Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,667 --> 00:01:27,500
This is counterfeit money.
2
00:01:27,533 --> 00:01:30,301
Counterfeiting began
a few minutes after
3
00:01:30,334 --> 00:01:32,567
the first appearance
of currency in the world.
4
00:01:32,600 --> 00:01:35,068
It's been going on ever since.
5
00:01:35,101 --> 00:01:39,368
It goes on today, but at
a rapidly declining rate.
6
00:01:39,401 --> 00:01:41,733
The reason for the decline
is the efficiency
7
00:01:41,767 --> 00:01:44,433
of the United States
Secret Service.
8
00:01:44,467 --> 00:01:47,067
A branch of the Treasury
Department, the Secret Service
9
00:01:47,068 --> 00:01:50,068
is made up of intelligent,
conscientious men who work
10
00:01:50,101 --> 00:01:54,900
quietly, anonymously and
with lightning effectiveness.
11
00:01:54,933 --> 00:01:56,833
Because of
their constant vigilance,
12
00:01:56,867 --> 00:01:58,967
it is almost impossible
for a counterfeiter
13
00:01:59,068 --> 00:02:01,933
to remain in business
very long without being caught.
14
00:02:01,967 --> 00:02:04,433
Sometimes it takes violence,
15
00:02:04,467 --> 00:02:07,134
sometimes arrests are made
peaceably.
16
00:02:07,168 --> 00:02:09,767
Seldom do they fail.
17
00:02:09,800 --> 00:02:12,733
Yet despite all the efforts
of their vast organization,
18
00:02:12,767 --> 00:02:15,633
there was one counterfeiter
who eluded the Secret Service
19
00:02:15,667 --> 00:02:18,400
longer than any other
in their history.
20
00:02:18,433 --> 00:02:22,633
He was known as
Case Number 880.
21
00:02:22,667 --> 00:02:27,367
As years went on and it became
the oldest unsolved case,
22
00:02:27,400 --> 00:02:29,767
they began to refer to it,
in good-natured respect
23
00:02:29,800 --> 00:02:32,967
for a skillful adversary,
as Mister 880.
24
00:02:33,068 --> 00:02:36,067
The responsibility
for his apprehension
25
00:02:36,068 --> 00:02:38,900
fell to the most active of
the many Secret Service offices
26
00:02:38,933 --> 00:02:43,334
in the country--
the one in New York.
27
00:02:43,367 --> 00:02:44,733
Because 880's activities
28
00:02:44,767 --> 00:02:46,933
were so aggravatingly
unprofessional,
29
00:02:46,967 --> 00:02:49,500
he had them stumped.
30
00:02:49,533 --> 00:02:52,168
To add to their chagrin,
the bills he produced
31
00:02:52,201 --> 00:02:54,301
were ridiculously inept.
32
00:02:56,201 --> 00:02:57,867
Gallagher, if you were
a shopkeeper,
33
00:02:57,900 --> 00:02:59,600
would you accept that
as legal tender?
34
00:02:59,633 --> 00:03:01,367
I'd have to be blind.
35
00:03:01,400 --> 00:03:03,767
Now and then,
when patience ran out,
36
00:03:03,800 --> 00:03:05,967
they would call in
a troubleshooter,
37
00:03:06,068 --> 00:03:09,201
an agent from one of
their other offices.
38
00:03:09,234 --> 00:03:11,467
This time,
it was Steve Buchanan
39
00:03:11,500 --> 00:03:13,067
from the Los Angeles office.
40
00:03:13,068 --> 00:03:15,667
So far, he's averaged less than
50 dollars a month.
41
00:03:15,700 --> 00:03:17,833
Can't say the man's been greedy.
42
00:03:17,867 --> 00:03:20,500
Guess that's why
he's been tough to catch.
43
00:03:20,533 --> 00:03:23,567
Of course, what's tougher
is the one dollar bill.
44
00:03:23,600 --> 00:03:27,467
We'll never educate people
to examine one dollar bills.
45
00:03:27,500 --> 00:03:30,533
Obviously, he's an amateur.
46
00:03:30,567 --> 00:03:34,367
Common bond paper, ink you can
buy at any stationery store.
47
00:03:34,400 --> 00:03:36,533
- Uh-uh.
- Take a good look.
48
00:03:42,633 --> 00:03:45,933
This is practically insulting.
49
00:03:45,967 --> 00:03:48,700
In the past ten years when we've
been looking for that pest,
50
00:03:48,733 --> 00:03:52,134
this office has arrested and
convicted 1,385 counterfeiters.
51
00:03:52,168 --> 00:03:54,333
We've broken up some of
the most vicious gangs...
52
00:03:54,367 --> 00:03:56,800
You don't have to sell yourself
to me, Thad.
53
00:03:56,833 --> 00:04:00,068
I'm just selling myself
to myself, I guess.
54
00:04:00,101 --> 00:04:01,400
That's what 880 does to you.
55
00:04:01,433 --> 00:04:02,900
Let me ask you a question.
56
00:04:02,933 --> 00:04:04,400
You've evidently
covered every angle
57
00:04:04,433 --> 00:04:07,633
and followed up every lead.
58
00:04:07,667 --> 00:04:09,867
What makes you think
I can crack this?
59
00:04:09,900 --> 00:04:10,967
I don't.
60
00:04:11,068 --> 00:04:12,333
The idea came from Washington.
61
00:04:12,367 --> 00:04:14,300
- Washington?
- Yes.
62
00:04:14,333 --> 00:04:17,067
The chief thinks
we've gone stale.
63
00:04:17,068 --> 00:04:19,333
Thinks it needs a fresh mind,
64
00:04:19,367 --> 00:04:23,201
somebody with patience
and determination.
65
00:04:23,234 --> 00:04:26,700
He suggested you.
66
00:04:26,733 --> 00:04:28,700
Well, after four months
with the Butcher Boy,
67
00:04:28,733 --> 00:04:30,933
this might come under
the heading of fun and frolic.
68
00:04:30,967 --> 00:04:32,967
I warn you, it won't.
69
00:04:33,068 --> 00:04:35,833
Look, if you want out, Steve,
I can fix it.
70
00:04:38,700 --> 00:04:40,500
Let me kick it around
for a couple of days.
71
00:04:40,533 --> 00:04:43,667
I might hit on an angle.
72
00:04:45,467 --> 00:04:47,600
A couple of days, huh?
73
00:04:47,633 --> 00:04:49,933
We've been working on it
for ten years, Steve.
74
00:04:49,967 --> 00:04:53,333
Yeah, I know.
75
00:04:53,367 --> 00:04:55,667
Okay. Remember, I warned you.
76
00:04:57,900 --> 00:05:00,300
I know you're busy,
but I'm rechecking
77
00:05:00,333 --> 00:05:01,867
all the people who got stuck.
78
00:05:01,900 --> 00:05:03,933
Yours was one of
the first bills reported.
79
00:05:03,967 --> 00:05:05,633
You haven't had
any hunches since then
80
00:05:05,667 --> 00:05:07,168
as to who it might have been?
81
00:05:07,200 --> 00:05:10,067
Well, that was ten years ago.
82
00:05:10,068 --> 00:05:12,333
Mean to say
you never caught that guy?
83
00:05:12,367 --> 00:05:14,700
Nope.
84
00:05:14,733 --> 00:05:17,367
I got no hunches, mister.
85
00:05:17,400 --> 00:05:18,800
Ten years?
86
00:05:18,833 --> 00:05:21,067
Hey, what have you guys
been doing all this time,
87
00:05:21,068 --> 00:05:23,068
playing pinochle?
88
00:05:28,068 --> 00:05:31,101
I'll tell you one thing sure,
I'll never get hooked again.
89
00:05:31,134 --> 00:05:32,467
No, sir, not me.
90
00:05:32,500 --> 00:05:34,767
Why, you could call me
an expert on money.
91
00:05:34,800 --> 00:05:35,967
Yes, you could.
92
00:05:36,068 --> 00:05:37,933
Whose picture's on
a ten dollar bill?
93
00:05:37,967 --> 00:05:39,068
Uh, ten dollar?
94
00:05:39,101 --> 00:05:40,367
Sure, that's easy.
95
00:05:40,400 --> 00:05:41,700
A president of some kind.
96
00:05:41,733 --> 00:05:43,300
Let me see,
I should know that one.
97
00:05:43,333 --> 00:05:45,067
Yeah, read this.
98
00:05:45,068 --> 00:05:47,367
Tells you how to spot
counterfeit money.
99
00:05:51,068 --> 00:05:52,101
Morning, Gus.
100
00:05:52,134 --> 00:05:54,900
Hi-ya, Skipper.
101
00:05:54,933 --> 00:05:55,933
Same thing, huh?
102
00:05:55,967 --> 00:05:57,900
Mm-hmm.
103
00:06:09,567 --> 00:06:11,167
Hey, uh, Skipper,
here's your change.
104
00:06:11,200 --> 00:06:13,967
- Thank you.
- Thank you.
105
00:06:14,068 --> 00:06:15,068
Did you see this?
106
00:06:15,101 --> 00:06:16,200
What's that?
107
00:06:16,233 --> 00:06:18,133
A miniature spinning wheel.
108
00:06:18,167 --> 00:06:20,101
Don't look practical to me.
109
00:06:24,068 --> 00:06:25,233
Not practical.
110
00:06:25,267 --> 00:06:27,400
Okay, Skipper.
111
00:06:30,300 --> 00:06:31,767
I thought you examined
all bills?
112
00:06:31,800 --> 00:06:34,101
Why, the Skipper's
an old friend of mine.
113
00:06:42,467 --> 00:06:44,400
It's okay.
114
00:07:14,467 --> 00:07:16,200
Hi-ya, Skipper.
How's the junk business?
115
00:07:16,233 --> 00:07:17,767
Junk? What do you mean, junk?
116
00:07:17,800 --> 00:07:20,933
I deal only in antiques.
117
00:07:30,533 --> 00:07:32,667
I'm coming.
118
00:07:35,867 --> 00:07:38,467
Oh, Skipper. It's beautiful!
119
00:07:38,500 --> 00:07:39,567
For your mantelpiece.
120
00:07:39,600 --> 00:07:42,400
Simply beautiful.
121
00:07:42,433 --> 00:07:44,800
My grandma had one just like it.
122
00:07:44,833 --> 00:07:46,533
Full size, of course.
123
00:07:46,567 --> 00:07:48,066
- How much is it?
- Hmm?
124
00:07:48,067 --> 00:07:49,800
- Oh, it's three dollars.
- Three dollars?
125
00:07:49,833 --> 00:07:51,433
Oh, it must be worth
much more than that.
126
00:07:51,467 --> 00:07:53,067
- What'd it cost you?
- Me?
127
00:07:53,100 --> 00:07:54,200
Pleasant walk.
128
00:07:54,233 --> 00:07:56,467
Argument with Rosy,
two dollars in cash.
129
00:07:56,500 --> 00:07:57,933
Oh, that's quite an investment.
130
00:07:57,967 --> 00:08:00,100
Here's five dollars. Keep it.
131
00:08:26,300 --> 00:08:28,600
Skipper, look.
132
00:08:28,633 --> 00:08:30,433
Isn't it sweet?
133
00:08:30,467 --> 00:08:31,967
Looks lonely.
134
00:08:32,067 --> 00:08:34,267
I'll ask Rosy to dig up a mate.
135
00:08:34,300 --> 00:08:37,233
Heavens, I'll be late.
136
00:08:44,300 --> 00:08:47,600
Skipper.
137
00:08:47,633 --> 00:08:49,767
Thank you.
138
00:09:24,133 --> 00:09:27,066
You always leave
your door open, Skipper.
139
00:09:27,067 --> 00:09:29,066
Thank you, Maggie.
140
00:09:32,067 --> 00:09:34,200
You old rascal.
141
00:09:34,233 --> 00:09:35,700
Ha!
142
00:09:37,833 --> 00:09:39,966
Your door was open, I came in.
143
00:09:41,833 --> 00:09:44,600
Why, bless my soul.
144
00:09:44,633 --> 00:09:46,267
It's Doc Duff.
145
00:09:46,300 --> 00:09:47,867
Glad to see you, Doc.
146
00:09:47,900 --> 00:09:50,233
You still owe me that $20.
147
00:09:50,267 --> 00:09:51,667
I came to collect.
148
00:09:51,700 --> 00:09:53,633
- $20?
- Yeah, for your dog.
149
00:09:53,667 --> 00:09:55,100
I cured him of distemper.
150
00:09:55,133 --> 00:09:56,643
Maybe you've forgotten it,
but I haven't.
151
00:09:56,667 --> 00:09:58,167
Oh, yeah, yeah.
152
00:09:58,200 --> 00:10:00,567
And a fine job
you did, too, Doc. Yes.
153
00:10:00,600 --> 00:10:02,700
And this dog's got a heart
full of gratitude.
154
00:10:02,733 --> 00:10:04,067
Has he got 20 bucks?
155
00:10:04,100 --> 00:10:06,033
Ha, ha! That's a good one.
That is...
156
00:10:06,067 --> 00:10:08,667
No, he hasn't, but I have.
157
00:10:08,700 --> 00:10:10,500
Yeah.
158
00:10:10,533 --> 00:10:12,966
I'm sorry that I've kept you
waiting, Doc.
159
00:10:12,999 --> 00:10:14,533
I really forgot all about it.
160
00:10:14,567 --> 00:10:16,233
Oh, go away, Please.
161
00:10:16,267 --> 00:10:19,233
Go on.
162
00:10:19,267 --> 00:10:20,500
His name's Please.
163
00:10:20,533 --> 00:10:22,467
Funny thing about that.
164
00:10:22,500 --> 00:10:26,133
I started out being polite
to him, now he's spoiled.
165
00:10:26,167 --> 00:10:29,167
Won't come
unless you say "please."
166
00:10:29,200 --> 00:10:31,700
Doggone it.
167
00:10:31,733 --> 00:10:34,467
I must have spent that money.
168
00:10:34,500 --> 00:10:36,467
Meh.
169
00:10:36,500 --> 00:10:38,167
Oh, here.
170
00:10:38,200 --> 00:10:39,700
Here's five dollars on account.
171
00:10:39,733 --> 00:10:41,200
I'll let you have
the rest of it...
172
00:10:41,233 --> 00:10:44,067
I don't want five,
I want what you owe me.
173
00:10:44,100 --> 00:10:47,100
Well, I'm sorry, but I haven't
got it at the moment.
174
00:10:47,133 --> 00:10:49,899
Why don't you sell some of this
junk here and pay your debts?
175
00:10:49,932 --> 00:10:52,200
Oh, I couldn't do that;
they're old friends.
176
00:10:52,233 --> 00:10:53,966
Don't you worry,
you'll get paid, Doc.
177
00:10:53,999 --> 00:10:55,333
Come back in a couple of days.
178
00:10:55,367 --> 00:10:57,007
I give you my word,
in a couple of days...
179
00:10:57,033 --> 00:10:58,633
I had your word last time.
180
00:10:58,667 --> 00:11:00,533
You handed me
a cock-and-bull story
181
00:11:00,567 --> 00:11:03,066
about getting it from
a rich cousin or somebody.
182
00:11:03,067 --> 00:11:06,267
Oh, no,
that's no cock-and-bull story.
183
00:11:06,300 --> 00:11:10,467
But, you see, I-I don't like
to go to Cousin Henry,
184
00:11:10,500 --> 00:11:12,067
except in an emergency.
