00:09:41,290 --> 00:09:45,290
Wang aku asli dan terus
mengalir aku sambut wang tunai.
200
00:09:45,670 --> 00:09:49,460
Wang aku asli dan terus
mengalir aku sambut wang tunai.
201
00:09:50,130 --> 00:09:54,470
Keset aku tebal wang aku terkumpul.
202
00:09:54,550 --> 00:09:56,890
Wang aku asli dan terus mengalir.
203
00:09:57,180 --> 00:09:59,640
Terima kasih.
Nama aku Lee Gates.
204
00:10:00,010 --> 00:10:01,720
Inilah "Money Monster"...
205
00:10:01,810 --> 00:10:03,020
Hari ini Jumaat...
206
00:10:03,100 --> 00:10:06,520
Saham Dow turun tujuh mata pagi ini.
207
00:10:06,600 --> 00:10:08,585
- Sediakan jeritan satu.
- Kesannya bagi bursa saham?
208
00:10:08,610 --> 00:10:09,650
Apa kau perlu...
209
00:10:12,480 --> 00:10:13,490
Sediakan sorak tiga.
210
00:10:13,570 --> 00:10:14,900
Atau kau perlu...
211
00:10:15,780 --> 00:10:17,780
Jawapannya, siapa peduli dengan Dow?
212
00:10:17,860 --> 00:10:19,370
Itu hanya 30 syarikat.
213
00:10:19,450 --> 00:10:21,830
Kenapa kamu memerhatikannya?
214
00:10:22,370 --> 00:10:24,540
Mungkin kerana rangkaian
kami menunjukkannya.
215
00:10:24,620 --> 00:10:27,000
- Di dasar skrin...
- Dia tidak ikut skrip.
216
00:10:27,080 --> 00:10:28,460
Dengan huruf besar.
217
00:10:28,540 --> 00:10:30,225
- Kenapa dia terus bercakap?
- Kenapa mereka lakukan itu?
218
00:10:30,250 --> 00:10:31,800
Diam, Lee.
219
00:10:31,880 --> 00:10:34,670
Kerana kamu berlebihan memerhatikannya.
220
00:10:34,760 --> 00:10:36,050
Diamlah.
221
00:10:36,130 --> 00:10:38,180
- Lingkaran terus berputar.
- Diamlah.
222
00:10:38,930 --> 00:10:40,140
Terima kasih.
223
00:10:40,220 --> 00:10:42,680
Mari kita cuba abaikan
untuk satu hari.
224
00:10:43,850 --> 00:10:47,310
Dan mari kita bercakap tentang
sesuatu yang sedang popular.
225
00:10:47,690 --> 00:10:52,190
Ibis Clear Capital turun
lagi menjadi $8.40.
226
00:10:52,270 --> 00:10:54,900
Tetapi daripada ambil langkah ketiga...
227
00:10:56,490 --> 00:10:58,030
Dan panik tidak menentu...
228
00:10:58,110 --> 00:11:00,490
Kami di "Money Monster" akan pergi...
229
00:11:00,570 --> 00:11:02,330
Terus ke sumbernya!
230
00:11:02,410 --> 00:11:03,490
Terus ke sumbernya!
231
00:11:03,580 --> 00:11:07,000
Walt Camby berada di pesawat...
232
00:11:07,080 --> 00:11:09,790
Tapi ada seseorang yang
lebih cantik bersama kita.
233
00:11:10,080 --> 00:11:11,540
Orang kanannya, Diane...
234
00:11:11,630 --> 00:11:13,210
Lester...
235
00:11:13,290 --> 00:11:15,800
Akan bersama kita untuk menjelaskan...
236
00:11:15,880 --> 00:11:17,670
Bukan saja kesalahan
minggu lalu....
237
00:11:17,760 --> 00:11:21,430
Tapi yang penting, apa
cara mereka memperbaikinya.
238
00:11:21,510 --> 00:11:24,535
Tapi sebelum itu, mari kita bercakap tentang
kejayaan dalam bursa.
239
00:11:24,560 --> 00:11:27,390
Jim, siapkan pakej video dua dan tiga
jika dia terlepas yang pertama.
240
00:11:28,600 --> 00:11:30,580
Tentu kau bertanya, "Perlukah
aku jual dan rugi?"
241
00:11:32,020 --> 00:11:33,220
Kau tahu aku hendak kata apa.
242
00:11:33,270 --> 00:11:34,270
Mainkan video.
243
00:11:36,610 --> 00:11:39,280
Mainkan video...
Kamu kena berani!
244
00:11:40,110 --> 00:11:41,200
Bagus!
245
00:11:41,280 --> 00:11:44,080
Ada keberanian! Lenny? Katakanlah.
246
00:11:45,200 --> 00:11:46,200
Mari katakan.
247
00:11:46,620 --> 00:11:48,080
Lihat angka-angkanya.
248
00:11:48,160 --> 00:11:50,210
Ini harga saham selama tiga bulan terakhir.
249
00:11:50,290 --> 00:11:51,580
Lihat penurunan ini?
250
00:11:51,670 --> 00:11:53,710
Biasakanlah, itu cara kerja
bursa kebelakangan ini.
251
00:11:53,790 --> 00:11:56,420
Lihat ini, $3.50 di sini.
Hampir $5 di sini.
252
00:11:56,500 --> 00:11:58,170
Jika kau panik,
kau akan menjual...
253
00:11:58,260 --> 00:12:01,010
- Siapa orang itu?
- Orang apa?
254
00:12:01,090 --> 00:12:03,300
- Kau penakut. Pengecut.
- Digital 2.
255
00:12:03,970 --> 00:12:05,890
Kau tahu aku hendak kata apa.
256
00:12:05,970 --> 00:12:08,640
Mark, boleh gerakkan kamera?
Lihat orang itu?
257
00:12:09,230 --> 00:12:12,560
Keuntungan mencapai 89%.
Kita harus teruja dengan angka ini.
258
00:12:12,650 --> 00:12:14,980
Pasti ada yang lupa beritahu aku.
259
00:12:15,150 --> 00:12:16,480
Nampak seperti penghantar kurier.
260
00:12:16,820 --> 00:12:19,780
Katakan. Aku tak mahu bergerak
sehingga kau mengatakannya.
261
00:12:19,860 --> 00:12:21,570
- Bola...
- Bola!
262
00:12:21,650 --> 00:12:23,240
Itu dia! Tepat pada waktunya.
263
00:12:23,320 --> 00:12:27,040
Bagi yang lain, kamu
tahu apa ertinya itu.
264
00:12:27,740 --> 00:12:32,580
Waktunya untuk Nasihat
Saham Abad ini.
265
00:12:32,670 --> 00:12:34,170
Nasihat Saham Abad Ini.
266
00:12:34,250 --> 00:12:36,920
Telekomunikasi.
Lupakan saham peringkat tinggi...
267
00:12:37,000 --> 00:12:38,670
Dia datang.
268
00:12:38,760 --> 00:12:42,220
Mark, ikuti dia.
Aku tidak tahu siapa dia.
269
00:12:42,340 --> 00:12:45,390
Alan. Dia tak pakai mikrofon,
jadi gunakan pembesar suara.
270
00:12:45,470 --> 00:12:46,590
Kita lihat apa yang berlaku.
271
00:12:47,220 --> 00:12:49,180
Jadi semoga kau
mendengar burung kami.
272
00:12:49,270 --> 00:12:51,100
Mana burung Beo bodoh itu?
273
00:12:51,180 --> 00:12:52,190
Ada kiriman?
274
00:12:54,520 --> 00:12:56,110
Jangan bergerak.
275
00:12:57,360 --> 00:12:58,690
Ini masalah kesatuan kerja?
276
00:12:59,940 --> 00:13:01,110
oh tuhan!
277
00:13:02,200 --> 00:13:03,610
Hentikan siaran.
278
00:13:03,910 --> 00:13:05,110
MASALAH TEKNIKAL HARAP TUNGGU.
279
00:13:05,700 --> 00:13:06,820
Hidupkan semula kameranya!
280
00:13:08,160 --> 00:13:10,290
- Hidupkan semula kamera!
- oh tuhan.
281
00:13:10,950 --> 00:13:13,460
Siapa pun yang di sana,
hidupkan semula kameranya!
282
00:13:13,620 --> 00:13:15,460
- Tak boleh. Aku kena matikan...
- Kau tipu!
283
00:13:15,540 --> 00:13:17,880
Hidupkan kamera atau
aku tembak kepalanya!
284
00:13:17,960 --> 00:13:20,000
Hidupkan kamera, Patty!
285
00:13:20,090 --> 00:13:21,130
Patty?
286
00:13:21,210 --> 00:13:22,210
Patty!
287
00:13:22,260 --> 00:13:24,630
Aku kira sampai tiga.
288
00:13:25,220 --> 00:13:26,405
Akan aku tarik picunya. Satu...
289
00:13:26,430 --> 00:13:27,760
Patty, aku harus buat apa?
290
00:13:27,890 --> 00:13:29,220
- Hidupkan, Patty!
- Dua...
291
00:13:29,470 --> 00:13:30,850
'PBUM. Miiga!
292
00:13:31,020 --> 00:13:32,730
- Aku kena buat apa?!
- Hidupkan.
293
00:13:35,560 --> 00:13:36,900
Kita bersiaran langsung?
294
00:13:37,360 --> 00:13:39,020
Ya, kita di siaran langsung.
295
00:13:39,440 --> 00:13:40,625
Jika kamera dia mati lagi...
296
00:13:40,650 --> 00:13:42,150
Aku tembak kepalanya! Faham?
297
00:13:42,240 --> 00:13:43,320
Semua faham.
298
00:13:43,500 --> 00:13:44,905
Jangan sekali padamkan kamera juga.
299
00:13:45,030 --> 00:13:47,360
- Siaran ini ada di telefon aku.
- Panggilkan keselamatan.
300
00:13:47,440 --> 00:13:50,700
Jika aku nampak yang lain,
aku tembak kepalanya. Faham?
301
00:13:51,410 --> 00:13:53,200
- Kau faham?!
- Semua faham.
302
00:13:53,290 --> 00:13:56,170
Semua faham.
Kita terus bersiaran.
303
00:13:56,250 --> 00:13:58,380
Kita terus bersiaran. Bagus.
304
00:13:59,340 --> 00:14:00,460
Bagus.
305
00:14:01,750 --> 00:14:02,760
Tunggu.
306
00:14:02,840 --> 00:14:03,880
Bergerak.
307
00:14:04,720 --> 00:14:06,260
Pilih satu tempat.
308
00:14:06,340 --> 00:14:07,590
Apakah maksud kau?
309
00:14:07,680 --> 00:14:09,575
- Aku cakap pilih satu kotak.
- Bagaimana jika salah pilih?
310
00:14:09,600 --> 00:14:10,680
Aku cakap pilih satu kotak!
311
00:14:10,760 --> 00:14:13,245
- Tidak. Aku tidak akan pilih.
- Dia bercakap kasar semasa bersiaran?
312
00:14:13,270 --> 00:14:15,180
Kau bergurau?!
Panggil keselamatan!
313
00:14:15,270 --> 00:14:17,690
Ada lelaki bersenjata di studio 3.
314
00:14:17,770 --> 00:14:19,520
Nampaknya persembahan hari ini hebat.
315
00:14:19,610 --> 00:14:22,440
Hidupkan televisyen!
Ini bukan persembahan!
316
00:14:22,530 --> 00:14:24,990
- Aku perlukan bantuan. Tolong aku.
- oh tuhan!
317
00:14:26,400 --> 00:14:27,860
Bodoh sekali.
318
00:14:27,950 --> 00:14:30,950
Pilih satu kota itu, Lee. Ayuh!
319
00:14:31,780 --> 00:14:33,200
ayuh, Lee.
320
00:14:34,120 --> 00:14:35,460
Lakukan!
321
00:14:38,290 --> 00:14:39,790
Benar. Bukalah.
322
00:14:41,960 --> 00:14:43,300
oh tuhan.
323
00:14:43,460 --> 00:14:44,710
Sekarang angkat.
324
00:14:44,880 --> 00:14:47,380
Ya. Keluarkan.
325
00:14:49,470 --> 00:14:52,310
- Pakai.
- Bagaimana aku tahu takkan meletup?
326
00:14:52,430 --> 00:14:54,430
Kerana pemicunya di tangan aku.
327
00:14:55,140 --> 00:14:58,140
Kalau jari aku terlepas dari
peledak, kita akan meletup.
328
00:14:58,640 --> 00:15:00,980
- Jika jari kau letih?
- Semoga tidak.
329
00:15:01,310 --> 00:15:02,650
Pakaikannya.
330
00:15:05,190 --> 00:15:06,440
Cepat!
331
00:15:13,450 --> 00:15:14,990
- Dengar, semuanya.
- Pakai.
332
00:15:15,080 --> 00:15:19,250
Jika kau tidak memegang kamera atau
mikrofon, keluar sekarang juga.
333
00:15:19,580 --> 00:15:21,000
Hentikan apa kamu buat.
334
00:15:21,080 --> 00:15:24,590
Jika kau bukan petugas penting
di bilik kawalan, pergilah.
335
00:15:24,670 --> 00:15:26,920
Jangan menoleh. Keluarlah. ..
336
00:15:27,010 --> 00:15:28,170
Sekarang juga.
337
00:15:33,850 --> 00:15:35,180
Butangkannya.
338
00:15:38,100 --> 00:15:39,140
Bagus.
339
00:15:42,650 --> 00:15:43,940
Duduk.
340
00:15:47,690 --> 00:15:49,150
Ada tak kena.
341
00:15:51,320 --> 00:15:52,820
- oh tuhan.
- Tarik nafas, Lee.
342
00:15:52,910 --> 00:15:54,410
Aku tak boleh nafas.
343
00:15:54,490 --> 00:15:58,000
Terus bertenang.
Jangan panik. Kau boleh nafas.
344
00:15:58,080 --> 00:15:59,120
Aku kena serangan jantung.
345
00:15:59,210 --> 00:16:01,450
- Adakah aku nampak bodoh?
- Itu bukan serangan jantung.
346
00:16:01,620 --> 00:16:03,960
- Tarik nafas.
- Aku tak boleh bernafas.
347
00:16:04,210 --> 00:16:05,380
- Tarik nafas.
- oh tuhan.
348
00:16:05,460 --> 00:16:06,710
Patty, aku akan mati.
349
00:16:06,800 --> 00:16:08,400
- Tidak.
- Kau takkan mati, bodoh. Belum.
350
00:16:08,460 --> 00:16:11,130
- Diam kau! Aku kena serangan jantung.
- Bukanlah.
351
00:16:11,220 --> 00:16:12,900
- Itu serangan panik.
- Bagaimana kau tahu?
352
00:16:12,950 --> 00:16:15,560
Aku selalu mengalaminya.
Ini, minum air.
353
00:16:16,470 --> 00:16:17,970
Itu bukan air.
354
00:16:19,230 --> 00:16:22,560
Lee, dengarkan suara aku.
Aku di sini.
355
00:16:23,060 --> 00:16:24,400
Terus bernafas.
356
00:16:29,650 --> 00:16:31,570
Kejadian tembakan di studio...
357
00:16:31,650 --> 00:16:33,910
"Money Monster"
dengan Lee Gates di FNN.
358
00:16:33,990 --> 00:16:36,030
Seorang penceroboh
masuk ke studio...
359
00:16:36,120 --> 00:16:39,660
Pasangkan FNN, "Money Monster".
Lee Gates telah dijadikan sebagai tebusan.
360
00:16:41,330 --> 00:16:42,420
Sial.
361
00:16:42,580 --> 00:16:44,250
Tutup pintunya!
362
00:16:44,750 --> 00:16:46,250
Aku nampak kau.
363
00:16:47,380 --> 00:16:49,800
Keluar! Jangan ada yang masuk ke bilik.
364
00:16:49,880 --> 00:16:51,420
Tak boleh ada yang pergi.
365
00:16:51,510 --> 00:16:53,840
Jika ada yang cuba buat sesuatu...
366
00:16:53,930 --> 00:16:55,510
Aku akan tembak.
367
00:16:55,760 --> 00:16:57,810
faham? Aku yang berkuasa.
368
00:16:59,560 --> 00:17:02,140
Kau! Jangan bergerak!
369
00:17:03,390 --> 00:17:05,150
Aku ingin katakan sesuatu.
370
00:17:05,230 --> 00:17:07,980
- Patty, aku kena buat apa?
- Aku pastikan apa akan aku katakan.
371
00:17:08,070 --> 00:17:09,110
Ikut dia.
372
00:17:24,540 --> 00:17:25,540
Baiklah.
373
00:17:25,880 --> 00:17:28,040
Aku ingin semua
orang tahu sesuatu.
374
00:17:29,380 --> 00:17:31,550
Mungkin aku bersenjata...
375
00:17:31,800 --> 00:17:34,720
Tapi bukan aku
penjahatnya, melainkan mereka!
376
00:17:35,050 --> 00:17:38,140
Mereka mencuri dari kita
dan tidak dapat hukuman.
377
00:17:38,470 --> 00:17:40,810
Tak ada yang bertanya
caranya atau kenapa.
378
00:17:41,220 --> 00:17:43,480
Aku tak mencuri dari kau.
379
00:17:44,060 --> 00:17:45,900
Diam, Lee.
380
00:17:50,980 --> 00:17:53,320
Bukalah mata kau.
381
00:17:54,400 --> 00:17:56,660
Kerajaan tidak menolong.
382
00:17:57,700 --> 00:18:00,910
Mereka diam sahaja, kerana selepas
mereka mencuri wang kita...
383
00:18:00,990 --> 00:18:03,660
Mereka tidak perlu
membayar cukainya!
384
00:18:04,410 --> 00:18:07,830
Semua sudah dirancang. Semuanya.
385
00:18:08,250 --> 00:18:10,170
Mereka mencuri negara
ini dari kita.
386
00:18:10,250 --> 00:18:13,670
Bukan orang Muslim atau Cina.
Tapi mereka.
387
00:18:13,760 --> 00:18:17,680
- Aku ingin tanya...
- Diam, Lee!
388
00:18:17,930 --> 00:18:18,930
Diam!
389
00:18:19,100 --> 00:18:21,680
Aku kesini untuk bercakap!
Diamlah dua minit sahaja.
390
00:18:23,770 --> 00:18:25,430
oh tuhan.
391
00:18:32,190 --> 00:18:33,860
Semua sudah dirancang.
392
00:18:34,860 --> 00:18:39,620
Sistem kewangan menyokong mereka jadi
mereka boleh terus buat taktik baru.
393
00:18:39,740 --> 00:18:42,160
Ertinya ketika kau ada wang lebih...
394
00:18:42,240 --> 00:18:44,680
Kau ingin gunakan dengan baik,
kau menghidupkan televisyen.
395
00:18:46,460 --> 00:18:48,040
Begitulah cara mereka mengambilnya.
396
00:18:48,620 --> 00:18:51,630
Mereka mengambilnya begitu cepat
sampai tidak perlu menjelaskannya.
397
00:18:52,130 --> 00:18:53,960
Mereka menguasai semua siaran.
398
00:18:54,130 --> 00:18:57,970
Mereka mengawal maklumat.
Tetapi tidak hari ini.
399
00:18:58,630 --> 00:19:01,470
- Apa kaitannya dengan aku?
- Semuanya, Lee.
400
00:19:01,640 --> 00:19:03,720
Ini ada kaitannya dengan kau berdua.
401
00:19:03,810 --> 00:19:06,310
Kerana itu aku di sini. Kau tak faham?
