Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,191 --> 00:00:27,485
Ik leerde al vroeg in mijn carri�re...
2
00:00:27,610 --> 00:00:31,906
...dat een goede klus
uit drie cruciale onderdelen bestaat.
3
00:00:41,666 --> 00:00:44,627
ID-pas, graag.
-Natuurlijk.
4
00:00:44,753 --> 00:00:46,504
Ik heb 'm hier ergens.
5
00:00:58,933 --> 00:01:01,186
Ten eerste: het juiste team.
6
00:01:01,311 --> 00:01:04,356
Je hebt meerdere vonken nodig
om vuur te maken.
7
00:01:08,485 --> 00:01:11,363
Ik ben er bijna.
-Ik kom voor de priv�-bezichtiging.
8
00:01:14,574 --> 00:01:17,160
Ja, meneer, de gang door.
9
00:01:27,253 --> 00:01:31,800
Twee: Hoe dingen zijn en hoe het lijkt.
10
00:01:33,301 --> 00:01:36,262
Is het normaal dat de bewaking
machinegeweren heeft?
11
00:01:36,388 --> 00:01:40,850
Twee dagen terug hadden ze die nog niet.
-Alpha, wat zeg je ervan?
12
00:01:43,603 --> 00:01:46,481
Dit voelt vreemd,
maar we gaan door met het plan.
13
00:01:48,233 --> 00:01:51,778
Welke deur is het?
-Derde deur links.
14
00:01:51,903 --> 00:01:53,947
Andere links.
15
00:02:13,675 --> 00:02:17,554
Waar is het?
-Het hangt aan de muur.
16
00:02:17,679 --> 00:02:20,557
Ik ben in de kamer, het is er niet.
17
00:02:20,682 --> 00:02:22,434
Ben je in de kamer?
18
00:02:35,488 --> 00:02:38,867
Afbreken, we zijn ontdekt. Afbreken.
19
00:02:43,788 --> 00:02:47,834
Drie: Plan A is slechts
zo goed als plan B.
20
00:03:08,355 --> 00:03:10,774
De trap af, naar buiten via de achterdeur.
21
00:03:35,256 --> 00:03:37,258
Kom op, kom op.
22
00:04:04,244 --> 00:04:07,038
Wat is er verdomme gebeurd?
-Ons netwerk is gehackt.
23
00:04:07,163 --> 00:04:11,126
Zijn we er ingeluisd?
-Er klopte iets niet.
24
00:04:11,251 --> 00:04:14,170
'Je hebt hoe dingen zijn
en hoe dingen lijken.'
25
00:04:14,295 --> 00:04:16,297
Vertrouw voortaan op je intu�tie.
26
00:04:16,423 --> 00:04:19,551
We moeten uitzoeken wat er misging,
maar dat is niet het enige.
27
00:04:19,676 --> 00:04:23,263
We moeten deze chaos voor blijven.
-En ons verstoppen.
28
00:04:23,388 --> 00:04:26,558
Iggy, breng ons naar Rumbles hoofdkantoor.
-Zeker weten?
29
00:04:26,933 --> 00:04:28,309
We hebben geen keus.
30
00:04:29,978 --> 00:04:31,730
Begrepen.
31
00:04:58,673 --> 00:05:01,676
Darius Emanuel Grouch III.
32
00:05:03,636 --> 00:05:05,055
Beter bekend als...
33
00:05:08,099 --> 00:05:09,642
...de Rumble.
34
00:05:10,977 --> 00:05:14,564
Ik ben heel erg teleurgesteld.
-Het schilderij was er niet.
35
00:05:14,689 --> 00:05:16,900
Iemand wist dat we zouden komen.
36
00:05:18,735 --> 00:05:22,739
Warhol, De Kooning, Pollock.
37
00:05:24,199 --> 00:05:26,034
Stelletje mietjes.
38
00:05:26,159 --> 00:05:29,454
Zal ik je door je kop schieten
en mijn eigen Pollock cre�ren?
39
00:05:33,541 --> 00:05:39,673
Asgar Jorn, 'The Disturbing Duckling'.
Dat is moderne kunst.
40
00:05:39,798 --> 00:05:41,257
En nu ben ik bezorgd, Jack.
41
00:05:41,383 --> 00:05:44,010
Ben je een gokker, Jack?
-Niet meer.
42
00:05:45,553 --> 00:05:47,764
Eens een gokker, altijd een gokker.
43
00:05:47,889 --> 00:05:51,434
Je hebt alles ingezet
en je had 50 procent kans.
44
00:05:51,559 --> 00:05:53,561
Kop of munt.
45
00:05:53,687 --> 00:05:57,691
Aan de ene kant verdien je genoeg geld
om met pensioen te gaan.
46
00:05:57,816 --> 00:06:02,278
Jij, je team, je familie krijgen het leven
waarvan ze droomden.
47
00:06:02,404 --> 00:06:03,947
Aan de andere kant...
48
00:06:05,323 --> 00:06:07,158
...verlies je...
49
00:06:07,283 --> 00:06:08,451
...alles.
50
00:06:08,576 --> 00:06:12,664
Hemel, alles kan zo snel veranderen.
51
00:06:12,789 --> 00:06:16,835
Je vertrouwde op je intu�tie, Jack
en die loog tegen je.
52
00:06:16,960 --> 00:06:19,004
En sindsdien boet ik ervoor.
53
00:06:21,631 --> 00:06:24,259
Je bent veel geld schuldig
aan slechte mensen.
54
00:06:24,384 --> 00:06:28,471
Ik ben niet slechts een zakenman,
ik ben een opportunist.
55
00:06:28,596 --> 00:06:30,390
Dus ik heb je schuld afgekocht.
56
00:06:34,394 --> 00:06:36,062
Je bent nu van mij.
57
00:06:36,187 --> 00:06:39,024
Nu moet je mij die schuld terugbetalen.
58
00:06:39,149 --> 00:06:42,360
Die mensen hadden je vermoord,
ik heb je gered.
59
00:06:42,485 --> 00:06:45,363
Je herrezen uit de as.
60
00:06:45,488 --> 00:06:48,491
Je moet de mensen die voor je werken
kunnen vertrouwen.
61
00:06:48,616 --> 00:06:51,286
Kan ik jou vertrouwen?
-Dat hoef je niet te vragen.
62
00:06:51,411 --> 00:06:53,705
Waar is dan mijn schilderij, verdomme?
63
00:06:53,830 --> 00:06:56,875
Als ik dat zou hebben,
hadden we dit gesprek niet gehad.
64
00:06:57,000 --> 00:07:01,796
Maar aangezien je mijn schilderij
van 40 miljoen niet bracht...
65
00:07:01,921 --> 00:07:04,299
...moet je me terugbetalen.
66
00:07:04,424 --> 00:07:06,259
Met rente.
67
00:07:07,635 --> 00:07:09,471
Kunnen we nu de klus bespreken?
68
00:07:10,930 --> 00:07:14,100
Goed zo, Jack. Goed zo.
69
00:07:18,313 --> 00:07:25,487
Er gaat een legende onder kenners
in de onderwereld en dat is Money Plane.
70
00:07:27,906 --> 00:07:30,992
De gevaarlijkste hufters
zitten in dat vliegtuig.
71
00:07:31,117 --> 00:07:32,535
En ze willen allemaal actie.
72
00:07:32,660 --> 00:07:35,330
Waar je ook op wilt wedden,
Money Plane regelt het.
73
00:07:35,455 --> 00:07:39,084
Als je wilt wedden op een gast
die een alligator neukt, Money Plane.
74
00:07:39,209 --> 00:07:44,464
Onaantastbaar, want de vlucht vindt
altijd plaats in internationaal luchtruim.
75
00:07:44,589 --> 00:07:49,052
Ze hebben ruim een miljard crypto
en miljoenen contant geld.
76
00:07:49,177 --> 00:07:52,764
Ik wil dat jij en je team
het huis verslaan.
77
00:07:54,557 --> 00:07:57,352
Dat meen je niet, toch?
-Lijk ik een grapje te maken?
78
00:07:58,853 --> 00:08:00,897
Ik schiet je de inzet voor...
79
00:08:01,022 --> 00:08:04,192
...en ik regel dekmantels
voor jou en je team.
80
00:08:04,317 --> 00:08:07,904
Dit is gestoord, dit kunnen we niet doen.
81
00:08:08,029 --> 00:08:12,450
Wat gestoord is, is dat ik het schilderij
niet heb en dat jij nog met me praat.
82
00:08:12,575 --> 00:08:14,411
En dat je nog steeds in leven bent.
83
00:08:16,746 --> 00:08:18,456
Komen die je bekend voor?
84
00:08:25,714 --> 00:08:29,342
Voorlopig ben je levend
meer waard voor me.
85
00:08:29,467 --> 00:08:34,431
Dat is de enige reden. Als je me niet
geeft wat ik wil van het Money Plane...
86
00:08:34,556 --> 00:08:37,642
...dan heb je niks meer
om bij thuis te komen.
