All language subtitles for Mister.880.1950.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,667 --> 00:01:27,500 This is counterfeit money. 2 00:01:27,533 --> 00:01:30,301 Counterfeiting began a few minutes after 3 00:01:30,334 --> 00:01:32,567 the first appearance of currency in the world. 4 00:01:32,600 --> 00:01:35,068 It's been going on ever since. 5 00:01:35,101 --> 00:01:39,368 It goes on today, but at a rapidly declining rate. 6 00:01:39,401 --> 00:01:41,733 The reason for the decline is the efficiency 7 00:01:41,767 --> 00:01:44,433 of the United States Secret Service. 8 00:01:44,467 --> 00:01:47,067 A branch of the Treasury Department, the Secret Service 9 00:01:47,068 --> 00:01:50,068 is made up of intelligent, conscientious men who work 10 00:01:50,101 --> 00:01:54,900 quietly, anonymously and with lightning effectiveness. 11 00:01:54,933 --> 00:01:56,833 Because of their constant vigilance, 12 00:01:56,867 --> 00:01:58,967 it is almost impossible for a counterfeiter 13 00:01:59,068 --> 00:02:01,933 to remain in business very long without being caught. 14 00:02:01,967 --> 00:02:04,433 Sometimes it takes violence, 15 00:02:04,467 --> 00:02:07,134 sometimes arrests are made peaceably. 16 00:02:07,168 --> 00:02:09,767 Seldom do they fail. 17 00:02:09,800 --> 00:02:12,733 Yet despite all the efforts of their vast organization, 18 00:02:12,767 --> 00:02:15,633 there was one counterfeiter who eluded the Secret Service 19 00:02:15,667 --> 00:02:18,400 longer than any other in their history. 20 00:02:18,433 --> 00:02:22,633 He was known as Case Number 880. 21 00:02:22,667 --> 00:02:27,367 As years went on and it became the oldest unsolved case, 22 00:02:27,400 --> 00:02:29,767 they began to refer to it, in good-natured respect 23 00:02:29,800 --> 00:02:32,967 for a skillful adversary, as Mister 880. 24 00:02:33,068 --> 00:02:36,067 The responsibility for his apprehension 25 00:02:36,068 --> 00:02:38,900 fell to the most active of the many Secret Service offices 26 00:02:38,933 --> 00:02:43,334 in the country-- the one in New York. 27 00:02:43,367 --> 00:02:44,733 Because 880's activities 28 00:02:44,767 --> 00:02:46,933 were so aggravatingly unprofessional, 29 00:02:46,967 --> 00:02:49,500 he had them stumped. 30 00:02:49,533 --> 00:02:52,168 To add to their chagrin, the bills he produced 31 00:02:52,201 --> 00:02:54,301 were ridiculously inept. 32 00:02:56,201 --> 00:02:57,867 Gallagher, if you were a shopkeeper, 33 00:02:57,900 --> 00:02:59,600 would you accept that as legal tender? 34 00:02:59,633 --> 00:03:01,367 I'd have to be blind. 35 00:03:01,400 --> 00:03:03,767 Now and then, when patience ran out, 36 00:03:03,800 --> 00:03:05,967 they would call in a troubleshooter, 37 00:03:06,068 --> 00:03:09,201 an agent from one of their other offices. 38 00:03:09,234 --> 00:03:11,467 This time, it was Steve Buchanan 39 00:03:11,500 --> 00:03:13,067 from the Los Angeles office. 40 00:03:13,068 --> 00:03:15,667 So far, he's averaged less than 50 dollars a month. 41 00:03:15,700 --> 00:03:17,833 Can't say the man's been greedy. 42 00:03:17,867 --> 00:03:20,500 Guess that's why he's been tough to catch. 