402
00:19:06,810 --> 00:19:08,350
Dua kotak.
403
00:19:08,890 --> 00:19:10,650
Dua celaka.
404
00:19:13,650 --> 00:19:14,650
Dua?
405
00:19:14,730 --> 00:19:15,860
Dua.
406
00:19:18,240 --> 00:19:20,610
Kau tidak kesini hanya untuk aku.
407
00:19:22,160 --> 00:19:23,580
Ini soal Ibis.
408
00:19:23,660 --> 00:19:26,000
- Tentu ini mengenai Ibis.
- Baik, aku faham.
409
00:19:26,080 --> 00:19:27,330
Matikan kamera.
410
00:19:27,410 --> 00:19:28,580
Matikan kamera.
411
00:19:29,580 --> 00:19:30,880
Kau kehilangan banyak wang!
412
00:19:30,960 --> 00:19:32,750
Kau tampil di televisyen. Katamu selamat.
413
00:19:32,840 --> 00:19:34,420
Empat minggu lalu. Kau berdiri di situ.
414
00:19:35,590 --> 00:19:38,010
Ini yang kau lakukan.
Ayuh kita lihat.
415
00:19:38,340 --> 00:19:41,300
- "Ibis! Lebih selamat dari tabungan!"
- Aku tak kata begitu.
416
00:19:41,390 --> 00:19:45,140
"Nilainya terus naik.
Oh, Walt Camby!"
417
00:19:45,220 --> 00:19:47,455
- Aku tak melakukan itu!
- Jangan bohong. Kau kata begitu.
418
00:19:47,480 --> 00:19:50,160
Memang kurekomendasi, tapi aku tak
kata lebih selamat dari tabungan.
419
00:19:50,190 --> 00:19:51,440
Hendak bertaruh?
420
00:19:51,520 --> 00:19:52,835
Katamu lebih selamat dari tabungan.
421
00:19:52,860 --> 00:19:54,690
- Aku takkan kata begitu.
- ayuh, bertaruh.
422
00:19:55,020 --> 00:19:57,610
6 Mac, Pilihan Saham Abad ini.
423
00:19:57,690 --> 00:20:00,280
Setiap hari aku memilih saham.
Itu lelucon.
424
00:20:00,360 --> 00:20:02,200
Kau ada rekod mengenainya, kan?
425
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
Tepi.
426
00:20:03,320 --> 00:20:04,330
Cari.
427
00:20:04,410 --> 00:20:07,450
- Acara 6 Mac.
- Kami ke udara lima kali seminggu.
428
00:20:07,540 --> 00:20:08,540
Cari!
429
00:20:09,040 --> 00:20:10,370
Berapa orang di dalam?
430
00:20:10,710 --> 00:20:13,710
Pengurus, juruteknik suara...
431
00:20:14,040 --> 00:20:16,300
Tiga jurukamera di lantai utama...
432
00:20:16,380 --> 00:20:17,840
Pengarah, Patty Fenn...
433
00:20:17,920 --> 00:20:20,840
Dan lima kakitangan di
bilik kawalan tertutup.
434
00:20:20,930 --> 00:20:22,800
ESU segera tiba.
435
00:20:22,890 --> 00:20:24,800
Kami perlukan skim bangunan ini.
436
00:20:24,890 --> 00:20:27,180
Jalan kecil, pintu keluar
dan masuk, semuanya.
437
00:20:27,260 --> 00:20:28,270
faham.
438
00:20:29,730 --> 00:20:30,940
Vasquez?
439
00:20:31,020 --> 00:20:34,060
Jika itu Semtex, jarak
ledaknya 15 meter dari sumber.
440
00:20:34,150 --> 00:20:35,900
Sudah bersambung ke bilik kawalan?
441
00:20:36,230 --> 00:20:39,110
Pemindahan seisi bangunan, lalu tak
boleh ada yang masuk atau keluar.
442
00:20:39,190 --> 00:20:40,690
ayuh.
443
00:20:40,990 --> 00:20:42,070
Percepat.
444
00:20:42,150 --> 00:20:44,030
Variasi. Variasi.
445
00:20:44,120 --> 00:20:46,280
Stop. Itu dia. Kami mendapati.
446
00:20:46,740 --> 00:20:48,620
- Putar, Jim.
- Memainkan.
447
00:20:48,990 --> 00:20:52,420
Itu dia!
Ayuh kita selesaikan sekarang.
448
00:21:00,840 --> 00:21:03,630
Nama aku Lee Gates.
Inilah "Money Monster".
449
00:21:03,720 --> 00:21:06,550
Ini hari Jumaat, 6 Mac.
Mari kita mulai.
450
00:21:06,640 --> 00:21:08,600
Waktunya Tip Saham Abad Ini!
451
00:21:08,680 --> 00:21:11,980
Kita lihat apa kata
enjin kemenangan.
452
00:21:16,690 --> 00:21:17,900
Ibis Clear Capital.
453
00:21:17,980 --> 00:21:20,530
Aku pernah bercakap tentang
ini, tapi hendak kata apa lagi?
454
00:21:21,030 --> 00:21:22,490
Aku jatuh cinta.
455
00:21:22,700 --> 00:21:28,120
Ini saham Ibis sejak
dijual umum 11 bulan lalu.
456
00:21:28,200 --> 00:21:31,540
Lihat lekukan itu.
Begitu menggiurkan.
457
00:21:31,700 --> 00:21:33,500
Begitu menggoda!
458
00:21:33,710 --> 00:21:35,330
Aku sungguh terpikat.
459
00:21:35,460 --> 00:21:36,710
Tidak secara seksual...
460
00:21:36,790 --> 00:21:40,090
Tapi jika sudah pening kepala,
aku dapat berbuat apa saja.
461
00:21:40,170 --> 00:21:44,510
Aku jatuh cinta secara intelektual.
462
00:21:45,220 --> 00:21:49,430
Kerana Ibis diuruskan oleh
orang bernama Walt Camby...
463
00:21:49,510 --> 00:21:52,430
Salah satu orang pertama
yang memanfaatkan...
464
00:21:52,520 --> 00:21:55,100
Bursa saham frekuensi tinggi.
465
00:21:55,190 --> 00:21:58,060
Lihat ini. Nilainya naik terus...
466
00:21:58,150 --> 00:22:00,820
Dan kini dijual pada umum.
467
00:22:00,900 --> 00:22:04,820
Tidak ada pertaruhan yang lebih baik.
Tidak bon, IRA...
468
00:22:04,900 --> 00:22:06,320
Bahkan tidak tabungan.
469
00:22:06,410 --> 00:22:08,700
Tak ada yang lebih aman dari Walt Camby.
470
00:22:08,910 --> 00:22:10,370
Matikan, Jim.
471
00:22:10,740 --> 00:22:12,865
Patty, paparkan lagi angka-angkanya.
Aku ingin lihat terus.
472
00:22:12,890 --> 00:22:14,660
oh tuhan! Lutut aku letih.
473
00:22:14,750 --> 00:22:16,750
- Aku melebih-lebihkan.
- Kau kalah taruhan, Lee.
474
00:22:17,080 --> 00:22:19,880
Perkiraan aku salah.
Berapa kerugian kau di Ibis?
475
00:22:19,960 --> 00:22:21,300
$60 ribu.
476
00:22:22,250 --> 00:22:23,840
Semua ini untuk $60 ribu?
477
00:22:23,920 --> 00:22:25,720
Bagi kau kecil, kan?
478
00:22:25,800 --> 00:22:27,470
Itu benar. Dengar.
479
00:22:27,930 --> 00:22:31,640
Beri aku 5 minit dan aku
akan ganti duit kau $ 60 ribu.
480
00:22:31,720 --> 00:22:33,970
- Itu tidak cukup.
- Kau minta berapa?
481
00:22:34,600 --> 00:22:36,270
$ 800 juta.
482
00:22:37,350 --> 00:22:39,520
Perlu waktu lebih lama
untuk jumlah sebesar itu.
483
00:22:39,610 --> 00:22:42,530
Sebesar itulah wang
yang lenyap, bodoh.
484
00:22:42,610 --> 00:22:45,610
Itu utangmu kepada kami. Kerana bukan
hanya aku yang menonton acaram...
485
00:22:45,690 --> 00:22:47,700
Bukan hanya aku yang dirugikan.
486
00:22:47,780 --> 00:22:49,030
Hanya kau yang pegang pistol.
487
00:22:49,110 --> 00:22:52,620
Pikirmu kau lucu, Lee?
Ini lucu Bagi kau?
488
00:22:52,700 --> 00:22:54,080
Lee, jangan pancing dia.
489
00:22:55,790 --> 00:22:57,620
Kau pasti berfikir aku bodoh.
490
00:22:58,460 --> 00:23:00,670
Kau cuba menyuapku.
491
00:23:01,630 --> 00:23:03,130
Aku tidak bodoh, Lee.
492
00:23:07,090 --> 00:23:11,470
Aku kesini dan aku tahu bagaimana
acara ini akan berakhir.
493
00:23:12,640 --> 00:23:15,560
Aku tahu aku takkan
keluar dari sini.
494
00:23:18,270 --> 00:23:19,520
Duduklah.
495
00:23:26,240 --> 00:23:27,320
Duduk.
496
00:23:27,400 --> 00:23:29,740
Di mana ESU dan perundingku?
497
00:23:29,820 --> 00:23:31,450
Perunding 2 minit lagi.
498
00:23:33,120 --> 00:23:34,760
- Patty Fenn.
- Ini Kapten Marcus Powell.
499
00:23:34,830 --> 00:23:36,790
Rangkaian kata kau
boleh teruskan siaran.
500
00:23:36,870 --> 00:23:37,870
Teruslah ulur waktu.
501
00:23:37,960 --> 00:23:39,080
Amat bermakna?
502
00:23:39,160 --> 00:23:42,250
Suruh Lee ikuti kehendak orang
itu sehingga rancangan kami bermula.
503
00:23:42,330 --> 00:23:44,015
Bagaimanapun jangan sampai
dia meletupkan bom itu.
504
00:23:44,040 --> 00:23:45,090
Oh tuhan.
505
00:23:45,170 --> 00:23:46,210
Berambuslah.
506
00:23:46,670 --> 00:23:48,670
Lee? Kau harus buangkan masa.
507
00:23:49,010 --> 00:23:50,760
Terus bercakap kepadanya.
508
00:23:50,840 --> 00:23:54,510
Kau mahir bercakap.
Jadi teruslah bercakap.
509
00:24:03,110 --> 00:24:04,480
Bercakap.
510
00:24:05,320 --> 00:24:11,200
Aku faham. Tapi peristiwa Ibis adalah bencana.
Tak ada kata yang lebih tepat.
511
00:24:15,030 --> 00:24:17,540
Aku jamin Walt Camby...
512
00:24:17,620 --> 00:24:20,370
Juga kesal dengan benda ini
sama seperti yang lain.
513
00:24:20,500 --> 00:24:23,630
Itu yang dia katakan dari
pesawat peribadinya?
514
00:24:33,010 --> 00:24:35,180
Jika ada yang boleh pulih
dari bencana ini...
515
00:24:35,390 --> 00:24:38,430
Pasti Walt dan Ibis.
Insiden ini sudah diselesaikan.
516
00:24:38,520 --> 00:24:39,850
- Apa ini?
- Tidak ada kaitan...
517
00:24:40,180 --> 00:24:41,890
Apa ini? Siapa yang menulisnya?
518
00:24:42,350 --> 00:24:44,150
- Orang dari pejabat.
- "Diane Lester".
519
00:24:46,570 --> 00:24:49,860
Ini maksud aku. Ini masalah kau.
520
00:24:49,940 --> 00:24:52,400
Kau duduk di balik meja kecil...
521
00:24:52,490 --> 00:24:54,990
Bagaikan boneka mereka,
percaya cakap kosong mereka...
522
00:24:55,070 --> 00:24:57,160
Bukan menyiasat apa
yang sebenarnya berlaku.
523
00:24:57,240 --> 00:24:59,120
Kita tahu apa yang berlaku.
Kesalahan komputer.
524
00:24:59,200 --> 00:25:03,000
Kesalahan komputer!
Kerana kesalahan komputer!
525
00:25:03,080 --> 00:25:04,600
Jangan kata kesalahan komputer lagi!
526
00:25:05,040 --> 00:25:06,040
Faham?
527
00:25:06,250 --> 00:25:08,000
Apa ertinya kesalahan komputer?
528
00:25:09,880 --> 00:25:12,880
Kau tak tahu. Aku tidak
bodoh, Lee, sudah aku katakan.
529
00:25:13,220 --> 00:25:15,890
Orang yang percaya begiitu
saja, mereka yang bodoh.
530
00:25:15,970 --> 00:25:17,510
Entah bagaimana badut ini...
531
00:25:17,600 --> 00:25:21,980
Kehilangan $800
juta dalam semalaman!
532
00:25:22,060 --> 00:25:24,560
Tak ada yang menjelaskannya.
533
00:25:24,900 --> 00:25:27,560
Bagaimana mungkin perkara
seperti itu boleh terjadi?
534
00:25:27,900 --> 00:25:29,440
Adkaha itu adil?
535
00:25:31,900 --> 00:25:33,240
Adakah itu adil?
536
00:25:34,110 --> 00:25:36,410
Itu bukan soalan retorik.
Aku minta jawapan.
537
00:25:36,570 --> 00:25:37,700
Apa yang kau mahu dari aku?
538
00:25:37,780 --> 00:25:40,040
Aku bukan pemilik Ibis,
hanya pengacara.
539
00:25:40,120 --> 00:25:43,000
Tidak. Jangan katakan itu, Lee.
540
00:25:43,080 --> 00:25:44,790
Kau tak boleh menyalahkan
orang lain, Lee.
541
00:25:45,580 --> 00:25:47,710
Tidak hari ini. Tidak dengan aku.
542
00:25:50,590 --> 00:25:52,380
Apa maklumat tentang dia?
543
00:25:52,460 --> 00:25:55,630
Namanya Kyle Budwell.
Tak pernah terlibat dalam masalah.
544
00:25:55,760 --> 00:25:57,890
Aku hantarkan orang untuk
mencari keluarganya.
545
00:25:57,970 --> 00:26:00,090
Mereka takkan menemuinya.
Dia seorang yang penyendiri.
546
00:26:00,430 --> 00:26:04,350
Bertaruh $100 yang dia ini tinggal
bersendirian atau dengan ibunya.
547
00:26:04,440 --> 00:26:06,400
Orang gagal biasanya
tinggal bersama ibunya.
548
00:26:06,480 --> 00:26:10,320
Terpulang kepada kau, tapi lihat
sahaja, dia seorang penyendiri.
549
00:26:12,610 --> 00:26:16,320
Boleh sambungkan ke pembesar
suara di studio, Patty?
550
00:26:16,410 --> 00:26:18,570
- Ada perunding di sini.
- Baik.
551
00:26:18,660 --> 00:26:21,990
Charlie? Sambungkan
ke pembesar suara.
552
00:26:22,870 --> 00:26:26,080
Ini tentang...
ini bursa frekuensi tinggi.
553
00:26:26,170 --> 00:26:28,000
Beritahu bila kami akan berhubungan.
554
00:26:28,500 --> 00:26:30,170
Dia boleh dengarkan aku?
555
00:26:30,670 --> 00:26:34,090
Nama aku Oscar Nelson.
Perunding untuk Polis New York.
556
00:26:34,170 --> 00:26:36,130
Aku tak hendak bercakap dengan polis.
557
00:26:36,220 --> 00:26:37,890
Jangan anggap aku polis.
558
00:26:37,970 --> 00:26:39,550
Tadi aku kata apa?
Tidak ada polis!
559
00:26:40,680 --> 00:26:42,510
Putuskan sambungannya!
560
00:26:42,600 --> 00:26:43,695
Aku boleh selesaikannya sendiri.
561
00:26:43,720 --> 00:26:44,785
Jika ada lagi yang bercakap.
562
00:26:44,810 --> 00:26:45,930
Aku akan tembak kepalanya.
563
00:26:46,020 --> 00:26:48,230
- Putuskan.
- Putuskan, Charlie.
564
00:26:48,310 --> 00:26:50,190
Jangan diputus...
565
00:26:50,860 --> 00:26:54,570
Aku ke sini untuk bercakap dengan dua orang.
Dia dan Walt Camby.
566
00:26:54,650 --> 00:26:57,240
Ayuh beri dia Walt Camby.
567
00:26:57,320 --> 00:26:59,070
Mari berikan dia Walt Camby celaka.
568
00:26:59,160 --> 00:27:01,120
Benar. Serahkan Walt.
569
00:27:01,200 --> 00:27:04,240
Sepatutnya dia di sini sekarang.
Dia tidak datang.
570
00:27:04,330 --> 00:27:07,960
Itu syarikatnya, kegagalannya.
Kita dengarkan penjelasannya.
571
00:27:08,040 --> 00:27:09,040
Bagus.
572
00:27:11,340 --> 00:27:14,630
- Ada apa dengan bahagian Ibis?
- Entah.
573
00:27:14,710 --> 00:27:15,840
Sial!
574
00:27:15,920 --> 00:27:17,010
Cepat cari Bree.
575
00:27:17,090 --> 00:27:18,470
Hubungi Diane Lester kembali.
576
00:27:18,550 --> 00:27:19,930
Aku hendak dia di skrin itu.
577
00:27:20,010 --> 00:27:23,100
Cari maklumat tentang Ibis Clear
Capital sebanyak mungkin.
578
00:27:23,180 --> 00:27:24,640
Ada apa?
579
00:27:24,720 --> 00:27:27,155
Sediakan sistem pembesar suara.
Kami ingin bercakap lagi dengannya.
580
00:27:27,180 --> 00:27:28,535
Oh, kerana ia berjalan baik dahulu?
581
00:27:28,560 --> 00:27:30,400
Pastikan kau menjawab
telefon ini.
582
00:27:30,480 --> 00:27:32,980
Kami di bawah mencari
jalan untuk pemindahan.
583
00:27:45,870 --> 00:27:48,210
Patty Fenn dari "Money Monster"
di saluran tiga.
584
00:27:48,540 --> 00:27:50,330
Martha? Dia mendarat di mana?
585
00:27:50,420 --> 00:27:53,170
Aku tidak tahu pesawat apa dia naiki
jadi aku tak boleh menjejakinya.
586
00:27:53,250 --> 00:27:55,500
Dia bawa G-5 ke Geneva hari Selasa.
587
00:27:55,590 --> 00:27:58,090
Lepas itu dia hantarnya ke Hong Kong
menjemput Harvey Bergan.
588
00:27:58,260 --> 00:28:02,140
Lokasi terakhir Learjet
ialah Sao Paulo pada Isnin.
589
00:28:02,550 --> 00:28:04,680
Isnin? Itu empat hari lalu.
590
00:28:04,760 --> 00:28:07,680
Kau tahu dia tak boleh dihubungi
bila sudah naiki pesawat.
591
00:28:07,770 --> 00:28:10,810
Jadi kau beritahu aku sebelum dia
mendarat, entah di mana, dia...
592
00:28:10,890 --> 00:28:14,520
Dia tak boleh dikesan.
Jadi semuanya kacau bilau.
593
00:28:14,610 --> 00:28:16,820
Patty Fenn menelefon.
Aku harus katakan apa?
594
00:28:16,900 --> 00:28:17,900
Dia akan telefon lagi.
595
00:28:18,240 --> 00:28:19,280
Mari.
596
00:28:20,530 --> 00:28:22,200
Pejabat Diane Lester terus buang masa.
597
00:28:22,280 --> 00:28:23,280
Baik, Bree.