87
00:08:37,767 --> 00:08:39,728
Begrijp je me?
88
00:08:41,938 --> 00:08:45,150
Als dit ons lukt...
89
00:08:45,275 --> 00:08:47,694
Niet 'als', wanneer je dit lukt.
90
00:08:47,819 --> 00:08:52,032
Wanneer dit ons lukt,
dan zijn we daarna klaar.
91
00:08:52,157 --> 00:08:55,827
Dan staan we quitte
en dat geldt voor het hele team.
92
00:08:55,952 --> 00:08:57,787
Dan zijn we klaar.
93
00:08:59,748 --> 00:09:02,459
Ja, dan staan we quitte.
94
00:09:03,460 --> 00:09:05,420
P-Roach.
95
00:09:06,755 --> 00:09:08,923
Hier zit alles in wat je nodig hebt.
96
00:09:10,258 --> 00:09:12,719
Alle details, het geld dat ik voorschiet,
alles.
97
00:09:12,844 --> 00:09:17,724
En als extra motivatie, kunnen jullie
houden wat er overblijft in de kluis.
98
00:09:23,355 --> 00:09:26,232
Ga nu mijn geld halen, Jack.
99
00:09:33,948 --> 00:09:35,950
Een veilige vlucht.
100
00:10:59,951 --> 00:11:02,704
Dit is de laatste, beloofd.
101
00:11:02,829 --> 00:11:05,415
De klus hiervoor
zou ook al de laatste zijn.
102
00:11:06,541 --> 00:11:10,420
Die klus hebben we niet afgemaakt.
-Maar dat is niet onze schuld.
103
00:11:12,339 --> 00:11:15,050
Hou je aandacht erbij. Wat is de klus?
104
00:11:16,760 --> 00:11:20,597
We gaan Money Plane beroven.
105
00:11:20,722 --> 00:11:26,144
Het is een casino in de lucht, gerund
door criminelen die overal op wedden.
106
00:11:26,269 --> 00:11:28,730
Het opereert
in het internationale luchtruim...
107
00:11:28,855 --> 00:11:33,151
...maar ze hebben blijkbaar
een miljard dollar in cryptogeld.
108
00:11:33,276 --> 00:11:35,779
En dat gaan wij stelen?
109
00:11:36,654 --> 00:11:38,365
Dat is gestoord.
110
00:11:39,657 --> 00:11:40,992
Geweldig.
111
00:11:41,117 --> 00:11:46,456
En hoe gaan we dit doen?
-Ik zal me voordoen als Phillip Monroe.
112
00:11:46,581 --> 00:11:49,250
Hij is een beruchte,
digitale mensensmokkelaar...
113
00:11:49,376 --> 00:11:53,171
...dus niemand weet hoe hij eruit ziet.
-Waar is de echte Monroe?
114
00:11:53,296 --> 00:11:57,092
Isabella is Monroe afgelopen juni
tegengekomen in Moskou.
115
00:12:03,390 --> 00:12:07,143
Trey, jij gaat undercover
en wordt mijn rechterhand.
116
00:12:08,937 --> 00:12:10,188
Begrepen.
117
00:12:10,313 --> 00:12:13,024
Isabella, jij gaat aan boord
als stewardess.
118
00:12:13,149 --> 00:12:16,986
Ik heb je referenties al geregeld.
-En ik, Jack?
119
00:12:17,112 --> 00:12:20,824
Wat doe ik, wie ben ik?
-Jij, Iggy, blijft aan de grond.
120
00:12:22,826 --> 00:12:26,454
Jij gaat alle hardware regelen,
jij hebt de controle over alles.
121
00:12:28,832 --> 00:12:31,084
Technische hulp? Dat is Trey's werk.
122
00:12:31,209 --> 00:12:34,629
Weet ik, maar ik heb Trey aan boord nodig.
123
00:12:34,754 --> 00:12:39,384
Er zijn geen veiligheidscamera's
in het vliegtuig, dus dat komt goed uit.
124
00:12:39,509 --> 00:12:44,180
In het vliegtuig zorgen we voor afleiding.
Dan neem ik de cockpit over.
125
00:12:51,062 --> 00:12:55,066
Trey staat voor mij in, terwijl Isabella
de kluis en de server doorzoekt.
126
00:12:55,191 --> 00:12:57,819
Isabella opent de kluis
als ze die heeft gevonden.
127
00:12:59,612 --> 00:13:01,781
Trey zal de server hacken.
128
00:13:01,906 --> 00:13:07,954
Daar maakt hij een ontraceerbare crypto
wallet en stuurt dit door naar Iggy.
129
00:13:12,334 --> 00:13:15,170
Ondersteuning vanaf de grond,
wat een klotefunctie.
130
00:13:16,254 --> 00:13:18,548
Iggy, jij wacht op mijn signaal.
131
00:13:18,673 --> 00:13:23,136
Als we binnen bereik zijn,
zul je een miljard cryptogeld ontvangen.
132
00:13:23,261 --> 00:13:26,473
Kun je dat aan?
-Ja, dat lukt me wel.
133
00:13:26,598 --> 00:13:29,601
Als je ons het signaal geeft
dat je het hebt ontvangen...
134
00:13:29,726 --> 00:13:33,063
...dan gaan wij drie�n ervandoor
met een parachute via het laadruim.
135
00:13:33,188 --> 00:13:38,818
Met al het geld uit de kluis.
We zijn weg voordat iemand iets doorheeft.
136
00:13:38,943 --> 00:13:40,403
Leer je dossiers uit je hoofd.
137
00:13:40,528 --> 00:13:43,239
We hebben weinig tijd
om ons voor te bereiden.
138
00:13:43,365 --> 00:13:45,283
Zorg dat je voldoende slaap pakt.
139
00:13:46,493 --> 00:13:49,704
Als we dit goed doen,
kunnen we voor onze families zorgen...
140
00:13:49,829 --> 00:13:52,624
...en gaan wonen waar we maar willen.
141
00:13:52,749 --> 00:13:55,293
We vertrekken overmorgen
om vijf uur 's ochtends.
142
00:14:12,394 --> 00:14:16,064
Directe klap. Ik speel vals.
143
00:14:16,189 --> 00:14:20,068
Ik ga mijn eigen team beginnen.
-Dat is niet eerlijk, ik pak je.
144
00:14:21,486 --> 00:14:23,780
Ik heb je.
-Ik heb een schild.
145
00:14:23,905 --> 00:14:27,283
Goed jullie twee, het is bedtijd.
146
00:14:27,409 --> 00:14:30,829
Kom op, mam, nu al?
-Ja, schat, je moet naar bed.
147
00:14:30,954 --> 00:14:34,249
Ja, het is bedtijd. Ga je wassen,
dan kom ik je zo voorlezen.
148
00:14:34,374 --> 00:14:37,502
Pap, nog vijf minuutjes.
-Geen sprake van.
149
00:14:46,261 --> 00:14:48,805
Niet te geloven
dat je zo snel al weer weg moet.
150
00:14:48,930 --> 00:14:52,142
Ik weet het,
ik vind het zelf nog het ergst.
151
00:14:54,019 --> 00:14:56,479
Pap, ik wacht op je.
152
00:14:56,604 --> 00:15:01,526
Tijd om voor te lezen, pappa.
Wij gaan later wel verder.
153
00:15:04,696 --> 00:15:08,199
'En alles is goed in Sherwood. Voor nu.'
154
00:15:09,951 --> 00:15:14,956
Dus je mag stelen
als je steelt van iemand die slecht is?
155
00:15:17,334 --> 00:15:20,003
Nou, dan moeten ze wel heel slecht zijn.
156
00:15:21,588 --> 00:15:25,550
Dus ik mag Harriets snoep stelen
omdat ze gemeen is tegen iedereen?
157
00:15:27,093 --> 00:15:30,805
Harriet is vast een tiran, maar
als je al haar snoep steelt en opeet...
158
00:15:30,930 --> 00:15:34,934
...dan word je ziek.
Dus kun je het niet beter delen?
159
00:15:42,150 --> 00:15:43,943
Slaap lekker.
160
00:15:46,071 --> 00:15:50,658
Gaat het wel?
-Ja, natuurlijk. Ik dacht alleen na.
161
00:15:52,952 --> 00:15:56,498
Ze is geweldig, nietwaar?
-Ja, ze is geweldig.
162
00:16:00,502 --> 00:16:02,587
Kom naar bed, schat.
163
00:16:15,725 --> 00:16:18,395
Je bent slechte mensen geld schuldig.
164
00:16:23,024 --> 00:16:26,027
Ik zag een kans, dus kocht je schuld af.
165
00:16:29,114 --> 00:16:31,449
Nu werk je voor mij.
166
00:16:31,574 --> 00:16:36,204
Om je schuld af te betalen,
moet je winnen van het huis.
167
00:16:40,125 --> 00:16:42,377
Ga mijn geld voor me halen, Jack.
168
00:17:33,303 --> 00:17:36,431
Ik had je bijna neergeschoten.