43 00:03:20,533 --> 00:03:23,567 Of course, what's tougher is the one dollar bill. 44 00:03:23,600 --> 00:03:27,467 We'll never educate people to examine one dollar bills. 45 00:03:27,500 --> 00:03:30,533 Obviously, he's an amateur. 46 00:03:30,567 --> 00:03:34,367 Common bond paper, ink you can buy at any stationery store. 47 00:03:34,400 --> 00:03:36,533 - Uh-uh. - Take a good look. 48 00:03:42,633 --> 00:03:45,933 This is practically insulting. 49 00:03:45,967 --> 00:03:48,700 In the past ten years when we've been looking for that pest, 50 00:03:48,733 --> 00:03:52,134 this office has arrested and convicted 1,385 counterfeiters. 51 00:03:52,168 --> 00:03:54,333 We've broken up some of the most vicious gangs... 52 00:03:54,367 --> 00:03:56,800 You don't have to sell yourself to me, Thad. 53 00:03:56,833 --> 00:04:00,068 I'm just selling myself to myself, I guess. 54 00:04:00,101 --> 00:04:01,400 That's what 880 does to you. 55 00:04:01,433 --> 00:04:02,900 Let me ask you a question. 56 00:04:02,933 --> 00:04:04,400 You've evidently covered every angle 57 00:04:04,433 --> 00:04:07,633 and followed up every lead. 58 00:04:07,667 --> 00:04:09,867 What makes you think I can crack this? 59 00:04:09,900 --> 00:04:10,967 I don't. 60 00:04:11,068 --> 00:04:12,333 The idea came from Washington. 61 00:04:12,367 --> 00:04:14,300 - Washington? - Yes. 62 00:04:14,333 --> 00:04:17,067 The chief thinks we've gone stale. 63 00:04:17,068 --> 00:04:19,333 Thinks it needs a fresh mind, 64 00:04:19,367 --> 00:04:23,201 somebody with patience and determination. 65 00:04:23,234 --> 00:04:26,700 He suggested you. 66 00:04:26,733 --> 00:04:28,700 Well, after four months with the Butcher Boy, 67 00:04:28,733 --> 00:04:30,933 this might come under the heading of fun and frolic. 68 00:04:30,967 --> 00:04:32,967 I warn you, it won't. 69 00:04:33,068 --> 00:04:35,833 Look, if you want out, Steve, I can fix it. 70 00:04:38,700 --> 00:04:40,500 Let me kick it around for a couple of days. 71 00:04:40,533 --> 00:04:43,667 I might hit on an angle. 72 00:04:45,467 --> 00:04:47,600 A couple of days, huh? 73 00:04:47,633 --> 00:04:49,933 We've been working on it for ten years, Steve. 74 00:04:49,967 --> 00:04:53,333 Yeah, I know. 75 00:04:53,367 --> 00:04:55,667 Okay. Remember, I warned you. 76 00:04:57,900 --> 00:05:00,300 I know you're busy, but I'm rechecking 77 00:05:00,333 --> 00:05:01,867 all the people who got stuck. 78 00:05:01,900 --> 00:05:03,933 Yours was one of the first bills reported. 79 00:05:03,967 --> 00:05:05,633 You haven't had any hunches since then 80 00:05:05,667 --> 00:05:07,168 as to who it might have been? 81 00:05:07,200 --> 00:05:10,067 Well, that was ten years ago. 82 00:05:10,068 --> 00:05:12,333 Mean to say you never caught that guy? 83 00:05:12,367 --> 00:05:14,700 Nope. 84 00:05:14,733 --> 00:05:17,367 I got no hunches, mister. 85 00:05:17,400 --> 00:05:18,800 Ten years? 86 00:05:18,833 --> 00:05:21,067 Hey, what have you guys been doing all this time, 87 00:05:21,068 --> 00:05:23,068 playing pinochle? 88 00:05:28,068 --> 00:05:31,101 I'll tell you one thing sure, I'll never get hooked again. 