598
00:28:23,320 --> 00:28:25,620
Dave, aku perlukan alamat Ibis, segera.
599
00:28:25,700 --> 00:28:28,200
Bree, hubungi Dan lssa di SEC.
600
00:28:28,290 --> 00:28:30,620
Mereka pasti sudah mula
menyiasat masalah ini.
601
00:28:30,710 --> 00:28:32,500
Ambil waktu, Lee.
Kami sedang berusaha.
602
00:28:32,580 --> 00:28:36,710
Lenny, boleh pindah tempat?
Mukanya tertutup oleh bayangan.
603
00:28:36,800 --> 00:28:39,210
- Kau bergurau?
- Dekatkanlah.
604
00:28:44,140 --> 00:28:45,470
Apa kau lakukan?
605
00:28:45,800 --> 00:28:47,930
Pengarah minta agar
muka kau lebih jelas.
606
00:28:48,020 --> 00:28:49,140
Ada semacam...
607
00:28:50,060 --> 00:28:51,310
Bayangan kabur.
608
00:28:52,020 --> 00:28:53,100
Bayangan?
609
00:28:53,650 --> 00:28:55,060
Patty, ada "bayangan"?
610
00:28:56,320 --> 00:28:58,650
Dia boleh membunuh lebih
mudah di luar studio, Lee.
611
00:28:58,730 --> 00:29:00,900
Ada sebab dia menganggu kau
di siaran langsung.
612
00:29:00,990 --> 00:29:03,240
Marilah, aku hanya menjalankan tugas aku.
613
00:29:03,320 --> 00:29:05,160
Mereka suruh aku dekat, aku dekatlah.
614
00:29:07,490 --> 00:29:09,330
Baik. Kau hendak ke mana?
615
00:29:09,660 --> 00:29:11,225
Jika kau berdiri di
situ, akan lebih bagus.
616
00:29:11,250 --> 00:29:12,750
- Di sini?
- Ya.
617
00:29:12,830 --> 00:29:16,710
Aku mengarahkan rancangan di sini,
ertinya kau jadi hos di situ.
618
00:29:16,790 --> 00:29:18,500
Mulakan jadi hos.
619
00:29:22,550 --> 00:29:24,970
Baik, benda penting dahulu.
620
00:29:25,510 --> 00:29:27,800
- Siapa nama kau?
- Jangan fikirkan nama aku.
621
00:29:27,890 --> 00:29:28,890
Kau di televisyen.
622
00:29:28,970 --> 00:29:31,930
Percayalah, mereka akan tahu segalanya
tentang kau bila rancangan selesai.
623
00:29:32,020 --> 00:29:35,020
Namanya Kyle Budwell.
Polis sudah mengesan maklumatnya.
624
00:29:35,100 --> 00:29:38,230
Tak perlu nama asli.
Apa saja untuk aku panggil.
625
00:29:39,520 --> 00:29:41,360
Baik. Panggil aku Kyle.
626
00:29:44,200 --> 00:29:45,860
Baik, Kyle.
627
00:29:46,620 --> 00:29:47,700
Aku dapat alamatnya.
628
00:29:50,330 --> 00:29:52,620
Di Midtown.
Ibis mengelakkan telefon kita.
629
00:29:52,700 --> 00:29:55,580
Kita hantar saja
seseorang ke sana.
630
00:29:55,670 --> 00:29:58,170
Alan, beri orang itu mikrofon.
631
00:29:58,250 --> 00:30:00,710
Lee, jelaskan kepadanya.
Aku tak hendak dia ketakutan.
632
00:30:00,800 --> 00:30:02,550
Kyle, dengar.
633
00:30:02,630 --> 00:30:04,380
Ini Alan. Dia juruteknik suara kami.
634
00:30:04,470 --> 00:30:07,390
Dia ingin memberi mikrofon agar...
Tak mengapa.
635
00:30:07,720 --> 00:30:09,550
Kau ingin didengarkan orang, kan?
636
00:30:09,720 --> 00:30:12,770
- Sebelum ini tak boleh dengar?
- Boleh. Tapi ini lebih baik.
637
00:30:12,850 --> 00:30:15,640
Kami mencari Ron. Kami akan
siarkannya dia bersama kau.
638
00:30:15,730 --> 00:30:16,810
- Kyle.
- Ya.
639
00:30:16,900 --> 00:30:19,150
Aku akan hantar orang ke Ibis...
640
00:30:19,230 --> 00:30:21,440
Untuk dapatkan jawapan.
641
00:30:21,900 --> 00:30:24,490
Kami ada seorang produser.
Namanya Ron.
642
00:30:25,150 --> 00:30:26,820
Di mana Ron Sprecher?
643
00:30:27,990 --> 00:30:29,410
- 'Ooh tuhan!
- Oh tuhan!
644
00:30:29,490 --> 00:30:31,370
Ubatnya betul menjadi!
645
00:30:31,450 --> 00:30:33,870
- Berapa harga sahamnya?
- $4.25.
646
00:30:33,950 --> 00:30:34,960
Oh tuhan!
647
00:30:35,830 --> 00:30:37,620
Sial. Telefon aku.
648
00:30:37,710 --> 00:30:41,040
- Tiada apa. Aku perlukan rehat.
- Tunggu.
649
00:30:41,130 --> 00:30:42,460
- Ya?
- Tunggu, Ron.
650
00:30:43,130 --> 00:30:44,260
Charlie?
651
00:30:44,340 --> 00:30:46,220
Ron, aku siarkan kau bersama Lee.
652
00:30:46,300 --> 00:30:48,470
Lee, Ron bersambung.
Bersambung kepada Ron.
653
00:30:48,550 --> 00:30:49,590
Apa maksud kau bersiaran?
654
00:30:49,680 --> 00:30:50,680
Kau bersiaran?
655
00:30:50,760 --> 00:30:52,850
Siapa itu? Kau di mana?
656
00:30:53,220 --> 00:30:56,270
Di pejabat aku... bersama Arlene.
657
00:30:56,520 --> 00:30:57,850
Kau sebut nama aku pada siapa?!
658
00:30:58,230 --> 00:30:59,770
Itu Arlene dari Penggantian Produk?
659
00:31:00,060 --> 00:31:01,270
Jauhi dari aku.
660
00:31:01,360 --> 00:31:03,030
Kau kata bangunan itu sudah kosong.
661
00:31:03,440 --> 00:31:04,860
Memang. Kami siasat setiap tingkat.
662
00:31:06,110 --> 00:31:07,650
Ada apa, Lee?
663
00:31:08,110 --> 00:31:09,530
Kau akan kembali?
664
00:31:09,610 --> 00:31:10,910
Di mana kau?
665
00:31:10,990 --> 00:31:14,040
Aku sedang memeriksa
rakaman untuk eesok...
666
00:31:14,120 --> 00:31:17,580
Semuanya baik, kita dalam keadaan baik.
667
00:31:17,660 --> 00:31:19,830
Oh tuhan! Dia bersenjata!
668
00:31:20,130 --> 00:31:21,530
Bayangkan betapa terkejutnya aku.
669
00:31:21,920 --> 00:31:25,050
Pergi ke Ibis Clear Capital secepat mungkin.
670
00:31:26,550 --> 00:31:27,550
Baiklah.
671
00:31:27,630 --> 00:31:29,470
Aku suka masa dia tunjukkan
penari bogel.
672
00:31:30,300 --> 00:31:32,390
- Jangan bodoh, Ron, cepatlah.
- Biar betul?
673
00:31:32,470 --> 00:31:33,810
Kuatkan suaranya.
674
00:31:33,835 --> 00:31:35,049
Ron akan ditemankan ke bawah.
675
00:31:35,350 --> 00:31:37,770
Cepat! Sepatutnya kau sudah di bawah.
676
00:32:34,450 --> 00:32:36,790
Rangkaian Berita Afrika Selatan.
677
00:32:38,370 --> 00:32:39,700
Kenapa mereka lambat sekali?
678
00:32:40,040 --> 00:32:42,040
Lalu lintas ditengah hari padat.
679
00:32:42,210 --> 00:32:43,500
Faham.
680
00:32:44,380 --> 00:32:46,290
Alamat rumahnya tidak tepat.
681
00:32:46,380 --> 00:32:48,460
Penghuni sekarang
membelinya enam bulan lalu...
682
00:32:48,550 --> 00:32:52,760
Dari Clara Budwell, wanita berusia
62 tahun, sudah meninggal dunia.
683
00:32:53,140 --> 00:32:54,390
Anak ibu. Apa aku katakan?
684
00:32:54,470 --> 00:32:55,720
Carian di syarikat warisan...
685
00:32:55,800 --> 00:32:58,760
Dikatakan hasil penjualan diberikan
kepada anak lelakinya. Teka berapa?
686
00:32:58,810 --> 00:32:59,810
$60 ribu.
687
00:32:59,890 --> 00:33:02,980
Untung kau tidak jadi bertaruh.
Dia seperti aku andaikan.
688
00:33:03,060 --> 00:33:04,785
Syarikat warisan pasti ada
alamat yang sekarang...
689
00:33:04,810 --> 00:33:05,810
Untuk menghantar cek.
690
00:33:05,900 --> 00:33:07,770
Ada, tapi perlukan notis mahkamah.
691
00:33:07,860 --> 00:33:09,650
Hantar orang ke mahkamah.
692
00:33:09,730 --> 00:33:11,700
Hakim Reiner.
Dia akan cepatkan proses itu.
693
00:33:13,410 --> 00:33:15,660
Kita boleh masuk dari jalan kecil ini...
694
00:33:15,780 --> 00:33:19,040
Atau kawasan merangkak di sini dan
keluar melalui lorong di bilik kawalan.
695
00:33:19,120 --> 00:33:22,080
Pertama, selamatkan tebusan.
Kedua, tembak psikopat itu.
696
00:33:23,000 --> 00:33:25,830
Kami sudah sampai. Beri kami
satu minit untuk bersiap.
697
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
- Kita dapat Ron. Aku akan sambungkan.
- Ini dia.
698
00:33:28,090 --> 00:33:30,550
Ada Ron Sprecher melapor
dari luar bangunan.
699
00:33:30,630 --> 00:33:32,510
Bulan ini keadaan terus merosot.
700
00:33:32,590 --> 00:33:33,680
Ron? Boleh dengar kami?
701
00:33:33,760 --> 00:33:36,720
Aku di luar Ibis Clear
Capital tempat CEO mereka...
702
00:33:36,800 --> 00:33:39,390
Keselamatan, ada orang di
bawah bersama jurukamera.
703
00:33:39,470 --> 00:33:41,770
Pastikan dia tidak masuk ke
bangunan walau apa pun.
704
00:33:41,850 --> 00:33:43,350
Teterboro kata apa, Marta?
705
00:33:43,600 --> 00:33:46,310
Aku berikan mereka nombor pesawatnya.
706
00:33:46,400 --> 00:33:47,860
Tiada komunikasi dari kedua-duanya.
707
00:33:48,480 --> 00:33:51,440
Baik. Aku akan turun dan
cuba ambilkan waktu.
708
00:33:51,530 --> 00:33:53,490
Jelas sekali orang ini hanya minta jawapan.
709
00:33:53,570 --> 00:33:54,570
Kita juga.
710
00:33:54,610 --> 00:33:57,910
Jika kita tahu bagaimana hilang $800 juta,
kita takkan kehilangan $800 juta.
711
00:33:57,990 --> 00:34:00,410
Aku faham, Avery. Tapi kita
kena katakan sesuatu.
712
00:34:00,740 --> 00:34:03,330
Kau kenal Walt. Dia jujur.
Aku tahu jika dia di sini...
713
00:34:03,410 --> 00:34:05,500
Tapi dia tidak di sini, Diane.
714
00:34:05,580 --> 00:34:09,000
Kita tak boleh diam di sini
dan berharap semuanya selesai.
715
00:34:09,090 --> 00:34:10,300
Kita syarikat bursa awam.
716
00:34:10,380 --> 00:34:12,340
Ada pemegang saham, lembaga pengarah...
717
00:34:12,420 --> 00:34:15,800
Dan ada CEO, walaupun kita tak
tahu di mana dia sekarang.
718
00:34:15,930 --> 00:34:17,720
Aku gembira kita bercakap lagi...
719
00:34:17,800 --> 00:34:20,840
Setelah Walt mendarat, tapi ketika
ini kita tak boleh ambil keputusan.
720
00:34:27,350 --> 00:34:32,150
Dia kunci semua pintu.
Ini pintu keluar, depan dan belakang.
721
00:34:32,230 --> 00:34:33,400
Masalahnya...
722
00:34:33,490 --> 00:34:36,400
Dia dapat melihat seisi studio.
723
00:34:36,490 --> 00:34:39,070
Jadi peluang untuk menembak...
724
00:34:39,160 --> 00:34:40,880
Ialah dari jalan kecil di atas pentas.
725
00:34:40,950 --> 00:34:42,910
Kita sudah hantar
orang ke posisi itu.
726
00:34:42,990 --> 00:34:44,080
Bomnya bagaimana?
727
00:34:44,160 --> 00:34:46,410
Pemicunya di tangan dia.
728
00:34:46,500 --> 00:34:48,960
Jika dia dilumpuhkan sebelum
melucutkan bomnya...
729
00:34:50,000 --> 00:34:52,560
Aku dapat surat perintah dan alamatnya.
Aku hantar orang ke sana.
730
00:34:53,340 --> 00:34:55,590
Lihat sambungan ini?
Itu penerima tanpa wayar.
731
00:34:55,670 --> 00:34:57,090
Jika itu dihancurkan...
732
00:34:57,180 --> 00:34:59,510
Maka pencetus bomnya tidak berfungsi.
733
00:34:59,760 --> 00:35:02,600
Tapi untuk memusnahkan
kita harus tembak Gates?
734
00:35:02,850 --> 00:35:04,350
Di situlah kesalahannya.
735
00:35:04,520 --> 00:35:05,770
Jika ingin Gates mati...
736
00:35:05,850 --> 00:35:08,940
Maka dia harus menaruh penerimanya di sini.
Tepat di jantungnya.
737
00:35:09,020 --> 00:35:11,460
Tapi dia meletakkannya di sini,
di samping buah pinggang kiri.
738
00:35:11,860 --> 00:35:15,440
Jika peluru yang kena sasaran dan kita
tolong dia sebelum kehabisan darah...
739
00:35:15,530 --> 00:35:17,280
Kemungkinan besar dia akan selamat.
740
00:35:17,360 --> 00:35:18,490
Maaf.
741
00:35:18,570 --> 00:35:20,870
Bermakna kita menembak
bintang rancangan televisyen...
742
00:35:20,950 --> 00:35:23,450
Semasa ditonton berjuta orang?
743
00:35:24,540 --> 00:35:25,790
Ya.
744
00:35:25,870 --> 00:35:28,330
Kau kena bercakap dengan seseorang
di Ibis Clear Capital.
745
00:35:28,420 --> 00:35:29,830
Jangan sentuh aku!
746
00:35:29,920 --> 00:35:32,250
- Jangan sentuh aku!
- Andre? Tak apa.
747
00:35:32,340 --> 00:35:34,960
Diane Lester. Aku ingin bercakap.
748
00:35:35,050 --> 00:35:36,695
Ada peranti dengar agar aku
boleh dengar semua orang?
749
00:35:36,720 --> 00:35:37,800
Bagus.
750
00:35:37,880 --> 00:35:39,010
Ikut aku.
751
00:35:39,090 --> 00:35:42,680
Kita akan bercakap dengan Diane Lester.
Dia jurucakap, dia...
752
00:35:42,760 --> 00:35:43,760
Ketua komunikasi.
753
00:35:43,850 --> 00:35:46,810
Ketua Komunikasi di Ibis. Diane?
754
00:35:46,890 --> 00:35:50,020
Sediakan dia di skrin dua.
755
00:35:50,100 --> 00:35:51,190
Kami siap.
756
00:35:51,270 --> 00:35:52,610
Mula, Jim.
757
00:35:53,020 --> 00:35:54,520
- Ini dia.
- Baiklah.
758
00:35:55,440 --> 00:35:58,030
Pertama, aku ingin menyampaikan...
759
00:35:58,110 --> 00:36:00,740
Mewakili Ibis...
760
00:36:00,820 --> 00:36:04,700
Kami bersedia untuk melakukan apa sahaja
agar kau meletakkan senjata itu, En. Budwell.
761
00:36:04,780 --> 00:36:06,580
Aku faham kau inginkan pampasan...
762
00:36:06,660 --> 00:36:08,410
Kerana kerugian, Lee.
763
00:36:08,580 --> 00:36:12,250
Kami sedia berbuat apa sahaja untuk
menghentikan semua ini.
764
00:36:12,460 --> 00:36:15,880
Kau boleh gandakan duit kau
sekarang dan pergi.
765
00:36:15,960 --> 00:36:17,460
Dia tahu nama keluarga aku.
766
00:36:17,800 --> 00:36:21,630
Semua orang di 5 wilayah tentu
sudah tahu nama keluarga kau, Kyle.
767
00:36:23,680 --> 00:36:25,560
Tidak, sudah terlambat
untuk duit kau, puan.
768
00:36:25,640 --> 00:36:28,480
Aku inginkan jawapan.
Aku ingin tahu apa yang sebenarnya berlaku.
769
00:36:28,560 --> 00:36:30,810
Jahanam!
770
00:36:31,140 --> 00:36:32,810
Sebenarnya...
771
00:36:34,480 --> 00:36:36,190
Kami tidak tahu.
772
00:36:36,270 --> 00:36:39,240
Kami tak tahu kenapa
Algoritmanya tiba-tiba bergolak.
773
00:36:39,940 --> 00:36:43,320
Dan kami tak tahu kenapa alat keselamatan
yang dibuat untuk mencegah...
774
00:36:43,410 --> 00:36:45,990
Harap dia boleh berkata lain
selain "Kami tidak tahu."
775
00:36:47,290 --> 00:36:48,830
Kami tidak tahu.
776
00:36:48,910 --> 00:36:51,750
Serius? Hanya itu yang dia katakan?
777
00:36:51,830 --> 00:36:53,420
Diamlah.
778
00:36:55,000 --> 00:36:56,210
Baik.
779
00:36:56,290 --> 00:36:59,210
Kau menonton ini?
Ini mula tidak terkawal.
780
00:36:59,300 --> 00:37:03,510
Kita akan diperiksa dengan teliti
setelah orang ini meletupkan diri.
781
00:37:03,800 --> 00:37:06,640
Kau fikir tadi teruk?
Nanti akan 100 kali lebih buruk.
782
00:37:06,720 --> 00:37:09,970
Tenanglah. Kita boleh atasinya.
Gates bodoh.
783
00:37:10,310 --> 00:37:13,190
Terus ikuti rancangan.
Aku selesaikan Mambo siang dan malam.
784
00:37:13,650 --> 00:37:16,690
Aku ingin beritahu yang
kita semua terkena kesannya.
785
00:37:17,230 --> 00:37:20,030
Semua pengarah kami,
pengurus, termasuk aku...
786
00:37:20,110 --> 00:37:22,860
Dana pencen kami
lenyap dalam semalaman.
787
00:37:22,950 --> 00:37:25,450
Simpanan kami bernasib sama seperti kau.
788
00:37:25,530 --> 00:37:26,740
Tunggu.
789
00:37:26,830 --> 00:37:30,160
Kau berusaha agar aku kasihankan kau?
Adakah itu yang berlaku sekarang.
790
00:37:30,500 --> 00:37:32,290
Itu yang dia lakukan.
791
00:37:32,370 --> 00:37:33,750
Kau minta penjelasan.