-En ik jou.
169
00:17:36,556 --> 00:17:41,519
Heb je het slot opengebroken?
-Claire zei waar de reservesleutel lag.
170
00:17:41,644 --> 00:17:45,815
Waarom verplaats je 'm steeds?
-Omdat jij 'm steeds gebruikt.
171
00:17:45,940 --> 00:17:50,695
Fris mijn geheugen nog eens op.
Waarom is jouw dochter mijn petekind?
172
00:17:50,820 --> 00:17:54,783
Dat was Sarahs idee. Kom binnen.
173
00:18:05,794 --> 00:18:08,797
Ik heb die informatie voor je.
-Bedankt, Harry.
174
00:18:08,922 --> 00:18:12,842
Het is een zelfmoordmissie, dat weet je.
-Dit is de laatste klus.
175
00:18:13,802 --> 00:18:15,970
Dat heb ik vaker gehoord.
176
00:18:17,972 --> 00:18:23,269
Ik heb geen keus. Ik heb al vijf jaar niet
gegokt, sinds ik deze chaos veroorzaakte.
177
00:18:23,395 --> 00:18:25,647
Gokken was nooit jouw probleem.
178
00:18:25,772 --> 00:18:28,441
In het begin gokte je
op jouw vaardigheden, niet op geluk.
179
00:18:28,566 --> 00:18:31,319
Je was de beste, een van de beste.
180
00:18:31,444 --> 00:18:34,197
Aan elke pokertafel, waar dan ook.
181
00:18:35,073 --> 00:18:38,034
Toen werd je hebberig.
182
00:18:38,159 --> 00:18:42,414
Maar toen je verloor,
toen je alles verloor...
183
00:18:42,539 --> 00:18:45,166
...was dat het beste wat je kon overkomen.
184
00:18:46,626 --> 00:18:50,630
We kregen je terug.
Sarah kreeg haar man terug.
185
00:18:50,755 --> 00:18:53,216
Ik kreeg mijn beste vriend terug.
186
00:18:53,341 --> 00:18:57,220
Maar vergis je niet, Jack.
Je hebt een geweldige intu�tie.
187
00:18:57,345 --> 00:19:00,557
Je moet erop vertrouwen.
Blijf niet aan jezelf twijfelen.
188
00:19:00,682 --> 00:19:04,436
Ik weet niet meer of ik dat kan,
nadat ik die keer verloor.
189
00:19:04,561 --> 00:19:06,312
Ironisch, nietwaar?
190
00:19:06,438 --> 00:19:09,065
Door gokken ben jij in deze chaos beland.
191
00:19:09,190 --> 00:19:12,569
En nu het Money Plane.
192
00:19:12,694 --> 00:19:15,572
Een casino in de lucht.
193
00:19:15,697 --> 00:19:19,784
Vol met 's werelds gevaarlijkste
criminelen. Je weet ze wel uit te kiezen.
194
00:19:21,244 --> 00:19:25,999
Maar h�, als iemand de klus kan klaren,
dan ben jij het.
195
00:19:26,124 --> 00:19:27,917
Jij en je team.
196
00:19:28,043 --> 00:19:31,629
Misschien wordt het zelfs wel leuk.
-Dat betwijfel ik.
197
00:19:31,755 --> 00:19:35,091
Maar misschien kan ik je
toch overtuigen om mee te gaan.
198
00:19:35,216 --> 00:19:39,262
Nee, deze keer niet, vriend.
199
00:19:39,387 --> 00:19:42,682
Ik heb iets tegen vliegtuigen.
200
00:19:42,807 --> 00:19:46,811
En dat zegt de jongste majoor-generaal
van de Amerikaanse luchtmacht.
201
00:19:46,936 --> 00:19:49,898
Ik was luitenant geworden
als ik jou niet was gevolgd.
202
00:19:52,525 --> 00:19:56,988
Dat voelt als een ander leven.
203
00:19:57,113 --> 00:20:02,327
Maar ooit wil ik weer de cockpit in
en over de hele wereld vliegen.
204
00:20:02,452 --> 00:20:04,829
En het geweldig doen.
-Dit is je kans.
205
00:20:06,790 --> 00:20:08,458
Een andere keer.
206
00:20:10,835 --> 00:20:13,880
Luister, ik wil je om een gunst vragen.
-Natuurlijk.
207
00:20:15,465 --> 00:20:18,885
Wees mijn back-up op de grond.
Blijf in mijn huis.
208
00:20:19,010 --> 00:20:20,845
Zorg voor de meiden.
209
00:20:20,970 --> 00:20:22,889
Dan sta ik bij je in het krijt.
210
00:20:27,852 --> 00:20:29,896
Ik doe alles voor mijn petekind.
211
00:20:31,147 --> 00:20:35,819
En ik zal die klus in het museum bekijken.
Daar is iets vreemds mee.
212
00:20:35,944 --> 00:20:40,573
Maar h�, als er iets misgaat
in de lucht...
213
00:20:40,699 --> 00:20:42,826
...dan kun je me altijd bellen.
214
00:20:42,951 --> 00:20:44,577
Bedankt, maatje.
215
00:20:49,958 --> 00:20:52,335
MONEY PLANE TERMINAL
GEHEIME LOCATIE
216
00:20:52,460 --> 00:20:54,462
Hallo en welkom.
217
00:20:57,215 --> 00:21:01,052
Bemanning.
-Geweldig, laat je wapens hier achter.
218
00:21:09,602 --> 00:21:11,646
Alle wapens, graag.
219
00:21:26,327 --> 00:21:29,706
Mr Monroe en dit is mijn zakenpartner,
Mr McGillicuddy.
220
00:21:34,002 --> 00:21:38,256
Prachtig, bedankt.
Wapens in de kist, graag.
221
00:21:41,968 --> 00:21:43,970
Ik draag geen wapens.
222
00:21:47,390 --> 00:21:50,310
Bedankt. Volgende.
223
00:21:50,435 --> 00:21:54,356
Dames en heren, voordat u instapt,
moet u uw inzet afgeven.
224
00:21:54,481 --> 00:21:57,484
En houd uw digitale wallet-armband
altijd om.
225
00:21:57,609 --> 00:21:59,944
Daarmee kunt u bij uw rekening
en wedden.
226
00:22:15,377 --> 00:22:17,003
Welkom aan boord.
227
00:22:25,261 --> 00:22:29,891
Dit gaat leuk worden.
-Mooi. Heel mooi.
228
00:23:05,260 --> 00:23:12,017
Dames en heren, als vertegenwoordiger
van het huis heet ik jullie welkom.
229
00:23:12,142 --> 00:23:16,062
Ik ben uw conci�rge en ik ben hier
om u te voorzien in uw verlangen...
230
00:23:16,187 --> 00:23:18,690
...naar actie en speculatie.
231
00:23:18,815 --> 00:23:23,737
Zoals jullie weten, zijn er geen camera's
aan boord, om discretie te waarborgen.
232
00:23:23,862 --> 00:23:28,742
Wees gerust, zowel u
als uw geld zijn volledig veilig.
233
00:23:28,867 --> 00:23:31,578
Mijn personeel en ik zijn aan boord...
234
00:23:31,703 --> 00:23:36,041
...om u alles te geven wat u verlangt.
235
00:23:36,166 --> 00:23:38,918
Op dit moment stel ik u voor
aan mijn boekhouder...
236
00:23:39,044 --> 00:23:43,089
...die de regels van het huis
zal bespreken.
237
00:23:43,214 --> 00:23:46,343
Goedemiddag.
Als een vertegenwoordiger van het huis...
238
00:23:46,468 --> 00:23:48,845
...is het aan mij om u te informeren...
239
00:23:48,970 --> 00:23:53,350
...over ons zerotolerancebeleid
tegen valsspelen.
240
00:23:53,475 --> 00:23:55,727
Ik kan niet duidelijk genoeg uitdrukken...
241
00:23:55,852 --> 00:23:59,606
...hoe belangrijk het is
voor uw persoonlijk welbevinden.
242
00:23:59,731 --> 00:24:05,111
Er zal geen luid of agressief gedrag zijn
waarmee een andere gast wordt gestoord...
243
00:24:05,236 --> 00:24:07,238
...of een bemanningslid.
244
00:24:07,364 --> 00:24:12,577
Er wordt niet gevochten, niet gemoord
en niemand verliest ledematen.
245
00:24:12,702 --> 00:24:18,041
Tenzij dit valt onder de toegestane regels
voor een specifiek evenement.
246
00:24:18,166 --> 00:24:23,046
Met dat in gedachten:
veel succes en veel plezier.
247
00:24:24,464 --> 00:24:29,010
We houden u niet langer op.
Leun achterover en ontspan. We vertrekken.
248
00:24:43,316 --> 00:24:48,196
Dat was een soepel vertrek.
-Graag gedaan.
249
00:24:48,321 --> 00:24:51,116
We hebben de beste piloten ter wereld
in dienst.
250
00:24:51,241 --> 00:24:53,785
Dat weet ik, omdat ik zelf ook piloot ben.