89 00:05:31,134 --> 00:05:32,467 No, sir, not me. 90 00:05:32,500 --> 00:05:34,767 Why, you could call me an expert on money. 91 00:05:34,800 --> 00:05:35,967 Yes, you could. 92 00:05:36,068 --> 00:05:37,933 Whose picture's on a ten dollar bill? 93 00:05:37,967 --> 00:05:39,068 Uh, ten dollar? 94 00:05:39,101 --> 00:05:40,367 Sure, that's easy. 95 00:05:40,400 --> 00:05:41,700 A president of some kind. 96 00:05:41,733 --> 00:05:43,300 Let me see, I should know that one. 97 00:05:43,333 --> 00:05:45,067 Yeah, read this. 98 00:05:45,068 --> 00:05:47,367 Tells you how to spot counterfeit money. 99 00:05:51,068 --> 00:05:52,101 Morning, Gus. 100 00:05:52,134 --> 00:05:54,900 Hi-ya, Skipper. 101 00:05:54,933 --> 00:05:55,933 Same thing, huh? 102 00:05:55,967 --> 00:05:57,900 Mm-hmm. 103 00:06:09,567 --> 00:06:11,167 Hey, uh, Skipper, here's your change. 104 00:06:11,200 --> 00:06:13,967 - Thank you. - Thank you. 105 00:06:14,068 --> 00:06:15,068 Did you see this? 106 00:06:15,101 --> 00:06:16,200 What's that? 107 00:06:16,233 --> 00:06:18,133 A miniature spinning wheel. 108 00:06:18,167 --> 00:06:20,101 Don't look practical to me. 109 00:06:24,068 --> 00:06:25,233 Not practical. 110 00:06:25,267 --> 00:06:27,400 Okay, Skipper. 111 00:06:30,300 --> 00:06:31,767 I thought you examined all bills? 112 00:06:31,800 --> 00:06:34,101 Why, the Skipper's an old friend of mine. 113 00:06:42,467 --> 00:06:44,400 It's okay. 114 00:07:14,467 --> 00:07:16,200 Hi-ya, Skipper. How's the junk business? 115 00:07:16,233 --> 00:07:17,767 Junk? What do you mean, junk? 116 00:07:17,800 --> 00:07:20,933 I deal only in antiques. 117 00:07:30,533 --> 00:07:32,667 I'm coming. 118 00:07:35,867 --> 00:07:38,467 Oh, Skipper. It's beautiful! 119 00:07:38,500 --> 00:07:39,567 For your mantelpiece. 120 00:07:39,600 --> 00:07:42,400 Simply beautiful. 121 00:07:42,433 --> 00:07:44,800 My grandma had one just like it. 122 00:07:44,833 --> 00:07:46,533 Full size, of course. 123 00:07:46,567 --> 00:07:48,066 - How much is it? - Hmm? 124 00:07:48,067 --> 00:07:49,800 - Oh, it's three dollars. - Three dollars? 125 00:07:49,833 --> 00:07:51,433 Oh, it must be worth much more than that. 126 00:07:51,467 --> 00:07:53,067 - What'd it cost you? - Me? 127 00:07:53,100 --> 00:07:54,200 Pleasant walk. 128 00:07:54,233 --> 00:07:56,467 Argument with Rosy, two dollars in cash. 129 00:07:56,500 --> 00:07:57,933 Oh, that's quite an investment. 130 00:07:57,967 --> 00:08:00,100 Here's five dollars. Keep it. 131 00:08:26,300 --> 00:08:28,600 Skipper, look. 132 00:08:28,633 --> 00:08:30,433 Isn't it sweet? 133 00:08:30,467 --> 00:08:31,967 Looks lonely. 134 00:08:32,067 --> 00:08:34,267 I'll ask Rosy to dig up a mate. 135 00:08:34,300 --> 00:08:37,233 Heavens, I'll be late. 136 00:08:44,300 --> 00:08:47,600 Skipper. 137 00:08:47,633 --> 00:08:49,767 Thank you. 138 00:09:24,133 --> 00:09:27,066 You always leave your door open, Skipper. 139 00:09:27,067 --> 00:09:29,066 Thank you, Maggie. 140 00:09:32,067 --> 00:09:34,200 You old rascal. 141 00:09:34,233 --> 00:09:35,700 Ha! 142 00:09:37,833 --> 00:09:39,966 Your door was open, I came in. 143 00:09:41,833 --> 00:09:44,600 Why, bless my soul. 144 00:09:44,633 --> 00:09:46,267 It's Doc Duff. 145 00:09:46,300 --> 00:09:47,867 Glad to see you, Doc. 146 00:09:47,900 --> 00:09:50,233 You still owe me that $20. 