792
00:37:34,460 --> 00:37:36,540
Ya. Kenapa dia tidak
memberinya penjelasan?
793
00:37:36,630 --> 00:37:39,130
Kami tahu insiden ini
sudah diselesaikan.
794
00:37:39,210 --> 00:37:40,840
Kami panggilnya Angsa hitam.
795
00:37:41,460 --> 00:37:44,130
Mustahil dianggarkan tapi
mustahil untuk diciplak.
796
00:37:44,220 --> 00:37:45,800
"Angsa hitam?"
797
00:37:45,890 --> 00:37:46,970
Lee, itu memonya.
798
00:37:47,050 --> 00:37:48,600
Dia membaca dari memonya.
799
00:37:49,720 --> 00:37:51,770
Diane. Itu panduan perbualan.
800
00:37:51,850 --> 00:37:55,480
Dia tak mahukan ceramah perhubungan awam
tentang ramalan yang bagus tahun depan.
801
00:37:55,560 --> 00:37:58,440
Dia minta penjelasan
kesalahan minggu lalu.
802
00:37:59,820 --> 00:38:03,320
Aku faham. Kami ingin telus.
803
00:38:03,400 --> 00:38:04,975
Kerana itu kami bagikan
maklumat ini...
804
00:38:05,000 --> 00:38:06,820
Di mana pakar analisis kau, Diane?
805
00:38:06,910 --> 00:38:10,160
- Itu bagus. Teruskan. Dapatkan jawapan.
- Apa?
806
00:38:10,620 --> 00:38:14,000
Perancang algoritma yang gagal.
807
00:38:14,080 --> 00:38:16,920
Mana dia? Apa dia di belakang kamu?
808
00:38:17,000 --> 00:38:18,710
Aku ingin bertanya kepadanya.
809
00:38:18,790 --> 00:38:21,460
Tidak, ini pejabat pentadbiran kami.
810
00:38:21,550 --> 00:38:23,670
Jadi dia di mana? Mumbai?
811
00:38:23,760 --> 00:38:25,970
Di mana, Russia?
Ya, mereka semua di Rusia.
812
00:38:26,050 --> 00:38:27,050
Entahlah.
813
00:38:27,090 --> 00:38:29,325
Tapi jika ingin bercakap dengan
seseorang, aku boleh aturkan.
814
00:38:29,350 --> 00:38:32,560
Aku tidak hendak bercakap
dengan orang bawahan!
815
00:38:32,640 --> 00:38:34,310
Aku hendak penjelasan dari kau!
816
00:38:34,390 --> 00:38:37,560
Jika tidak boleh, aku hendak
bercakap dengan Walt Camby.
817
00:38:37,650 --> 00:38:38,810
Maaf...
818
00:38:38,900 --> 00:38:40,420
- Walt dalam pesawat.
- Jahanam.
819
00:38:44,570 --> 00:38:48,200
Aku sudah muak dengan
cakap kosong yang sama.
820
00:38:48,280 --> 00:38:49,950
- Tunggu.
- Tidak! Aku bosan menunggu!
821
00:38:50,030 --> 00:38:51,030
Apakah yang terjadi?
822
00:38:51,080 --> 00:38:53,040
Dia tembak kau di monitor...
823
00:38:53,120 --> 00:38:55,580
Kerana kau memberinya
cakap kosong syarikat!
824
00:38:55,660 --> 00:38:56,830
Itu tidak benar.
825
00:38:56,920 --> 00:38:59,040
Maaf, tapi kau harus faham
ini situasi kritikal.
826
00:38:59,130 --> 00:39:02,590
Aku duduk 24 kaki dari bom!
Jangan bercakap soal situasi kritikal!
827
00:39:02,670 --> 00:39:05,170
Kau perlu sedar dan gunakan matematik kau...
828
00:39:05,260 --> 00:39:07,130
Kerana untuk aku ini tidak masuk akal.
829
00:39:07,220 --> 00:39:08,760
Kenapa sukar sekali?
830
00:39:09,680 --> 00:39:11,010
Maaf. Apa yang kau maksudkan?
831
00:39:11,100 --> 00:39:13,850
Maksud aku carilah...
832
00:39:13,930 --> 00:39:16,020
Dan dapatkan jawapan yang benar.
Dan cepatlah!
833
00:39:16,100 --> 00:39:17,640
Aku hendak memahami kejadian itu.
834
00:39:17,730 --> 00:39:20,770
Lee. Jangan bercakap begitu kepadanya.
Jangan beritahu apa-apa.
835
00:39:20,860 --> 00:39:22,980
- Sekarang!
- Jangan jadi bodoh.
836
00:39:23,070 --> 00:39:24,110
Biar aku cari jawapannya.
837
00:39:24,190 --> 00:39:25,900
Berundinglah untuk tambahan masa.
838
00:39:25,990 --> 00:39:27,150
Tukar sesuatu.
839
00:39:27,240 --> 00:39:28,820
Berunding dengannya.
840
00:39:28,910 --> 00:39:30,620
Kyle, dengar.
841
00:39:30,700 --> 00:39:33,790
Kau beri aku sesuatu,
aku beri kau sesuatu.
842
00:39:34,120 --> 00:39:35,250
Begitulah cara kerjanya.
843
00:39:37,410 --> 00:39:39,670
Kau lakukan sesuatu untuk aku,
lakukan sesuatu untuk kau.
844
00:39:40,000 --> 00:39:41,330
Marilah.
845
00:39:42,340 --> 00:39:43,920
Beri aku kesempatan.
846
00:39:44,750 --> 00:39:46,460
Biar aku fikirkannya.
847
00:39:49,090 --> 00:39:51,140
- Baiklah kau ada 10 minit.
- Baiklah.
848
00:39:57,811 --> 00:39:59,811
Muat Turun Koleksi Movie di Telegram Channel :
https://telegram.me/Mbhd2019
https://telegram.me/Mbhd2019link
849
00:40:04,110 --> 00:40:05,150
Sekarang apa pula?
850
00:40:07,570 --> 00:40:11,490
Lee: Kita ada 10 minit.
Cari analisis kuantitatif itu!
851
00:40:17,580 --> 00:40:20,750
Aku sudahpun melarang kau
tampil di televisyen.
852
00:40:21,080 --> 00:40:23,420
Aku jadi bingung.
Siapa pencipta algo?
853
00:40:23,500 --> 00:40:25,000
Kenapa kita tidak memanggilnya?
854
00:40:25,090 --> 00:40:27,050
Dengar, Diane, kau adalah CCO.
855
00:40:27,130 --> 00:40:29,340
Hanya itu dan kau bukan orang penting.
856
00:40:29,420 --> 00:40:30,735
Banyak orang macam kau datang dan pergi.
857
00:40:30,760 --> 00:40:31,840
Seperti aku?
858
00:40:31,930 --> 00:40:33,010
Aku tidak mahu dengar.
859
00:40:33,090 --> 00:40:36,260
- Kau dipecat, Diane!
- Tidak boleh. Kau bukan ketua aku.
860
00:40:36,350 --> 00:40:39,430
Tugas kita bukan menolong psikopat ini.
Jangan pergi begitu saja!
861
00:40:39,600 --> 00:40:41,270
Kau bukan ketua aku, Avery.
862
00:40:41,520 --> 00:40:45,520
Ryan, aku minta senarai semua analisis
sejak kita dibuka kepada awam.
863
00:40:45,610 --> 00:40:48,530
Pesawat Walt menghubungi Teterboro.
Akan mendarat 20 minit lagi.
864
00:40:48,610 --> 00:40:51,570
Sediakan kereta untuk aku.
Dan beri aku senarainya.
865
00:40:57,540 --> 00:41:00,870
Ini Helang Satu pada kedudukan pertama.
Bergerak ke kedudukan kedua.
866
00:41:08,460 --> 00:41:11,380
Bree, aku mencari
Dan lssa dari SEC.
867
00:41:11,470 --> 00:41:13,550
Aku sudah telefon dua kali
dan meninggalkan mesej.
868
00:41:13,640 --> 00:41:14,640
Hubungi Ron.
869
00:41:15,470 --> 00:41:19,060
Ron, pergilah ke pejabat
SEC di Jalan Vesey.
870
00:41:19,140 --> 00:41:21,730
Cari Dan lssa. Kau harus paksa.
Kau ada 9 minit.
871
00:41:21,810 --> 00:41:22,810
9 minit?
872
00:41:22,890 --> 00:41:25,730
- Jalan Vesey 1.6 km dari sini.
- Jadi mulakan berlari.
873
00:41:26,310 --> 00:41:29,570
Dave, boleh tunjukkan
graf harga saham Ibis?
874
00:41:29,650 --> 00:41:33,200
- Tunggu sebentar.
- Terus pasangkan logo mereka.
875
00:41:35,160 --> 00:41:39,740
Lee? Bagi kau berapa ramai yang
menonton kita pada masa ini?
876
00:41:39,830 --> 00:41:42,660
Mungkin berjuta-juta? Berpuluh-puluh juta?
877
00:41:42,750 --> 00:41:45,830
Bermakna puluhan juta pelabur...
878
00:41:45,920 --> 00:41:49,130
Siap berdagang di
akaun E-Trade mereka.
879
00:41:50,000 --> 00:41:52,720
Kyle, berapa kau beli
Ibis, $75 per saham?
880
00:41:52,800 --> 00:41:56,140
- Ya. Jadi?
- Bagaimana jika harganya kembali begitu?
881
00:41:56,840 --> 00:41:59,680
Aku kata berkali-kali sudah
terlambat untuk duit kau.
882
00:42:01,350 --> 00:42:04,020
Bukan hanya kau pemegang
saham yang tertipu.
883
00:42:04,350 --> 00:42:07,770
Kau kesini kerana ingin
menyampaikan sesuatu.
884
00:42:07,860 --> 00:42:09,360
Kau ingin didengar orang, kan?
885
00:42:09,440 --> 00:42:10,440
Ya.
886
00:42:10,570 --> 00:42:12,190
Sekarang mereka boleh dengar.
887
00:42:12,280 --> 00:42:14,610
- Logo sudah siap.
- Papar di skrin besar.
888
00:42:15,030 --> 00:42:16,950
Baiklah, Lee. Bekerjalah.
889
00:42:17,030 --> 00:42:18,620
Lihat apa yang boleh kita lakukan.
890
00:42:19,950 --> 00:42:23,620
Aku ingin bercakap dengan semua
orang yang sedang menonton ini.
891
00:42:23,710 --> 00:42:25,790
Lakukan ini.
892
00:42:25,870 --> 00:42:27,710
Pergi ke komputer kau. ..
893
00:42:27,790 --> 00:42:30,960
Dan beli saham Ibis.
894
00:42:31,050 --> 00:42:32,630
Jujur...
895
00:42:32,710 --> 00:42:34,695
aku tidak mahu kau
melakukannya untuk dapat wang.
896
00:42:34,720 --> 00:42:36,260
Aku mahu kau lakukan...
897
00:42:37,050 --> 00:42:38,890
Untuk menyelamatkan aku.
898
00:42:39,970 --> 00:42:41,310
Dia berani.
899
00:42:42,060 --> 00:42:43,310
Kenaikan "Money Monster".
900
00:42:43,390 --> 00:42:45,640
Kenaikan "Money Monster"
dalam skala besar.
901
00:42:45,730 --> 00:42:47,375
- Mana harga saham aku?
- Baru kutampilkan.
902
00:42:47,400 --> 00:42:49,730
Ini sederhana.
Nilai datang dari permintaan.
903
00:42:49,810 --> 00:42:52,900
Jadi jika setiap kamu
membeli beberapa saham...
904
00:42:52,980 --> 00:42:54,820
Maka kita boleh terus naikkan harganya.
905
00:42:54,900 --> 00:42:56,650
Dan ini bahagian gilanya.
906
00:42:56,740 --> 00:42:59,410
Jika semua orang
melaburkan sedikit wang...
907
00:42:59,490 --> 00:43:01,660
Harganya akan mula naik.
908
00:43:01,740 --> 00:43:05,960
Lalu, Algoritma akan memerhatikannya
dan mula membelinya.
909
00:43:06,040 --> 00:43:07,250
Papar di skrin besar.
910
00:43:07,330 --> 00:43:09,355
Jika kau boleh menipu mereka,
maka langitlah batasnya!
911
00:43:09,380 --> 00:43:13,170
Ertinya bersama-sama kita boleh menukar
pelaburan buruk menjadi baik...
912
00:43:13,250 --> 00:43:16,340
Dengan niat yang baik.
913
00:43:16,420 --> 00:43:17,680
Bagus.
914
00:43:17,760 --> 00:43:19,590
Jadi, mulai sekarang...
915
00:43:19,680 --> 00:43:23,640
Aku cadangkan beli saham
Ibis, bukan menjualnya...
916
00:43:23,720 --> 00:43:26,680
Dia akan gunakan rangkap tiga.
Sediakan rangkap tiga. Putarkan.
917
00:43:26,770 --> 00:43:27,850
Mari kita lakukan...
918
00:43:29,020 --> 00:43:31,230
Beli Rangkap Tiga!
919
00:43:37,280 --> 00:43:40,030
Ayuhlah.
920
00:43:49,370 --> 00:43:51,630
Marilah!
921
00:43:53,920 --> 00:43:55,300
Ayuhlah!
922
00:43:55,380 --> 00:43:57,920
Kita manusia, bukan komputer.
923
00:43:58,470 --> 00:44:00,300
Kita ada hati nurani.
924
00:44:00,380 --> 00:44:02,180
Kemas Kini.
925
00:44:02,260 --> 00:44:03,810
- Itu dia.
- Ya!
926
00:44:03,890 --> 00:44:06,890
$8.48.
927
00:44:06,970 --> 00:44:08,020
Ya! Itu maksud aku.
928
00:44:09,140 --> 00:44:10,390
Kita saling menjaga.
929
00:44:10,480 --> 00:44:11,770
Itu mengalir di darah kita.
930
00:44:11,900 --> 00:44:17,860
Bukan kerana hasil perhitungan, tapi
kerana kita merasakannya di sini.
931
00:44:18,780 --> 00:44:21,160
Pada masa ini, aku perlukan bantuan kau.
932
00:44:21,700 --> 00:44:23,120
Ini nampaknya menjanjikan.
933
00:44:23,200 --> 00:44:24,530
Kita boleh lakukan benda benar.
934
00:44:25,120 --> 00:44:26,870
Tapi kita harus lakukan bersama.
935
00:44:26,950 --> 00:44:28,910
Mari. Kemas kini.
936
00:44:35,500 --> 00:44:40,010
Aku bercakap kepada setiap orang
yang sedang menonton masa ini.
937
00:44:40,720 --> 00:44:42,930
Belilah sebanyak kau mampu...
938
00:44:43,010 --> 00:44:46,890
Dan tanya kepada diri kau
berapa harga satu nyawa bagi kau?
939
00:44:53,650 --> 00:44:55,400
Berapa harga nyawa aku?
940
00:45:20,760 --> 00:45:23,340
Rasa itu menjawab pertanyaan kau.
941
00:45:32,270 --> 00:45:34,350
Detektif, ada orang datang.
942
00:45:43,490 --> 00:45:45,200
Puan! Maafkan aku!
943
00:45:45,280 --> 00:45:47,620
Puan! Polis New York.
Kau tinggal di sini?
944
00:45:47,700 --> 00:45:49,240
Ya. Ada apa?
945
00:45:49,330 --> 00:45:51,370
Apa hubungan kau
dengan Kyle Budwell?
946
00:45:52,040 --> 00:45:53,660
Kenapa? Di mana dia?
947
00:45:54,290 --> 00:45:56,130
Di mana kau sepanjang hari ini?
948
00:45:56,210 --> 00:45:58,590
Bekerja di dalam kotak kaca
di bawah tanah 8 jam sehari.
949
00:45:58,670 --> 00:46:00,710
Apakah yang terjadi?
950
00:46:00,800 --> 00:46:02,090
Kau membuatkan aku panik.
951
00:46:02,170 --> 00:46:03,420
Aku tanya lagi.
952
00:46:03,510 --> 00:46:05,930
Apa hubungan kau dengan Kyle Budwell?
953
00:46:09,260 --> 00:46:11,270
Cuba teka.
954
00:46:15,270 --> 00:46:16,310
Powell.
955
00:46:17,230 --> 00:46:19,230
Baik, aku akan buka jalan.
956
00:46:19,820 --> 00:46:22,400
Sepatutnya aku terima taruhan kau.
957
00:46:29,160 --> 00:46:31,450
Ini hebat, Lee.
958
00:46:32,330 --> 00:46:34,500
Bercakap soal pengaruh pasaran.
959
00:46:37,380 --> 00:46:40,710
Kau tahu kenapa
cara kau tak berjaya?
960
00:46:41,920 --> 00:46:45,090
Kerana kau sendiri tidak
percaya cakap kosong kau.
961
00:46:45,170 --> 00:46:48,510
Kau percaya wang.
Kau tidak percaya orang.
962
00:46:49,850 --> 00:46:52,060
Lee, mereka dapat teman wanitanya.
963
00:46:52,140 --> 00:46:53,640
Mereka juga tidak percaya kepada kau.
964
00:46:53,720 --> 00:46:55,430
Temannya hamil.
965
00:46:55,520 --> 00:46:58,600
- Biar betul.
- Serius, Lee.
966
00:47:00,110 --> 00:47:01,150
Analisis.
967
00:47:01,230 --> 00:47:03,480
Analisis kuantitatif.
968
00:47:03,570 --> 00:47:05,650
Aku tidak faham kau kata apa.
969
00:47:05,740 --> 00:47:07,660
Ada yang boleh bahasa lnggeris?
970
00:47:11,330 --> 00:47:12,330
Sial.
971
00:47:12,410 --> 00:47:13,910
Aku perlukan nombor
lain untuk Moscow.
972
00:47:14,000 --> 00:47:17,000
Dia beri aku nama lain.
Orang ini di Seoul.
973
00:47:18,420 --> 00:47:20,420
Nama Pengguna: Dlester.
974
00:47:20,920 --> 00:47:21,920
Pengguna ditolak.
975
00:47:22,250 --> 00:47:24,840
Jahanam. Goodloe.
976
00:47:32,350 --> 00:47:33,510
Biar aku buka.
977
00:47:34,140 --> 00:47:36,810
Carikan nombor telefon.
Aku hendak cari penterjemah.
978
00:47:43,900 --> 00:47:46,490
Amy! Amy! Amy!
979
00:47:46,570 --> 00:47:49,410
Bawa kad akses kau dan ikut aku.
980
00:47:53,740 --> 00:47:55,410
Sakit, bukan?
981
00:47:56,410 --> 00:47:58,750
Kau ada pendidikan tinggi.
982
00:47:59,080 --> 00:48:01,580
Ada banyak wang di bank.
983
00:48:01,920 --> 00:48:03,790
Kau fikir kau sudah berjaya.
984
00:48:05,250 --> 00:48:08,090
Sekarang kau tidak cakap besar lagi?
985
00:48:11,680 --> 00:48:15,140
Kau hendak bercakap soal hidup kita, Kyle?
986
00:48:16,020 --> 00:48:18,100
Mari kita bandingkan hidup kita.
987
00:48:19,890 --> 00:48:22,230
Aktifkan skrin sentuh.
988
00:48:24,770 --> 00:48:28,190
Baik, ada Kyle dan ada Lee.
989
00:48:29,780 --> 00:48:32,070
Mari kita mulai dengan yang jelas...
wang.
990
00:48:32,160 --> 00:48:33,990
Aku ada, kau tidak.