251
00:24:56,913 --> 00:25:03,003
Het wordt een lange vlucht. Kan ik je een
mooie fooi geven zodat we vrienden worden?
252
00:25:05,839 --> 00:25:11,302
Het vliegtuig heeft een lounge.
Daar vindt u het eten en verfrissingen.
253
00:25:11,428 --> 00:25:15,765
Dit is ook de plek om te gokken
en weddenschappen te sluiten...
254
00:25:15,890 --> 00:25:18,977
...op levensechte avonturen.
255
00:25:19,102 --> 00:25:24,399
Dan hebben we de grote casinoruimte, hier
vindt u traditionele casino-activiteiten.
256
00:25:24,524 --> 00:25:29,112
Ik en mijn personeel kan u op elk moment
een priv�suite aanbieden...
257
00:25:29,237 --> 00:25:35,243
...voor een powernap, een stoomdouche
of voor persoonlijke aangelegenheden.
258
00:25:35,368 --> 00:25:38,747
Respecteer alstublieft altijd
de regels van het huis.
259
00:25:42,083 --> 00:25:45,545
Kan ik u helpen, meneer?
-Ja, hoeveel kosten de meiden?
260
00:25:45,670 --> 00:25:48,673
Wat zijn de tarieven daarvoor?
261
00:25:48,798 --> 00:25:51,468
De stewardessen zijn
gewaardeerde werknemers.
262
00:25:51,593 --> 00:25:53,345
Ze zijn niet te koop.
263
00:25:54,512 --> 00:25:58,725
We hebben echter een uitgebreid aanbod
aan partners beschikbaar.
264
00:26:10,528 --> 00:26:14,115
Reid, dit is geweldig.
265
00:26:22,165 --> 00:26:26,961
Een spel gaat beginnen.
-Het klassieke Texas Hold'em...
266
00:26:27,087 --> 00:26:29,339
...gaat beginnen op de casinovloer.
267
00:26:37,347 --> 00:26:41,226
Ik moet die serverruimte vinden.
-En ik moet naar de cockpit.
268
00:26:41,351 --> 00:26:43,561
Het wordt een lange vlucht, kom op.
269
00:27:13,425 --> 00:27:17,637
Goed, ik moet uw polsbandjes scannen
om uw inzet te waarborgen.
270
00:27:27,814 --> 00:27:33,778
Respecteer alstublieft ten alle tijde
de croupier en het huis, zoals altijd.
271
00:27:33,903 --> 00:27:36,281
Succes en veel plezier.
272
00:27:36,406 --> 00:27:39,617
Welkom bij het risicovolle Texas Hold'em.
273
00:27:47,959 --> 00:27:51,755
Is dit je eerste keer?
-Inderdaad.
274
00:27:51,880 --> 00:27:55,175
Voor mij ook. Ik ben Phillip Monroe.
-Ik weet wie je bent.
275
00:27:56,176 --> 00:27:59,596
Leider van de grootste mensensmokkel
in drie continenten.
276
00:27:59,721 --> 00:28:04,142
Mensensmokkel is de op twee na
grootste illegale handel...
277
00:28:04,267 --> 00:28:09,814
...vlak achter drugshandel en
mijn persoonlijke favoriet, wapenhandel.
278
00:28:13,860 --> 00:28:15,695
We hebben elkaar eens ontmoet.
279
00:28:17,405 --> 00:28:22,619
Digitaal.
-Mr Vertelli, we weten wie u bent.
280
00:28:22,744 --> 00:28:27,624
U bent de beruchte wapenhandelaar
die Iran de toegang tot kernwapens gaf.
281
00:28:29,125 --> 00:28:31,378
Je hebt me helemaal door, Kemosabe.
282
00:28:31,503 --> 00:28:36,508
Maar je werd al gezocht door de FBI voor
de verkoop van chemische wapens aan Syri�.
283
00:28:36,633 --> 00:28:39,678
Duizenden vrouwen en kinderen
waren hier de dupe van.
284
00:28:39,803 --> 00:28:43,056
En dit is het leukste deel.
De Syrische regering berechtte me...
285
00:28:43,181 --> 00:28:47,435
...en ik werd vrijgesproken door de VN,
wat me een onschuldig man maakt.
286
00:28:48,436 --> 00:28:51,022
Je hebt veel mensen vermoord
om aan de top te komen.
287
00:28:51,147 --> 00:28:53,775
Mijn grootvader en mijn vader
verkochten wapens...
288
00:28:53,900 --> 00:28:56,528
...ik was nog maagd
toen ik mijn eerste verkocht.
289
00:28:56,653 --> 00:28:59,447
Nu verkoop ik kernwapens,
leef de Amerikaanse droom.
290
00:28:59,572 --> 00:29:05,120
En wie is deze gast, verdomme?
-Ik ben Mr McGillicuddy.
291
00:29:05,245 --> 00:29:10,000
Mr McGillicuddy, ik neem aan dat
als sommige van de vrouwen en kinderen...
292
00:29:10,125 --> 00:29:15,338
...die jij verzamelt, wapens zouden hebben
dan zou er minder dwangarbeid zijn.
293
00:29:15,463 --> 00:29:19,676
Of niet soms?
-Heren, iets te drinken?
294
00:29:21,302 --> 00:29:23,847
Gin.
-Ik hoef niks.
295
00:29:30,186 --> 00:29:34,024
Blijven jullie zo doorgaan?
-Jij lijkt het wel wat te vinden.
296
00:29:42,282 --> 00:29:44,117
Is dat nou echt nodig?
297
00:29:45,827 --> 00:29:49,581
Meer dan 50 procent van je slachtoffers
wordt seksueel uitgebuit...
298
00:29:49,706 --> 00:29:54,502
...maar jij zit ermee dat mijn mannetje
een serveerster versiert? Kom op nou.
299
00:29:54,627 --> 00:29:57,881
Ik wil gewoon poker spelen, meer niet.
-Drankjes, heren.
300
00:30:01,426 --> 00:30:02,927
Eerste ronde voor Reid.
301
00:30:04,387 --> 00:30:07,349
Mr Vertelli, houd uw hond aan de lijn.
302
00:30:09,059 --> 00:30:14,147
Dit is uw laatste waarschuwing.
-Goed, rustig allemaal.
303
00:30:14,272 --> 00:30:18,234
Laten we spelen.
Reid, je moet een beetje ontspannen.
304
00:30:19,736 --> 00:30:21,529
Goedendag, mensen.
305
00:30:21,654 --> 00:30:23,406
Ik doe mee.
306
00:30:24,324 --> 00:30:27,077
Goed, we kunnen spelen.
307
00:31:31,016 --> 00:31:33,685
Dat was me het spel wel, dames en heren.
308
00:31:52,203 --> 00:31:55,331
De tafel laat zien:
ruiten vier, harten vijf...
309
00:31:55,457 --> 00:31:58,710
...klaver zeven en schoppenvrouw.
310
00:32:07,594 --> 00:32:09,763
Ik zet alles in.
311
00:32:09,888 --> 00:32:15,226
Verdomme, je laat me voelen
dat ik leef.
312
00:32:15,352 --> 00:32:16,811
Laat maar zien.
313
00:32:18,855 --> 00:32:21,733
Mr JR Crockett gaat mee.
314
00:32:24,444 --> 00:32:27,614
De dapperen hebben altijd geluk.
Hier komt de river.
315
00:32:31,910 --> 00:32:33,661
Twee paar zevens.
316
00:32:36,414 --> 00:32:39,793
Full House.
-Mr Monroe, laat uw kaarten zien.
317
00:32:45,215 --> 00:32:47,300
En twee paar vieren.
318
00:32:48,760 --> 00:32:52,347
Dames en heren,
onze winnaar is JR Crockett.
319
00:32:53,181 --> 00:32:57,268
Ik wil me graag in een kamer terugtrekken,
ik voel me niet mezelf.
320
00:32:57,394 --> 00:33:00,563
Draag mijn tegoed over
aan Mr McGillicuddy.
321
00:33:00,689 --> 00:33:03,775
Ik wil graag dat hij blijft spelen.
-Natuurlijk, meneer.
322
00:33:03,900 --> 00:33:07,195
Ga naar de lounge,
dan zal iemand u inchecken.
323
00:33:07,320 --> 00:33:11,282
Mr Monroe draagt zijn tegoed over
aan Mr McGillicuddy, regel het.
324
00:33:13,326 --> 00:33:15,870
Goed, succes jongeman.
325
00:33:19,290 --> 00:33:22,836
U heeft gewonnen, dus u mag
het volgende evenement kiezen.
326
00:33:22,961 --> 00:33:28,091
Nou, je weet dat ik Texaan ben,
maar ik hou nog steeds van wodka.
327
00:33:29,551 --> 00:33:32,470
Kameraden, wie wil er eentje?
328
00:34:23,772 --> 00:34:27,734
H�, schatje.
-U hoort hier niet te zijn.
329
00:34:28,735 --> 00:34:30,820
Je hoort regels te verneuken.