185
00:11:12,100 --> 00:11:14,333
Well, this is an emergency,
Mr. Miller.
186
00:11:14,367 --> 00:11:16,899
If I don't get that money
in the morning,
187
00:11:16,932 --> 00:11:19,067
you'll hear from my lawyer.
188
00:11:27,467 --> 00:11:28,966
Well, now that's a shame.
189
00:11:29,067 --> 00:11:32,733
We shouldn't have kept
that poor man waiting.
190
00:11:32,767 --> 00:11:36,667
Well, looks like we got to go
to Cousin Henry after all.
191
00:11:36,700 --> 00:11:38,700
Come on.
192
00:12:25,067 --> 00:12:26,899
Thank you, Henry.
193
00:13:37,400 --> 00:13:40,732
- Kings Bridge Heights.
- Kings Bridge Heights.
194
00:13:40,766 --> 00:13:44,067
- Norwood.
- Norwood.
195
00:13:44,100 --> 00:13:45,367
Well, so far so good.
196
00:13:45,400 --> 00:13:47,066
The subway runs
all through here.
197
00:13:47,067 --> 00:13:48,766
Any bills turned in by the IRT?
198
00:13:48,799 --> 00:13:50,932
Yes, sir.
199
00:13:50,966 --> 00:13:53,100
Oh, and, uh, here's another one.
200
00:13:56,467 --> 00:13:59,433
I'm convinced he still lives
in that same neighborhood.
201
00:13:59,467 --> 00:14:01,467
Let...
202
00:14:01,500 --> 00:14:03,832
When he went to Staten Island,
we had one from the ferry.
203
00:14:03,866 --> 00:14:05,066
Last week, he was in...
204
00:14:05,067 --> 00:14:07,300
- Flatbush.
- Flatbush.
205
00:14:07,333 --> 00:14:09,600
And the bill was reported
by the BMT.
206
00:14:09,633 --> 00:14:11,367
Hey, that's pretty clever.
207
00:14:11,400 --> 00:14:13,066
Give me the next batch,
Gallagher.
208
00:14:13,067 --> 00:14:14,609
Thad, why don't you save the boy
some heartbreak.
209
00:14:14,633 --> 00:14:17,066
He's planning to stalk the beast
in his original lair.
210
00:14:17,067 --> 00:14:18,308
That'd be foolish, I'd suppose.
211
00:14:18,333 --> 00:14:21,066
A sheer waste
of brilliant manpower.
212
00:14:21,067 --> 00:14:23,167
Another 880 was just reported.
213
00:14:23,200 --> 00:14:25,300
From a taxi stand down
off Washington Square.
214
00:14:25,333 --> 00:14:26,799
The driver, here's his name,
215
00:14:26,832 --> 00:14:29,467
- knows exactly who gave it to him.
- He does, huh?
216
00:14:29,500 --> 00:14:31,467
Looks like the beast
is still down there, Mac.
217
00:14:31,500 --> 00:14:34,400
What a break. Gallagher,
put that stuff in the file.
218
00:14:34,433 --> 00:14:36,067
Think you'll need any help?
219
00:14:36,100 --> 00:14:37,300
Could use some.
220
00:14:37,333 --> 00:14:40,400
- Mac, go along with him.
- Come on, chum.
221
00:14:40,433 --> 00:14:43,066
With your brains and my luck,
this'll be a breeze.
222
00:14:43,067 --> 00:14:45,600
Please, Thad, I've given
a whole year of my life.
223
00:14:45,632 --> 00:14:47,267
Come on!
224
00:14:50,267 --> 00:14:51,966
I checked over at the house.
225
00:14:52,067 --> 00:14:53,866
That's her name, all right,
Ann Winslow.
226
00:14:53,899 --> 00:14:56,067
- Ann Winslow.
- Yeah.
227
00:15:00,100 --> 00:15:02,367
There she is now.
228
00:15:02,400 --> 00:15:04,333
Come on.
229
00:15:13,200 --> 00:15:15,100
- She wants a cab.
- That's you. Go ahead.
230
00:15:15,133 --> 00:15:16,675
- What if she gives me another phony?
- Take it.
231
00:15:16,699 --> 00:15:18,267
Say, look, I'm out
one buck already.
232
00:15:18,300 --> 00:15:20,433
This one's on me.
233
00:15:44,866 --> 00:15:49,066
* She gave
the taxi driver silver, silver *
234
00:15:49,067 --> 00:15:51,400
* Look out now,
here she comes, she comes. *
235
00:16:06,267 --> 00:16:08,532
Let's see that bill
you just got.
236
00:16:08,566 --> 00:16:12,067
That bill you just got,
let's see it.
237
00:16:21,300 --> 00:16:22,599
This bill is counterfeit.
238
00:16:22,632 --> 00:16:24,300
You should learn
to spot this stuff.
239
00:16:24,333 --> 00:16:26,467
I'll give you a receipt for it.
240
00:16:34,766 --> 00:16:36,133
Counterfeit coins are greasy.
241
00:16:36,167 --> 00:16:38,300
You don't bite them,
you feel them.
242
00:16:40,932 --> 00:16:41,899
Here.
243
00:16:41,932 --> 00:16:43,267
- Carlos.
- Oh, Ann.
244
00:16:43,300 --> 00:16:45,433
There's a rush on it.
245
00:17:25,233 --> 00:17:26,666
Have you seen Ann yet?
246
00:17:26,699 --> 00:17:28,433
Here she comes now.
247
00:17:28,466 --> 00:17:29,766
I've finished it,
Mr. Beddington.
248
00:17:29,799 --> 00:17:31,276
- Oh, you did. Good.
- I typed half the night
249
00:17:31,300 --> 00:17:32,875
and I told Carlos
there was a rush on it.
250
00:17:32,899 --> 00:17:35,532
Oh, fine. Thanks, Ann.
251
00:17:35,566 --> 00:17:38,133
Where's, uh...
where's Jack going?
252
00:17:38,167 --> 00:17:39,499
Jack.
253
00:17:39,532 --> 00:17:41,832
He's supposed to be here.
254
00:18:14,333 --> 00:18:16,167
Would you move over
for these gentlemen?
255
00:18:16,200 --> 00:18:17,832
Certainly.
256
00:18:21,766 --> 00:18:23,432
Here are your earphones.
257
00:18:23,466 --> 00:18:25,432
And that's from
French to English.
258
00:18:54,333 --> 00:18:57,233
If that chick's 880, she must
have started counterfeiting
259
00:18:57,267 --> 00:18:59,066
in grammar school.
260
00:18:59,067 --> 00:19:00,466
I'd say in about
the sixth grade.
261
00:19:00,499 --> 00:19:01,866
Who said she was 880?
262
00:19:01,899 --> 00:19:03,267
There's a pretty good
chance though
263
00:19:03,300 --> 00:19:04,866
that she could lead us
right to him.
264
00:19:04,899 --> 00:19:06,066
Oh? Could she?
265
00:19:06,067 --> 00:19:07,432
We got two choices:
266
00:19:07,466 --> 00:19:09,532
we either shadow the lady
or we cultivate her.
267
00:19:09,566 --> 00:19:11,899
And you like cultivating her.
268
00:19:11,932 --> 00:19:13,267
Naturally.
269
00:19:13,300 --> 00:19:15,432
On your toes, Mac.
270
00:21:46,399 --> 00:21:48,066
One cocktail.
271
00:21:48,067 --> 00:21:50,399
There's no percentage in being
a knight in armor anymore.
272
00:21:50,432 --> 00:21:53,067
Poor Sir Lancelot.
273
00:21:53,100 --> 00:21:55,432
At least drink it slowly,
make it last.
274
00:21:57,100 --> 00:21:59,199
I-I don't want
to seem ungrateful,
275
00:21:59,232 --> 00:22:02,100
but I was quite prepared to deal
with the situation myself.
276
00:22:02,133 --> 00:22:03,642
You wouldn't have been
half as effective.
277
00:22:03,666 --> 00:22:04,899
Perhaps not.
278
00:22:04,932 --> 00:22:06,499
- What's your name?
- Ann Winslow.
279
00:22:06,532 --> 00:22:08,199
But at least
I would have found out
280
00:22:08,232 --> 00:22:09,732
where a thing like that
leads to.
281
00:22:09,766 --> 00:22:10,799
I can tell you.
282
00:22:10,832 --> 00:22:13,067
No, thanks,
I'd rather be surprised.
283
00:22:16,067 --> 00:22:17,466
Who are you?
284
00:22:17,499 --> 00:22:19,632
- Anyone special?
- Special?
285
00:22:19,666 --> 00:22:21,199
I mean, do you work
at anything or...?
286
00:22:21,232 --> 00:22:25,766
Oh, I'm a French interpreter
at the United Nations.
287
00:22:25,799 --> 00:22:27,232
Well.
288
00:22:27,266 --> 00:22:30,932
Would you believe it-- this is
the first time a thing like this
289
00:22:30,966 --> 00:22:32,966
has happened
since I've been in New York?
290
00:22:33,067 --> 00:22:34,932
I was beginning to wonder
about myself.
291
00:22:34,966 --> 00:22:37,232
Well, don't tell me you haven't
even been whistled at.
292
00:22:37,266 --> 00:22:39,532
Oh, yes, lots of times,
but it's not the same.
293
00:22:39,566 --> 00:22:40,532
It's too impersonal.
294
00:22:40,566 --> 00:22:43,332
I see what you mean.
295
00:22:43,366 --> 00:22:45,232
Oh, yes, I've been whistled at.
296
00:22:45,266 --> 00:22:49,932
Matter of fact, I've done
some whistling of my own.
297
00:22:49,966 --> 00:22:53,132
In a quiet, ladylike way,
of course.
298
00:22:53,166 --> 00:22:54,132
What's your name?
299
00:22:54,166 --> 00:22:56,432
Buchanan.
300
00:22:56,466 --> 00:22:58,100
Steve Buchanan.
301
00:22:58,132 --> 00:23:01,666
Are you anyone special?
302
00:23:01,699 --> 00:23:04,067
Just someone
out to make a fast buck.
303
00:23:04,100 --> 00:23:06,366
Who isn't?
304
00:23:06,399 --> 00:23:07,966
Well, I didn't mean that.
305
00:23:08,067 --> 00:23:08,766
Neither did you.
306
00:23:08,799 --> 00:23:12,266
A fast buck implies dishonesty.
307
00:23:12,299 --> 00:23:14,432
- Doesn't it?
- Uh-huh.
308
00:23:17,699 --> 00:23:20,432
What's the matter?
309
00:23:20,466 --> 00:23:22,432
- Why?
- I mean, you were staring at me.
310
00:23:22,466 --> 00:23:24,066
I'm sorry.
311
00:23:24,067 --> 00:23:25,799
It's a habit I've picked up
in New York.
312
00:23:25,832 --> 00:23:28,066
I stare at people. I keep
thinking they look familiar.
313
00:23:28,067 --> 00:23:30,932
It comes from seeing
too many unfamiliar faces.
314
00:23:30,966 --> 00:23:32,766
Well, that's not as twisted
as it sounds.
315
00:23:32,799 --> 00:23:36,066
You see, in a small town, each
face has a definite association.
316
00:23:36,067 --> 00:23:38,067
It's clearly pigeonholed
in your mind.
317
00:23:38,099 --> 00:23:42,299
Here, a million of them get
mixed up in a crazy sort of...
318
00:23:42,332 --> 00:23:45,966
Every day, I nod to a familiar
face I never saw before.
319
00:23:46,067 --> 00:23:47,632
I'll bet if you had
one more drink,
320
00:23:47,666 --> 00:23:49,542
the whole thing would become
as clear as a bell.
321
00:23:49,566 --> 00:23:51,699
Mm, might get more muddled.
322
00:23:56,532 --> 00:23:58,566
When you were
staring at me before,
323
00:23:58,599 --> 00:24:00,266
you know what I was hoping?
324
00:24:00,299 --> 00:24:02,599
What?
325
00:24:02,632 --> 00:24:04,932
That you were whistling.
326
00:24:04,966 --> 00:24:07,399
In a quiet, ladylike way,
of course.
327
00:24:07,432 --> 00:24:10,099
Well, I said I was hoping.
328
00:24:12,932 --> 00:24:14,899
Well, perhaps I will have
another drink.
329
00:24:14,932 --> 00:24:18,065
Great. Things are picking up
for good old Lancelot.
330
00:24:22,166 --> 00:24:24,166
- Wonderful.
- It is.
331
00:24:24,199 --> 00:24:28,099
In between dances, they play
soft violins at your table.
332
00:24:28,132 --> 00:24:29,432
Would you like that?
333
00:24:29,466 --> 00:24:31,432
I'd like it.
334
00:24:31,466 --> 00:24:35,132
Here it is.
335
00:24:35,166 --> 00:24:37,099
Tomorrow evening? 7:30?
336
00:24:39,832 --> 00:24:41,966
- Good night.
- Good night.
337
00:24:53,966 --> 00:24:56,266
- Carlos...
- Now that I see the cause of it all,
338
00:24:56,299 --> 00:24:57,866
- you're forgiven.
- I'm sorry, I forgot.
339
00:24:57,899 --> 00:24:59,566
I hope you haven't been
waiting long.
340
00:24:59,599 --> 00:25:01,666
For about an hour.
It doesn't matter.
341
00:25:01,699 --> 00:25:03,199
I'm terribly sorry.
342
00:25:03,232 --> 00:25:04,399
This friend of mine,
343
00:25:04,432 --> 00:25:06,432
we just happened
to bump into each other.
344
00:25:06,466 --> 00:25:07,775
This friend of yours
certainly does
345
00:25:07,799 --> 00:25:10,199
a lot of bumping
in the course of a day.
346
00:25:10,232 --> 00:25:11,232
Here it is.
347
00:25:11,266 --> 00:25:12,899
Here are three copies.
348
00:25:12,932 --> 00:25:15,066
He almost knocked me over
this morning.
349
00:25:17,132 --> 00:25:18,632
Mr. Buchanan?
350
00:25:18,666 --> 00:25:21,699
He hit me so hard,
I thought it was deliberate.
351
00:25:21,732 --> 00:25:24,232
I realize now
he probably was in such a hurry
352
00:25:24,266 --> 00:25:26,166
to catch up with you.
353
00:25:26,199 --> 00:25:27,432
What do you mean?
354
00:25:27,466 --> 00:25:30,232
It was in the lobby this
morning, right after I left.
355
00:25:30,266 --> 00:25:33,366
Do you remember?
356
00:25:33,399 --> 00:25:34,766
This morning?
357
00:25:34,799 --> 00:25:37,866
He certainly made a beeline
for the door.
358
00:25:37,899 --> 00:25:41,466
Apparently, he did
catch up with you.
359
00:25:41,499 --> 00:25:43,066
Good night.
360
00:26:05,299 --> 00:26:08,499
I beg your pardon,
but I was here yesterday.
361
00:26:08,532 --> 00:26:10,166
Oh, yes, of course, I remember.
362
00:26:10,199 --> 00:26:12,632
And I was curious to know what
happened when the policeman...
363
00:26:12,666 --> 00:26:14,132
Oh, nothing.
He didn't arrest him.
364
00:26:14,166 --> 00:26:16,232
Seems he was with
the Treasury Department.
365
00:26:16,266 --> 00:26:18,866
- Treasury Department?