991
00:48:35,280 --> 00:48:36,740
Jadi, satu angka untuk aku.
992
00:48:37,450 --> 00:48:38,500
Apa rancangan kau, Lee?
993
00:48:38,580 --> 00:48:40,620
Jadi soal keluarga.
994
00:48:40,710 --> 00:48:43,210
Aku bercerai tiga kali.
Kau ada istri?
995
00:48:44,840 --> 00:48:45,960
Kekasih mungkin?
996
00:48:46,050 --> 00:48:47,210
Diam, Lee.
997
00:48:47,300 --> 00:48:51,130
Ada teman wanita? Itu bagus.
Indahnya cinta anak muda.
998
00:48:51,220 --> 00:48:52,970
Rasa kita setuju
kau dapat markah...
999
00:48:53,050 --> 00:48:56,560
Kerana aku hanya ada panggilan pantas
nama wanita sahaja.
1000
00:48:56,640 --> 00:48:59,180
- Kau tak tahu siapa aku.
- Aku tak perlu tahu!
1001
00:48:59,270 --> 00:49:02,600
Aku tahu siapa aku.
Tujuh tahun, tiga tahun, 14 bulan.
1002
00:49:02,690 --> 00:49:04,560
Waktu perkahwinan semakin singkat...
1003
00:49:04,650 --> 00:49:06,860
Tapi wang perceraiannya
semakin besar.
1004
00:49:08,030 --> 00:49:09,610
Lihat aku, Lee.
1005
00:49:10,690 --> 00:49:12,280
Diamlah.
1006
00:49:13,110 --> 00:49:15,780
Kyle, kau lihat dia?
1007
00:49:15,870 --> 00:49:19,700
Itu Patty, pengarah aku, dan
dia suruh aku diam.
1008
00:49:20,870 --> 00:49:22,710
Dia juga bosan dengan aku.
1009
00:49:22,790 --> 00:49:27,040
Kerana itu dia berpindah kerja seberang
jalan tanpa pengetahuan aku.
1010
00:49:30,800 --> 00:49:32,300
"Khabar angin".
1011
00:49:32,930 --> 00:49:35,760
Semua orang akan pergi
cuma cepat atau lambat, Kyle.
1012
00:49:35,850 --> 00:49:38,680
Jadi percayalah,
ini petunjuk untuk kau.
1013
00:49:40,680 --> 00:49:41,840
Bagaimana dengan anak?
1014
00:49:42,940 --> 00:49:44,310
Kau ada anak?
1015
00:49:46,190 --> 00:49:48,070
Mungkin dalam kandungan?
1016
00:49:49,070 --> 00:49:51,780
Dia hamil! Itu satu yang baik.
1017
00:49:51,860 --> 00:49:54,030
Aku ada seorang anak.
1018
00:49:54,110 --> 00:49:58,370
Berusia enam atau tujuh. Entahlah.
1019
00:49:58,450 --> 00:49:59,950
Aku hantar cek.
1020
00:50:01,120 --> 00:50:02,870
Bercakap dengan kekuatan untuk kegembiraan.
1021
00:50:02,960 --> 00:50:05,670
Aku rasa kau dapat satu markah lagi.
1022
00:50:05,750 --> 00:50:07,250
Lihat ini.
1023
00:50:07,330 --> 00:50:10,460
Oh tuhan, kita baru bermula
dan kau sudah menang.
1024
00:50:10,550 --> 00:50:12,380
Teruskan rakaman sesi Jim.
1025
00:50:12,460 --> 00:50:14,760
Aku hendak tanya sesuatu, Kyle.
1026
00:50:15,380 --> 00:50:18,390
Apa yang jadikan hidup kau
lebih buruk dari kami...
1027
00:50:18,470 --> 00:50:20,510
Sehingga kau awal-awal lagi menyerah?
1028
00:50:21,470 --> 00:50:22,980
Aku ingin tahu.
1029
00:50:23,310 --> 00:50:25,560
Kau ada pekerjaan baik.
Ada dua tangan dan dua kaki.
1030
00:50:25,640 --> 00:50:27,770
Kau akan ada anak!
1031
00:50:28,310 --> 00:50:32,570
Jadi sebelum kau meledakkan
aku, jawab satu soalan aku:
1032
00:50:32,650 --> 00:50:35,650
Apa yang membuat kau rugi
berbanding orang lain?
1033
00:50:35,740 --> 00:50:39,120
Kau hendak bandingkan baju harga seribu kau
dengan aku?
1034
00:50:41,160 --> 00:50:44,370
Upah aku $14 sejam.
1035
00:50:44,460 --> 00:50:46,210
Kita mula dari situ.
1036
00:50:47,080 --> 00:50:50,290
Kau tahu apa boleh dapat dengan
upah $14 di New York sekarang?
1037
00:50:51,170 --> 00:50:54,920
Tahu berapa bakinya setelah
bayar wang sewa dan bil?
1038
00:50:56,130 --> 00:50:58,930
Aku bekerja keras untuk terus hidup.
1039
00:50:59,010 --> 00:51:00,260
Aku berusaha selagi mampu.
1040
00:51:00,350 --> 00:51:01,890
Dan itu sebelum aku ada anak.
1041
00:51:01,970 --> 00:51:04,680
Bagaimana aku boleh memberinya nafkah nanti?
1042
00:51:04,770 --> 00:51:05,825
Kau lakukannya dengan baik.
1043
00:51:05,850 --> 00:51:09,190
Ayahnya letupkan diri di televisyen.
1044
00:51:09,270 --> 00:51:10,940
Dia Ayah Teladan Tahun ini!
1045
00:51:11,020 --> 00:51:12,980
Jangan sebut anak aku lagi...
1046
00:51:13,070 --> 00:51:16,820
Atau aku selesaikannya sekarang. Faham?
1047
00:51:16,900 --> 00:51:19,410
Kau hendak otak kau bersepah, Lee?
1048
00:51:19,490 --> 00:51:20,950
En. Budwell!
1049
00:51:22,160 --> 00:51:23,540
En. Budwell!
1050
00:51:26,500 --> 00:51:27,750
Ya?
1051
00:51:29,380 --> 00:51:31,170
En. Budwell, sila bersedia.
1052
00:51:33,750 --> 00:51:34,840
Bersedia untuk apa?
1053
00:51:35,880 --> 00:51:37,380
Bersedia untuk apa?!
1054
00:51:47,270 --> 00:51:49,100
Hai, Molly. Aku Marcus Powell.
Ikut aku.
1055
00:51:50,690 --> 00:51:52,400
Fikirmu aku tak tahu rancangan kau?
1056
00:51:53,020 --> 00:51:54,530
Aku tahu rancangan kamu!
1057
00:51:54,610 --> 00:51:58,200
Lee, kami akan paparkan teman lelakinya
agar kau boleh bercakap dengannya...
1058
00:51:59,360 --> 00:52:01,120
Dan jangan bercakap dulu untuk saat ini.
1059
00:52:01,200 --> 00:52:03,450
Duduk di sana mencari cara...
1060
00:52:03,530 --> 00:52:05,950
Agar aku tidak melepas pemicunya.
1061
00:52:06,750 --> 00:52:09,250
Si bodoh ini akan membuatku
menembak kepalanya...
1062
00:52:09,330 --> 00:52:11,080
Dan kau tak boleh berbuat apa-apa!
1063
00:52:11,170 --> 00:52:13,460
Ingat, kita hanya ingin agar
dia meletakkan senjatanya.
1064
00:52:13,540 --> 00:52:15,630
Kau mempermainkan aku seharian.
1065
00:52:15,710 --> 00:52:17,340
Baik, Matty, silakan.
1066
00:52:17,760 --> 00:52:19,090
Masuklah.
1067
00:52:19,880 --> 00:52:22,930
10 minit kau sudah habis dari tadi.
1068
00:52:23,010 --> 00:52:26,640
Kau sudah gila? Kau hendak apa?
1069
00:52:26,720 --> 00:52:29,140
Kyle? Kau dengar?
1070
00:52:30,390 --> 00:52:33,310
Berpusing biar kamera
dapatkan gadis itu.
1071
00:52:33,400 --> 00:52:34,730
- Kyle?
- Molly.
1072
00:52:34,820 --> 00:52:37,110
- Dia boleh nampak aku?
- Ya.
1073
00:52:39,240 --> 00:52:41,740
- Dia tidak... Kyle. Kyle?
- Molly!
1074
00:52:41,820 --> 00:52:43,120
Molly, kau di mana?
1075
00:52:44,240 --> 00:52:46,080
- Kau di sini? Di mana dia?
- Kyle?
1076
00:52:46,910 --> 00:52:48,080
Dia di luar?
1077
00:52:48,160 --> 00:52:49,370
- "Molly?
- Kyle."
1078
00:52:50,000 --> 00:52:51,170
Ya?
1079
00:52:51,870 --> 00:52:53,380
Apa kau buat di sini?
1080
00:52:54,250 --> 00:52:56,000
- Kenapa aku di sini?
- Ya.
1081
00:52:56,090 --> 00:52:59,210
Kyle, kau hendak apa di sini?
1082
00:53:00,090 --> 00:53:01,840
Aku ingatkan kau kerja hari ini.
1083
00:53:01,930 --> 00:53:02,930
Oh tuhan!
1084
00:53:04,260 --> 00:53:09,310
Kau orang terbodoh di
dunia kau tahu itu?
1085
00:53:10,140 --> 00:53:12,520
Mereka kata pasal wang itu, Kyle.
1086
00:53:12,600 --> 00:53:16,020
Kau sangat bodoh.
1087
00:53:16,110 --> 00:53:17,940
Itu semua yang kita miliki.
1088
00:53:18,030 --> 00:53:20,070
Itu semua wang kita.
1089
00:53:20,150 --> 00:53:24,160
Kau telah tewas,
Kyle, kau tahu itu?
1090
00:53:24,240 --> 00:53:26,910
Dari dulu kau yang kalah.
1091
00:53:26,990 --> 00:53:28,790
Kau duduk di ruang bawah tanah...
1092
00:53:28,870 --> 00:53:32,960
Membaca buku semalaman, fikirkan yang kau
orang bijak, tetapi sebenarnya tidak.
1093
00:53:33,040 --> 00:53:36,250
Kau tidak bijak.
Sekarang kau melakukan ini?
1094
00:53:36,340 --> 00:53:38,710
Kau habiskan semua wang emak kau...
1095
00:53:38,800 --> 00:53:41,630
Jadi kau kesini membawa bom?!
1096
00:53:41,720 --> 00:53:42,720
Matikan!
1097
00:53:42,800 --> 00:53:44,315
Kau tak tahu cara guna pemutar skru!
1098
00:53:44,340 --> 00:53:46,050
Kau tidak berguna di rumah!
1099
00:53:46,140 --> 00:53:47,760
Jadi kau membuat bom?!
1100
00:53:47,850 --> 00:53:49,890
Sejak bila kau tiba-tiba jadi lelaki?!
1101
00:53:50,470 --> 00:53:51,980
Tapi kau bukan lelaki.
1102
00:53:52,060 --> 00:53:54,060
Kau jalang.
1103
00:53:54,140 --> 00:53:56,270
Kau dengar, Kyle?
Kau itu jalang.
1104
00:53:56,360 --> 00:53:59,980
Kau menangis masa kita bercinta!
1105
00:54:01,740 --> 00:54:03,400
Ketepi kau, Jahanam.
1106
00:54:03,490 --> 00:54:06,320
- Jangan sentuh dia!
- Aku hamil 7 bulan.
1107
00:54:06,410 --> 00:54:08,240
Kau juga celaka, Kyle!
1108
00:54:08,330 --> 00:54:10,080
Semua ini salah kau!
1109
00:54:10,160 --> 00:54:11,790
Tembak saja kepala kau...
1110
00:54:11,870 --> 00:54:14,670
Biar semua selesai, dasar pengecut!
1111
00:54:14,750 --> 00:54:18,670
Mari, tarik saja picunya!
Tarik picu...
1112
00:54:27,680 --> 00:54:28,720
Kyle.
1113
00:54:30,310 --> 00:54:33,810
Berundur, semuanya.
Beri kami ruang.
1114
00:54:38,150 --> 00:54:41,020
Dia sudah pergi.
Tarik nafas panjang.
1115
00:54:41,780 --> 00:54:44,450
Terus tekan butang itu.
1116
00:54:46,490 --> 00:54:48,370
Kau dengar, Kyle?
1117
00:54:48,910 --> 00:54:51,660
- Beri aku tanda kau dengar aku.
- Aku dengarkan kau.
1118
00:54:51,740 --> 00:54:53,000
Baiklah.
1119
00:54:53,870 --> 00:54:55,040
Dengar, ke siniah.
1120
00:54:56,460 --> 00:54:57,710
Mari kita duduk.
1121
00:54:58,790 --> 00:54:59,790
Mari.
1122
00:55:01,090 --> 00:55:03,630
Mari. Ya, bagus.
1123
00:55:04,720 --> 00:55:06,010
Bagus.
1124
00:55:08,430 --> 00:55:11,760
Sukar percaya kau
lebih tenang dari dia.
1125
00:55:26,740 --> 00:55:29,910
Tak apa, Kyle. Kami semua pernah
mengalaminya, percayalah.
1126
00:55:30,910 --> 00:55:32,620
Ambil masa sebentar.
1127
00:55:34,660 --> 00:55:36,660
Jangan terburu-buru.
1128
00:55:36,750 --> 00:55:38,580
Tiada pergi ke mana-mana.
1129
00:55:49,180 --> 00:55:50,760
Itukah dia? Analisis kuantitatif?
1130
00:55:52,350 --> 00:55:56,600
Terjemahkan ini, Amy.
Katakan aku hendak bertanya...
1131
00:55:56,680 --> 00:55:59,650
Dan jika dia tidak bercakap,
maka akan ada kematian.
1132
00:56:00,150 --> 00:56:01,360
Baik. Beri dia telefonnya.
1133
00:56:01,440 --> 00:56:02,940
Beri dia telefonnya.
1134
00:56:05,440 --> 00:56:06,780
Kau boleh bahasa lnggeris?
1135
00:56:06,860 --> 00:56:10,490
Dengar, aku tak hendak terlibat.
1136
00:56:10,570 --> 00:56:13,910
Aku disewa untuk merancang program.
Tugas aku menguruskan data.
1137
00:56:13,990 --> 00:56:16,200
Ini soal matematik, soal teori.
Hanya itu.
1138
00:56:16,290 --> 00:56:19,080
Ya. Tapi kesalahan ini akibat
daripada program yang kau rancang.
1139
00:56:19,160 --> 00:56:21,830
Bukan. Itu kesalahan pengguna.
1140
00:56:21,920 --> 00:56:25,550
Mereka sebut kesalahan kerana tak ada
yang faham cara kerja Algoritmanya.
1141
00:56:25,630 --> 00:56:28,550
Dan jika tak ada yang memahami...
1142
00:56:28,630 --> 00:56:30,855
Perkiraan tersebut, maka tak
ada yang perlu jelaskan wangnya.
1143
00:56:30,880 --> 00:56:34,680
Kerana itu aku menelefon.
Aku hendak fahamkan.
1144
00:56:34,760 --> 00:56:35,850
Baik.
1145
00:56:37,100 --> 00:56:40,560
Algoritma membentuk pola,
bukan merosakkannya.
1146
00:56:40,640 --> 00:56:43,560
Algoritma ini dirancang untuk
memindahkan keluar masuk. ..
1147
00:56:43,650 --> 00:56:45,980
Beratus-ratus kedudukan
dalam sepersekian detik.
1148
00:56:46,190 --> 00:56:51,910
Tapi tidak direka untuk menangani
sejumlah besar dana...
1149
00:56:51,990 --> 00:56:54,120
Pengumpulan kedudukan utama atau...
1150
00:56:54,200 --> 00:56:58,080
Menahan portfolio
untuk penambahan masa.
1151
00:56:58,160 --> 00:57:00,210
Apa ertinya?
1152
00:57:00,290 --> 00:57:02,080
Ertinya...
1153
00:57:02,170 --> 00:57:05,500
Tak mungkin algoritma ini...
1154
00:57:05,590 --> 00:57:08,880
Dapat melenyapkan $
800 juta dalam semalam.
1155
00:57:08,960 --> 00:57:12,680
Itu mustahil secara matematik.
1156
00:57:13,340 --> 00:57:16,430
Apa pun kesalahannya, pelaburan
apa pun yang jadi rosak...
1157
00:57:16,510 --> 00:57:18,850
Itu bukan kesalahan komputer.
1158
00:57:18,930 --> 00:57:23,100
Jelas ada campur tangan manusia.
1159
00:57:23,940 --> 00:57:25,860
Siapa?
1160
00:57:25,940 --> 00:57:30,320
Seperti aku katakan, aku tak hendak terlibat.
1161
00:57:30,400 --> 00:57:32,110
Ada maklumat yang boleh kau berikan?
1162
00:57:32,200 --> 00:57:33,360
Fikir saja.
1163
00:57:33,450 --> 00:57:37,240
Kau tak boleh mencari ketua kau, dan
dia tak boleh mencari $800 juta.
1164
00:57:37,950 --> 00:57:40,120
Kau kata dia dari mana?
1165
00:57:41,120 --> 00:57:42,540
Huru-harakan?
1166
00:57:43,370 --> 00:57:44,920
Aku rasa kau sudah dengar sekarang?
1167
00:57:45,000 --> 00:57:46,540
Ya.
1168
00:57:46,630 --> 00:57:49,210
Goodloe telefon aku bila
aku hidupkan telefon.
1169
00:57:49,920 --> 00:57:52,880
Kami tidak setuju
dalam perkara strategi.
1170
00:57:52,970 --> 00:57:54,800
Aku sudah dengar.
1171
00:57:56,350 --> 00:57:57,970
Kerja kau bagus.
1172
00:57:58,060 --> 00:58:01,430
Aku bangga dengan kau...
Apa pun yang Goodloe katakan.
1173
00:58:04,940 --> 00:58:06,900
Aku bawakan coklat.
1174
00:58:07,730 --> 00:58:09,360
Dari Switzerland.
1175
00:58:13,030 --> 00:58:16,240
Biar aku letak barang kau di belakang.
1176
00:58:29,920 --> 00:58:32,840
PEMERIKSAAN PASPORT KEMASUKAN.
AFRIKA SELATAN.
1177
00:58:34,090 --> 00:58:35,760
Kau bijak.
1178
00:58:37,010 --> 00:58:38,680
Amy, duduklah di depan.
1179
00:58:38,760 --> 00:58:40,470
Jangan bercakap.
1180
00:58:48,900 --> 00:58:53,150
Dia benar. Dia benar.
1181
00:58:53,240 --> 00:58:54,360
Dia...
1182
00:58:54,440 --> 00:58:55,610
Dia benar!
1183
00:58:58,070 --> 00:59:00,160
Terkutuk! Oh tuhan.
1184
00:59:02,290 --> 00:59:03,870
Ini tidak baik, Lee.
1185
00:59:03,950 --> 00:59:06,120
Kau sangat bodoh, Kyle.
1186
00:59:06,210 --> 00:59:08,750
Kau bodoh, kau pengecut.
1187
00:59:10,340 --> 00:59:12,500
Dia benar.
1188
00:59:12,590 --> 00:59:13,710
Sekarang apa?
1189
00:59:13,800 --> 00:59:16,380
Ana yang aku lakukan?!
1190
00:59:16,470 --> 00:59:17,800
Sial!
1191
00:59:18,840 --> 00:59:20,800
Jangan.
1192
00:59:21,470 --> 00:59:22,720
Akan kulakukan.