330
00:34:33,281 --> 00:34:35,241
Wil jij geneukt worden?
331
00:34:49,005 --> 00:34:54,469
Je zult nu moeten vertrekken,
anders moet ik de beveiliging roepen.
332
00:34:54,594 --> 00:34:56,346
Zou je me verklikken?
333
00:34:59,474 --> 00:35:03,228
Wat zit er in die tas?
-Dat is alleen voor het personeel.
334
00:35:03,353 --> 00:35:05,814
Ga weg.
-Wat ben je van plan?
335
00:35:06,940 --> 00:35:08,650
Dat zou jij wel willen weten, h�?
336
00:35:22,539 --> 00:35:25,208
Je hebt ballen van staal, vriend.
337
00:35:31,965 --> 00:35:35,593
Waar is het rode tafelkleed voor?
-Makkelijker schoon te maken.
338
00:35:38,388 --> 00:35:42,017
Het spel is roulette.
De Russische variant.
339
00:35:45,812 --> 00:35:49,649
Dames en heren,
we spelen Russische roulette.
340
00:35:49,774 --> 00:35:54,446
Met de onverslagen kampioen,
Mr JR Crockett.
341
00:35:54,571 --> 00:35:57,323
Er kan gewed worden.
342
00:35:57,449 --> 00:36:02,287
Eerst dacht ik bij mezelf,
dat is een dappere man.
343
00:36:03,413 --> 00:36:06,916
Maar toen besefte ik me, Mr...
-McGillicuddy.
344
00:36:12,213 --> 00:36:16,551
Een echte Ier. Toen realiseerde ik me,
Mr McGillicuddy...
345
00:36:17,635 --> 00:36:20,513
...dat je helemaal niet dapper bent.
346
00:36:20,638 --> 00:36:22,390
Je hebt een geheim.
347
00:36:25,685 --> 00:36:29,522
Je bent een man die bereid is te sterven.
348
00:36:31,608 --> 00:36:36,071
Klaar om zijn Schepper te ontmoeten.
Klaar voor wat er hierna komt.
349
00:36:36,196 --> 00:36:39,657
Want je bent vanavond aan deze tafel
komen zitten...
350
00:36:39,783 --> 00:36:44,454
...tegenover JR Crockett.
En ik, JR Crockett, verlies nooit.
351
00:36:46,748 --> 00:36:49,084
Ik kan niet verliezen,
niet verslagen worden.
352
00:36:49,209 --> 00:36:54,381
Helaas niet, anders zou hij ons
niet vervelen met die speech.
353
00:36:54,506 --> 00:36:59,719
Uw blinddoek, meneer.
U zult als eerste spelen.
354
00:36:59,844 --> 00:37:06,393
Twintig tegen ��n, iemand interesse?
-Twintig tegen ��n, dames en heren.
355
00:37:06,518 --> 00:37:10,772
Zet mij neer voor een miljoen
op twintig tegen ��n voor de Ier.
356
00:37:10,897 --> 00:37:15,777
Zoals u wilt.
-Waar zijn mijn manieren? Ik ga eerst.
357
00:37:17,904 --> 00:37:21,700
Meneer, als terugkerend kampioen,
hebt u het recht om als tweede te gaan.
358
00:37:21,825 --> 00:37:24,035
Zonder dat we een munt
hoeven op te gooien.
359
00:37:25,453 --> 00:37:29,499
Dus jij moet eerst gaan.
-Ik hoef niet, ga jij maar.
360
00:37:29,624 --> 00:37:33,795
Meneer, als de uitdager is het aan u
om als eerste te gaan.
361
00:37:35,005 --> 00:37:38,341
Regels zijn regels.
-Maar hij wil als eerste gaan.
362
00:37:38,466 --> 00:37:43,138
Laat hem eerst gaan.
-Dat was gewoon een vriendelijk gebaar.
363
00:37:43,513 --> 00:37:47,892
De regels van het spel zijn duidelijk.
-Ik wil het reglement zien.
364
00:37:48,018 --> 00:37:51,146
Ik ben het reglement.
-Geef me verdomme het pistool.
365
00:37:51,271 --> 00:37:53,064
Ik kan niet verliezen.
366
00:38:06,828 --> 00:38:11,166
Eindelijk, waarom duurde het zo lang?
-Mijn voeten doen verdomme pijn.
367
00:38:13,209 --> 00:38:15,045
Ik haat deze schoenen.
368
00:38:52,415 --> 00:38:53,917
Verdomme, een copiloot.
369
00:39:37,168 --> 00:39:42,340
Geen zorgen, dames en heren. Vergeet niet
dat we de beste piloten hebben.
370
00:39:51,057 --> 00:39:54,269
Wees gerust,
u hoeft zich geen zorgen te maken.
371
00:40:56,956 --> 00:40:58,041
Kom hier.
372
00:41:50,760 --> 00:41:53,430
Bravo, kun je me horen?
-Luid en duidelijk.
373
00:41:53,555 --> 00:41:56,975
Mooi zo. Delta, hoor je me?
374
00:41:57,100 --> 00:41:59,853
Ik hoor je.
-Communicatie werkt.
375
00:41:59,978 --> 00:42:03,106
We hebben controle over de cockpit,
wat is de situatie?
376
00:42:03,231 --> 00:42:07,402
Ik ben in de lounge, aan het eten.
Voelden jullie die turbulentie?
377
00:42:07,527 --> 00:42:09,654
Wacht, ben je aan het eten?
378
00:42:09,779 --> 00:42:14,200
Het laadruim is vreemd.
-Wat is er vreemd aan?
379
00:42:14,325 --> 00:42:18,705
Nou, het gloeide. En de deur was koud.
380
00:42:18,830 --> 00:42:20,832
De serverruimte.
381
00:42:20,957 --> 00:42:24,127
Ga het zo snel mogelijk bekijken.
-Begrepen.
382
00:42:24,252 --> 00:42:27,839
Ik ga verbinding maken
met Charlie op de grond.
383
00:43:05,126 --> 00:43:08,880
Charlies Pizza.
-Charlie, we hebben de cockpit.
384
00:43:09,005 --> 00:43:13,176
Ik ga het vliegtuig omleiden
om de locaties te kalibreren. Situatie?
385
00:43:13,301 --> 00:43:17,180
Ik ben in positie en alles is uitgeladen.
Ik moet nog wat dingen opzetten...
386
00:43:17,305 --> 00:43:20,684
...maar we kunnen snel aan de slag.
-Goed gedaan.
387
00:43:22,268 --> 00:43:26,022
Maar ik heb nog even de tijd, toch?
-Zorg dat je alles nu klaarzet.
388
00:43:26,147 --> 00:43:29,067
Begrepen, ik ben klaar
als je weer contact zoekt.
389
00:43:41,621 --> 00:43:45,125
De gelukkige Ier.
Dat was me nogal een spel.
390
00:43:45,250 --> 00:43:48,628
En u hebt weer geluk,
het volgende evenement begint zo.
391
00:43:49,879 --> 00:43:52,007
Volg mij naar de wedruimte.
392
00:44:00,598 --> 00:44:02,517
Deze kant op, meneer.
393
00:44:04,310 --> 00:44:08,064
Ja, ik kan niet wachten.
Mag ik je iets vragen?
394
00:44:08,189 --> 00:44:12,902
Kan ik alleen wedden en niet meedoen?
Even rustig aan doen?
395
00:44:13,028 --> 00:44:14,362
U heeft helemaal gelijk.
396
00:44:22,495 --> 00:44:26,708
Ik herinner iedereen eraan
dat we niet van valsspelers houden.
397
00:44:31,171 --> 00:44:34,341
Het is bijna tijd
voor ons eerste thema-avontuur.
398
00:44:34,466 --> 00:44:37,635
Klinkt spannend.
-Het huis stelt nooit teleur.
399
00:44:37,761 --> 00:44:40,972
Onze thema-avonturen
zijn de hoogtepunten van de vlucht...
400
00:44:41,097 --> 00:44:44,225
...volgens onze recentelijke enqu�tes.
401
00:44:44,351 --> 00:44:49,689
Dus vind een plekje, geniet en ontspan,
ons thema-avontuur gaat beginnen.
402
00:44:57,781 --> 00:45:00,742
Laatste moment om te wedden,
het evenement begint zo.
403
00:45:00,867 --> 00:45:04,454
Mr McGillicuddy, wat wilt u inzetten?
404
00:45:06,915 --> 00:45:08,833
Ik neem de blauwe hoek.
405
00:45:11,169 --> 00:45:15,006
U bent een grappige jongeman,
u moet wedden op de tijd.
406
00:45:15,131 --> 00:45:19,886
Zeventien?
-Zeventien minuten?
407
00:45:20,011 --> 00:45:23,348
Heel agressief,
maar dat verwachten we dan ook van u.
408
00:45:23,473 --> 00:45:27,352
Zeventien minuten, prima.
409
00:45:27,477 --> 00:45:30,188
Er kan niet meer worden gewed
op dit evenement.