- Yes, Secret Service agent.
366
00:26:18,899 --> 00:26:21,299
He showed the policeman his
credentials, and he let him go.
367
00:26:21,332 --> 00:26:23,066
I thought his behavior
was rather strange.
368
00:26:23,099 --> 00:26:25,466
- Thank you very much.
- Not at all.
369
00:26:25,499 --> 00:26:26,599
Thanks so much.
370
00:26:26,632 --> 00:26:28,766
Bye.
371
00:26:40,532 --> 00:26:43,266
Rector 2-9100.
372
00:26:43,299 --> 00:26:44,532
Mr. Beddington?
373
00:26:44,566 --> 00:26:47,266
Federal Office Building,
Secret Service Division.
374
00:26:47,299 --> 00:26:49,766
Steve Buchanan, please.
375
00:26:49,799 --> 00:26:51,931
- I want to talk to you.
- Thank you.
376
00:26:51,965 --> 00:26:53,699
Would you take this
to 44 please?
377
00:26:53,732 --> 00:26:55,366
Buchanan speaking.
378
00:26:55,399 --> 00:26:57,599
Hello? Hello?
379
00:26:57,632 --> 00:26:59,532
Oh, ask them
to send it right back.
380
00:26:59,566 --> 00:27:01,766
- Yes, sir, I will.
- Hello?
381
00:27:04,066 --> 00:27:06,432
Mr. Beddington,
when I applied for this job,
382
00:27:06,466 --> 00:27:07,732
wasn't I thoroughly checked?
383
00:27:07,766 --> 00:27:10,666
Of course you were. Why?
384
00:27:10,699 --> 00:27:12,332
Can you think of any reason why
385
00:27:12,366 --> 00:27:14,898
the United States Secret Service
would be after me?
386
00:27:14,931 --> 00:27:17,065
Well, they'd have nothing to do
with your job here.
387
00:27:17,066 --> 00:27:19,066
I met a man yesterday,
388
00:27:19,099 --> 00:27:22,399
and I just found out
he's a Secret Service agent.
389
00:27:22,432 --> 00:27:24,432
The two chief functions
of the Secret Service
390
00:27:24,466 --> 00:27:27,166
are to guard the president
and catch counterfeiters.
391
00:27:27,199 --> 00:27:30,499
I'm safe in assuming
you're not the president.
392
00:27:30,532 --> 00:27:32,266
I'm suspected
of being a counterfeiter?
393
00:27:32,299 --> 00:27:33,965
Oh, the chances are
a counterfeit bill
394
00:27:34,066 --> 00:27:35,732
fell into your hands,
you passed it on
395
00:27:35,766 --> 00:27:37,065
to someone who reported you.
396
00:27:37,066 --> 00:27:38,632
It happened
to a friend of mine once.
397
00:27:38,666 --> 00:27:41,499
They watched him for a few days
and decided he was innocent
398
00:27:41,532 --> 00:27:42,832
and suddenly dropped him.
399
00:27:42,865 --> 00:27:44,399
Never heard from them again.
400
00:27:44,432 --> 00:27:46,532
You'll probably have
the same experience.
401
00:27:46,566 --> 00:27:48,799
Thank you.
402
00:27:48,831 --> 00:27:50,399
He's a very attractive man.
403
00:27:50,432 --> 00:27:53,266
I don't think I'd like to be
dropped so suddenly.
404
00:28:31,666 --> 00:28:34,831
Come in.
405
00:28:34,865 --> 00:28:36,366
The door's unlocked.
406
00:28:44,831 --> 00:28:46,965
Hello.
407
00:28:47,066 --> 00:28:48,499
- Remember me?
- Mm-hmm.
408
00:28:48,532 --> 00:28:49,865
You're the man girls whistle at.
409
00:28:49,898 --> 00:28:51,732
I had a bad day,
not one whistle.
410
00:28:51,766 --> 00:28:52,865
Good evening.
411
00:28:52,898 --> 00:28:54,132
A vision. A veritable vision.
412
00:28:54,166 --> 00:28:55,632
Thank you. I'm just about ready.
413
00:28:55,666 --> 00:28:57,099
Make yourself at home.
414
00:28:57,132 --> 00:29:00,266
- I'll be with you in a minute.
- All right.
415
00:29:43,599 --> 00:29:46,266
I'm ready.
416
00:29:46,299 --> 00:29:47,432
Shall we go?
417
00:29:47,466 --> 00:29:49,399
Yes.
418
00:29:55,099 --> 00:29:57,066
Oh.
419
00:30:22,865 --> 00:30:25,066
Thank you.
420
00:31:02,499 --> 00:31:05,199
Even to the death,
as though you were my blood,
421
00:31:05,232 --> 00:31:09,566
in all your quarrels
will I be your knight.
422
00:31:09,599 --> 00:31:11,731
- Lancelot said that to Elaine.
- Yep.
423
00:31:11,765 --> 00:31:14,199
- That's the girl he ditched.
- He did.
424
00:31:14,232 --> 00:31:15,698
By golly, you're right.
425
00:31:15,731 --> 00:31:18,332
And I spent hours last night
trying to memorize it.
426
00:31:27,266 --> 00:31:30,631
You know, I just thought of the
first two lines of a limerick.
427
00:31:30,665 --> 00:31:33,332
I like limericks.
428
00:31:33,366 --> 00:31:36,266
There once was a fellow
named Lancelot,
429
00:31:36,299 --> 00:31:38,798
whose girlfriends
insisted he dance a lot,
430
00:31:38,831 --> 00:31:39,798
he...
431
00:31:41,399 --> 00:31:43,166
If that's a hint,
I'll try to control myself.
432
00:31:43,199 --> 00:31:44,707
Well, I won't know
till I finish the limerick.
433
00:31:44,731 --> 00:31:46,598
It may turn out
he's a fiend for dancing.
434
00:31:57,965 --> 00:31:59,665
That's not real, is it?
435
00:31:59,698 --> 00:32:02,066
What?
436
00:32:03,332 --> 00:32:05,466
What'd you think it was,
a boodle of queer?
437
00:32:05,499 --> 00:32:09,066
I mean, it's perfectly obvious
what it is.
438
00:32:09,099 --> 00:32:11,232
Is there any more wine?
439
00:32:13,965 --> 00:32:15,765
"A boodle of queer," huh?
440
00:32:15,798 --> 00:32:19,532
Excuse, please, I came to ask
if there is a special number.
441
00:32:25,731 --> 00:32:27,499
... "Hold Me"?
442
00:32:30,366 --> 00:32:31,731
He's going to play "Hold Me."
443
00:32:31,765 --> 00:32:34,399
It took a heap of yakking
to make that deal.
444
00:32:34,432 --> 00:32:35,631
You having fun?
445
00:32:35,665 --> 00:32:36,631
Mm-hmm.
446
00:32:36,665 --> 00:32:38,399
I'll bet you are.
447
00:32:38,432 --> 00:32:40,166
Waiter?
448
00:32:43,631 --> 00:32:45,598
Would you mind
if I made a phone call?
449
00:32:45,631 --> 00:32:47,898
Not at all. Would you mind
if I powdered my nose?
450
00:32:47,931 --> 00:32:49,731
Why, not at all.
451
00:32:57,232 --> 00:32:59,132
This is the third time
he's played "Hold Me,"
452
00:32:59,166 --> 00:33:00,399
waiting for us to dance.
453
00:33:00,432 --> 00:33:02,631
Well, let's not
disappoint the man.
454
00:33:19,432 --> 00:33:21,598
How did you find out who I was?
455
00:33:21,631 --> 00:33:23,065
I believe you told me.
456
00:33:23,066 --> 00:33:24,598
Steve Buchanan, isn't it?
457
00:33:24,631 --> 00:33:26,066
"A boodle of queer."
458
00:33:26,099 --> 00:33:29,598
The word "boodle" hasn't been
used since the Civil War.
459
00:33:29,631 --> 00:33:30,432
Really?
460
00:33:30,466 --> 00:33:32,232
I wonder how I came to use it.
461
00:33:32,266 --> 00:33:34,199
You found it in a book
published in 1870
462
00:33:34,232 --> 00:33:37,531
that you took out of the library
this morning.
463
00:33:37,565 --> 00:33:39,432
This came off
your Michigan bankroll.
464
00:33:39,466 --> 00:33:41,432
It's good American currency.
465
00:33:41,466 --> 00:33:44,065
You made a big show
of looking guilty. Why?
466
00:33:44,066 --> 00:33:47,631
Well, it seemed silly that you'd
suspect me of counterfeiting.
467
00:33:47,665 --> 00:33:50,232
I thought I'd give you
ample cause.
468
00:33:50,266 --> 00:33:51,765
You weren't very good at it.
469
00:33:51,798 --> 00:33:53,931
I suppose I could be arrested
for flouting the law.
470
00:33:53,965 --> 00:33:55,865
Yes, you could.
471
00:33:55,898 --> 00:33:59,299
Shall we go now?
472
00:33:59,332 --> 00:34:01,199
Or-or shall we finish the dance?
473
00:34:01,232 --> 00:34:02,865
I'll call the shots.
474
00:34:02,898 --> 00:34:06,166
Until further notice, you're
being held in technical custody.
475
00:34:28,598 --> 00:34:31,465
You passed two of his bills.
Where did you get them?
476
00:34:31,498 --> 00:34:34,831
Aren't you ruling me out
as a suspect too soon?
477
00:34:34,865 --> 00:34:37,065
I never rule anybody out.
478
00:34:37,066 --> 00:34:38,531
I'll assume for the time being
479
00:34:38,565 --> 00:34:40,399
they fell into your hands
by accident.
480
00:34:40,431 --> 00:34:41,199
How?
481
00:34:41,232 --> 00:34:44,299
I don't know.
482
00:34:46,199 --> 00:34:48,166
Think back over the past week.
483
00:34:48,199 --> 00:34:50,232
What did you do? Where'd you go?
484
00:34:50,266 --> 00:34:52,765
Let me see.
485
00:34:52,798 --> 00:34:54,099
I generally ride the subway,
486
00:34:54,132 --> 00:34:56,931
except in business,
and then I take a taxi.
487
00:34:56,965 --> 00:35:00,065
I have lunch in the cafeteria,
488
00:35:00,066 --> 00:35:02,698
tea in the coffee shop.
489
00:35:02,731 --> 00:35:06,065
Twice a week,
I shop at Macy's and Saks
490
00:35:06,066 --> 00:35:10,631
and go to a little bookstore
on Madison Avenue.
491
00:35:10,665 --> 00:35:12,665
Every Friday,
I have my hair done,
492
00:35:12,698 --> 00:35:14,066
and on Tuesday...
493
00:35:14,099 --> 00:35:17,166
I want you to remember where you
got one dollar bills in change.
494
00:35:17,199 --> 00:35:19,598
I haven't the faintest notion.
495
00:35:27,698 --> 00:35:30,565
They're playing just for us.
496
00:35:30,598 --> 00:35:33,565
I'm terribly sorry, Steve.
497
00:35:33,598 --> 00:35:35,731
I honestly don't remember.
498
00:35:40,365 --> 00:35:42,474
But, Mac, for ten years,
he followed a definite pattern,
499
00:35:42,498 --> 00:35:45,132
going from one section of the
map to another in regular order.
500
00:35:45,166 --> 00:35:46,132
Here, let me show you.
501
00:35:46,166 --> 00:35:47,498
Now, Flatbush was his last stop.
502
00:35:47,531 --> 00:35:48,774
His next should be Borough Park,
503
00:35:48,798 --> 00:35:50,332
then Bay Ridge
and then Bensonhurst.
504
00:35:50,365 --> 00:35:51,407
What about the girl, Steve?
505
00:35:51,431 --> 00:35:52,698
Are you through with her?
506
00:35:52,731 --> 00:35:54,598
She's under constant
surveillance.
507
00:35:54,631 --> 00:35:56,431
Now, I went to Borough Park
just yesterday,
508
00:35:56,465 --> 00:35:58,065
and the first express stop there
is Webster Avenue.
509
00:35:58,066 --> 00:36:00,266
You'd need 30 or 40 men
to cover a whole neighborhood.
510
00:36:00,299 --> 00:36:01,665
Oh, not necessarily, Mac.
511
00:36:01,698 --> 00:36:03,142
You see, we found out
that his behavior
512
00:36:03,166 --> 00:36:04,208
followed
a definite pattern, too.
513
00:36:04,232 --> 00:36:05,465
He favored certain places.
514
00:36:05,498 --> 00:36:07,066
He seemed to like
a busy drugstore,
515
00:36:07,099 --> 00:36:09,898
an Automat, if there is one,
a beer joint, a cigar store.
516
00:36:09,931 --> 00:36:12,142
These four, mind you, these four
had the highest percentages.
517
00:36:12,166 --> 00:36:13,941
Now, I've picked out four spots
in Borough Park...
518
00:36:13,965 --> 00:36:15,513
How do we know
when he's gonna be there?
519
00:36:15,538 --> 00:36:16,042
We don't.
520
00:36:16,066 --> 00:36:18,232
We just sit around for hours,
for days maybe, praying?
521
00:36:18,266 --> 00:36:19,965
- That's the deal.
- Holy smokes!
522
00:36:20,066 --> 00:36:21,687
I've played long shots
in my time, but...
523
00:36:21,712 --> 00:36:22,498
All right, okay.
524
00:36:22,531 --> 00:36:25,232
If anybody here's got
a sure thing, I'll go along.
525
00:36:25,266 --> 00:36:28,331
Look, we haven't had a sure
thing on 880 in ten years,
526
00:36:28,365 --> 00:36:30,299
and never will have.
527
00:36:30,331 --> 00:36:32,498
Go ahead, Steve.
528
00:36:32,531 --> 00:36:35,066
I know it's a long shot,
Mac, but...
529
00:36:35,099 --> 00:36:37,931
well, it'd be a shame
to-to waste all this research,
530
00:36:37,965 --> 00:36:38,931
now wouldn't it?
531
00:36:38,965 --> 00:36:40,075
Tell him about Coney Island.
532
00:36:40,099 --> 00:36:41,266
Coney Island.
533
00:36:41,298 --> 00:36:42,731
We found out that every year,
534
00:36:42,765 --> 00:36:45,365
practically on the same Sunday
in the same month,
535
00:36:45,398 --> 00:36:46,765
he went to Coney Island.
536
00:36:46,798 --> 00:36:49,365
Let's see, he liked,
uh, the roller coaster,
537
00:36:49,398 --> 00:36:51,431
the fun house and the whip.
538
00:36:51,465 --> 00:36:53,465
So, children, come next Sunday,
539
00:36:53,498 --> 00:36:55,199
if we haven't nabbed him
by then,
540
00:36:55,232 --> 00:36:56,765
we're all going to Coney Island.
541
00:36:56,798 --> 00:36:58,598
Goody-goody.
542
00:36:58,631 --> 00:37:00,598
All right, let's get back
to Borough Park.
543
00:37:00,631 --> 00:37:02,707
I've briefed the cashiers,
but you know what that's worth.
544
00:37:02,731 --> 00:37:04,474
They just won't be bothered
with one dollar bills.
545
00:37:04,498 --> 00:37:05,898
So we'll have to keep
our eyes open
546
00:37:05,931 --> 00:37:07,365
for anybody
that looks suspicious.
547
00:37:07,398 --> 00:37:08,598
Now, you know the kind.