1193
00:59:23,810 --> 00:59:25,230
Akan kulakukan.
1194
00:59:25,310 --> 00:59:28,770
Aku harus melakukannya.
Dasar kau bodoh.
1195
00:59:35,360 --> 00:59:37,215
Apa yang aku lakukan?
Aku kena lakukan sekarang!
1196
00:59:37,240 --> 00:59:38,240
Kyle.
1197
00:59:53,300 --> 00:59:55,630
Aku kena buat apa? Menembak kau?
1198
00:59:56,420 --> 00:59:58,930
Aku tak hendak tembak kau, Kyle.
Aku tak mahu kau mati.
1199
01:00:00,090 --> 01:00:01,850
Apa peluang aku sekarang?
1200
01:00:02,390 --> 01:00:05,470
Masih ada jalan keluar.
Aku tahu itu.
1201
01:00:05,560 --> 01:00:07,680
Berikan aku satu alasan...
1202
01:00:07,770 --> 01:00:09,390
Untuk tidak menembak mulutku.
1203
01:00:09,480 --> 01:00:11,440
Kyle, lihat aku.
1204
01:00:13,690 --> 01:00:15,320
Kau membuat kesalahan.
1205
01:00:15,860 --> 01:00:18,030
Bukan bererti hidupmu berakhir.
1206
01:00:18,860 --> 01:00:20,450
Kau perlukan rencana.
1207
01:00:20,530 --> 01:00:22,280
Tak ada rencanaku
yang dapat menolong.
1208
01:00:22,370 --> 01:00:24,950
Kerana kau tidak berfikiran telus.
1209
01:00:25,040 --> 01:00:27,700
Aku bersedia tolong kau
jika kau izinkan.
1210
01:00:28,870 --> 01:00:30,580
Langkah pertama:
1211
01:00:30,670 --> 01:00:34,170
Pistol dan rompi ini tidak menolong.
1212
01:00:34,250 --> 01:00:37,300
- Aku tahu kau hendak apa.
- Berlaku salah faham. Keadaan jadi huru-hara.
1213
01:00:37,380 --> 01:00:39,260
Orang tak bersalah terluka.
Itu selalu terjadi.
1214
01:00:39,340 --> 01:00:43,050
Jika aku lepaskan mereka, aku akan mati.
1215
01:00:43,680 --> 01:00:45,010
oh tuhan.
1216
01:00:46,390 --> 01:00:47,560
oh tuhan.
1217
01:00:49,520 --> 01:00:50,730
Baiklah.
1218
01:00:50,810 --> 01:00:52,230
Kita cari jalan lain.
1219
01:00:53,400 --> 01:00:57,150
Beri aku ruang.
Aku perlu memikirkan ini.
1220
01:00:59,110 --> 01:01:02,860
Fox 2 pada kedudukan? Bergeraklah.
1221
01:01:04,530 --> 01:01:06,330
Rencana, Kyle.
1222
01:01:06,410 --> 01:01:08,080
Hanya itu yang kita perlukan.
1223
01:01:25,050 --> 01:01:27,510
Kami boleh akses di sisi utara studio.
1224
01:01:27,600 --> 01:01:30,060
Ulangi. Kami boleh akses di sisi utara.
1225
01:01:30,140 --> 01:01:32,730
Ikut dia. Misi penyelamatan saja.
1226
01:01:32,810 --> 01:01:34,690
faham? Misi penyelamatan saja.
1227
01:01:34,770 --> 01:01:36,980
Bagaimana dengan Mambo?
1228
01:01:38,570 --> 01:01:41,650
Mambo tak bertindak balas.
1229
01:01:43,450 --> 01:01:46,740
Dengar, aku setuju dengan kau.
Kita harus bergerak cepat.
1230
01:01:47,370 --> 01:01:49,450
Lagi pula, kita mengutamakan ketelusan.
1231
01:01:50,040 --> 01:01:53,160
Aku CEO, jadi akulah yang
harus beri kenyataan.
1232
01:01:53,250 --> 01:01:55,290
Tapi harus dengan cara
kita, bukan cara mereka.
1233
01:01:55,380 --> 01:01:57,000
Kita boleh lakukan di Federal Hall.
1234
01:01:57,090 --> 01:02:00,090
Kita menguasai tempatnya, ada
keselamatan di lokasi...
1235
01:02:00,170 --> 01:02:01,650
Dan tak ada yang tahu kau ke sana.
1236
01:02:04,930 --> 01:02:06,050
Kami akan masuk.
1237
01:02:15,850 --> 01:02:17,060
Ada yang datang.
1238
01:02:17,150 --> 01:02:18,690
Digital tiga, perlihatkan.
1239
01:02:26,160 --> 01:02:28,450
Baik, asalkan terkawal.
1240
01:02:29,450 --> 01:02:32,410
Tawarkan wawancara khusus
untuk orang yang kau percaya.
1241
01:02:32,500 --> 01:02:34,660
Aku tahu siapa.
1242
01:02:34,750 --> 01:02:36,000
Baguslah.
1243
01:02:36,830 --> 01:02:38,250
Lenny?
1244
01:02:38,920 --> 01:02:43,510
Tolong mendekat.
Tutupi jarak pkaungnya sebanyak mungkin.
1245
01:02:46,340 --> 01:02:47,340
Lee?
1246
01:02:47,760 --> 01:02:49,510
Jangan bergerak.
1247
01:02:50,350 --> 01:02:51,930
Jika dia berputar...
1248
01:02:52,020 --> 01:02:53,640
Kita semua mati.
1249
01:03:17,250 --> 01:03:18,460
Baiklah, Lenny.
1250
01:03:18,540 --> 01:03:20,210
Kau jurukamera yang terakhir.
1251
01:03:26,050 --> 01:03:27,090
Boa...
1252
01:03:29,300 --> 01:03:30,390
Patty Fenn.
1253
01:03:30,890 --> 01:03:32,430
Patty, Diane Lester.
1254
01:03:32,510 --> 01:03:35,810
Baik kau ada maklumat,
Diane pada masa ini.
1255
01:03:35,890 --> 01:03:37,480
Aku juga gembira dengar suara kau.
1256
01:03:37,560 --> 01:03:39,980
Aku ingin beritahu bahawa
maklumat yang aku berikan...
1257
01:03:40,060 --> 01:03:41,535
Kenyataan aku berikan
mungkin tidak tepat.
1258
01:03:41,560 --> 01:03:43,270
Apa maksud kau, "tidak tepat"?
1259
01:03:44,070 --> 01:03:46,320
Walt akan berikan kenyataan.
1260
01:03:46,400 --> 01:03:48,530
Kami di kereta menuju Dewan Federal.
1261
01:03:48,610 --> 01:03:50,030
Lebih kurang sampai 20 minit lagi.
1262
01:03:50,120 --> 01:03:52,990
20 minit?!
Kami memerlukan bantuan sekarang!
1263
01:03:53,080 --> 01:03:55,160
Aku berusaha menolong
kamu, dengarkan dulu.
1264
01:03:55,250 --> 01:03:57,750
Aku akan SMS apa saja
yang aku perlukan dari kau.
1265
01:03:57,830 --> 01:03:59,040
Rahsiakan ini...
1266
01:03:59,120 --> 01:04:02,420
Kerana aku beri kau hak istimewa.
Jangan merosakkannya.
1267
01:04:05,260 --> 01:04:06,590
Wartawan.
1268
01:04:07,720 --> 01:04:09,130
Helo?
1269
01:04:09,220 --> 01:04:11,680
Semuanya, kita mula
pengosongan satu persatu.
1270
01:04:11,760 --> 01:04:13,850
Kau pertama.
Ikut aku ke tempat lintasan.
1271
01:04:17,020 --> 01:04:19,640
Kami siap dan di posisi.
Tinggal menurut perintah.
1272
01:04:19,730 --> 01:04:22,730
Jika kita tembak penerima di rompi
Gates, apa peluangnya untuk selamat?
1273
01:04:22,810 --> 01:04:23,980
80% dia akan selamat.
1274
01:04:24,070 --> 01:04:26,480
Baik. Peluang peluru yang kena sasaran?
1275
01:04:26,570 --> 01:04:30,160
- Tembakan jelas, 100%.
- 100%? Mari kita realistik.
1276
01:04:30,240 --> 01:04:33,990
Aku memang realistik.
Rasa 80% cukup.
1277
01:04:34,080 --> 01:04:38,540
Jadi kita ada peluang 80% daripada 80%.
Itu perhitungan yang buruk.
1278
01:04:38,620 --> 01:04:42,130
Benson, beritahu aku pada bila-bila ruang
kendali bersedia untuk pemindahan.
1279
01:04:47,050 --> 01:04:49,420
Walt tidak di Geneva.
Dia di Afrika Selatan.
1280
01:04:49,510 --> 01:04:50,880
Ini maklumat bagus.
1281
01:04:50,970 --> 01:04:52,220
Baiklah.
1282
01:04:52,300 --> 01:04:55,890
Bagaimana cara kita tahu kenapa pesawat
Walt Camby ada di Afrika Selatan?
1283
01:04:55,970 --> 01:04:58,100
- Kita boleh hubungi FAA.
- Mereka takkan bantu.
1284
01:04:58,180 --> 01:05:03,520
Bagaimana dengan penggodam
dari segmen godam bandar?
1285
01:05:03,610 --> 01:05:06,360
- Lelaki dengan suara Yoda.
- Ya! Cari dia. Cepat.
1286
01:05:08,940 --> 01:05:11,030
Awas kepala kau. Pijak di sini.
1287
01:05:13,870 --> 01:05:17,040
Bree, di mana Ron Sprecher?
Dia sudah hubungi SEC?
1288
01:05:17,660 --> 01:05:20,580
Aku akan periksa.
Tapi aku perlu katakan sesuatu.
1289
01:05:20,660 --> 01:05:22,080
Tunggu sebentar.
1290
01:05:22,170 --> 01:05:23,880
Lee. Walt Camby sudah mendarat.
1291
01:05:23,960 --> 01:05:25,290
Dia menuju Dewan Federal.
1292
01:05:25,380 --> 01:05:26,880
Dia akan sampai kurang dari 20 minit.
1293
01:05:26,940 --> 01:05:31,010
Dan dengar ini. Dia tidak di Geneva semalam.
Dia di Afrika Selatan.
1294
01:05:31,090 --> 01:05:33,090
Dia menipu kau dan kita semua.
1295
01:05:33,180 --> 01:05:37,930
Selama ini dia menipu.
Bererti kau juga menipu, Lee.
1296
01:05:38,010 --> 01:05:41,430
Kepada semua penonton.
Kepada Kyle.
1297
01:05:42,270 --> 01:05:43,270
Sial.
1298
01:05:43,900 --> 01:05:45,690
Ke mana semua orang?
1299
01:05:48,360 --> 01:05:49,440
Ke mana mereka?
1300
01:05:53,110 --> 01:05:54,740
Celaka!
1301
01:05:54,820 --> 01:05:56,450
Aku tahu ini akan berlaku.
1302
01:05:56,530 --> 01:05:58,650
- Mari. Siapa seterusnya?
- Charlie, di bilik rakaman.
1303
01:05:59,790 --> 01:06:01,120
Secepat yang kau boleh.
1304
01:06:01,200 --> 01:06:02,520
Mintakan penggodam itu bekerja.
1305
01:06:07,790 --> 01:06:09,435
Kami dalam situasi tebusan
dan memerlukan bantuan.
1306
01:06:09,460 --> 01:06:11,590
Segera hubungi aku.
1307
01:06:30,110 --> 01:06:31,690
Ini Dave.
1308
01:06:31,780 --> 01:06:33,070
Aku dapat email kau, Dave.
1309
01:06:36,450 --> 01:06:38,120
Kami akan menolong kau.
1310
01:06:42,370 --> 01:06:44,710
Ini Helang Satu.
Sasaran pada kedudukan.
1311
01:06:44,790 --> 01:06:46,040
Dasar penipu!
1312
01:06:48,080 --> 01:06:50,590
Camby takkan kesini.
Kita harus mencari cara...
1313
01:06:50,670 --> 01:06:52,840
Patty, aku ingin mengatakan sesuatu.
1314
01:06:52,920 --> 01:06:54,510
Tunggu sebentar, Bree.
1315
01:06:54,590 --> 01:06:56,550
Tidak! Kau mesti dengar ini.
1316
01:06:57,140 --> 01:06:59,350
Baik. Ada apa?
1317
01:06:59,430 --> 01:07:01,930
Jangan berhenti. Jangan panik.
Terus tunduk.
1318
01:07:02,680 --> 01:07:04,100
Tamat riwayatku!
1319
01:07:04,180 --> 01:07:07,310
- Helang. Kau membidik sasaran?
- Hampir.
1320
01:07:07,400 --> 01:07:08,810
- Kau yakin?
- Positif.
1321
01:07:08,900 --> 01:07:11,245
Mereka akan menembak Lee. Aku dengar semuanya.
Aku 1.5 meter dari situ.
1322
01:07:11,270 --> 01:07:13,110
Ini bukan sukarela.
1323
01:07:13,190 --> 01:07:14,740
- Muat yang perlu.
- Bawa Jim.
1324
01:07:15,610 --> 01:07:16,950
- mari.
- Hati-hati.
1325
01:07:18,950 --> 01:07:20,990
Aku tak dapat peluang.
1326
01:07:21,490 --> 01:07:23,200
Aku takkan keluar dari sini. Sial!
1327
01:07:23,290 --> 01:07:24,290
Lee.
1328
01:07:24,370 --> 01:07:26,460
Mereka memaksa kami keluar, Lee.
1329
01:07:26,540 --> 01:07:29,260
- Jangan berhenti. Semua baik saja.
- Aku tak apa. Jemput Patty!
1330
01:07:29,330 --> 01:07:30,670
Lihat aku.
1331
01:07:30,750 --> 01:07:32,380
Jangan lihat ke atas. Lihat aku.
1332
01:07:32,460 --> 01:07:36,420
Ada penembak tepat di jalan
kecil berjalan pukul satumu.
1333
01:07:37,220 --> 01:07:38,720
Mereka ke mana?!
1334
01:07:40,140 --> 01:07:41,485
Dia akan kehilangan kawalan, Benson.
1335
01:07:41,510 --> 01:07:44,020
- Tahan. Ada satu tertinggal.
- Benson, cepatlah!
1336
01:07:44,100 --> 01:07:46,480
Ada penerima di rompimu.
1337
01:07:47,140 --> 01:07:48,810
Dua saat, atau kau kuborgol.
1338
01:07:49,560 --> 01:07:52,480
Jika dia ditembak,
pemicunya akan lumpuh.
1339
01:07:52,570 --> 01:07:53,780
Keluar dari sana!
1340
01:07:53,860 --> 01:07:54,860
mari.
1341
01:07:54,940 --> 01:07:56,925
- Dia membidiknya?
- Helang, boleh sasaran atau tidak?
1342
01:07:56,950 --> 01:07:58,320
- Dapat.
- Tembaklah!
1343
01:08:01,780 --> 01:08:03,450
Apa yang kau lakukan?
1344
01:08:03,620 --> 01:08:05,040
Butang!
1345
01:08:05,790 --> 01:08:07,225
- Kau tidak apa-apa?
- Apa yang berlaku?
1346
01:08:07,250 --> 01:08:09,500
Mereka menembak aku, bukan kau!
1347
01:08:13,880 --> 01:08:15,130
Jangan lepas butang tersebut.
1348
01:08:15,210 --> 01:08:16,380
Lee, kau dengar?
1349
01:08:17,800 --> 01:08:20,340
Apa ini? Selama ini kau
bercakap dengan polis?
1350
01:08:20,430 --> 01:08:21,720
Itu Patty.
1351
01:08:22,600 --> 01:08:23,850
Dengarkan aku!
1352
01:08:24,350 --> 01:08:26,100
Dia mencari Walt Camby.
1353
01:08:27,350 --> 01:08:30,520
Aku akan tunjukkan kau menemuinya.
Tapi percayalah kepadaku.
1354
01:08:30,600 --> 01:08:32,020
Aku ada rencana.
1355
01:08:32,480 --> 01:08:34,570
Kau harus menghalang rompiku.
1356
01:08:41,950 --> 01:08:43,740
- Kita hendak apa?
- Keluar dari sini.
1357
01:08:44,530 --> 01:08:45,870
Berikan mikrofonmu.
1358
01:08:47,410 --> 01:08:49,330
Kau menjebakku?
1359
01:08:49,410 --> 01:08:52,380
Kau hendak jawapan?
Kita akan dapatkan jawapan.
1360
01:08:52,460 --> 01:08:53,790
Lenny, kau ikut?
1361
01:08:53,880 --> 01:08:55,210
Kami keluar!
1362
01:09:08,060 --> 01:09:09,430
Lenny.
1363
01:09:09,520 --> 01:09:10,560
Kau ikut?
1364
01:09:12,520 --> 01:09:13,520
Tentulah.
1365
01:09:18,740 --> 01:09:20,400
Oh tuhan.
1366
01:09:21,110 --> 01:09:23,240
- Kenapa kau?
- Aku tidak suka lif.
1367
01:09:24,700 --> 01:09:26,030
Ayuh Lenny.
1368
01:09:26,450 --> 01:09:28,080
Lenny, di mana kau?
1369
01:09:28,450 --> 01:09:31,790
Apa yang aku pernah buat sehingga
ada kru yang setia?
1370
01:09:31,870 --> 01:09:33,420
- Tidak banyak.
- Betul lah.
1371
01:09:33,500 --> 01:09:36,840
Aku perlukan van satelit dan pakej
audio di bawah dalam 2 minit.
1372
01:09:37,630 --> 01:09:39,170
Lenny, kau di mana?
1373
01:09:39,260 --> 01:09:41,970
Jim, mana siaran aku dengan Lenny?
Aku perlukannya sekarang.
1374
01:09:42,050 --> 01:09:43,090
Ayuh...
1375
01:09:44,590 --> 01:09:46,150
Jika Patty kata
tinggal, kita tinggal.
1376
01:09:46,220 --> 01:09:47,600
Lenny sudah muncul! Dia ke udara.
1377
01:09:48,100 --> 01:09:50,100
Patty. Selalu Patty.
1378
01:09:51,350 --> 01:09:54,310
Pada hari pertama kerja, dia kata
di otak aku hanya ada perempuan.
1379
01:09:55,520 --> 01:09:57,360
Dia benar. Dia selalu benar.
1380
01:09:58,570 --> 01:10:00,045
Dia di sini lebih lama daripada sepatutnya.
1381
01:10:00,070 --> 01:10:01,070
Aku tahu itu.
1382
01:10:02,450 --> 01:10:05,030
Sebenarnya, entah apa
jadinya aku tanpa dia.
1383
01:10:05,660 --> 01:10:09,620
Tapi jika dia di sini sekarang,
aku tak mampu akui itu.
1384
01:10:10,950 --> 01:10:15,380
Nasiblah, cuma kau yang di
hadapan aku, Lenny. Kau dan...
1385
01:10:15,460 --> 01:10:17,290
Mata kau yang hangat
dan jiwa kau yang lembut.
1386
01:10:17,750 --> 01:10:19,340
Sudahlah itu.
1387
01:10:20,630 --> 01:10:22,840
- Aku dapat isyarat.
- Baik. Kita di udara?
1388
01:10:23,590 --> 01:10:25,220
Masa untuk mencari Diane Lester.
Ayuh.
1389
01:10:25,300 --> 01:10:27,600
Kau masih bersama kami? Ini dia.
1390
01:11:11,350 --> 01:11:12,930
- Kita lalu sana, Lenny.