410
00:45:36,486 --> 00:45:38,655
Man versus cobra.
411
00:45:59,968 --> 00:46:02,721
Hallo?
-Ik wil weten hoe het met mijn geld gaat.
412
00:46:03,763 --> 00:46:06,558
Ik hou deze lijn open voor mijn team.
-Natuurlijk.
413
00:46:06,683 --> 00:46:10,854
Pappabeer die zorgt voor de kinderen
die niet zelf kunnen jagen.
414
00:46:10,979 --> 00:46:15,650
Typische codependentie.
-Daarover gesproken, wat wil je?
415
00:46:15,775 --> 00:46:20,447
Ik wil mijn verdomde geld, Jack.
-Gebruik mijn echte naam niet.
416
00:46:20,572 --> 00:46:25,076
Juist, je bent op missie.
Dus we hebben coole codenamen nodig.
417
00:46:26,286 --> 00:46:29,664
Hoe noemde jij je leidinggevende?
-Mijn leidinggevende?
418
00:46:29,789 --> 00:46:32,459
Ik was kapitein, dus hij was mijn kolonel.
419
00:46:34,169 --> 00:46:36,504
Dan noem ik je kapitein
en jij mij kolonel.
420
00:46:36,629 --> 00:46:39,758
Dus, kapitein, ik wil een update.
421
00:46:39,883 --> 00:46:43,511
We zijn nog niet ontdekt
en hebben controle over de cockpit.
422
00:46:43,636 --> 00:46:46,431
Als we de kluis en server vinden,
bel ik je terug.
423
00:46:46,556 --> 00:46:50,435
En zet mijn camera neer, Jack.
Ik wil mijn livebeelden.
424
00:47:03,948 --> 00:47:07,535
Brave jongen.
Ik hou jou en je team in de gaten.
425
00:47:07,660 --> 00:47:12,457
Vergeet niet dat ik jullie
in de gaten hou, Jack.
426
00:47:12,582 --> 00:47:14,584
Kapitein.
427
00:47:14,709 --> 00:47:17,420
Doe eens vrolijk, je ziet er pissig uit.
428
00:47:34,229 --> 00:47:38,650
Zestien minuten. Mr McGillicuddy
heeft het evenement gewonnen...
429
00:47:38,775 --> 00:47:42,404
...met de geschatte 17 minuten
voor tijd van overlijden.
430
00:47:42,529 --> 00:47:45,740
Mr McGillicuddy wint weer.
431
00:48:01,673 --> 00:48:04,009
Nog niks.
-Blijf zoeken.
432
00:48:08,555 --> 00:48:09,806
Vijfentwintigduizend.
433
00:48:12,726 --> 00:48:15,520
Vijftigduizend.
434
00:48:15,645 --> 00:48:20,108
Honderdduizend. Honderdvijftigduizend.
435
00:48:20,233 --> 00:48:21,943
Tweehonderdduizend.
436
00:48:25,822 --> 00:48:30,076
Dertienhonderd roebel.
Tweehonderdduizend dollar.
437
00:48:51,222 --> 00:48:54,476
En de winnaar...
De winnaars zijn...
438
00:48:54,601 --> 00:48:58,104
...Miss Yamada en Mr McGillicuddy.
439
00:48:58,229 --> 00:49:01,399
U bent lekker op dreef, vriend.
440
00:49:06,571 --> 00:49:10,200
Toen ik jong was,
hakte ik gratis armen af.
441
00:49:13,953 --> 00:49:15,747
Pardon, ik moet even naar het toilet.
442
00:49:31,221 --> 00:49:33,264
Wat is daar in godsnaam aan de hand?
443
00:49:35,600 --> 00:49:40,271
Sorry, man. Ik word kotsmisselijk
van die smerige weddenschappen.
444
00:49:40,397 --> 00:49:44,484
Raap jezelf bij elkaar en ga terug
voordat iemand onraad ruikt.
445
00:49:44,609 --> 00:49:47,946
Na het spel vind je die serverruimte
en hack je die server.
446
00:49:49,114 --> 00:49:52,617
Begrepen. Trey, raap jezelf bij elkaar.
447
00:50:02,752 --> 00:50:04,879
Charlies Pizza, zeg het maar.
448
00:50:05,005 --> 00:50:07,924
De apparatuur is vreselijk, moment.
449
00:50:17,475 --> 00:50:19,185
Kom op.
450
00:50:21,104 --> 00:50:24,691
Groen licht, de apparatuur werkt.
We kunnen aan de slag.
451
00:50:24,816 --> 00:50:26,526
Fijn om te horen.
452
00:50:34,075 --> 00:50:37,203
Het derde evenement gaat nu beginnen.
453
00:50:39,956 --> 00:50:42,125
Er kan niet meer worden gewed.
454
00:50:42,250 --> 00:50:48,506
Vijf, vier, drie, twee...
455
00:51:12,197 --> 00:51:16,951
Tot op het bot ontveld
in ��n minuut en 56 seconden.
456
00:51:17,077 --> 00:51:22,540
Weer gewonnen door Mr McGillicuddy.
U bent echt op dreef, vriend.
457
00:51:25,293 --> 00:51:28,713
Hij moet wel valsspelen, hij wint alles.
458
00:51:55,490 --> 00:51:57,409
Deze baan is echt klote.
459
00:52:07,794 --> 00:52:09,504
Wat doe jij hier?
460
00:52:09,629 --> 00:52:13,299
Ik was alleen...
461
00:52:13,425 --> 00:52:17,679
Wacht, gebruik de radio niet.
Blokkeer alle communicatie.
462
00:52:17,804 --> 00:52:19,222
Doe het.
463
00:52:36,823 --> 00:52:39,325
Dat is een goed nummer.
464
00:52:39,451 --> 00:52:42,829
Zo te horen hebben ze
het naar hun zin boven.
465
00:52:42,954 --> 00:52:44,956
Wil jij ook plezier maken?
466
00:52:58,094 --> 00:52:59,804
Bekijk het maar.
467
00:53:35,590 --> 00:53:40,845
Dit is niet de kluis van de tekeningen,
dit is een biometrische versie.
468
00:53:40,970 --> 00:53:43,431
Ik kan 'm wel kraken,
maar heb meer tijd nodig.
469
00:53:43,556 --> 00:53:45,475
We hebben niet meer tijd.
470
00:53:59,030 --> 00:54:01,574
Jackpot, jongens.
471
00:54:01,700 --> 00:54:04,077
Ik heb hulp nodig om dit in te pakken.
472
00:54:04,202 --> 00:54:07,497
Delta, kun je wegkomen en Bravo helpen?
473
00:54:07,622 --> 00:54:10,375
Begrepen, ik zorg dat ik niet opval.
474
00:54:13,253 --> 00:54:17,924
Jou zochten we.
-Nee, bedankt, ik hoef niks.
475
00:54:18,049 --> 00:54:22,595
Wat is al die commotie?
-Kom op, neem een drankje.
476
00:54:25,515 --> 00:54:29,644
Niks, ik ben onderweg.
-Pak het geld, wis je sporen...
477
00:54:29,769 --> 00:54:32,272
...en ga er weer vandoor. Blijf alert.
478
00:54:49,831 --> 00:54:52,125
De lijn is veilig, wat is er?
479
00:54:52,250 --> 00:54:56,004
Er was iets vreemds aan die museumklus,
dus ik heb zitten graven.
480
00:54:56,129 --> 00:54:59,591
Je moest een schilderij stelen
voor Darius Grouch.
481
00:54:59,716 --> 00:55:03,720
De 'Disturbing Duckling'
komt uit een priv�collectie.
482
00:55:03,845 --> 00:55:08,058
De eigenaar is een bedrijf
genaamd Bon Global.
483
00:55:08,183 --> 00:55:12,354
Bon Global is onderdeel van Rumble Corp.
484
00:55:15,523 --> 00:55:19,235
Waarom moest je een schilderij stelen
dat hij al bezit?
485
00:55:19,361 --> 00:55:23,948
En er is meer. Het schilderij
is uit het museum gehaald...
486
00:55:24,074 --> 00:55:26,951
...in de nacht voor de roof.
487
00:55:27,077 --> 00:55:31,956
Het museum kreeg een tip.
Dat klinkt als een valstrik.
488
00:55:33,166 --> 00:55:35,919
Weten we waar het schilderij nu is?
-Natuurlijk.
489
00:55:36,044 --> 00:55:40,465
Het wordt mogelijk tentoongesteld
in het Palazzo Braschi.
490
00:55:40,590 --> 00:55:41,841
In Rome.
491
00:55:43,468 --> 00:55:44,969
Ik bel je terug.
492
00:55:57,273 --> 00:56:00,318
We kunnen niet alles meenemen,
er ligt te veel geld.
493
00:56:00,443 --> 00:56:03,822
Ik heb een tas per persoon, met meer
gewicht kunnen we niet springen.
494
00:56:03,947 --> 00:56:06,199
Begrepen.
-Server is aan de andere kant.