548
00:37:08,631 --> 00:37:09,907
The fellow that tries
to get out fast,
549
00:37:09,931 --> 00:37:11,565
doesn't stop
to count his change.
550
00:37:11,598 --> 00:37:13,307
Or in the Automat,
the one who gets his nickels,
551
00:37:13,331 --> 00:37:14,465
but doesn't stop to eat.
552
00:37:14,498 --> 00:37:16,065
Now, if we have
any kind of luck,
553
00:37:16,066 --> 00:37:18,565
just the least bit of luck,
I know we'll get him.
554
00:37:40,298 --> 00:37:42,199
No suspicious-looking
characters, huh?
555
00:37:42,232 --> 00:37:44,066
Only hungry ones.
556
00:37:44,099 --> 00:37:45,565
She's a big help.
557
00:37:45,598 --> 00:37:47,931
For the first hour, she examined
every bill carefully.
558
00:37:47,965 --> 00:37:49,898
After that, look at her.
559
00:37:52,398 --> 00:37:56,099
They're all the same.
560
00:37:56,132 --> 00:37:58,398
I guess it's a lost cause, Mac.
561
00:37:58,431 --> 00:38:00,531
Not for me; I'm doing research.
562
00:38:00,565 --> 00:38:02,199
In an average eight-hour day,
563
00:38:02,231 --> 00:38:05,565
that girl handles
18,240 nickels.
564
00:38:05,598 --> 00:38:07,498
That's worth knowing.
565
00:38:07,531 --> 00:38:09,631
I'll be up the street.
566
00:38:26,099 --> 00:38:28,066
Ten, please.
567
00:38:40,765 --> 00:38:41,731
Remarkable.
568
00:38:41,765 --> 00:38:43,565
She never makes a mistake.
569
00:38:43,598 --> 00:38:46,132
Fast as lightning, too.
570
00:38:46,166 --> 00:38:48,298
You ought to watch her sometime.
571
00:39:05,066 --> 00:39:06,965
Mousie.
572
00:39:12,265 --> 00:39:14,831
I ain't passing the stuff
no more, Mr. McIntire.
573
00:39:14,865 --> 00:39:17,565
Honest, I ain't.
574
00:39:17,598 --> 00:39:19,731
Come on over here.
575
00:39:21,931 --> 00:39:24,066
Let me see
that last bill you got.
576
00:39:26,931 --> 00:39:29,165
This is a five.
Are you sure this is it?
577
00:39:29,198 --> 00:39:30,498
Sure. Sure, it is.
578
00:39:30,531 --> 00:39:33,065
She gave me four singles
and the rest in change.
579
00:39:33,066 --> 00:39:34,165
Here it is. Huh?
580
00:39:34,198 --> 00:39:36,131
He's right; I remember him.
581
00:39:42,198 --> 00:39:45,431
Mousie, what were you
running out like that for?
582
00:39:45,465 --> 00:39:47,131
You came in here to eat,
didn't you?
583
00:39:47,165 --> 00:39:52,066
Well, I always get nervous
when I see you, Mr. McIntire.
584
00:39:53,531 --> 00:39:55,665
Okay, Mousie.
585
00:40:20,098 --> 00:40:22,032
Hey, Mousie.
586
00:40:27,931 --> 00:40:29,665
A phony.
587
00:40:29,698 --> 00:40:32,331
It's one of the bills
she give me.
588
00:40:32,365 --> 00:40:35,531
Well, you got me so nervous.
589
00:40:35,565 --> 00:40:39,398
Can you imagine me
taking a queer?
590
00:40:39,431 --> 00:40:42,465
A guy that was shoving
this stuff wouldn't hang around.
591
00:40:42,498 --> 00:40:45,631
Would he, Mr. McIntire?
592
00:40:45,665 --> 00:40:47,498
I'll be over at the cigar store.
593
00:40:47,531 --> 00:40:49,398
- Okay.
- Hey.
594
00:40:49,431 --> 00:40:50,865
I don't lose the buck, do I?
595
00:40:50,898 --> 00:40:53,032
Now you know how it feels,
Mousie.
596
00:41:06,765 --> 00:41:08,898
Oh.
597
00:41:14,398 --> 00:41:15,898
Yep, it's an 880 all right.
598
00:41:15,931 --> 00:41:17,498
Passed one right under my nose.
599
00:41:17,531 --> 00:41:20,231
Well, Mac, somebody right in
front of him gave her this bill.
600
00:41:20,265 --> 00:41:21,731
Can you remember who it was?
601
00:41:21,765 --> 00:41:24,698
The only one I can remember
is an old geezer.
602
00:41:24,731 --> 00:41:26,198
Nah, it couldn't have been him.
603
00:41:26,231 --> 00:41:28,232
He wore the buffalos
off the nickels counting them.
604
00:41:28,265 --> 00:41:30,098
- You're sure?
- Yeah.
605
00:41:30,131 --> 00:41:32,565
He hung around the place
too long for a shover.
606
00:41:32,598 --> 00:41:34,898
Well, you better tell the boys
he's in the neighborhood.
607
00:41:34,931 --> 00:41:35,898
Make sure they're awake.
608
00:41:35,931 --> 00:41:37,631
I got to hand it to you, Steve.
609
00:41:37,665 --> 00:41:39,231
I thought you were way off base.
610
00:41:39,265 --> 00:41:40,731
This is the closest we ever...
611
00:41:40,765 --> 00:41:43,731
If he sticks to form,
he should be in here any minute.
612
00:42:10,065 --> 00:42:12,198
There it is!
613
00:42:50,331 --> 00:42:52,731
Hey, you want to see the parade?
614
00:42:52,765 --> 00:42:54,365
- Yeah!
- I do, too.
615
00:42:54,398 --> 00:42:56,331
Come on. Come on.
616
00:42:56,365 --> 00:42:57,798
Let's see the parade.
617
00:42:57,831 --> 00:42:59,798
Oh.
618
00:43:11,631 --> 00:43:12,831
Poor 880.
619
00:43:12,865 --> 00:43:14,341
He escaped your clutches
in Borough Park,
620
00:43:14,365 --> 00:43:16,865
but I have a distinct feeling
he's doomed.
621
00:43:16,898 --> 00:43:20,131
I've got the feeling that
you're the type that's dogged,
622
00:43:20,165 --> 00:43:22,498
the kind that hangs on
and on until he...
623
00:43:22,531 --> 00:43:23,698
I think I've finally got it.
624
00:43:23,731 --> 00:43:24,964
Got what?
625
00:43:25,065 --> 00:43:27,098
The rest of that limerick.
Listen.
626
00:43:27,131 --> 00:43:28,930
There once was a fellow
named Lancelot,
627
00:43:28,964 --> 00:43:31,431
whose girlfriends insisted
he dance a lot,
628
00:43:31,465 --> 00:43:35,131
but his armor had riveting
so bad that when pivoting
629
00:43:35,165 --> 00:43:37,631
the poor guy kept losing
his pants a lot.
630
00:43:39,431 --> 00:43:41,531
It's wonderful.
631
00:43:41,565 --> 00:43:44,897
You stuck to it until
you finally got it, didn't you?
632
00:43:47,731 --> 00:43:50,098
"A boodle of queer."
633
00:43:50,131 --> 00:43:52,131
I know a great deal
about counterfeiting now.
634
00:43:52,165 --> 00:43:54,897
I've read all those books
from cover to cover.
635
00:43:54,930 --> 00:43:58,498
Incidentally, you never did tell
me how you found out who I was.
636
00:43:58,531 --> 00:43:59,798
The woman in the art store
637
00:43:59,831 --> 00:44:01,665
turned out to be
a friend of mine.
638
00:44:01,698 --> 00:44:03,598
Oh. Say, that's mighty slick.
639
00:44:03,631 --> 00:44:05,065
Huh.
640
00:44:05,098 --> 00:44:07,565
Counterfeiting wasn't
a very healthy occupation
641
00:44:07,598 --> 00:44:08,897
in the old days, was it?
642
00:44:08,930 --> 00:44:10,631
They used to cut off your ears.
643
00:44:10,665 --> 00:44:12,298
Noses, too.
644
00:44:12,331 --> 00:44:14,631
You'd like to see that
done today, wouldn't you?
645
00:44:14,665 --> 00:44:16,398
Well, noses might be
overdoing it.
646
00:44:16,431 --> 00:44:18,798
What are you doing tomorrow?
647
00:44:18,831 --> 00:44:21,098
Skipper has to take
a flock of kids to the zoo.
648
00:44:21,131 --> 00:44:22,331
Skipper?
649
00:44:22,365 --> 00:44:24,531
Oh, yes, the old boy.
He's quite a character.
650
00:44:24,565 --> 00:44:27,098
- I promised to go with him.
- Gee, that's too bad.
651
00:44:27,131 --> 00:44:29,897
I have to go to Coney Island
on official business.
652
00:44:29,930 --> 00:44:31,698
It's in connection with 880.
653
00:44:31,731 --> 00:44:34,131
I thought maybe...
654
00:44:34,165 --> 00:44:36,431
Say, do you think the Skipper
would pass up the zoo
655
00:44:36,465 --> 00:44:37,706
if I took them to Coney Island?
656
00:44:37,731 --> 00:44:39,231
I'm sure he would. He'd love it.
657
00:44:39,265 --> 00:44:43,198
And so would the kids
and so would... I.
658
00:44:43,231 --> 00:44:46,365
If we're going to that movie,
we'd better get started.
659
00:45:06,631 --> 00:45:10,131
It's amazing how much good money
there is in circulation.
660
00:45:10,165 --> 00:45:12,797
I only spotted
a couple of Mexican quarters.
661
00:45:12,830 --> 00:45:14,398
Did he make them pinch?
662
00:45:14,431 --> 00:45:17,864
It was a six-year-old
with a nose full of freckles.
663
00:45:17,897 --> 00:45:20,198
Think I'll go over
and check with Joe.
664
00:45:27,498 --> 00:45:29,098
All right, don't be fresh.
665
00:45:29,131 --> 00:45:30,897
The lady, come on,
step right up.
666
00:45:30,930 --> 00:45:32,365
He who hesitates is lost.
667
00:45:32,398 --> 00:45:34,231
Fool the expert
and win a souvenir.
668
00:45:34,265 --> 00:45:35,331
I think I can.
669
00:45:35,365 --> 00:45:37,065
Well, I don't think
you can, lady.
670
00:45:37,098 --> 00:45:39,098
It's only 25 cents, one quarter,
part of a...
671
00:45:39,131 --> 00:45:41,698
Be with you in a minute, bud,
soon as I finish with the lady.
672
00:45:41,731 --> 00:45:43,098
Oh, go on, it's a fake.
673
00:45:43,131 --> 00:45:44,607
- It isn't a fake.
- They fixed the scales.
674
00:45:44,631 --> 00:45:46,064
Just a minute, mister.
675
00:45:46,065 --> 00:45:47,830
You say it's a fake,
you say I got a gimmick.
676
00:45:47,864 --> 00:45:49,298
Tell you what I'm gonna do.
677
00:45:49,331 --> 00:45:52,064
No hands on the scales,
no hands on this charming lady.
678
00:45:52,065 --> 00:45:53,830
I say this little bundle
from heaven
679
00:45:53,864 --> 00:45:57,231
weighs 114 and a half pounds.
680
00:45:57,265 --> 00:45:59,764
All right, lady, sit down,
make yourself comfortable.
681
00:45:59,797 --> 00:46:01,064
This won't hurt a bit.
682
00:46:01,065 --> 00:46:02,231
Now, let's see.
683
00:46:02,265 --> 00:46:04,797
115 pounds!
684
00:46:04,830 --> 00:46:06,398
- That's wonderful!
- Yes, sir!
685
00:46:06,431 --> 00:46:09,398
Must have some hidden charms
invisible to the naked eye.
686
00:46:09,431 --> 00:46:12,498
All right, that's 25 cents,
one quarter, part of a dollar.
687
00:46:12,531 --> 00:46:14,631
There you are, sir.
There's your change.
688
00:46:14,665 --> 00:46:15,665
What a racket!
689
00:46:15,698 --> 00:46:17,198
No racket, mister, no racket.
690
00:46:17,231 --> 00:46:18,864
Now, who's next?
What do you say?
691
00:46:18,897 --> 00:46:20,098
This little girl here.
692
00:46:20,131 --> 00:46:21,698
All right, come on, little girl.
693
00:46:21,730 --> 00:46:23,065
Here you are.
694
00:46:32,431 --> 00:46:34,598
They wanted to go
on the roller coaster.
695
00:46:34,631 --> 00:46:36,764
The roller coaster?
696
00:46:43,198 --> 00:46:44,897
All right, now, who's next?
697
00:46:44,930 --> 00:46:46,265
Fool the expert and win...
698
00:46:46,298 --> 00:46:47,830
I want a dog one!
699
00:46:47,864 --> 00:46:49,764
Come on right up.
Only 25 cents,
700
00:46:49,797 --> 00:46:51,365
one quarter, part of a dollar.
701
00:46:51,398 --> 00:46:53,465
All right, let's just, uh...
702
00:46:53,498 --> 00:46:55,365
Yes, sir. All right, kids,
now watch out.
703
00:46:55,398 --> 00:46:57,697
Let me through here, please.
I'll be right with you.
704
00:46:57,730 --> 00:46:59,730
Yes, sir, you want a dog one,
buddy? All right.
705
00:46:59,764 --> 00:47:01,541
That's 25 cents, one quarter
part of a dollar.
706
00:47:01,565 --> 00:47:03,374
Hey, Skipper, are we gonna go
on the roller coaster?
707
00:47:03,398 --> 00:47:04,706
- Yes, sir. -Roller coaster!
- Roller coaster!
708
00:47:21,964 --> 00:47:23,664
Well, Coney Island
sure was a bust.
709
00:47:23,697 --> 00:47:25,465
Let's hope we have better luck
in Bay Ridge.
710
00:47:25,498 --> 00:47:27,431
Look, Steve, the Baroda case
is coming to a head.
711
00:47:27,465 --> 00:47:29,574
I'm afraid I'm gonna have to put
George and Olie back on it.
712
00:47:29,598 --> 00:47:30,289
Okay.
713
00:47:30,595 --> 00:47:32,645
Mac can go on working
with you for a while.
714
00:47:32,847 --> 00:47:35,398
He's developed into
quite a fan of yours.
715
00:47:35,431 --> 00:47:37,365
Look, anytime 880 gets
into your hair,
716
00:47:37,398 --> 00:47:39,531
- I mean, anytime you want to drop it...
- Drop it? Why?
717
00:47:39,565 --> 00:47:42,131
Well, I don't want to see you
make a career of it.
718
00:47:42,165 --> 00:47:44,064
After all, there are
more important things than...
719
00:47:44,065 --> 00:47:47,398
There's an irate citizen outside
from Coney Island,
720
00:47:47,431 --> 00:47:49,198
brought in this 880.
721
00:47:49,231 --> 00:47:51,432
Says he can give us a perfect
description of the passer.
722
00:47:51,465 --> 00:47:53,598
No, sir, Thad,
I'm not dropping this yet.
723
00:47:55,498 --> 00:47:57,697
I break for a sandwich,
see, and I'm counting up,
724
00:47:57,730 --> 00:47:59,064
and here's this phonus bolonus.
725
00:47:59,065 --> 00:48:00,897
Quick as a flash,
I know who it is.