147 00:09:50,267 --> 00:09:51,667 I came to collect. 148 00:09:51,700 --> 00:09:53,633 - $20? - Yeah, for your dog. 149 00:09:53,667 --> 00:09:55,100 I cured him of distemper. 150 00:09:55,133 --> 00:09:56,643 Maybe you've forgotten it, but I haven't. 151 00:09:56,667 --> 00:09:58,167 Oh, yeah, yeah. 152 00:09:58,200 --> 00:10:00,567 And a fine job you did, too, Doc. Yes. 153 00:10:00,600 --> 00:10:02,700 And this dog's got a heart full of gratitude. 154 00:10:02,733 --> 00:10:04,067 Has he got 20 bucks? 155 00:10:04,100 --> 00:10:06,033 Ha, ha! That's a good one. That is... 156 00:10:06,067 --> 00:10:08,667 No, he hasn't, but I have. 157 00:10:08,700 --> 00:10:10,500 Yeah. 158 00:10:10,533 --> 00:10:12,966 I'm sorry that I've kept you waiting, Doc. 159 00:10:12,999 --> 00:10:14,533 I really forgot all about it. 160 00:10:14,567 --> 00:10:16,233 Oh, go away, Please. 161 00:10:16,267 --> 00:10:19,233 Go on. 162 00:10:19,267 --> 00:10:20,500 His name's Please. 163 00:10:20,533 --> 00:10:22,467 Funny thing about that. 164 00:10:22,500 --> 00:10:26,133 I started out being polite to him, now he's spoiled. 165 00:10:26,167 --> 00:10:29,167 Won't come unless you say "please." 166 00:10:29,200 --> 00:10:31,700 Doggone it. 167 00:10:31,733 --> 00:10:34,467 I must have spent that money. 168 00:10:34,500 --> 00:10:36,467 Meh. 169 00:10:36,500 --> 00:10:38,167 Oh, here. 170 00:10:38,200 --> 00:10:39,700 Here's five dollars on account. 171 00:10:39,733 --> 00:10:41,200 I'll let you have the rest of it... 172 00:10:41,233 --> 00:10:44,067 I don't want five, I want what you owe me. 173 00:10:44,100 --> 00:10:47,100 Well, I'm sorry, but I haven't got it at the moment. 174 00:10:47,133 --> 00:10:49,899 Why don't you sell some of this junk here and pay your debts? 175 00:10:49,932 --> 00:10:52,200 Oh, I couldn't do that; they're old friends. 176 00:10:52,233 --> 00:10:53,966 Don't you worry, you'll get paid, Doc. 177 00:10:53,999 --> 00:10:55,333 Come back in a couple of days. 178 00:10:55,367 --> 00:10:57,007 I give you my word, in a couple of days... 179 00:10:57,033 --> 00:10:58,633 I had your word last time. 180 00:10:58,667 --> 00:11:00,533 You handed me a cock-and-bull story 181 00:11:00,567 --> 00:11:03,066 about getting it from a rich cousin or somebody. 182 00:11:03,067 --> 00:11:06,267 Oh, no, that's no cock-and-bull story. 183 00:11:06,300 --> 00:11:10,467 But, you see, I-I don't like to go to Cousin Henry, 184 00:11:10,500 --> 00:11:12,067 except in an emergency. 185 00:11:12,100 --> 00:11:14,333 Well, this is an emergency, Mr. Miller. 186 00:11:14,367 --> 00:11:16,899 If I don't get that money in the morning, 187 00:11:16,932 --> 00:11:19,067 you'll hear from my lawyer. 188 00:11:27,467 --> 00:11:28,966 Well, now that's a shame. 189 00:11:29,067 --> 00:11:32,733 We shouldn't have kept that poor man waiting. 190 00:11:32,767 --> 00:11:36,667 Well, looks like we got to go to Cousin Henry after all. 191 00:11:36,700 --> 00:11:38,700 Come on. 192 00:12:25,067 --> 00:12:26,899 Thank you, Henry. 