495
00:56:07,450 --> 00:56:10,954
Bravo, Delta, horen jullie me?
-We horen je.
496
00:56:12,747 --> 00:56:17,002
Luister, we wisten dat dit niet klopte
en nu weet ik het zeker.
497
00:56:17,127 --> 00:56:19,379
Het museum was een valstrik.
498
00:56:19,504 --> 00:56:22,424
Ik wist het.
-Wat doen we nu?
499
00:56:25,343 --> 00:56:27,303
We gaan door met het plan.
500
00:56:27,429 --> 00:56:28,763
We kunnen nu niet meer terug.
501
00:56:28,888 --> 00:56:32,267
We moeten zorgen dat we niet weer
worden belazerd.
502
00:56:32,392 --> 00:56:36,688
Wees voorzichtig, blijf waakzaam en alert.
503
00:56:36,813 --> 00:56:38,314
En blijf leven.
504
00:56:39,399 --> 00:56:42,444
Deze missie is nu nog gevaarlijker.
-Ik ben al te lang weg.
505
00:56:42,569 --> 00:56:47,282
Ik moet terug, anders krijgen ze argwaan.
-Slim, ik moet ook weer terug.
506
00:56:47,407 --> 00:56:49,117
Laten we opschieten.
507
00:56:55,081 --> 00:56:57,542
Goed, ga maar voor.
508
00:57:26,571 --> 00:57:29,699
Waag het niet jezelf onder te pissen,
begrepen?
509
00:57:31,409 --> 00:57:33,703
Blijf daar, ik moet even opnemen.
510
00:57:35,330 --> 00:57:38,958
H�, ik ben het.
-Codenamen, graag.
511
00:57:39,084 --> 00:57:41,961
Kolonel, dit is de kapitein.
512
00:57:42,087 --> 00:57:45,757
Kapitein, dit is de kolonel, ik versta je
luid en duidelijk. Wat is er?
513
00:57:49,302 --> 00:57:53,765
Ik laat je weten dat we de kluis hebben
gevonden, we zoeken de server nog.
514
00:57:53,890 --> 00:57:57,102
Mooi zo, vink alle hokjes af.
515
00:58:01,398 --> 00:58:04,818
Die museumklus die misging?
-We werken eraan, hoezo?
516
00:58:04,943 --> 00:58:09,197
Ik wil de hufter vinden
die ons erin luisde.
517
00:58:09,322 --> 00:58:13,702
We hebben nog niks, maar ik
laat het je weten als we iets vinden.
518
00:58:13,827 --> 00:58:15,662
Niet 'als', 'wanneer'.
519
00:58:16,788 --> 00:58:21,459
Wanneer we iets vinden, laat ik het weten.
-Graag.
520
00:58:21,584 --> 00:58:26,214
Mijn team en ik doen die klus gratis.
Ik neem weer contact op. Over en uit.
521
00:58:26,339 --> 00:58:27,966
Over en uit.
522
00:58:28,091 --> 00:58:31,845
Jezus, ik kan mezelf niet horen denken,
zorg dat hij zijn kop houdt.
523
00:58:36,891 --> 00:58:39,436
Wat doe je nou, verdomme?
524
00:58:39,561 --> 00:58:43,314
Je moest hem laten zwijgen, niet
neerschieten, kijk naar mijn tegels.
525
00:58:43,440 --> 00:58:47,652
Dat spul is poreus, snap je dat niet?
In hemelsnaam.
526
00:58:47,777 --> 00:58:50,155
Dat komt er nooit meer uit,
dat geeft vlekken.
527
00:59:02,334 --> 00:59:07,964
Harry, wat is er aan de hand?
-Jack, ik ben aan het trainen.
528
00:59:10,300 --> 00:59:13,928
Ik stuur je een gecodeerd bericht
met een schema voor een uitweg.
529
00:59:14,054 --> 00:59:17,182
Ik heb hier een slecht gevoel over,
het gaat mis.
530
00:59:17,307 --> 00:59:20,435
Ik heb je nodig.
Herinner jij je Brazili� nog?
531
00:59:20,560 --> 00:59:25,607
Brazili� vergeet ik nooit meer.
-Wat is er in Brazili� gebeurd?
532
00:59:25,732 --> 00:59:28,276
Die informatie heb jij niet nodig,
soldaat.
533
00:59:32,155 --> 00:59:35,700
Jack, vertrouw op je intu�tie.
534
00:59:37,702 --> 00:59:41,081
We moeten overstappen op plan B.
-Begrepen.
535
00:59:46,044 --> 00:59:47,962
Ik moet even pauze nemen.
536
00:59:50,173 --> 00:59:52,550
Eet niet al mijn M&M's op.
537
00:59:54,094 --> 00:59:56,012
Eens even kijken.
538
00:59:57,681 --> 01:00:00,266
Goed, stelletjes hufters, we gaan ervoor.
539
01:00:29,129 --> 01:00:32,632
Ik wist dat er iets niet klopte.
-Ik zei het toch.
540
01:01:00,618 --> 01:01:04,539
Charlie, we zijn in bereik
van jouw locatie, werkt alles?
541
01:01:04,664 --> 01:01:08,335
Alpha, groen licht, sync staat stand-by,
we zijn er klaar voor.
542
01:01:08,460 --> 01:01:10,295
Delta, hoe gaat het?
543
01:01:14,382 --> 01:01:18,762
We zijn bijna klaar
met de synchronisatie.
544
01:01:18,887 --> 01:01:21,139
Gelukt, overdracht loopt.
545
01:01:23,016 --> 01:01:26,311
Overdracht en download loopt,
hou ons in bereik, Alpha.
546
01:01:26,436 --> 01:01:28,980
Goed, ga zo door, allemaal.
547
01:01:30,607 --> 01:01:35,403
Vierenveertig procent. De overdracht staat
op 44 procent. Ik herhaal, 44 procent.
548
01:01:36,488 --> 01:01:40,950
Heren, ik moet u vragen terug te gaan
naar het bovendek.
549
01:01:43,578 --> 01:01:47,749
Ontferm jij je over de prinses,
dan zorg ik voor hem.
550
01:01:47,874 --> 01:01:50,418
Met alle plezier.
551
01:01:50,543 --> 01:01:54,714
Wil je dit echt doen? Ok� dan, trut.
552
01:01:54,839 --> 01:01:57,092
Hier komt pappa.
553
01:02:01,513 --> 01:02:05,850
Wie stal het koekje uit de koektrommel?
-Wie, ik?
554
01:02:07,602 --> 01:02:10,021
Jij stal dat koekje.
555
01:02:10,146 --> 01:02:13,149
Luister, het is niet wat het lijkt.
556
01:02:21,449 --> 01:02:23,993
Dat vind ik lekker.
557
01:02:24,119 --> 01:02:26,121
Vind jij dat lekker?
-Heerlijk.
558
01:02:54,357 --> 01:02:56,651
Ivan, ik kan het uitleggen.
559
01:03:11,750 --> 01:03:13,251
Halverwege.
560
01:03:28,933 --> 01:03:31,227
Alpha, hoor je me?
De overdracht is gestopt.
561
01:03:42,947 --> 01:03:46,659
Ik kan niet in bereik blijven,
we moeten het nog een keer proberen.
562
01:03:51,456 --> 01:03:52,999
Wat is er in godsnaam aan de hand?
563
01:03:56,169 --> 01:04:00,382
Ik wil niet te laat komen
voor het volgende kaartspel.
564
01:04:00,507 --> 01:04:02,050
Maar ik moet je vermoorden.
565
01:04:05,595 --> 01:04:06,805
Hallo, prinses.
566
01:04:29,828 --> 01:04:33,039
Laat het wapen vallen. Sta op.
567
01:04:33,164 --> 01:04:36,209
Til hem omhoog.
568
01:04:37,335 --> 01:04:40,296
Alpha, afbreken. Het spijt me.
569
01:04:41,464 --> 01:04:44,718
Bravo, Delta, horen jullie me?
Wat is de situatie?
570
01:04:49,431 --> 01:04:51,474
Waarom duurde het zo lang?
571
01:04:51,599 --> 01:04:54,644
Ik was mijn kast
opnieuw aan het inrichten.
572
01:04:54,769 --> 01:04:57,772
Alpha, ik ben bij Delta. Alles is in orde.
573
01:05:01,026 --> 01:05:03,903
Spreek voor jezelf.
We zijn niet meer binnen bereik...
574
01:05:04,029 --> 01:05:07,949
...en de server is beschadigd.
-Charlie is ontdekt.
575
01:05:08,074 --> 01:05:10,160
Darius heeft ons weer
in de val laten lopen.
576
01:05:10,285 --> 01:05:14,247
Hoe lossen we dit op?
-We laten hem niet winnen.
577
01:05:14,372 --> 01:05:18,293
Kun je de server opnieuw opstarten
en het downloaden op een SSD?
578
01:05:18,418 --> 01:05:20,837
Als die stabiel genoeg is
voor de overdracht.