726
00:48:00,930 --> 00:48:02,531
He's a wise guy, see...
727
00:48:02,565 --> 00:48:04,341
There he is! That's him!
That's the dirty crook!
728
00:48:04,365 --> 00:48:06,064
Called me a fake!
How do you like that?
729
00:48:06,065 --> 00:48:08,565
He's with this tomato, see,
and he says that my scale...
730
00:48:08,598 --> 00:48:10,165
- Charlie.
- Huh?
731
00:48:10,198 --> 00:48:12,231
If it's this crook,
he's already under arrest.
732
00:48:12,265 --> 00:48:13,697
Thanks for reporting him to us.
733
00:48:13,730 --> 00:48:16,797
He's a very dangerous character.
734
00:48:16,830 --> 00:48:18,307
20 years
I've been in this business...
735
00:48:18,331 --> 00:48:21,265
- Well, this is one for the book.
- Yeah.
736
00:48:21,298 --> 00:48:22,930
But he was there, Thad,
he was there.
737
00:48:22,964 --> 00:48:24,507
He was in Borough Park on
schedule and now Coney Island.
738
00:48:24,531 --> 00:48:26,064
At least we know
we're on the right track.
739
00:48:26,065 --> 00:48:27,065
In fact, we're one jump
ahead of him.
740
00:48:27,066 --> 00:48:28,331
His next stop is Bay Ridge.
741
00:48:28,365 --> 00:48:29,930
If we don't get him
in Bay Ridge,
742
00:48:29,964 --> 00:48:31,573
we'll get him in Bensonhurst;
if not Bensonhurst...
743
00:48:31,597 --> 00:48:33,041
Think you can handle this alone,
just you and Mac?
744
00:48:33,065 --> 00:48:34,065
Sure. Sure.
Look, let me handle it.
745
00:48:34,066 --> 00:48:35,664
I'll talk to those cashiers.
746
00:48:35,697 --> 00:48:37,630
I'll give them a going over
they'll never forget.
747
00:48:37,664 --> 00:48:39,298
Where are those cards?
748
00:48:39,331 --> 00:48:41,064
One of these will be placed
in every cash register
749
00:48:41,065 --> 00:48:43,065
between Bay Ridge and Canarsie.
750
00:48:50,730 --> 00:48:52,064
Check.
751
00:48:52,065 --> 00:48:53,065
Come on, hurry up.
752
00:48:53,066 --> 00:48:54,531
Okay, just a minute.
753
00:48:54,564 --> 00:48:57,065
Thanks.
754
00:49:01,398 --> 00:49:02,165
Hello.
755
00:49:02,198 --> 00:49:03,365
Oh, hello, Mary.
756
00:49:03,398 --> 00:49:05,830
- Oh, just a minute.
- All right.
757
00:49:14,198 --> 00:49:16,064
25 cents more.
758
00:49:16,065 --> 00:49:18,165
Just a moment.
759
00:49:22,664 --> 00:49:24,065
Counterfeit?
760
00:49:24,098 --> 00:49:26,365
"Warning. How to identify."
761
00:49:26,398 --> 00:49:28,065
Guess we'll have to
look for some.
762
00:49:28,098 --> 00:49:29,897
25 cents.
763
00:49:29,930 --> 00:49:32,498
Thank you, Mary.
764
00:49:32,530 --> 00:49:33,930
Oh, this is yours.
765
00:49:33,964 --> 00:49:35,465
Just a moment, sir.
766
00:49:35,498 --> 00:49:37,431
Thank you.
767
00:49:41,298 --> 00:49:42,864
Oh.
768
00:49:42,897 --> 00:49:44,530
Hey, wait a minute, mister!
769
00:49:44,564 --> 00:49:45,830
Hey, you!
770
00:49:45,864 --> 00:49:47,298
Oh! Hey, Joe!
771
00:49:47,331 --> 00:49:48,730
Yeah?
772
00:49:48,764 --> 00:49:50,465
Joe, come here quick!
773
00:49:50,498 --> 00:49:51,664
Look. Look.
774
00:50:36,697 --> 00:50:38,630
Hi-ya, Skipper.
775
00:51:10,630 --> 00:51:12,564
Good-bye, Henry.
776
00:51:17,730 --> 00:51:19,830
Are you sure
you don't want a drink?
777
00:51:19,864 --> 00:51:22,630
No, thanks.
778
00:51:22,664 --> 00:51:25,298
It's a great help knowing
his age and that he's German.
779
00:51:25,331 --> 00:51:27,664
I guess it's just
a matter of time now.
780
00:51:31,098 --> 00:51:33,131
Where are we going tonight?
781
00:51:33,165 --> 00:51:34,597
I can't get away from the idea
782
00:51:34,630 --> 00:51:36,597
that he still lives
in this neighborhood.
783
00:51:36,630 --> 00:51:39,131
Chances are, that's where
you got those two bills.
784
00:51:39,165 --> 00:51:42,530
Don't you ever relax?
785
00:51:42,564 --> 00:51:44,764
That old boy,
what's-his-name, Kimmel.
786
00:51:44,797 --> 00:51:46,165
Fella runs the stationery store.
787
00:51:46,198 --> 00:51:47,697
Do you know anything about him?
788
00:51:47,730 --> 00:51:50,365
Nothing,
except he's a sweet old man.
789
00:51:50,397 --> 00:51:52,165
You'd suspect anybody,
wouldn't you?
790
00:51:52,198 --> 00:51:53,664
He's got a German accent.
791
00:51:53,697 --> 00:51:55,564
There's a home for the aged
around the corner.
792
00:51:55,597 --> 00:51:57,464
It's full of old men
with German accents.
793
00:51:57,497 --> 00:51:59,231
I've already been there.
794
00:51:59,265 --> 00:52:00,630
You weren't.
795
00:52:00,664 --> 00:52:04,131
I could very easily learn
to dislike you.
796
00:52:12,165 --> 00:52:14,298
Oh, Please.
797
00:52:17,098 --> 00:52:19,231
Night, Skipper.
798
00:52:24,464 --> 00:52:27,198
It was just a shot in the dark.
799
00:52:27,231 --> 00:52:29,364
You ought to be
ashamed of yourself.
800
00:52:36,098 --> 00:52:38,397
Yes.
801
00:52:38,430 --> 00:52:39,864
Oh, I knew this would happen.
802
00:52:39,897 --> 00:52:42,165
I knew, once he got started,
he'd never quit.
803
00:52:42,198 --> 00:52:43,630
What a waste of talent.
804
00:52:43,664 --> 00:52:45,373
Well, maybe he'll take
the assignment overseas.
805
00:52:45,397 --> 00:52:47,064
I told him to think about it.
806
00:52:47,065 --> 00:52:50,265
Okay, I'll take another crack
at him and call you back.
807
00:52:50,298 --> 00:52:52,530
Right, sir.
808
00:52:52,564 --> 00:52:53,930
Yes, sir?
809
00:52:53,964 --> 00:52:55,098
Is Mr. Buchanan here?
810
00:52:55,131 --> 00:52:56,397
He's in the far room, sir.
811
00:52:56,430 --> 00:52:58,564
I'll get him.
812
00:53:01,165 --> 00:53:03,298
Steve.
813
00:53:06,764 --> 00:53:08,930
- Hello, Thad.
- How are you?
814
00:53:08,964 --> 00:53:12,930
Steve, Mac has asked to be
taken off the case.
815
00:53:12,964 --> 00:53:15,265
After all, there hasn't been
an 880 come in
816
00:53:15,298 --> 00:53:16,730
in quite a while now.
817
00:53:16,764 --> 00:53:18,764
I guess the old fire horse
wants some action.
818
00:53:18,797 --> 00:53:20,364
I sent him out
with Olie this morning.
819
00:53:20,397 --> 00:53:21,740
They're rounding up
the Baroda mob.
820
00:53:21,764 --> 00:53:24,231
Should be coming in
any minute now.
821
00:53:24,265 --> 00:53:26,397
- Anything else?
- No.
822
00:53:26,430 --> 00:53:27,564
How was Washington?
823
00:53:30,165 --> 00:53:32,697
Hot.
824
00:53:32,730 --> 00:53:35,630
I suppose you'd like to know
why the chief sent for me.
825
00:53:35,664 --> 00:53:37,165
It's about a deal in France.
826
00:53:37,198 --> 00:53:38,664
France?
827
00:53:38,697 --> 00:53:40,830
There's a popular demand
for the American dollar
828
00:53:40,864 --> 00:53:42,065
in Europe right now.
829
00:53:42,098 --> 00:53:44,364
Outfit in Marseille
figures on satisfying it.
830
00:53:44,397 --> 00:53:45,830
Sounds like big stuff.
831
00:53:45,864 --> 00:53:47,165
When are you leaving?
832
00:53:47,198 --> 00:53:48,630
Well, I don't know.
833
00:53:48,664 --> 00:53:50,630
Chief said if I didn't
want the assignment,
834
00:53:50,664 --> 00:53:52,764
- I didn't have to take it.
- You take it, Steve.
835
00:53:52,797 --> 00:53:55,098
This deal probably
involves millions.
836
00:53:55,131 --> 00:53:56,330
After all, 880 is just...
837
00:53:56,364 --> 00:53:57,464
880's a counterfeiter.
838
00:53:57,497 --> 00:53:59,064
He's breaking the law.
839
00:53:59,065 --> 00:54:01,464
If we can't stop him,
we might as well close shop.
840
00:54:02,730 --> 00:54:04,064
Yes?
841
00:54:04,065 --> 00:54:05,340
They have the Barodas here.
842
00:54:05,364 --> 00:54:06,330
Okay.
843
00:54:10,297 --> 00:54:11,964
Quiet!
844
00:54:12,065 --> 00:54:13,705
I'm not talking to you.
845
00:54:17,964 --> 00:54:19,730
Hey, Steve!
846
00:54:19,764 --> 00:54:21,564
Baroda mob.
We caught them red-handed
847
00:54:21,597 --> 00:54:23,198
with a box full of phony tens.
848
00:54:23,231 --> 00:54:24,198
Nice work, Mac.
849
00:54:24,231 --> 00:54:25,864
We got the plates, too.
Come on.
850
00:54:25,897 --> 00:54:27,397
Now, listen,
I don't want to waste
851
00:54:27,430 --> 00:54:28,897
any more time with you guys.
852
00:54:28,930 --> 00:54:30,397
I want the truth.
853
00:54:46,964 --> 00:54:48,430
Mind what I say now.
854
00:54:48,464 --> 00:54:50,165
You get up in
that United Nations,
855
00:54:50,198 --> 00:54:51,830
and you tell them what I said.
856
00:54:51,864 --> 00:54:54,530
One week of silence--
that's what they need.
857
00:54:54,564 --> 00:54:56,397
The more jabbering they do,
858
00:54:56,430 --> 00:54:58,297
the more arguments
they get into.
859
00:54:58,330 --> 00:55:00,230
I'm Irish. I know.
860
00:55:00,264 --> 00:55:01,397
Morning. Morning.
861
00:55:01,430 --> 00:55:02,964
Well, somebody's in a big hurry.
862
00:55:03,065 --> 00:55:05,165
Piece got chipped off this.
Got to get it fixed.
863
00:55:05,197 --> 00:55:07,764
Oh, he loves that figure.
864
00:55:07,797 --> 00:55:11,065
Miss Winslow, would you come up
with me a minute?
865
00:55:11,098 --> 00:55:13,764
I want to show you something.
866
00:55:13,797 --> 00:55:15,065
What?
867
00:55:16,897 --> 00:55:20,897
Never remembers
to lock his door.
868
00:55:20,930 --> 00:55:22,864
Look at this room.
869
00:55:22,897 --> 00:55:24,064
What happened?
870
00:55:24,065 --> 00:55:26,564
Well, that statue was the last.
871
00:55:26,597 --> 00:55:29,964
I've seen them go,
piece by piece.
872
00:55:30,065 --> 00:55:32,564
Kept him from being lonely,
those things.
873
00:55:32,597 --> 00:55:33,930
He used to make up stories
874
00:55:33,964 --> 00:55:36,764
about the kind of homes
they came from.
875
00:55:36,797 --> 00:55:40,065
I always said he was living with
a lot of nice...
876
00:55:40,098 --> 00:55:41,597
Maggie, what did happen?
877
00:55:41,630 --> 00:55:43,964
He never really earned enough
to live on.
878
00:55:44,065 --> 00:55:46,264
Used to get money
from his rich cousin,
879
00:55:46,297 --> 00:55:48,564
till he passed on.
880
00:55:48,597 --> 00:55:51,164
Well, didn't he leave him
anything?
881
00:55:51,197 --> 00:55:52,964
Guess not.
882
00:55:53,065 --> 00:55:56,564
I'll never forget how brave
the Skipper was in his grief.
883
00:55:56,597 --> 00:56:00,697
He just said,
"I had to bury Cousin Henry."
884
00:56:00,730 --> 00:56:02,930
May God rest his soul.
885
00:56:16,730 --> 00:56:20,130
I'm sorry to be so late.
886
00:56:20,164 --> 00:56:21,130
Want something?
887
00:56:21,164 --> 00:56:22,264
Nothing for me, thanks.
888
00:56:22,297 --> 00:56:23,364
I've only a few minutes.
889
00:56:23,397 --> 00:56:24,597
- Waiter?
- Yes, sir?
890
00:56:24,630 --> 00:56:26,064
How'd you make out?
891
00:56:26,065 --> 00:56:27,430
I was a big success.
892
00:56:27,464 --> 00:56:29,065
- Oh, the check please.
- Yes, sir.
893
00:56:29,098 --> 00:56:31,573
I saw the manager; he runs our
house and the one the next door.
894
00:56:31,597 --> 00:56:33,140
He said Skipper could be
a sort of handyman.
895
00:56:33,164 --> 00:56:35,065
He's very good at fixing things,
you know.
896
00:56:35,098 --> 00:56:38,330
He said he'd give him
his rent free and $70 a month.
897
00:56:38,364 --> 00:56:39,497
Isn't that wonderful?
898
00:56:39,530 --> 00:56:40,597
Oh, that's swell, Ann.
899
00:56:40,630 --> 00:56:42,730
Really swell.
900
00:56:42,764 --> 00:56:44,097
What's your good news?
901
00:56:44,130 --> 00:56:45,364
Oh, something terrific.
902
00:56:45,397 --> 00:56:46,697
I couldn't wait to tell you.
903
00:56:46,730 --> 00:56:48,864
Well, tell me quick.
904
00:56:51,730 --> 00:56:53,230
I'm going to France.
905
00:56:53,264 --> 00:56:54,664
France?
906
00:56:54,697 --> 00:56:56,064
Uh-huh. Big assignment.
907
00:56:56,065 --> 00:56:57,464
International stuff.
908
00:56:57,497 --> 00:56:59,065
Steve, it's exciting.
909
00:56:59,097 --> 00:57:01,097
I haven't been there
since the war.
910
00:57:01,130 --> 00:57:02,464
What about 880?
911
00:57:02,497 --> 00:57:04,964
I gave him back to the Indians.
912
00:57:05,065 --> 00:57:08,097
Ann, do you think there's
a chance that...
913
00:57:08,130 --> 00:57:10,530
well, that you could
wangle a trip over?
914
00:57:10,564 --> 00:57:11,864
I don't know. I'll try.