193 00:13:37,400 --> 00:13:40,732 - Kings Bridge Heights. - Kings Bridge Heights. 194 00:13:40,766 --> 00:13:44,067 - Norwood. - Norwood. 195 00:13:44,100 --> 00:13:45,367 Well, so far so good. 196 00:13:45,400 --> 00:13:47,066 The subway runs all through here. 197 00:13:47,067 --> 00:13:48,766 Any bills turned in by the IRT? 198 00:13:48,799 --> 00:13:50,932 Yes, sir. 199 00:13:50,966 --> 00:13:53,100 Oh, and, uh, here's another one. 200 00:13:56,467 --> 00:13:59,433 I'm convinced he still lives in that same neighborhood. 201 00:13:59,467 --> 00:14:01,467 Let... 202 00:14:01,500 --> 00:14:03,832 When he went to Staten Island, we had one from the ferry. 203 00:14:03,866 --> 00:14:05,066 Last week, he was in... 204 00:14:05,067 --> 00:14:07,300 - Flatbush. - Flatbush. 205 00:14:07,333 --> 00:14:09,600 And the bill was reported by the BMT. 206 00:14:09,633 --> 00:14:11,367 Hey, that's pretty clever. 207 00:14:11,400 --> 00:14:13,066 Give me the next batch, Gallagher. 208 00:14:13,067 --> 00:14:14,609 Thad, why don't you save the boy some heartbreak. 209 00:14:14,633 --> 00:14:17,066 He's planning to stalk the beast in his original lair. 210 00:14:17,067 --> 00:14:18,308 That'd be foolish, I'd suppose. 211 00:14:18,333 --> 00:14:21,066 A sheer waste of brilliant manpower. 212 00:14:21,067 --> 00:14:23,167 Another 880 was just reported. 213 00:14:23,200 --> 00:14:25,300 From a taxi stand down off Washington Square. 214 00:14:25,333 --> 00:14:26,799 The driver, here's his name, 215 00:14:26,832 --> 00:14:29,467 - knows exactly who gave it to him. - He does, huh? 216 00:14:29,500 --> 00:14:31,467 Looks like the beast is still down there, Mac. 217 00:14:31,500 --> 00:14:34,400 What a break. Gallagher, put that stuff in the file. 218 00:14:34,433 --> 00:14:36,067 Think you'll need any help? 219 00:14:36,100 --> 00:14:37,300 Could use some. 220 00:14:37,333 --> 00:14:40,400 - Mac, go along with him. - Come on, chum. 221 00:14:40,433 --> 00:14:43,066 With your brains and my luck, this'll be a breeze. 222 00:14:43,067 --> 00:14:45,600 Please, Thad, I've given a whole year of my life. 223 00:14:45,632 --> 00:14:47,267 Come on! 224 00:14:50,267 --> 00:14:51,966 I checked over at the house. 225 00:14:52,067 --> 00:14:53,866 That's her name, all right, Ann Winslow. 226 00:14:53,899 --> 00:14:56,067 - Ann Winslow. - Yeah. 227 00:15:00,100 --> 00:15:02,367 There she is now. 228 00:15:02,400 --> 00:15:04,333 Come on. 229 00:15:13,200 --> 00:15:15,100 - She wants a cab. - That's you. Go ahead. 230 00:15:15,133 --> 00:15:16,675 - What if she gives me another phony? - Take it. 231 00:15:16,699 --> 00:15:18,267 Say, look, I'm out one buck already. 232 00:15:18,300 --> 00:15:20,433 This one's on me. 233 00:15:44,866 --> 00:15:49,066 * She gave the taxi driver silver, silver * 234 00:15:49,067 --> 00:15:51,400 * Look out now, here she comes, she comes. * 235 00:16:06,267 --> 00:16:08,532 Let's see that bill you just got. 236 00:16:08,566 --> 00:16:12,067 That bill you just got, let's see it. 237 00:16:21,300 --> 00:16:22,599 This bill is counterfeit. 238 00:16:22,632 --> 00:16:24,300 You should learn to spot this stuff. 