579
01:05:20,962 --> 01:05:25,550
Maar als we de harde schijf opstarten,
worden ze gewaarschuwd.
580
01:05:25,675 --> 01:05:29,512
Dan weten ze dat we ze proberen te hacken.
-Doe het, we hebben geen keus.
581
01:05:29,637 --> 01:05:33,725
Maar dan kunnen ze het naar ons herleiden.
-Niet naar ons.
582
01:05:33,850 --> 01:05:37,020
We hebben een plan B.
-Plan B.
583
01:05:45,362 --> 01:05:49,783
Ok�, dames en heren, hier komt Harry.
584
01:06:08,301 --> 01:06:10,178
Wie is de volgende?
585
01:06:57,726 --> 01:06:59,602
Sta stil, klootzak.
586
01:07:02,105 --> 01:07:05,358
Kom op, ik schiet dwars door je heen.
587
01:07:13,575 --> 01:07:15,660
Klote om jou te zijn, vriend.
588
01:07:23,501 --> 01:07:25,920
H�, vriend, hoe gaat het?
589
01:07:42,395 --> 01:07:43,980
Hallo, wie is dit?
590
01:07:45,148 --> 01:07:47,609
Hoe bedoel je, wie is dit?
-Blijf aan de lijn.
591
01:08:05,418 --> 01:08:08,963
Voor wie bent u aan de lijn?
-Vergeet niet voor wie je werkt.
592
01:08:09,089 --> 01:08:14,427
Ik vlieg hier boven de wolken,
dat heeft me perspectief gegeven.
593
01:08:14,552 --> 01:08:19,015
Ik heb nagedacht.
Wat als ik niet voor jou werk?
594
01:08:19,140 --> 01:08:21,142
Wat als je gewoon een mietje bent...
595
01:08:21,267 --> 01:08:24,729
...en wat als dit geld
niet meer van jou is?
596
01:08:24,854 --> 01:08:27,816
Neem je me echt in de zeik nu?
Neem je me in de zeik?
597
01:08:27,941 --> 01:08:30,276
Je vindt jezelf een stoere vent.
598
01:08:30,402 --> 01:08:32,821
De criminelen hier verslinden je levend.
599
01:08:32,946 --> 01:08:35,657
Hier ben je 13 in een dozijn, kolonel.
600
01:08:35,782 --> 01:08:40,203
Het interesseert me niks wie daar zit,
ik ben de stoerste hufter op de planeet.
601
01:08:40,328 --> 01:08:44,791
Ik ben Darius Grouch III, de Rumble
en ik beroof het Money Plane.
602
01:08:44,916 --> 01:08:49,045
Breng me nu mijn geld.
-Blijf aan de lijn.
603
01:08:59,097 --> 01:09:01,099
Tijd om het dorp plat te branden.
604
01:10:57,924 --> 01:10:59,509
Verdomme.
605
01:11:17,110 --> 01:11:20,280
Snelheid en hoogte verhoogd,
op autopiloot.
606
01:11:20,405 --> 01:11:24,159
Overdracht compleet, met de sleutel
om het cryptogeld te beheren.
607
01:11:24,284 --> 01:11:27,537
En de tijd dringt, ze zullen doorhebben
dat ze zijn gehackt.
608
01:11:27,662 --> 01:11:28,830
Laat dat maar aan mij over.
609
01:11:28,955 --> 01:11:31,916
We hebben het geld, wat nu?
610
01:11:32,042 --> 01:11:36,629
Laten we de rijkdom verdelen, we doneren
het wereldwijd aan goede doelen.
611
01:11:36,755 --> 01:11:39,090
Ontraceerbaar en onomkeerbaar.
612
01:11:39,215 --> 01:11:42,260
We geven het geld aan hen
die hebben geleden door deze hufters.
613
01:11:42,385 --> 01:11:47,432
UNICEF, Polaris,
vluchtelingen uit Syri�, noem maar op.
614
01:11:47,557 --> 01:11:51,311
We stelen van de rijken.
-En geven aan de armen.
615
01:11:51,436 --> 01:11:54,606
Weet je dit zeker?
En je schuld bij Darius, dan?
616
01:11:54,731 --> 01:11:57,942
Zoals ik al zei, ik heb een plan B.
Doe het.
617
01:12:00,445 --> 01:12:03,198
Heel veel mensen krijgen heel veel geld.
618
01:12:05,033 --> 01:12:09,579
En het contant geld?
-Ik wil het niet, verdeel het maar.
619
01:12:09,704 --> 01:12:11,623
Ik wil het ook niet.
620
01:12:14,876 --> 01:12:17,796
Ik ook niet.
-Dan verspreiden we de rijkdom handmatig.
621
01:12:17,921 --> 01:12:19,881
Ik moet iemand bellen.
622
01:13:00,547 --> 01:13:03,299
Ik hoop dat je weer
bij zinnen bent gekomen.
623
01:13:03,425 --> 01:13:05,885
Elke goede klus
heeft drie cruciale onderdelen.
624
01:13:06,011 --> 01:13:10,056
Je hebt een goed team nodig.
Met ��n vonkje maak je nog geen vuur.
625
01:13:10,181 --> 01:13:15,770
Je hebt een goede afleiding nodig.
Dingen zijn niet altijd zoals het lijkt.
626
01:13:15,895 --> 01:13:19,691
En de SSD met de sleutel
tot het cryptogeld?
627
01:13:19,816 --> 01:13:23,987
Het leek ons nuttiger om het digitaal
te verspreiden onder goede doelen...
628
01:13:24,112 --> 01:13:28,825
...die vreselijke dingen oplossen,
zoals, ik weet het niet, mensensmokkel?
629
01:13:28,950 --> 01:13:30,827
Je bent dood.
630
01:13:30,952 --> 01:13:33,621
Jullie families zijn dood. Jij, je team...
631
01:13:33,747 --> 01:13:37,667
...en iedereen die je ooit kende,
zijn dood voordat je landt.
632
01:13:37,792 --> 01:13:42,547
En als laatste, als er geen Darius is,
is er geen schuld.
633
01:13:42,672 --> 01:13:45,050
Zorg altijd voor een plan B.
634
01:13:48,970 --> 01:13:53,475
Ik geef niks om wie er daar is.
Ik ben de stoerste klootzak ter aarde.
635
01:13:53,600 --> 01:13:58,438
Ik ben Darius Grouch III, de Rumble
en ik beroof het Money Plane.
636
01:13:58,563 --> 01:14:00,690
Zorg nu dat ik mijn geld krijg.
637
01:14:03,902 --> 01:14:08,323
Namens het huis verzeker ik u
dat Mr Grouch dood is voor we landen.
638
01:14:08,448 --> 01:14:11,034
Het huis compenseert al het verloren geld.
639
01:14:11,159 --> 01:14:13,370
Laten we een nieuwe weddenschap maken.
640
01:14:13,495 --> 01:14:18,625
Wie wil wedden hoelang het duurt
tot we horen dat Mr Grouch dood is?
641
01:14:36,518 --> 01:14:40,063
We hebben het echt gedaan.
-Voor alles is een eerste keer.
642
01:14:40,188 --> 01:14:45,360
We hebben dat schilderij nog steeds niet.
-Dan hebben we nog een laatste klus.
643
01:14:45,485 --> 01:14:48,530
Onze wraak zal zoet zijn.
-Zijn jullie er klaar voor?
644
01:14:48,655 --> 01:14:50,532
Gordels vast.
645
01:15:48,465 --> 01:15:51,634
Oog om oog, kolonel.
Ik moet nu springen.
646
01:15:56,598 --> 01:15:58,850
VEILIGE VERBINDING VERBROKEN
647
01:16:22,082 --> 01:16:26,503
Als dit ons lukt, zijn we klaar.
648
01:16:28,505 --> 01:16:29,589
Dan staan we quitte.
649
01:16:35,011 --> 01:16:37,514
Ga nu mijn geld halen, Jack.
650
01:16:45,647 --> 01:16:47,565
Ik kap ermee, Darius.
651
01:16:47,691 --> 01:16:51,111
Wacht even, P-Roach. Wacht even.
652
01:17:38,241 --> 01:17:39,826
Tijd voor Rumble.
653
01:17:47,917 --> 01:17:49,878
DRIE MAANDEN LATER
654
01:18:42,138 --> 01:18:45,100
Mijn bron heeft een bod op je schilderij.
655
01:18:45,225 --> 01:18:49,354
De publiciteit rond de roof
heeft de prijs opgedreven...
656
01:18:49,479 --> 01:18:50,814
...naar 60 miljoen.
657
01:18:54,776 --> 01:18:57,821
Door vier gedeeld, geen slecht pensioen.
658
01:18:58,947 --> 01:19:01,324
Door vijf gedeeld.
659
01:19:01,449 --> 01:19:02,701
Ik zie je in Parijs.
660
01:19:06,871 --> 01:19:08,289
Wat doe je?
661
01:19:24,139 --> 01:19:26,474
Ik weet het, je bent zo gek.
55529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.