915
00:57:11,897 --> 00:57:13,597
We'd be in Paris together.
916
00:57:13,630 --> 00:57:16,297
Who's going to work on 880?
917
00:57:16,330 --> 00:57:17,830
I don't know, and I don't care.
918
00:57:17,864 --> 00:57:19,730
It's peanuts compared to this.
919
00:57:19,764 --> 00:57:21,597
Make them take you.
Put on the old charm.
920
00:57:21,630 --> 00:57:23,063
We'll have a great time.
921
00:57:23,064 --> 00:57:25,264
I'll take you around
to places in Paris,
922
00:57:25,297 --> 00:57:26,430
places you never heard of.
923
00:57:26,464 --> 00:57:28,097
The respectable ones, of course.
924
00:57:28,130 --> 00:57:30,397
I've only been
to the other kind.
925
00:57:32,097 --> 00:57:34,430
I hope you have liked
the schnecken.
926
00:57:35,630 --> 00:57:37,330
I hope you have liked
the schnecken.
927
00:57:37,364 --> 00:57:39,497
Oh, yes, yes, very good.
928
00:57:47,830 --> 00:57:50,964
I'll have to start brushing up
on my French.
929
00:58:00,464 --> 00:58:02,063
I think I'll fly.
930
00:58:02,064 --> 00:58:03,730
That is,
unless we can go together.
931
00:58:03,764 --> 00:58:05,530
In that case,
I'd prefer a slow boat.
932
00:58:05,564 --> 00:58:07,230
One that would...
933
00:58:09,764 --> 00:58:11,864
- That isn't German, it's Dutch.
- I know.
934
00:58:11,897 --> 00:58:14,364
Steve, are you sure you gave 880
back to the Indians?
935
00:58:14,397 --> 00:58:15,964
Look, I told you before,
936
00:58:16,064 --> 00:58:17,873
he's deader than a doornail
as far as I'm concerned.
937
00:58:17,897 --> 00:58:20,264
Someone once said
that a task left undone
938
00:58:20,297 --> 00:58:23,464
creates a void that no amount
of achievement can fill.
939
00:58:25,130 --> 00:58:27,164
Who's the imbecile
that dreamed that one up?
940
00:58:27,197 --> 00:58:28,664
I am.
941
00:58:39,297 --> 00:58:40,530
Skipper.
942
00:58:40,564 --> 00:58:41,597
You found the mate!
943
00:58:41,630 --> 00:58:43,063
Oh, you're a darling.
944
00:58:43,064 --> 00:58:45,063
It's my last transaction
in antiques.
945
00:58:45,064 --> 00:58:46,330
You're sweet to remember.
946
00:58:46,364 --> 00:58:48,564
On Monday, I start a new career.
947
00:58:48,597 --> 00:58:50,397
Suppose you've heard about
my new job?
948
00:58:50,430 --> 00:58:51,730
The news travels so fast,
949
00:58:51,764 --> 00:58:53,530
I thought it was
a presidential appointment.
950
00:58:53,564 --> 00:58:54,597
How much is this one?
951
00:58:54,630 --> 00:58:56,297
They wanted me to start today.
952
00:58:56,330 --> 00:58:59,063
I said, "Start a new career
on a Saturday?
953
00:58:59,064 --> 00:59:00,264
That doesn't make sense."
954
00:59:02,097 --> 00:59:04,230
- Skipper, how much?
- Hmm?
955
00:59:04,264 --> 00:59:05,264
The spinning wheel.
956
00:59:05,297 --> 00:59:07,297
Oh, three dollars, same as last.
957
00:59:07,330 --> 00:59:09,364
Oh, don't be silly.
958
00:59:09,397 --> 00:59:10,697
The other one was five.
959
00:59:10,730 --> 00:59:12,864
Now, here.
960
00:59:17,797 --> 00:59:19,097
Oh, when you start something,
961
00:59:19,130 --> 00:59:21,264
you always start
at the beginning.
962
00:59:21,297 --> 00:59:25,830
Yeah, starting a new career on
a Saturday is just going to...
963
00:59:25,864 --> 00:59:30,063
Well, I was sure
I had two dollars here.
964
00:59:30,064 --> 00:59:31,297
Someplace.
965
00:59:31,330 --> 00:59:33,464
I won't take it, Skipper.
966
00:59:33,497 --> 00:59:35,430
Oh, they look beautiful
together.
967
00:59:35,464 --> 00:59:37,197
I insist on paying
the same price.
968
00:59:37,230 --> 00:59:40,197
You will, soon as I find
the two dollars.
969
01:00:16,963 --> 01:00:19,197
Whoops.
970
01:00:26,197 --> 01:00:28,297
Ah.
971
01:00:34,564 --> 01:00:36,197
My new job calls for
a celebration.
972
01:00:36,230 --> 01:00:38,530
I'm going out to get some
things, bottle of wine maybe.
973
01:00:38,564 --> 01:00:40,064
- You're invited.
- Skipper.
974
01:00:40,097 --> 01:00:41,230
Hmm?
975
01:00:41,264 --> 01:00:43,164
Are you sure
it was three dollars?
976
01:00:43,197 --> 01:00:44,630
Huh?
977
01:00:44,664 --> 01:00:47,464
For the first one.
978
01:00:47,497 --> 01:00:48,929
Oh, the first one.
979
01:00:48,963 --> 01:00:51,230
Yes, yes, I put the change
in your purse.
980
01:00:51,264 --> 01:00:53,297
I see you're having company
for lunch.
981
01:00:53,330 --> 01:00:55,264
He's invited, too.
982
01:01:27,530 --> 01:01:29,664
Good afternoon, Mr. Buchanan.
983
01:01:29,697 --> 01:01:31,963
Hello, Maggie.
984
01:01:46,330 --> 01:01:48,197
C-Come in.
985
01:01:52,330 --> 01:01:53,597
Hi.
986
01:01:53,630 --> 01:01:54,829
You're on time.
987
01:01:54,863 --> 01:01:56,330
I like people who are on time.
988
01:01:56,364 --> 01:01:58,063
Well, a banquet.
You should have warned me.
989
01:01:58,064 --> 01:01:59,505
I'd have come prepared
with a speech.
990
01:01:59,530 --> 01:02:02,097
Mr. Buchanan, you always come
prepared with a speech.
991
01:02:02,130 --> 01:02:02,963
Hey.
992
01:02:03,064 --> 01:02:04,430
Usually, it's a very pretty one.
993
01:02:04,464 --> 01:02:06,330
Ah, that's better.
994
01:02:24,430 --> 01:02:27,829
If you like, after lunch,
I'll help you with your French.
995
01:02:30,064 --> 01:02:33,497
I had a talk with the chief.
996
01:02:33,530 --> 01:02:37,564
I told him to get himself
another boy.
997
01:02:37,597 --> 01:02:40,330
I'm staying here.
998
01:02:40,364 --> 01:02:41,564
You were right.
999
01:02:41,597 --> 01:02:43,464
880 would have haunted me
the rest of my life.
1000
01:02:43,497 --> 01:02:45,197
I'll have to get him
out of my system
1001
01:02:45,230 --> 01:02:47,530
before I tackle anything else.
1002
01:02:47,564 --> 01:02:51,430
Funny about yesterday,
my getting sore I mean.
1003
01:02:51,464 --> 01:02:56,297
I knew I was kidding myself, but
I didn't like your knowing it.
1004
01:02:56,330 --> 01:02:58,464
How'd you get so smart, hmm?
1005
01:03:02,630 --> 01:03:04,664
Come here.
1006
01:03:04,697 --> 01:03:07,597
Let me see.
1007
01:03:07,630 --> 01:03:10,297
Yep, it's in your eyes.
1008
01:03:10,330 --> 01:03:13,464
Your eyes are much older
and wiser than you are.
1009
01:03:20,264 --> 01:03:22,929
Steve.
1010
01:03:22,963 --> 01:03:27,929
If 880 were caught,
what would the penalty be?
1011
01:03:27,963 --> 01:03:31,063
Up to 15 years.
1012
01:03:31,064 --> 01:03:33,929
He isn't likely
to get the maximum, is he?
1013
01:03:33,963 --> 01:03:36,264
If I ever lay my hands
on that old crook,
1014
01:03:36,297 --> 01:03:39,497
that's just what he will get.
1015
01:03:39,530 --> 01:03:42,197
That experience in Bay Ridge
scared him off for a while,
1016
01:03:42,230 --> 01:03:43,896
but he'll step out again--
they always do.
1017
01:03:43,929 --> 01:03:45,273
I got him
pretty well covered everywhere,
1018
01:03:45,297 --> 01:03:46,696
including this neighborhood.
1019
01:03:46,729 --> 01:03:48,863
I got a hunch he'll...
1020
01:04:04,464 --> 01:04:06,530
Darling, what's the matter?
1021
01:04:09,064 --> 01:04:11,530
Would you like
to talk it out with me?
1022
01:04:22,297 --> 01:04:23,564
Hello.
1023
01:04:23,597 --> 01:04:24,696
Who?
1024
01:04:24,729 --> 01:04:27,130
Yes, he's here.
1025
01:04:27,164 --> 01:04:29,297
It's your office.
1026
01:04:32,963 --> 01:04:35,097
Hello. Yeah, hello, Thad.
1027
01:04:37,330 --> 01:04:39,696
Yeah, sure, sure. It's just
a couple of blocks from here.
1028
01:04:39,729 --> 01:04:41,063
I know where it is.
1029
01:04:41,064 --> 01:04:42,763
This may be it, Thad. Thanks.
1030
01:04:42,796 --> 01:04:43,863
I knew it.
1031
01:04:43,896 --> 01:04:45,497
I knew he couldn't hold out.
1032
01:04:45,530 --> 01:04:47,605
They just caught someone passing
an 880 in a grocery store.
1033
01:04:47,629 --> 01:04:49,340
They got him
down at the police station now.
1034
01:04:49,364 --> 01:04:51,173
I'll phone you, give you
a play-by-play account.
1035
01:04:51,197 --> 01:04:53,106
Your husband will feel better
after a little rest.
1036
01:04:53,130 --> 01:04:55,097
- Oh, can't I...?
- He's sleeping it off.
1037
01:04:58,629 --> 01:04:59,629
Where's the, uh...?
1038
01:04:59,663 --> 01:05:01,663
Right here.
1039
01:05:09,297 --> 01:05:11,097
- Hello, son.
- Hi.
1040
01:05:11,130 --> 01:05:13,264
- What's your name?
- Bobby.
1041
01:05:13,297 --> 01:05:14,963
Where'd you get this, Bobby?
1042
01:05:15,064 --> 01:05:17,064
Won it in a crap game
from Johnny Sloan.
1043
01:05:17,097 --> 01:05:20,464
He said it was the McCoy.
1044
01:05:20,497 --> 01:05:22,364
- You know where Johnny lives?
- Sure.
1045
01:05:22,397 --> 01:05:25,230
- I'll take you in the prowl car.
- Fine.
1046
01:05:27,097 --> 01:05:29,929
- Thanks a lot, Vincent.
- Quite all right.
1047
01:05:29,963 --> 01:05:32,097
Come on, Bobby.
Let's go see Johnny.
1048
01:05:35,297 --> 01:05:37,230
Attaboy.
1049
01:05:40,197 --> 01:05:42,863
I-I got it from Willie.
1050
01:05:42,896 --> 01:05:44,963
Speak up. Answer the gentleman.
1051
01:05:45,064 --> 01:05:48,130
Gave him all my bottle tops,
my special ones.
1052
01:05:48,164 --> 01:05:49,430
From Willie, huh?
1053
01:05:49,464 --> 01:05:50,230
Yes, sir.
1054
01:05:50,264 --> 01:05:52,397
Thanks, Johnny. Ma'am.
1055
01:06:03,497 --> 01:06:04,696
Willie?
1056
01:06:05,696 --> 01:06:07,629
- Willie!
- What?
1057
01:06:07,663 --> 01:06:09,963
Come here.
1058
01:06:10,064 --> 01:06:11,497
Where'd you get that bill?
1059
01:06:11,529 --> 01:06:14,064
I let Mickey play first base,
and he gave it to me.
1060
01:06:14,097 --> 01:06:16,230
Mickey's loaded with them.
1061
01:06:19,596 --> 01:06:22,097
I put some ink on it
and I try it, see.
1062
01:06:22,130 --> 01:06:23,596
I figures it's stage money,
1063
01:06:23,629 --> 01:06:25,963
so I starts making deals
with him.
1064
01:06:27,829 --> 01:06:29,963
There it is. That's the house.
1065
01:06:43,330 --> 01:06:45,464
Hold on to this press, Sergeant.
1066
01:07:11,197 --> 01:07:13,063
Right here it was.
1067
01:07:13,064 --> 01:07:14,563
The fellas were
looking for me, see,
1068
01:07:14,596 --> 01:07:17,064
and I'm hiding
in back of this push cart.
1069
01:07:17,097 --> 01:07:20,696
Then this dog comes along and
starts scraping away like mad.
1070
01:07:20,729 --> 01:07:24,064
Pretty soon, I see a handle,
so I starts yanking on it.
1071
01:07:33,164 --> 01:07:34,863
What kind of a dog was it?
1072
01:07:34,896 --> 01:07:36,364
One of them shaggy ones.
1073
01:07:36,397 --> 01:07:38,330
You know, the kind
with hair in their eyes.
1074
01:07:38,364 --> 01:07:40,496
Sort of gray one.
1075
01:07:57,197 --> 01:08:00,330
Thanks, Mickey.
You go on back to the car.
1076
01:08:15,364 --> 01:08:17,496
Stupid old beggar.
1077
01:08:40,429 --> 01:08:42,097
See that Mickey gets home,
Sergeant.
1078
01:08:42,130 --> 01:08:44,796
Take good care of the press
for me; I'll pick it up later.
1079
01:09:35,264 --> 01:09:37,929
Steve!
1080
01:10:48,064 --> 01:10:50,896
Steve.
1081
01:10:50,929 --> 01:10:53,197
While I've been waiting for you
to come back,
1082
01:10:53,230 --> 01:10:55,996
I kept telling myself I'd have
to be sensible about this,
1083
01:10:56,030 --> 01:10:58,996
I'd have to be practical.
1084
01:10:59,030 --> 01:11:00,963
I can't, Steve.
1085
01:11:05,363 --> 01:11:08,863
He's a very old man.
1086
01:11:08,896 --> 01:11:12,729
One of the kindest human beings
I've ever known.
1087
01:11:12,763 --> 01:11:16,130
Steve, he can't survive
a long jail term.
1088
01:11:16,164 --> 01:11:18,496
He's a counterfeiter.
1089
01:11:18,529 --> 01:11:21,396
No matter what you or I
think of him, he robbed people.
1090
01:11:21,429 --> 01:11:24,263
He reached into their pockets
and robbed them.
1091
01:11:36,229 --> 01:11:38,197
Oh, it's you, Ann.
1092
01:11:38,229 --> 01:11:40,130
Wonderful. Hmm.
1093
01:11:40,164 --> 01:11:41,863
You're ahead of me.
1094
01:11:41,896 --> 01:11:43,396
Wonderful.
1095
01:11:43,429 --> 01:11:45,063
Thank you, Ann.
1096
01:11:45,064 --> 01:11:46,496
Wonderful.
1097
01:11:46,529 --> 01:11:49,063
I had a lot of trouble
to get the wine I wanted.