239 00:16:24,333 --> 00:16:26,467 I'll give you a receipt for it. 240 00:16:34,766 --> 00:16:36,133 Counterfeit coins are greasy. 241 00:16:36,167 --> 00:16:38,300 You don't bite them, you feel them. 242 00:16:40,932 --> 00:16:41,899 Here. 243 00:16:41,932 --> 00:16:43,267 - Carlos. - Oh, Ann. 244 00:16:43,300 --> 00:16:45,433 There's a rush on it. 245 00:17:25,233 --> 00:17:26,666 Have you seen Ann yet? 246 00:17:26,699 --> 00:17:28,433 Here she comes now. 247 00:17:28,466 --> 00:17:29,766 I've finished it, Mr. Beddington. 248 00:17:29,799 --> 00:17:31,276 - Oh, you did. Good. - I typed half the night 249 00:17:31,300 --> 00:17:32,875 and I told Carlos there was a rush on it. 250 00:17:32,899 --> 00:17:35,532 Oh, fine. Thanks, Ann. 251 00:17:35,566 --> 00:17:38,133 Where's, uh... where's Jack going? 252 00:17:38,167 --> 00:17:39,499 Jack. 253 00:17:39,532 --> 00:17:41,832 He's supposed to be here. 254 00:18:14,333 --> 00:18:16,167 Would you move over for these gentlemen? 255 00:18:16,200 --> 00:18:17,832 Certainly. 256 00:18:21,766 --> 00:18:23,432 Here are your earphones. 257 00:18:23,466 --> 00:18:25,432 And that's from French to English. 258 00:18:54,333 --> 00:18:57,233 If that chick's 880, she must have started counterfeiting 259 00:18:57,267 --> 00:18:59,066 in grammar school. 260 00:18:59,067 --> 00:19:00,466 I'd say in about the sixth grade. 261 00:19:00,499 --> 00:19:01,866 Who said she was 880? 262 00:19:01,899 --> 00:19:03,267 There's a pretty good chance though 263 00:19:03,300 --> 00:19:04,866 that she could lead us right to him. 264 00:19:04,899 --> 00:19:06,066 Oh? Could she? 265 00:19:06,067 --> 00:19:07,432 We got two choices: 266 00:19:07,466 --> 00:19:09,532 we either shadow the lady or we cultivate her. 267 00:19:09,566 --> 00:19:11,899 And you like cultivating her. 268 00:19:11,932 --> 00:19:13,267 Naturally. 269 00:19:13,300 --> 00:19:15,432 On your toes, Mac. 270 00:21:46,399 --> 00:21:48,066 One cocktail. 271 00:21:48,067 --> 00:21:50,399 There's no percentage in being a knight in armor anymore. 272 00:21:50,432 --> 00:21:53,067 Poor Sir Lancelot. 273 00:21:53,100 --> 00:21:55,432 At least drink it slowly, make it last. 274 00:21:57,100 --> 00:21:59,199 I-I don't want to seem ungrateful, 275 00:21:59,232 --> 00:22:02,100 but I was quite prepared to deal with the situation myself. 276 00:22:02,133 --> 00:22:03,642 You wouldn't have been half as effective. 277 00:22:03,666 --> 00:22:04,899 Perhaps not. 278 00:22:04,932 --> 00:22:06,499 - What's your name? - Ann Winslow. 279 00:22:06,532 --> 00:22:08,199 But at least I would have found out 280 00:22:08,232 --> 00:22:09,732 where a thing like that leads to. 281 00:22:09,766 --> 00:22:10,799 I can tell you. 282 00:22:10,832 --> 00:22:13,067 No, thanks, I'd rather be surprised. 283 00:22:16,067 --> 00:22:17,466 Who are you? 284 00:22:17,499 --> 00:22:19,632 - Anyone special? - Special? 285 00:22:19,666 --> 00:22:21,199 I mean, do you work at anything or...? 286 00:22:21,232 --> 00:22:25,766 Oh, I'm a French interpreter at the United Nations. 