- Baik.
1391
01:11:17,400 --> 01:11:18,690
- Kapten.
- Tidak.
1392
01:11:22,610 --> 01:11:24,320
Kami sedang bergerak.
Kosongkan jalan.
1393
01:11:27,200 --> 01:11:30,200
- Van kotak itu bersama kami!
- Baik, lepaskan van itu.
1394
01:11:30,280 --> 01:11:31,660
Apa yang mereka buat di sini?
1395
01:11:31,740 --> 01:11:33,290
Mereka meninggalkan bangunan...
1396
01:11:33,370 --> 01:11:35,500
Dan berada di jalanan.
1397
01:11:35,580 --> 01:11:39,710
Kyle Budwell dan Lee Gates
kelihatan bekerja sama masa ini.
1398
01:11:43,210 --> 01:11:44,210
Helo?
1399
01:11:44,300 --> 01:11:46,420
Kami ke tempat kau.
Tapi kita perlukan maklumat lagi.
1400
01:11:46,510 --> 01:11:48,890
Kita tahu dia dari mana,
tapi kenapa dia di sana?
1401
01:11:48,970 --> 01:11:50,430
Dia tipu tentang semuanya.
1402
01:11:50,510 --> 01:11:53,220
Jauhkan dia dari berita
sampai kita tahu kaitannya.
1403
01:11:53,310 --> 01:11:54,970
Aku faham.
1404
01:12:00,980 --> 01:12:03,360
Ini. Pakai baju kau.
1405
01:12:03,440 --> 01:12:05,530
Nanti aku jemput untuk mereka bersiap.
1406
01:12:05,610 --> 01:12:06,820
Terima kasih.
1407
01:12:09,530 --> 01:12:11,780
Jim, kirim transmisinya ke van satelit aku.
1408
01:12:11,950 --> 01:12:15,040
Kau jalan bersama Lenny.
Kita gunakan suara dari kameranya.
1409
01:12:15,120 --> 01:12:17,120
Di mana Ron Sprecher?
1410
01:12:17,750 --> 01:12:20,330
Patty! Aku baru dari SCC.
Aku cuba menelefon.
1411
01:12:20,420 --> 01:12:21,420
Ron, dengar.
1412
01:12:21,540 --> 01:12:22,855
- Aku tak dapat hasil di sini.
- Apa?
1413
01:12:22,880 --> 01:12:25,130
Algoritma kesan Ibis
terjadi di bawah meja.
1414
01:12:25,420 --> 01:12:27,420
Jadi semua transaksi mereka dirahsiakan.
1415
01:12:27,510 --> 01:12:30,970
Aku cuma tahu yang
pada hari kejadian itu...
1416
01:12:31,050 --> 01:12:32,760
Volum transaksi Ibis...
1417
01:12:32,850 --> 01:12:34,810
Jatuh hampir 90%.
1418
01:12:34,890 --> 01:12:36,100
ADH ertinya?
1419
01:12:36,770 --> 01:12:38,100
Entah.
1420
01:12:38,600 --> 01:12:39,730
Kau di mana?
1421
01:12:39,810 --> 01:12:41,600
Aku di Jalan Vesey.
1422
01:12:41,690 --> 01:12:44,330
Bawa apa yang kau ada, Ron.
Kita jumpa di sudut Pearl dan Pine.
1423
01:12:44,400 --> 01:12:45,685
Lari. Kita jumpa 3 minit lagi.
1424
01:12:45,710 --> 01:12:48,950
3 minit?! Itu kira-kira 800 meter!
Aku tak boleh lari dalam tiga...
1425
01:12:49,030 --> 01:12:50,030
Helo?
1426
01:12:52,700 --> 01:12:54,330
kamu sedang apa?!
1427
01:12:54,410 --> 01:12:57,580
Dia bukan O.J.!
Menjauhlah! Itu bom!
1428
01:12:57,660 --> 01:12:59,210
Bom meletup.
1429
01:12:59,290 --> 01:13:00,935
Kau tak mahu berdekatan apabila ia meletup.
1430
01:13:00,960 --> 01:13:03,750
Frank Ross, melaporkan
dengan selamat dari udara.
1431
01:13:05,210 --> 01:13:07,960
Ini situasi yang menegangkan.
1432
01:13:08,050 --> 01:13:12,050
Penduduk New York te berkumpul
walaupun peringatan dari polis...
1433
01:13:12,130 --> 01:13:16,470
Untuk jauhkan dari orang
yang membawa bom di dadanya.
1434
01:13:16,560 --> 01:13:20,560
Nampaknya, ramai yang
menyokong Kyle Budwell.
1435
01:13:20,640 --> 01:13:23,980
Mereka berbaris di jalanan, bersorak
untuk dia seolah mengatakan...
1436
01:13:24,060 --> 01:13:25,690
"Hei, Ibis, tunjukkan wangnya."
1437
01:13:37,240 --> 01:13:41,540
Mereka penipu! Letupkan mereka!
1438
01:13:42,920 --> 01:13:46,000
Terus rapat. Jangan sampai
mereka tembak rompinya.
1439
01:13:46,090 --> 01:13:49,170
Mungkin ini masa yang tepat
kau tahu tentang rompi itu.
1440
01:13:50,340 --> 01:13:54,340
Tidak ada Semtex di situ, hanya tanah liat.
Tanah liat plastik.
1441
01:13:54,430 --> 01:13:55,430
Apa?!
1442
01:13:55,510 --> 01:13:58,850
Aku inginkan perhatian,
bukan meletupkan bangunan.
1443
01:14:00,850 --> 01:14:02,690
Bertahan. Tenang.
1444
01:14:09,610 --> 01:14:11,110
Mereka fikir ini betul.
1445
01:14:11,190 --> 01:14:14,110
Jadi apa pun yang kau lakukan,
tekan terus pemicunya.
1446
01:14:14,200 --> 01:14:16,780
Sekarang kita bersama-sama, bodoh!
1447
01:14:16,870 --> 01:14:20,700
Drama yang dibintangi oleh
Lee Gates dan Kyle Budwell.
1448
01:14:20,790 --> 01:14:23,620
Ini semakin hebat!
1449
01:14:23,710 --> 01:14:24,960
Lihat orang-orang ini!
1450
01:14:25,040 --> 01:14:27,130
Telefon aku sampai panas.
1451
01:14:27,210 --> 01:14:29,395
Jika Kyle selamat, kita mesti
tampilkan dia di acara kita.
1452
01:14:29,420 --> 01:14:33,340
Bila aku ada hari yang buruk,
aku akan meletup!
1453
01:14:34,800 --> 01:14:38,470
Diane. Kenapa urus niaga bursa
Ibis turun mendadak 90%?
1454
01:14:38,550 --> 01:14:39,720
90%?
1455
01:14:39,810 --> 01:14:43,140
Itu mustahil.
Algoritma Ibis terus di dagangkan.
1456
01:14:43,230 --> 01:14:45,900
Seseorang telah mematikan komputernya.
1457
01:14:46,020 --> 01:14:47,060
Mereka telah...
1458
01:14:48,520 --> 01:14:50,360
Campur tangan manusia.
1459
01:14:50,730 --> 01:14:52,070
Walt.
1460
01:14:52,360 --> 01:14:55,570
Jika Walt mengambil $800
juta dari Algoritma nya...
1461
01:14:55,660 --> 01:14:57,160
Dia lakukan apa dengan wangnya?
1462
01:14:57,240 --> 01:14:59,530
Aku memegang telefonnya.
1463
01:14:59,620 --> 01:15:01,330
Dia padamkan semua emel nya.
1464
01:15:01,410 --> 01:15:02,620
Cuba buka SMS.
1465
01:15:02,700 --> 01:15:03,700
Goodloe.
1466
01:15:03,790 --> 01:15:06,000
Mambo... Mambo...
1467
01:15:06,080 --> 01:15:09,090
Dia dan Ketua Pegawai Operasi
berkali-kali sebut Mambo.
1468
01:15:09,170 --> 01:15:10,210
Mambo?
1469
01:15:10,290 --> 01:15:11,710
Mambo, seperti tarian?
1470
01:15:11,800 --> 01:15:13,590
- Mambo?
- Ke tepi!
1471
01:15:15,590 --> 01:15:18,340
Tepi!
1472
01:15:19,350 --> 01:15:20,470
Hei, Patty!
1473
01:15:20,550 --> 01:15:22,430
- Kami menyiasat, Diane.
- Berhenti, Patty!
1474
01:15:25,480 --> 01:15:27,455
Berikan Lee peranti telinga ini.
Dia perlu dengar aku.
1475
01:15:27,480 --> 01:15:29,110
Bagaimana caranya?
1476
01:15:29,190 --> 01:15:32,020
Entah, Ron, kau produsernya.
Carilah cara!
1477
01:15:35,030 --> 01:15:37,610
Aku tak dapat maklumat di terminal.
Akan kucari di internet.
1478
01:15:38,320 --> 01:15:40,030
Aku mendapat...
1479
01:15:40,620 --> 01:15:42,950
"Mambo Pizza Place"...
1480
01:15:43,040 --> 01:15:45,200
"Mambo ltaliano".
Tak dapat apa-apa.
1481
01:15:45,290 --> 01:15:46,500
"Mambo Snakes".
1482
01:15:46,580 --> 01:15:47,710
Ular mamba. Bukan itu.
1483
01:15:47,790 --> 01:15:49,855
Cuba "Mambo Afrika Selatan."
Kaitkan dengan Afrika Selatan.
1484
01:15:49,880 --> 01:15:50,880
Baik. Sebentar.
1485
01:15:54,300 --> 01:15:55,300
oh tuhan.
1486
01:15:55,630 --> 01:15:56,855
MAMBO PIMPIN tunjuk
perasaan PENAMBANG.
1487
01:15:56,880 --> 01:15:58,970
Mambo bukan program, tapi orang.
1488
01:16:08,560 --> 01:16:11,060
Ingat Taman Zuccotti!
1489
01:16:11,650 --> 01:16:14,070
Duduki Wall Street!
1490
01:16:15,070 --> 01:16:17,240
Hei, Lee! Lee!
1491
01:16:29,920 --> 01:16:33,090
Lakukan, bung! Ledakkan dia!
1492
01:16:35,380 --> 01:16:37,720
Lee! Alat telinga kau!
1493
01:16:41,640 --> 01:16:42,850
Ron!
1494
01:16:46,640 --> 01:16:48,140
Jangan tembak!
1495
01:16:52,520 --> 01:16:53,860
Jangan tembak!
1496
01:16:55,520 --> 01:16:56,730
Lee, kau dengar?
1497
01:16:57,030 --> 01:16:59,005
Mikrofon kamera mati.
Dia tak boleh bertindak balas.
1498
01:16:59,030 --> 01:17:02,410
- Diam di situ! Maaf.
- Diam di situ!
1499
01:17:06,330 --> 01:17:07,410
Lee?
1500
01:17:07,910 --> 01:17:12,420
Lee, kau dengar?
Jika kau dengar, angkat tangan.
1501
01:17:16,050 --> 01:17:19,970
Baik. Aku dapat melihatmu
tapi tak boleh mendekatimu.
1502
01:17:26,060 --> 01:17:27,890
Aku harus berbuat apa?
1503
01:17:28,930 --> 01:17:31,850
Kita teruskan atau kita
berhenti, terserah kau.
1504
01:17:39,030 --> 01:17:40,860
ESU, maju.
1505
01:17:40,950 --> 01:17:43,740
Begitu ada peluang, kita lumpuhkan dia.
1506
01:17:43,820 --> 01:17:44,910
Suruh mereka berundur.
1507
01:17:45,990 --> 01:17:47,240
TIM gegana.
1508
01:17:58,300 --> 01:17:59,800
Diane, kau masih di situ?
1509
01:17:59,880 --> 01:18:00,880
Ya. Aku di sini.
1510
01:18:00,970 --> 01:18:02,800
Kami menyiasat Mambo.
1511
01:18:02,970 --> 01:18:04,720
Kereta kami tak boleh mendekat.
1512
01:18:04,800 --> 01:18:06,220
Jaga Walt.
1513
01:18:06,300 --> 01:18:09,140
Jangan sampai dia lari sebelum Lee tiba.
1514
01:18:09,270 --> 01:18:10,680
Akan kucoba.
1515
01:18:10,770 --> 01:18:11,930
Baik. Lakukan, Dave.
1516
01:18:12,020 --> 01:18:13,980
Cetak semua tentang tunjuk
perasaan kecilan ini.
1517
01:18:14,020 --> 01:18:15,860
Aku juga perlukan itu.
1518
01:18:16,940 --> 01:18:18,020
Lee?
1519
01:18:18,770 --> 01:18:20,530
Kau boleh dengar aku sekarang.
1520
01:18:21,530 --> 01:18:23,320
Itu bagus.
1521
01:18:23,610 --> 01:18:25,280
Banyak yang ingin aku jelaskan...
1522
01:18:25,360 --> 01:18:28,530
Jadi dengarkan
baik sekali ini saja.
1523
01:18:29,160 --> 01:18:30,580
Kami hampiri dewan Federal.
1524
01:18:31,540 --> 01:18:33,710
oh tuhan. Itu siaran langsung?
1525
01:18:34,500 --> 01:18:35,960
Sekarang ya.
1526
01:18:38,380 --> 01:18:41,050
Kau dengar? Itu sebelum
penyelidikan lebih dalam.
1527
01:18:41,130 --> 01:18:44,170
- Ibis ialah sial di pesta tarian, Lee.
- Faham.
1528
01:18:44,260 --> 01:18:45,840
Kami mencari buktinya.
1529
01:18:45,930 --> 01:18:48,680
Cuba hubungi para penggodam itu.
Cari tahu apa yang mereka temukan.
1530
01:18:48,760 --> 01:18:51,140
Lee, kita tak ada bukti kuat.
1531
01:18:51,220 --> 01:18:54,730
Jadi jika Walt mahu gantung diri
kau mesti beri dia talinya.
1532
01:18:54,810 --> 01:18:58,310
Kuarahkan kamera kepadamu
dan kita fikirkan bersama.
1533
01:18:58,810 --> 01:19:00,650
Bersiaplah untuk persembahan.
1534
01:19:04,070 --> 01:19:05,910
Mereka bersikap seolah-olah...
1535
01:19:05,990 --> 01:19:09,410
ada janji temu dengan Ketua
Pegawai Eksekutif Ibis Clear Capital...
1536
01:19:09,490 --> 01:19:11,790
Dan ini membuat orang bertanya-tanya.
1537
01:19:11,870 --> 01:19:13,660
Di mana Walt Camby?
1538
01:19:13,910 --> 01:19:16,790
Sementara massa yang penasaran
berkumpul di depan Federal Hall...
1539
01:19:16,870 --> 01:19:18,355
potongan teka-teki yang hilang. ..
1540
01:19:18,380 --> 01:19:19,460
Aku percaya kepadamu!
1541
01:19:20,630 --> 01:19:22,590
Aku juga percaya kepadamu.
1542
01:19:23,050 --> 01:19:25,170
Bermakna kita berdua salah.
1543
01:19:25,720 --> 01:19:28,470
Apa yang kau lakukan, Diane?
Kau kenal aku.
1544
01:19:29,470 --> 01:19:31,470
Kau lebih mengenali aku
daripada isteri aku!
1545
01:19:31,560 --> 01:19:33,680
- Kau yang paling mengenali aku!
- Aku meragukan itu.
1546
01:19:35,020 --> 01:19:37,270
Aku tak tahu apa yang
kaupikir lakukan!
1547
01:19:37,350 --> 01:19:38,900
Simpanlah untuk kamera, Walt.
1548
01:19:38,980 --> 01:19:41,650
Seorang saksi mungkin
ada jawapannya.
1549
01:19:41,730 --> 01:19:42,860
Walt Camby?
1550
01:19:42,940 --> 01:19:47,280
Di dalam. Dia baru sahaja
naik dan masuk ke situ.
1551
01:19:47,360 --> 01:19:49,320
Kau tak boleh lari sekarang.
1552
01:19:49,410 --> 01:19:52,370
Nampaknya alur kisah ini berubah...
1553
01:20:18,310 --> 01:20:19,810
Helo, jagoan.
1554
01:20:19,900 --> 01:20:21,440
Bersedia untuk wawancara?
1555
01:20:22,610 --> 01:20:24,650
Kau tepat masa untuk persembahan.
1556
01:20:25,690 --> 01:20:26,990
Bagaimana Geneva?
1557
01:20:27,070 --> 01:20:29,570
- Bagus.
- Aku dengar indah pada musim ini.
1558
01:20:29,660 --> 01:20:30,990
Boleh minta kerusi?
1559
01:20:31,530 --> 01:20:33,080
Sam, beri dia kerusi.
1560
01:20:34,620 --> 01:20:37,540
Orang-orang Iceland memberikan
data pengenalan wajah.
1561
01:20:37,620 --> 01:20:39,500
Berbulan-bulan rakaman.
1562
01:20:39,580 --> 01:20:41,185
Ke mana pun dia pergi.
Terlalu banyak data.
1563
01:20:41,210 --> 01:20:44,340
Fokus pada 48 jam terakhir.
Sediakan pakej video.
1564
01:20:44,420 --> 01:20:47,590
Suruh semuanya keluar!
Nona, harap keluar.
1565
01:20:47,670 --> 01:20:49,090
Tunggu, kenapa dia boleh pergi?
1566
01:20:49,170 --> 01:20:50,840
Ini boleh menolong penyelidikan kau.
1567
01:20:50,930 --> 01:20:52,550
Ini semua salahnya!
1568
01:20:52,640 --> 01:20:54,010
Pergilah, Diane.
1569
01:20:54,100 --> 01:20:55,825
Kerana kaulah kami terperangkap
bersama-sama orang gila ini.
1570
01:20:55,850 --> 01:20:59,350
Kau hendak ketelusan, Walt?
Ini peluang kau.
1571
01:21:01,440 --> 01:21:02,440
Semua orang benci.
1572
01:21:03,310 --> 01:21:05,110
Dengar, semuanya beres.
1573
01:21:05,570 --> 01:21:08,320
Jadi turunkan saja senjatamu
dan mari kita bercakap.
1574
01:21:08,400 --> 01:21:11,450
Tidak, aku rasa kita boleh bercakap
dengan senjata terangkat. Benar?
1575
01:21:12,280 --> 01:21:14,700
Ini "Money Monster", siaran langsung.
1576
01:21:14,830 --> 01:21:17,120
Kami bersama CEO Walt Camby.
1577
01:21:17,200 --> 01:21:19,710
Nah, Walt...
1578
01:21:19,790 --> 01:21:22,290
Akhirnya kami dapat mengajukan
soalan bernilai $ 800 juta:
1579
01:21:23,380 --> 01:21:24,880
Apa yang berlaku di Ibis, Walt?
1580
01:21:25,670 --> 01:21:30,630
Seperti yang kami katakan sejak hari
pertama ini kesalahan komputer.
1581
01:21:30,760 --> 01:21:32,720
oh tuhan!
1582
01:21:32,800 --> 01:21:34,550
Kesalahan komputer!
Dia tak suka kata itu.
1583
01:21:34,640 --> 01:21:36,180
Aku membencinya!
1584
01:21:36,260 --> 01:21:37,510
Jangan katakan itu.
1585
01:21:37,600 --> 01:21:39,390
Papar video satu.
1586
01:21:39,480 --> 01:21:41,390
Sediakan bakinya. Ikuti petunjuk aku.
1587
01:21:41,850 --> 01:21:45,310
Katamu itu terlalu rumit
untuk kami faham.