1098
01:11:49,064 --> 01:11:51,563
I said to the man...
1099
01:11:51,596 --> 01:11:56,063
Why... it's Mr. Buchanan.
1100
01:11:56,064 --> 01:11:59,229
Now, wasn't that nice of him
to accept my invitation?
1101
01:11:59,263 --> 01:12:01,063
Yes, indeed.
1102
01:12:01,064 --> 01:12:02,563
I...
1103
01:12:04,429 --> 01:12:07,363
Yes, I said to the man,
I said...
1104
01:12:07,396 --> 01:12:11,130
Now, uh...
on, where's my corkscrew?
1105
01:12:11,164 --> 01:12:12,696
Ah, thank you, Ann.
1106
01:12:12,729 --> 01:12:13,663
Thank you.
1107
01:12:13,696 --> 01:12:15,596
Here, here, here, y-you open it.
1108
01:12:15,629 --> 01:12:17,097
I'll get the glasses.
1109
01:12:17,130 --> 01:12:18,263
Yes.
1110
01:12:18,296 --> 01:12:20,529
Yes, I said to the man, I said,
1111
01:12:20,563 --> 01:12:24,363
"When I ask for lead vermouth,
I want..."
1112
01:12:26,263 --> 01:12:28,097
I'll get the glasses.
1113
01:12:28,130 --> 01:12:30,064
Yes.
1114
01:12:41,663 --> 01:12:46,329
I said to the man,
"When I ask for lead vermouth,
1115
01:12:46,363 --> 01:12:49,929
I want lead vermouth," I said.
1116
01:12:49,963 --> 01:12:53,863
Not vinegar
with a fancy label. Huh?
1117
01:12:53,896 --> 01:12:56,129
I'm with the United States
Secret Service, Skipper.
1118
01:12:56,163 --> 01:12:57,629
Oh.
1119
01:12:57,663 --> 01:13:00,529
He didn't know
he was dealing with
1120
01:13:00,563 --> 01:13:04,363
a connoisseur of fine wines.
1121
01:13:04,396 --> 01:13:06,263
- Skipper.
- Huh?
1122
01:13:06,296 --> 01:13:09,196
Have you been passing
counterfeit one dollar bills?
1123
01:13:09,229 --> 01:13:11,097
Counterfeit bills?
1124
01:13:11,129 --> 01:13:13,396
Oh, yes. Yes.
1125
01:13:13,429 --> 01:13:15,763
For quite some time now.
1126
01:13:15,796 --> 01:13:19,229
Here, wait till you taste this.
1127
01:13:19,263 --> 01:13:21,229
Secret Service.
1128
01:13:21,263 --> 01:13:23,763
Well, well.
1129
01:13:23,796 --> 01:13:26,396
Oh, yes, for quite some time.
1130
01:13:26,429 --> 01:13:28,863
Well, here we go.
1131
01:13:28,896 --> 01:13:30,829
Down the hatch.
1132
01:13:35,064 --> 01:13:36,329
Ah, yes.
1133
01:13:36,363 --> 01:13:37,329
That's it.
1134
01:13:38,429 --> 01:13:39,796
Once you taste lead ver...
1135
01:13:39,829 --> 01:13:41,763
Skipper...
1136
01:13:41,796 --> 01:13:44,263
you'll have to come down
to the office with me.
1137
01:13:44,296 --> 01:13:46,096
The office?
1138
01:13:46,129 --> 01:13:47,363
Mm.
1139
01:13:47,396 --> 01:13:48,429
Yes, yes, your office.
1140
01:13:48,463 --> 01:13:49,963
Of course.
1141
01:13:50,064 --> 01:13:53,129
They'll probably want to ask me
a lot of questions.
1142
01:14:02,263 --> 01:14:06,396
Oh, let me see,
there'll be some things to do.
1143
01:14:12,229 --> 01:14:14,062
Oh, yes, Please.
1144
01:14:14,063 --> 01:14:16,863
I don't suppose
they'd let him...
1145
01:14:16,896 --> 01:14:20,062
No, no, he'd only
to interrupt us.
1146
01:14:20,063 --> 01:14:24,863
He can be a nuisance sometimes,
especially in strange places.
1147
01:14:26,929 --> 01:14:27,763
Yeah.
1148
01:14:27,796 --> 01:14:29,163
I'll take care of him, Skipper.
1149
01:14:29,196 --> 01:14:30,796
Will you?
1150
01:14:30,829 --> 01:14:33,963
Thank you. Thank you.
1151
01:14:34,063 --> 01:14:39,129
In case I'm detained, he likes
ground meat at least once a day.
1152
01:14:43,596 --> 01:14:45,563
You'll need a lawyer.
1153
01:14:45,596 --> 01:14:46,729
I have a friend.
1154
01:14:46,763 --> 01:14:48,596
Lawyer? Oh, no, no, no.
1155
01:14:48,629 --> 01:14:50,529
We don't want to bother anybody.
1156
01:14:50,563 --> 01:14:54,196
Mr. Buchanan and I can dispose
of this without outsiders.
1157
01:14:54,229 --> 01:14:58,296
Yes. Guess there's a lot
of detail to a thing like this.
1158
01:14:58,329 --> 01:15:01,429
All sorts of forms to fill out.
1159
01:15:01,463 --> 01:15:04,496
Hope it won't take long.
1160
01:15:04,529 --> 01:15:08,596
Wouldn't like it to spoil
your evening with Ann.
1161
01:15:12,296 --> 01:15:15,229
Now, you stay here and behave.
1162
01:15:24,763 --> 01:15:27,096
Yes, sir, it's true.
1163
01:15:27,129 --> 01:15:28,396
Hear we got 880.
1164
01:15:28,429 --> 01:15:30,062
Yes, he's inside.
1165
01:15:30,063 --> 01:15:30,963
Hello?
1166
01:15:31,063 --> 01:15:33,163
Yes, Mr. Reynolds, it's true.
1167
01:15:33,196 --> 01:15:35,129
He's been caught.
1168
01:15:35,163 --> 01:15:37,263
No, sir, I wouldn't say that.
1169
01:15:37,296 --> 01:15:39,229
Hello, Mac.
1170
01:15:41,529 --> 01:15:43,663
This is 880?
1171
01:15:46,096 --> 01:15:48,563
Why, this is the old geezer
from Borough Park.
1172
01:15:48,596 --> 01:15:50,663
Yeah, and our guest
in Coney Island.
1173
01:15:50,696 --> 01:15:52,896
They've been asking
a lot of questions.
1174
01:15:52,929 --> 01:15:54,896
You might be able
to think of some, too.
1175
01:15:54,929 --> 01:15:58,196
Brother, I could ask a million.
1176
01:15:58,229 --> 01:15:59,296
Congratulations.
1177
01:15:59,329 --> 01:16:00,663
Thanks.
1178
01:16:00,696 --> 01:16:02,196
Tell me this, Mr. Miller.
1179
01:16:02,229 --> 01:16:05,163
Did it ever occur to you
that this was like stealing?
1180
01:16:05,196 --> 01:16:07,729
That every person who accepted
a counterfeit from you
1181
01:16:07,763 --> 01:16:09,062
suffered a loss?
1182
01:16:09,063 --> 01:16:11,696
Did you get that,
Miss Gallagher?
1183
01:16:11,729 --> 01:16:14,229
Oh, I was afraid
he was talking too fast.
1184
01:16:14,263 --> 01:16:15,896
Uh, what was the question?
1185
01:16:15,928 --> 01:16:18,896
I was talking about the people
who got stuck with your bills.
1186
01:16:18,928 --> 01:16:20,863
- I wanted to know if...
- Oh, yes.
1187
01:16:20,896 --> 01:16:21,729
Yes.
1188
01:16:21,763 --> 01:16:23,596
Well, it didn't amount to much.
1189
01:16:23,629 --> 01:16:25,596
I never gave anyone
more than one bill.
1190
01:16:25,629 --> 01:16:26,829
Made sure about that.
1191
01:16:26,863 --> 01:16:28,429
You mean you planned it
that way?
1192
01:16:28,463 --> 01:16:30,829
Oh, yes. Yes, indeed.
1193
01:16:30,863 --> 01:16:32,796
And I'd always buy something
from them.
1194
01:16:32,829 --> 01:16:35,363
They could make
a profit on that.
1195
01:16:35,396 --> 01:16:37,329
So the loss wasn't too great.
1196
01:16:37,363 --> 01:16:38,896
Less than a dollar.
1197
01:16:38,928 --> 01:16:42,263
I'm sure nobody minded it.
1198
01:16:42,296 --> 01:16:46,663
Mr. Miller, I understand you
were in the Navy for many years.
1199
01:16:46,696 --> 01:16:48,429
Machinist.
1200
01:16:48,463 --> 01:16:50,163
First class.
1201
01:16:50,196 --> 01:16:53,196
You were eligible
to enter a veteran's home.
1202
01:16:53,229 --> 01:16:55,962
Now, instead of committing
a crime against your government,
1203
01:16:56,063 --> 01:16:58,496
wouldn't you have proven
a better citizen if you had...
1204
01:16:58,529 --> 01:16:59,729
Oh, no.
1205
01:16:59,763 --> 01:17:01,529
Goodness no.
1206
01:17:01,563 --> 01:17:03,429
I thought about that.
1207
01:17:03,463 --> 01:17:05,496
I looked up the records.
1208
01:17:05,529 --> 01:17:10,629
It costs the government $82.70
a month for each person.
1209
01:17:10,663 --> 01:17:14,062
I didn't need over $40 or $50.
1210
01:17:14,063 --> 01:17:16,895
Saved the government
a lot of money.
1211
01:17:16,928 --> 01:17:19,763
Yes, indeed, quite a bit.
1212
01:17:24,696 --> 01:17:26,296
He's all yours, Steve.
1213
01:17:26,329 --> 01:17:29,729
Take him down to the
commissioner's for arraignment.
1214
01:17:33,763 --> 01:17:35,895
Come on, Skipper.
1215
01:17:41,928 --> 01:17:44,429
Oh, I want to thank all of you.
1216
01:17:44,463 --> 01:17:46,396
You've been very kind to me.
1217
01:18:02,529 --> 01:18:05,196
I tried, Ann, but it was no use.
1218
01:18:05,229 --> 01:18:06,696
He told me I was a nice man
1219
01:18:06,729 --> 01:18:09,429
and would I please stop annoying
him with silly questions.
1220
01:18:09,463 --> 01:18:10,729
I know.
1221
01:18:10,763 --> 01:18:12,229
He insists on pleading guilty.
1222
01:18:12,263 --> 01:18:15,396
I even had difficulty
getting him to accept bail.
1223
01:18:19,063 --> 01:18:22,196
- Shall I ask him to wait?
- Yes, please.
1224
01:18:22,229 --> 01:18:25,062
Aren't you even going to court?
1225
01:18:25,063 --> 01:18:27,429
Well, I can't
force myself on him.
1226
01:18:27,463 --> 01:18:29,063
Thanks, Jimmy.
1227
01:18:29,096 --> 01:18:31,063
You know anything
about Judge O'Neil?
1228
01:18:31,096 --> 01:18:32,196
Yes.
1229
01:18:32,229 --> 01:18:34,063
Look, Ann, you may as well
be prepared.
1230
01:18:34,096 --> 01:18:35,529
He's going to
have to go to jail.
1231
01:18:35,563 --> 01:18:37,663
The only hope I had
was to cut the sentence down
1232
01:18:37,696 --> 01:18:39,263
to, well, maybe a year or two.
1233
01:18:39,296 --> 01:18:41,196
Well, a year or two
wouldn't be so awful.
1234
01:18:41,229 --> 01:18:42,862
- But I'm afraid...
- A lot will depend on
1235
01:18:42,895 --> 01:18:44,405
the Secret Service office,
how hard they push it.
1236
01:18:44,429 --> 01:18:46,928
- Yes, I know that.
- Buchanan could help.
1237
01:18:46,962 --> 01:18:49,396
Yes, he could.
1238
01:18:49,429 --> 01:18:51,363
Thank you again, Jimmy.
1239
01:18:51,396 --> 01:18:52,871
There were so many
embarrassing questions,
1240
01:18:52,895 --> 01:18:54,529
I had to get out of Washington.
1241
01:18:54,563 --> 01:18:56,962
And all I've heard here is
what a quaint character he is,
1242
01:18:57,063 --> 01:18:58,596
that nobody knows
what to do about him.
1243
01:18:58,629 --> 01:19:00,729
If you saw him, Chief,
he's such a harmless old...
1244
01:19:00,762 --> 01:19:04,229
Harmless? The man who drove us
crazy for ten years, harmless?
1245
01:19:04,263 --> 01:19:05,605
Well, I'm a quaint character
myself.
1246
01:19:05,629 --> 01:19:07,229
I know what to do about him.
1247
01:19:07,263 --> 01:19:09,039
We'll see to it that
he's prosecuted to the fullest
1248
01:19:09,063 --> 01:19:10,962
like any other counterfeiter.
1249
01:19:11,063 --> 01:19:12,596
Where's Buchanan?
1250
01:19:12,629 --> 01:19:14,596
I hope he hasn't been
bitten by the bug.
1251
01:19:14,629 --> 01:19:16,795
- I don't think so.
- Well, where is he?
1252
01:19:16,828 --> 01:19:18,496
Haven't seen him
for the last few days.
1253
01:19:18,529 --> 01:19:19,962
He asked for some time off.
1254
01:19:20,063 --> 01:19:21,605
Better turn up in that courtroom
this morning.
1255
01:19:21,629 --> 01:19:23,828
He'll be there, Chief.
Don't worry.
1256
01:19:23,862 --> 01:19:26,063
- Let's get some breakfast.
- Right.
1257
01:19:53,728 --> 01:19:55,263
I couldn't stay away.
1258
01:20:03,563 --> 01:20:05,728
Here ye, here ye, here ye.
1259
01:20:05,762 --> 01:20:07,329
The Honorable
United States Court
1260
01:20:07,363 --> 01:20:11,329
for the Southern District
of New York is now in session.
1261
01:20:11,363 --> 01:20:12,163
Good morning.
1262
01:20:12,196 --> 01:20:14,329
Good morning, Your Honor.
1263
01:20:19,096 --> 01:20:22,563
The United States of America
v. William Miller.
1264
01:20:22,596 --> 01:20:27,563
The United States of America?
1265
01:20:27,596 --> 01:20:29,529
My goodness.
1266
01:20:31,396 --> 01:20:34,529
The Secret Service clearly
established during the hearing
1267
01:20:34,563 --> 01:20:37,229
that the bills
the defendant admitted passing
1268
01:20:37,263 --> 01:20:39,596
and those turned into them
over a period of years
1269
01:20:39,629 --> 01:20:42,429
bear the same serial number.
1270
01:20:42,463 --> 01:20:46,329
Your Honor, this case has cost
the United States Secret Service
1271
01:20:46,363 --> 01:20:48,596
more time and money
than any other case
1272
01:20:48,629 --> 01:20:50,563
in its entire history.
1273
01:20:52,563 --> 01:20:55,529
I would suggest
that the defendant...
1274
01:20:55,563 --> 01:20:57,196
Hmm? Oh, I'm sorry.
1275
01:20:57,229 --> 01:20:58,596
I would suggest
that the defendant
1276
01:20:58,629 --> 01:21:00,063
pay a little more attention.
1277
01:21:00,096 --> 01:21:03,062
Miss Winslow is a very good
friend of mine, sir.
1278
01:21:03,063 --> 01:21:04,928
This is more important.
1279
01:21:04,962 --> 01:21:07,063
Yes, sir.
1280
01:21:09,396 --> 01:21:11,363
Before I impose sentence,
Mr. Miller,
1281
01:21:11,396 --> 01:21:13,662
I'll give you another
opportunity to get counsel.
1282
01:21:13,695 --> 01:21:17,429
If you wish,
I'll agree to a postponement.
1283
01:21:17,463 --> 01:21:20,196
If Your Honor please,
may I approach the bench?
1284
01:21:23,463 --> 01:21:26,129
I've been asked by his friends
to represent the defendant.
1285
01:21:26,163 --> 01:21:28,196
And although he insists
he doesn't need me,
1286
01:21:28,229 --> 01:21:30,196
with the court's approval,
I would like to present
1287
01:21:30,229 --> 01:21:31,895
certain facts
for your consideration.
1288
01:21:31,928 --> 01:21:33,928
- Mr. Miller?
- Yes, sir.
1289
01:21:33,962 --> 01:21:36,063
Will you please tell me
just why you feel
1290
01:21:36,096 --> 01:21:37,628
you have no need for counsel?
1291
01:21:37,662 --> 01:21:40,163
Well, it seemed to me, sir...
it seemed to me
1292
01:21:40,196 --> 01:21:42,263
he was going to
a heap of trouble for nothing.
1293
01:21:42,296 --> 01:21:44,762
Aren't you disturbed that
you might have to go to jail?
1294
01:21:44,795 --> 01:21:46,695
Jail? Never been there, Judge.
1295
01:21:46,728 --> 01:21:48,638
Can't be disturbed about a place
I've never been to.
1296
01:21:48,662 --> 01:21:50,263
You can see for yourself,
Your Honor,
1297
01:21:50,296 --> 01:21:51,862
that despite his objections...
1298
01:21:51,895 --> 01:21:54,828
Probably a lot of
very nice people there.
1299
01:21:54,862 --> 01:21:56,463
Go ahead.
1300
01:21:56,496 --> 01:21:58,372
I was going to say, Your Honor,
that despite his objections,
1301
01:21:58,396 --> 01:22:00,062
someone should speak
in his behalf.
1302
01:22:00,063 --> 01:22:02,196
But there's one thing
that does disturb me, Judge.
1303
01:22:02,229 --> 01:22:04,296
- Yes, what is it?
- The thing that man read out
1304
01:22:04,329 --> 01:22:07,363
about the United States
of America versus me.
1305
01:22:07,396 --> 01:22:09,429
I'm afraid that's not true.
1306
01:22:09,463 --> 01:22:12,962
Goodness,
the United States of America?
1307
01:22:13,063 --> 01:22:14,464
That's a tremendous amount
of people
1308
01:22:14,496 --> 01:22:16,429
to have against you, isn't it?
1309
01:22:16,463 --> 01:22:18,263
I've got a lot of friends,
Judge.
1310
01:22:18,296 --> 01:22:20,363
Some of them are right here
in this court.
1311
01:22:20,396 --> 01:22:22,529
I'm sure they're not against me.
1312
01:22:25,063 --> 01:22:26,305
With the court's permission,
1313
01:22:26,329 --> 01:22:27,762
I'd like to continue.
1314
01:22:27,795 --> 01:22:29,895
Perhaps you'd better
get his permission.
1315
01:22:29,928 --> 01:22:32,762
Oh, let him go ahead, Judge.
He's got it on his chest.
1316
01:22:32,795 --> 01:22:33,962
Let him get it off.
1317
01:22:34,063 --> 01:22:36,129
Proceed.
You have his permission.
1318
01:22:36,163 --> 01:22:38,363
Well, Your Honor,
he's pleaded guilty,
1319
01:22:38,396 --> 01:22:40,363
so there's nothing more
to be said about that,
1320
01:22:40,396 --> 01:22:42,636
but I respectfully call the
court's attention to the fact
1321
01:22:42,662 --> 01:22:45,296
that the defendant is
an old man, 73 years of age.
1322
01:22:45,329 --> 01:22:49,296
Mr. Lee, I'm sorry
for a man 73 years old,
1323
01:22:49,329 --> 01:22:51,728
but I have always dealt severely
with counterfeiters
1324
01:22:51,762 --> 01:22:53,163
as a matter of public policy.
1325
01:22:53,196 --> 01:22:55,196
I see no reason
to depart from that policy
1326
01:22:55,229 --> 01:22:56,795
merely because of his age.
1327
01:22:56,828 --> 01:22:58,263
Anything else, Mr. Lee?
1328
01:22:58,296 --> 01:23:00,062
Yes, Your Honor, there is.
1329
01:23:00,063 --> 01:23:01,862
I think intent
should be considered.
1330
01:23:01,895 --> 01:23:05,062
The circumstances under which
he began his counterfeiting.
1331
01:23:05,063 --> 01:23:06,628
- He's a junk dealer.
- Sure.
1332
01:23:06,662 --> 01:23:08,828
Now, it's quite possible
that one day among the things
1333
01:23:08,862 --> 01:23:12,063
he picked up was this
printing press and those plates.
1334
01:23:12,096 --> 01:23:14,263
Well, naturally
they aroused his curiosity,
1335
01:23:14,296 --> 01:23:15,638
and he decided
to experiment with them.
1336
01:23:15,662 --> 01:23:17,263
- No.
- Just as the boy who found them
1337
01:23:17,296 --> 01:23:18,895
in his backyard experimented.
1338
01:23:18,928 --> 01:23:20,828
Yet no one would think of
prosecuting that boy.
1339
01:23:20,862 --> 01:23:22,229
- No.
- Now, Your Honor,
1340
01:23:22,263 --> 01:23:23,571
I don't contend
that because this man is...
1341
01:23:23,595 --> 01:23:26,429
No, no, Mr. Lee, you're wrong.
1342
01:23:26,463 --> 01:23:27,962
Wrong.
1343
01:23:28,063 --> 01:23:29,862
He's mistaken, Judge.
1344
01:23:29,895 --> 01:23:31,762
Quite mistaken.
1345
01:23:31,795 --> 01:23:34,363
I bought that printing press.
1346
01:23:34,396 --> 01:23:38,695
And those plates,
I made those plates myself.
1347
01:23:38,728 --> 01:23:40,229
Yes, indeed.
1348
01:23:40,263 --> 01:23:41,762
Took me quite some time.
1349
01:23:41,795 --> 01:23:43,528
Not easy, you know.
1350
01:23:43,562 --> 01:23:45,129
No.
1351
01:23:45,163 --> 01:23:49,363
But I wouldn't want you to have
the wrong impression, Judge.
1352
01:23:50,895 --> 01:23:52,962
No.
1353
01:23:53,063 --> 01:23:54,828
Sorry to contradict you,
Mr. Lee.
1354
01:23:54,862 --> 01:23:56,229
Thank you, Your Honor.
1355
01:24:01,129 --> 01:24:02,962
- What do you recommend?
- Hmm?
1356
01:24:03,063 --> 01:24:04,063
No recommendation.
1357
01:24:04,096 --> 01:24:07,263
Where is, uh... Buchanan?
1358
01:24:07,296 --> 01:24:09,229
Where's the Secret Service man
who, uh...
1359
01:24:09,263 --> 01:24:12,795
Is Buchanan present?
1360
01:24:12,828 --> 01:24:14,062
Hey, Your Honor.
1361
01:24:14,063 --> 01:24:15,595
What do you recommend?
1362
01:24:17,495 --> 01:24:19,771
I've never had any sympathy
for counterfeiters, Your Honor.
1363
01:24:19,795 --> 01:24:21,296
I don't have any now.
1364
01:24:21,329 --> 01:24:23,595
I agree with the court
that counterfeiters should be
1365
01:24:23,628 --> 01:24:25,528
dealt with
as severely as possible.
1366
01:24:27,096 --> 01:24:29,329
Thank you, Mr. Buchanan.
1367
01:24:31,662 --> 01:24:33,296
If it please the court?
1368
01:24:34,495 --> 01:24:36,962
There is something
I would like to add.
1369
01:24:37,063 --> 01:24:38,296
Yes?
1370
01:24:38,329 --> 01:24:40,396
While the defendant is
guilty of a crime,
1371
01:24:40,428 --> 01:24:43,229
I-I don't think he should be
treated as a criminal,
1372
01:24:43,263 --> 01:24:44,862
as an enemy of society.
1373
01:24:44,895 --> 01:24:47,562
What he did wasn't because
of greed or because he...
1374
01:24:47,595 --> 01:24:49,263
because he wanted
to get rich quick.
1375
01:24:49,296 --> 01:24:51,129
He printed just a few bills
at a time,
1376
01:24:51,163 --> 01:24:54,728
only when he needed money badly,
and then not always for himself.
1377
01:24:54,762 --> 01:24:56,296
You arrested this man.
1378
01:24:56,329 --> 01:24:58,096
Are you now pleading for him?
1379
01:24:58,129 --> 01:25:01,662
I realize it's unusual,
Your Honor,
1380
01:25:01,695 --> 01:25:05,096
but the defendant is
an unusual man.
1381
01:25:05,129 --> 01:25:06,263
Ask his neighbors.
1382
01:25:06,296 --> 01:25:07,538
Ask his many friends
if they think
1383
01:25:07,562 --> 01:25:09,062
the Skipper is
an enemy of society.
1384
01:25:09,063 --> 01:25:10,895
I asked them.
1385
01:25:10,928 --> 01:25:13,762
They know him only as a kind,
gentle, honest human being.
1386
01:25:13,795 --> 01:25:16,163
You saw an example of it
only a moment ago
1387
01:25:16,196 --> 01:25:17,895
when Mr. Lee
tried to defend him.
1388
01:25:17,928 --> 01:25:20,662
It just wouldn't occur to the
Skipper not to tell the truth.
1389
01:25:20,695 --> 01:25:23,562
Or even let anybody
color it for him.
1390
01:25:23,595 --> 01:25:26,196
You don't often find a man
with that kind of honesty.
1391
01:25:26,229 --> 01:25:28,471
Your Honor, government agents
are trained to be skeptical.
1392
01:25:28,495 --> 01:25:30,205
I wasn't satisfied with
my own opinion of him
1393
01:25:30,229 --> 01:25:31,305
or the opinion of his neighbors,
1394
01:25:31,329 --> 01:25:32,862
I investigated his past to see
1395
01:25:32,895 --> 01:25:35,229
if he was engaged in
any other criminal activities.
1396
01:25:35,263 --> 01:25:38,229
I'm happy to say
I couldn't find any.
1397
01:25:38,263 --> 01:25:40,063
But I did run across something
1398
01:25:40,096 --> 01:25:41,862
which you might
want to consider.
1399
01:25:41,895 --> 01:25:44,296
The defendant spent
a good part of his life
1400
01:25:44,329 --> 01:25:46,962
in the United States Navy,
and in 1918, when he was
1401
01:25:47,063 --> 01:25:50,462
41 years of age, he received
a decoration for bravery.
1402
01:25:50,495 --> 01:25:53,562
I have a photostatic copy
of the citation here.
1403
01:25:59,063 --> 01:26:00,662
In case you're interested.
1404
01:26:33,263 --> 01:26:36,828
You seem to have gone to a great
deal of trouble for this man.
1405
01:26:36,862 --> 01:26:37,862
Why?
1406
01:26:41,728 --> 01:26:43,862
That's hard to say, Your Honor.
1407
01:26:47,728 --> 01:26:51,129
Maybe I was influenced by
something I read the other day.
1408
01:26:51,163 --> 01:26:54,063
It was in a book
I happened to pick up.
1409
01:26:54,096 --> 01:26:57,428
Justice is too often
administered by fixed rules,
1410
01:26:57,462 --> 01:26:59,595
without regard for the feelings
of the human mind
1411
01:26:59,628 --> 01:27:01,562
or the charity
in the human heart.
1412
01:27:01,595 --> 01:27:03,962
A book you happened to pick up?
1413
01:27:04,063 --> 01:27:05,495
Yes, Your Honor.
1414
01:27:05,528 --> 01:27:08,628
I was the author of that book.
1415
01:27:08,662 --> 01:27:10,895
Yes, Your Honor.
1416
01:27:12,795 --> 01:27:16,528
Despite the quotation
from my book, I still believe
1417
01:27:16,562 --> 01:27:19,063
that counterfeiters, whoever
they are, must be sent to jail.
1418
01:27:19,096 --> 01:27:23,962
We cannot make an exception in
this case or in any other case.
1419
01:27:24,063 --> 01:27:25,862
This man broke the law.
1420
01:27:27,895 --> 01:27:30,662
However, in view of
the defendant's extreme age
1421
01:27:30,695 --> 01:27:34,062
and, uh...
the other considerations,
1422
01:27:34,063 --> 01:27:37,662
the sentence will be
kept at a minimum.
1423
01:27:37,695 --> 01:27:40,062
Nine months.
1424
01:27:41,895 --> 01:27:43,262
Thank you, Your Honor.
1425
01:27:43,295 --> 01:27:45,495
Yes, sir. Thank you indeed.
1426
01:27:45,528 --> 01:27:49,163
Your Honor,
may I approach the bench?
1427
01:27:50,795 --> 01:27:53,295
- Thank you, Steve. Thank you.
- Skipper.
1428
01:27:53,328 --> 01:27:55,495
Mr. Lee.
1429
01:27:55,528 --> 01:27:57,062
Thank you, Mr. Lee.
1430
01:27:57,063 --> 01:27:58,895
- In court, huh?
- Oh.
1431
01:28:01,828 --> 01:28:04,228
I have been reminded
that a sentence of nine months
1432
01:28:04,262 --> 01:28:06,063
does not provide for parole.
1433
01:28:06,096 --> 01:28:08,928
It has been suggested that it be
changed to a year and a day
1434
01:28:08,962 --> 01:28:11,862
so that the defendant
could get off in four months.
1435
01:28:11,895 --> 01:28:14,395
The sentence is changed
to a year and a day.
1436
01:28:16,962 --> 01:28:18,895
Thank you, sir.
1437
01:28:20,962 --> 01:28:22,295
Skipper.
1438
01:28:22,328 --> 01:28:24,862
Oh, for heaven's sake.
1439
01:28:27,295 --> 01:28:28,795
I have also been reminded
1440
01:28:28,828 --> 01:28:31,562
that the sentence must be
accompanied by a fine.
1441
01:28:31,595 --> 01:28:34,428
We will make this nominal, too.
1442
01:28:34,462 --> 01:28:35,862
One dollar fine.
1443
01:28:35,895 --> 01:28:38,129
Dollar fine.
1444
01:28:38,163 --> 01:28:40,295
Oh.
1445
01:28:48,962 --> 01:28:51,395
Skipper, maybe you'd better
let me pay.
1446
01:28:51,428 --> 01:28:53,562
Oh, no. No, no.
1447
01:29:08,928 --> 01:29:10,862
Let's go.
1448
01:29:14,428 --> 01:29:16,728
Skipper.
1449
01:29:16,762 --> 01:29:17,728
Good-bye.
1450
01:29:17,762 --> 01:29:19,895
I'll come to see you very soon.
1451
01:29:22,262 --> 01:29:23,795
Mm.
98861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.