1588
01:21:45,900 --> 01:21:47,860
Tapi sebenarnya tidak terlalu rumit, kan?
1589
01:21:48,650 --> 01:21:51,110
Malah ia hanya permainan lama.
Penipuan.
1590
01:21:51,780 --> 01:21:55,070
Kau mengambil wang dari dana kau
dan kau melabur di sini.
1591
01:21:55,160 --> 01:21:56,330
Main videonya.
1592
01:21:56,990 --> 01:22:00,370
Di sini, lombong platinum di Afrika Selatan.
Pernah dengar?
1593
01:22:01,370 --> 01:22:03,790
Aku tidak pegang portfolio kami.
Aku tidak...
1594
01:22:03,870 --> 01:22:07,500
Kau perlukan portfolio untuk
tahu di mana $ 800 jutamu?
1595
01:22:07,590 --> 01:22:09,510
Aku tak menaruh wang
sebanyak itu di mana pun.
1596
01:22:09,590 --> 01:22:10,880
Algoritma mengendalikan...
1597
01:22:10,960 --> 01:22:14,090
Bukan begitu cara kerja bursa
frekuensi tinggi, kan?
1598
01:22:14,180 --> 01:22:18,220
Mereka tak menaruh wang sebanyak
itu di satu tempat, kan?
1599
01:22:19,390 --> 01:22:21,930
Bukan algoritma yang
melakukannya, tapi kau.
1600
01:22:22,020 --> 01:22:26,110
Unjuk rasa penambang di
Johannesburg memasuki minggu kedua.
1601
01:22:26,190 --> 01:22:29,400
Kau membiayai dua
minggu unjuk rasa.
1602
01:22:29,480 --> 01:22:31,070
Yang benar sahaja. Ini menggelikan.
1603
01:22:31,360 --> 01:22:32,530
Main.
1604
01:22:32,740 --> 01:22:35,780
Unjuk rasa yang membuat saham
syarikat tambang jatuh.
1605
01:22:35,860 --> 01:22:38,870
Kau beli murah, kau hentikan
unjuk rasa, kaujualfinggL.
1606
01:22:39,030 --> 01:22:40,200
Itu rancangan.
1607
01:22:40,490 --> 01:22:43,460
Kau menyuap orang yang
tepat, kau untung besar...
1608
01:22:43,540 --> 01:22:44,670
Dan tak ada yang tahu.
1609
01:22:44,790 --> 01:22:48,170
Kau membuat tuduhan tanpa bukti.
1610
01:22:48,250 --> 01:22:49,290
Video 3 pada petunjukku.
1611
01:22:49,380 --> 01:22:51,050
- Baiklah.
- Kendalikan dirimu.
1612
01:22:51,130 --> 01:22:52,340
- Sudah siap.
- Ini fitnah.
1613
01:22:52,420 --> 01:22:53,630
Ada undang-undang untuk itu.
1614
01:22:53,720 --> 01:22:55,680
Sila, Walt, jelaskan
undang-undang yang kulanggar.
1615
01:22:55,720 --> 01:22:57,300
Sila beri petunjuk, Lee.
1616
01:22:57,390 --> 01:22:58,470
Kuakui.
1617
01:22:58,550 --> 01:23:02,060
Memang ada kesalahan dalam sistemmu.
Tapi bukan komputernya.
1618
01:23:02,140 --> 01:23:03,810
Melainkan orang ini, Moshe Mambo.
1619
01:23:03,890 --> 01:23:04,980
Kita perlu tolak!
1620
01:23:05,810 --> 01:23:10,690
Kita harus menolak perniagaan mereka!
Kita harus menolak suapan mereka!
1621
01:23:10,770 --> 01:23:13,690
Kau cuba merasuah satu orang
yang tak boleh dibeli.
1622
01:23:13,780 --> 01:23:16,410
Mereka hanya peduli wang!
1623
01:23:17,070 --> 01:23:21,240
Meski perlukan dua tahun,
meski perlukan 20 tahun...
1624
01:23:21,790 --> 01:23:26,120
Kami akan terus di sini tunjuk perasaan
sampai suara kami didengar.
1625
01:23:26,210 --> 01:23:27,250
Bekukan.
1626
01:23:28,170 --> 01:23:31,460
Itu. Itu dia kesalahanmu.
1627
01:23:31,670 --> 01:23:34,670
Itu yang membuat saham
syarikat tambang jatuh...
1628
01:23:34,760 --> 01:23:38,720
Yang membuat $ 800 jutamu melayang.
1629
01:23:39,850 --> 01:23:41,680
Hendak kuteruskan?
1630
01:23:42,100 --> 01:23:44,680
- Patty! Kau mesti lihat ini.
- Orang boleh wang keranamu.
1631
01:23:44,770 --> 01:23:48,060
Tapi kau merosakkan industri dan ekonomi
di seluruh dunia untuk melakukannya.
1632
01:23:48,150 --> 01:23:51,270
Sediakan itu sekarang juga. Lee?
1633
01:23:51,820 --> 01:23:53,110
Ikuti kata-kataku.
1634
01:23:53,190 --> 01:23:54,190
Ini gila.
1635
01:23:54,610 --> 01:23:57,700
Aku tak tahu apa-apa soal unjuk
rasa buruh di Afrika Selatan.
1636
01:23:57,780 --> 01:24:00,030
Aku tak pernah dengar Mambo.
1637
01:24:00,320 --> 01:24:02,330
- Sungguh? Tak pernah?
- Sungguh? Tak pernah?
1638
01:24:02,410 --> 01:24:04,120
Lalu kamu berdebat
soal apa pagi ini?
1639
01:24:04,200 --> 01:24:06,960
Lalu kamu berdebat soal
apa pagi ini pukul...
1640
01:24:07,080 --> 01:24:10,000
8.02 pagi waktu tempatan?
1641
01:24:10,080 --> 01:24:12,380
Apa sekarang di Geneva
memakai bahasa Swahili?
1642
01:24:12,460 --> 01:24:15,420
Mereka juga tidak berbahasa
Swahili di Afrika Selatan.
1643
01:24:17,630 --> 01:24:19,340
Ini bukan pertama kali Bagi kau.
1644
01:24:19,430 --> 01:24:22,050
Ini hanya pertama kalinya rancangan gagal.
1645
01:24:23,560 --> 01:24:25,140
Kau merasakannya, Walt?
1646
01:24:25,680 --> 01:24:29,350
Rasa panas di belakang lehermu.
1647
01:24:30,650 --> 01:24:32,310
Cucuran keringat itu.
1648
01:24:33,650 --> 01:24:34,980
Itu rasa takut.
1649
01:24:35,480 --> 01:24:37,650
Keserakahan yang sudah kau kenal.
1650
01:24:38,400 --> 01:24:42,280
Ceritamu bagus, Lee, tapi cerita
asalnya sangat membosankan.
1651
01:24:42,740 --> 01:24:44,870
Sebenarnya, sistem komputer
kami terlalu rumit...
1652
01:24:44,950 --> 01:24:46,410
Lupakan, tembak saja dia.
1653
01:24:46,500 --> 01:24:48,330
Aku ada idea lebih baik.
1654
01:24:48,660 --> 01:24:50,460
Berdiri!
1655
01:24:51,250 --> 01:24:53,420
Keluarkan rompimu.
Pakaikan kepadanya.
1656
01:24:53,840 --> 01:24:54,880
- Oh, ya?
- Sila.
1657
01:24:54,960 --> 01:24:56,320
Tunggu, itu akan perburuk keadaan.
1658
01:24:56,380 --> 01:24:58,170
Aku kata mundur.
1659
01:24:58,510 --> 01:24:59,590
Polis bodoh.
1660
01:24:59,930 --> 01:25:01,510
Lenny.
1661
01:25:01,840 --> 01:25:03,640
- Di sini.
- Baik.
1662
01:25:03,800 --> 01:25:06,390
Biar kuberi nasihat. Percayalah.
1663
01:25:06,470 --> 01:25:08,180
Jangan membelakangi siapa pun.
1664
01:25:12,150 --> 01:25:13,190
Kau pencuri, Walt.
1665
01:25:13,360 --> 01:25:15,110
Dan penipu.
1666
01:25:15,190 --> 01:25:16,780
Aku ingin dengar
kau mengakuinya.
1667
01:25:16,860 --> 01:25:17,990
Aku tak mencuri sesen pun.
1668
01:25:18,070 --> 01:25:19,625
- Kami tidak berbuat menyalahi undang-undang.
- Tipu!
1669
01:25:19,650 --> 01:25:21,795
- Kau memanipulasi harga saham!
- Kau tak peduli apa ucapanku.
1670
01:25:21,820 --> 01:25:23,005
- Kau menyalahkan.
- Kau menyuap orang.
1671
01:25:23,030 --> 01:25:24,925
- Kau melanggar undang-undang!
- Kau sudah putuskan aku orangnya.
1672
01:25:24,950 --> 01:25:28,200
Undang-undang apa? Sebut satu
undang-undang yang terbukti kulanggar.
1673
01:25:28,580 --> 01:25:30,410
Jangan lihat dia.
Dia juga tak boleh buktikan.
1674
01:25:30,500 --> 01:25:33,130
Ini hanya perniagaan.
Beginilah cara berniaga.
1675
01:25:33,290 --> 01:25:35,840
- Bukan bererti caramu benar.
- Yang benar saja!
1676
01:25:36,000 --> 01:25:37,550
Katakan itu kepada China!
1677
01:25:37,670 --> 01:25:40,025
Katakan itu kepada Rusia!
Jika bukan kita, mereka akan lakukan.
1678
01:25:40,050 --> 01:25:41,090
Bahkan sudah.
1679
01:25:41,720 --> 01:25:43,680
Di situlah ironisnya.
1680
01:25:43,760 --> 01:25:45,600
Kau mencariku kerana duit kau hilang.
1681
01:25:45,970 --> 01:25:48,560
Semua orang diam jika
memperoleh keuntungan.
1682
01:25:48,640 --> 01:25:51,480
Kau membeli saham
sebanyak kau mampu.
1683
01:25:52,020 --> 01:25:54,900
Selama kami memberi keuntungan
18% setiap tahun...
1684
01:25:54,980 --> 01:25:57,545
Agar kau boleh menyombong kepada
rakan-rakan betapa pintarnya dirimu.
1685
01:25:57,570 --> 01:25:59,440
Tapi kau bukan orang pintar...
1686
01:25:59,530 --> 01:26:00,650
Kau hanya pemegang saham.
1687
01:26:00,740 --> 01:26:01,900
Sudah kukata apa hendakku.
1688
01:26:01,990 --> 01:26:03,990
Aku faham.
Kau hendak labah. Semua hendak itu.
1689
01:26:04,070 --> 01:26:05,950
- Bukan itu hendakku.
- Beri kami masa...
1690
01:26:06,030 --> 01:26:07,095
Kami akan kembalikan duit kau.
1691
01:26:07,120 --> 01:26:09,410
Aku ingin kau mengaku!
1692
01:26:09,490 --> 01:26:10,500
Dia baru saja mengaku.
1693
01:26:10,580 --> 01:26:13,580
Aku hendak dia kata dia tipu
dan perbuatannya salah.
1694
01:26:13,710 --> 01:26:16,170
Salah? Apa ertinya itu, "salah"?
1695
01:26:16,250 --> 01:26:19,000
kau ada tiga saat
sebelum kau kuledakkan.
1696
01:26:19,090 --> 01:26:20,235
Tiga...
Apa yang salah mencari keuntungan?
1697
01:26:20,260 --> 01:26:22,090
Apa salahnya lebih cepat? Dua...
1698
01:26:22,170 --> 01:26:23,630
Apa salahnya ambil risiko besar?
1699
01:26:23,720 --> 01:26:25,090
- Satu!
- Baik!
1700
01:26:29,430 --> 01:26:30,720
Aku salah.
1701
01:26:31,810 --> 01:26:33,440
Aku salah.
1702
01:26:33,890 --> 01:26:35,150
Aku salah.
1703
01:26:35,350 --> 01:26:36,730
Aku salah.
1704
01:26:40,610 --> 01:26:42,400
Hanya itu yang ingin aku dengar.
1705
01:27:02,670 --> 01:27:03,670
KWE, jangan.
1706
01:27:05,800 --> 01:27:07,140
KWE, jangan.
1707
01:27:07,760 --> 01:27:09,430
KWE, jangan.
1708
01:27:10,310 --> 01:27:12,390
Kyle, tidak!
1709
01:27:12,470 --> 01:27:15,140
Sial!
1710
01:27:15,230 --> 01:27:16,350
Panggil ambulans!
1711
01:27:16,440 --> 01:27:18,060
Ada tembakan. Aku ulang, ada tembakan!
1712
01:27:18,150 --> 01:27:20,570
Panggilkan ambulans!
1713
01:27:21,110 --> 01:27:23,150
Panggilkan ambulans!
Panggilkan ambulans!
1714
01:27:24,690 --> 01:27:26,410
Dia tak boleh nafas!
1715
01:27:26,490 --> 01:27:28,320
Ana yang kaulakukan?!
1716
01:27:29,160 --> 01:27:30,830
Panggilkan ambulans!
1717
01:27:30,950 --> 01:27:32,490
Kyle, bertahanlah!
1718
01:27:33,870 --> 01:27:35,160
Kyle!
1719
01:27:36,460 --> 01:27:37,710
Bertahanlah, kawan.
1720
01:27:52,760 --> 01:27:54,350
Kau boleh pergi.
1721
01:27:54,430 --> 01:27:55,430
Sudah selamat.
1722
01:27:59,810 --> 01:28:00,860
Budak itu sewel.
1723
01:28:03,570 --> 01:28:04,860
Kau celaka.
1724
01:28:06,400 --> 01:28:08,660
Kau nampak itu? Dia serang aku!
1725
01:28:08,740 --> 01:28:10,070
Panggil polis.
1726
01:28:10,160 --> 01:28:11,160
Ada denyutan?
1727
01:28:14,910 --> 01:28:16,040
Ada tanda kehidupan?
1728
01:28:16,250 --> 01:28:17,250
Tidak, tuan.
1729
01:28:26,760 --> 01:28:28,680
Oh tuhan.
1730
01:28:51,780 --> 01:28:54,660
Ini Powell. Dia ditembak.
1731
01:28:55,160 --> 01:28:56,830
Mati pada 3.58 petang.
1732
01:29:15,680 --> 01:29:18,810
Matikan penyiaran.
Studio ambil alih.
1733
01:29:36,950 --> 01:29:38,700
Maafkan aku, tuan, pertanyaan singkat.
1734
01:29:38,790 --> 01:29:40,910
Kau ada peluang untuk pergi.
Kenapa kau tinggal?
1735
01:29:41,000 --> 01:29:42,435
KRISIS TEBUSAN FNN BERAKHIR.
PENEMBAK TERKORBAN.
1736
01:29:42,460 --> 01:29:44,710
Aku hanya menjalankan tugas.
1737
01:29:44,790 --> 01:29:47,460
Aku tidak berhenti sebelum
disuruh oleh pengarah.
1738
01:29:48,880 --> 01:29:50,050
Siapa nama kau?
1739
01:29:50,130 --> 01:29:55,390
Nama aku Lenny Libatino.
L-E-N-N-Y, bukan l-E.
1740
01:29:55,470 --> 01:29:56,970
bila kau tahu kau dalam bahaya?
1741
01:29:57,850 --> 01:29:59,640
Seperti selepas tembakan.
1742
01:29:59,720 --> 01:30:02,980
Tapi seperti aku katakan, aku
lebih berminat merakamnya.
1743
01:30:03,690 --> 01:30:06,060
Sepatutnya aku panggil
jurusolek untuk Lenny.
1744
01:30:06,150 --> 01:30:08,860
Lee Gates berada di hospital...
1745
01:30:09,150 --> 01:30:14,070
Bersama produser Ron Sprecher yang cedera.
Dia akan cepat sembuh.
1746
01:30:14,410 --> 01:30:15,490
Bagaimana kedaan Ron?
1747
01:30:16,320 --> 01:30:19,290
Operasinya berjaya. Sedang dalam pemulihan.
Dia akan sihat.
1748
01:30:22,410 --> 01:30:24,170
- Apa yang kau ada?
- Makan malam.
1749
01:30:24,710 --> 01:30:27,000
Aku dengar jadual kau kosong.
1750
01:30:30,670 --> 01:30:32,630
Ini yang kau lakukan malam Jumaat?
1751
01:30:32,720 --> 01:30:33,840
Ya.
1752
01:30:37,680 --> 01:30:39,470
Penembak bernama Kyle Budwell...
1753
01:30:39,560 --> 01:30:42,730
Usia 24 tahun. Pemandu lori
berasal Queens, New York.
1754
01:30:42,810 --> 01:30:47,150
Ketika ini perkara lanjut tentang dirinya
belum diketahui, dan juga motifnya.
1755
01:30:47,230 --> 01:30:49,940
Seperti dikatakan masalah kewangan peribadi.
1756
01:30:50,030 --> 01:30:51,990
Dan kematian ibunya 6 bulan lalu...
1757
01:30:52,070 --> 01:30:53,990
Mungkin salah satu faktor penyumbang.
1758
01:30:54,070 --> 01:30:57,070
Jabatan Pemeriksaan Kewangan berkata,
"Jangan terlalu pantas, Walt Camby."
1759
01:30:57,320 --> 01:30:59,950
SEC mengumumkan bahawa
Ibis Clear Capital...
1760
01:31:00,040 --> 01:31:02,450
Dihadapkan untuk siasatan
Akta Amalan Rasuah Asing.
1761
01:31:02,540 --> 01:31:03,785
IBIS CLEAR CAPITAL
HADAPI SIASATAN.
1762
01:31:03,810 --> 01:31:08,250
Pelanggaran undang-undang ini...
boleh mengakibatkan hukuman berat.
1763
01:31:09,040 --> 01:31:11,840
Sementara, video singkat
CEO Ibis, Walt Camby...
1764
01:31:11,920 --> 01:31:14,420
Dengan pantas terkenal di dunia internet...
1765
01:31:14,510 --> 01:31:18,390
Dan Videonya sudah
ditonton lebih dari 10 juta kali.
1766
01:31:25,230 --> 01:31:26,950
Sherry Benedict, terima
kasih untuk laporan.
1767
01:31:27,400 --> 01:31:30,020
Kami akan kembali kemudian
untuk maklumat terbaru.
1768
01:31:30,110 --> 01:31:32,230
Kita mahu buat acara
apa minggu depan?
1769
01:31:45,410 --> 01:31:47,000
Mungkin ini malam yang sibuk..
1770
01:31:47,080 --> 01:31:49,170
Di luar Bursa saham...
1771
01:31:49,250 --> 01:31:53,460
Tapi di dalam semua berjalan normal.
Dow turun sembilan mata.
1772
01:31:53,550 --> 01:31:56,800
NASDAQ turun 13 mata akibat
kelemahan sektor teknologi.
1773
01:31:56,880 --> 01:32:00,220
Wall Street adalah kasino.
Mereka berjudi dengan wang kau.
1774
01:32:00,300 --> 01:32:02,440
Perniagaan kau disebut "Penghisap darah"
1775
01:32:02,720 --> 01:32:04,760
darah yang membungkus
kemanusiaan."
1776
01:32:05,140 --> 01:32:07,230
Dia mencari kemasyhuran
dalam YouTube.
1777
01:32:07,326 --> 01:32:09,326
Muat Turun Koleksi Movie di Telegram Channel :
https://telegram.me/Mbhd2019
https://telegram.me/Mbhd2019link
147516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.