287 00:22:25,799 --> 00:22:27,232 Well. 288 00:22:27,266 --> 00:22:30,932 Would you believe it-- this is the first time a thing like this 289 00:22:30,966 --> 00:22:32,966 has happened since I've been in New York? 290 00:22:33,067 --> 00:22:34,932 I was beginning to wonder about myself. 291 00:22:34,966 --> 00:22:37,232 Well, don't tell me you haven't even been whistled at. 292 00:22:37,266 --> 00:22:39,532 Oh, yes, lots of times, but it's not the same. 293 00:22:39,566 --> 00:22:40,532 It's too impersonal. 294 00:22:40,566 --> 00:22:43,332 I see what you mean. 295 00:22:43,366 --> 00:22:45,232 Oh, yes, I've been whistled at. 296 00:22:45,266 --> 00:22:49,932 Matter of fact, I've done some whistling of my own. 297 00:22:49,966 --> 00:22:53,132 In a quiet, ladylike way, of course. 298 00:22:53,166 --> 00:22:54,132 What's your name? 299 00:22:54,166 --> 00:22:56,432 Buchanan. 300 00:22:56,466 --> 00:22:58,100 Steve Buchanan. 301 00:22:58,132 --> 00:23:01,666 Are you anyone special? 302 00:23:01,699 --> 00:23:04,067 Just someone out to make a fast buck. 303 00:23:04,100 --> 00:23:06,366 Who isn't? 304 00:23:06,399 --> 00:23:07,966 Well, I didn't mean that. 305 00:23:08,067 --> 00:23:08,766 Neither did you. 306 00:23:08,799 --> 00:23:12,266 A fast buck implies dishonesty. 307 00:23:12,299 --> 00:23:14,432 - Doesn't it? - Uh-huh. 308 00:23:17,699 --> 00:23:20,432 What's the matter? 309 00:23:20,466 --> 00:23:22,432 - Why? - I mean, you were staring at me. 310 00:23:22,466 --> 00:23:24,066 I'm sorry. 311 00:23:24,067 --> 00:23:25,799 It's a habit I've picked up in New York. 312 00:23:25,832 --> 00:23:28,066 I stare at people. I keep thinking they look familiar. 313 00:23:28,067 --> 00:23:30,932 It comes from seeing too many unfamiliar faces. 314 00:23:30,966 --> 00:23:32,766 Well, that's not as twisted as it sounds. 315 00:23:32,799 --> 00:23:36,066 You see, in a small town, each face has a definite association. 316 00:23:36,067 --> 00:23:38,067 It's clearly pigeonholed in your mind. 317 00:23:38,099 --> 00:23:42,299 Here, a million of them get mixed up in a crazy sort of... 318 00:23:42,332 --> 00:23:45,966 Every day, I nod to a familiar face I never saw before. 319 00:23:46,067 --> 00:23:47,632 I'll bet if you had one more drink, 320 00:23:47,666 --> 00:23:49,542 the whole thing would become as clear as a bell. 321 00:23:49,566 --> 00:23:51,699 Mm, might get more muddled. 322 00:23:56,532 --> 00:23:58,566 When you were staring at me before, 323 00:23:58,599 --> 00:24:00,266 you know what I was hoping? 324 00:24:00,299 --> 00:24:02,599 What? 325 00:24:02,632 --> 00:24:04,932 That you were whistling. 326 00:24:04,966 --> 00:24:07,399 In a quiet, ladylike way, of course. 327 00:24:07,432 --> 00:24:10,099 Well, I said I was hoping. 328 00:24:12,932 --> 00:24:14,899 Well, perhaps I will have another drink. 329 00:24:14,932 --> 00:24:18,065 Great. Things are picking up for good old Lancelot. 330 00:24:22,166 --> 00:24:24,166 - Wonderful. - It is. 331 00:24:24,199 --> 00:24:28,099 In between dances, they play soft violins at your table. 332 00:24:28,132 --> 00:24:29,432 Would you like that? 333 00:24:29,466 --> 00:24:31,432 I'd like it. 334 00:24:31,466 --> 00:24:35,132 Here it is. 335 00:24:35,166 --> 00:24:37,099 Tomorrow evening? 7:30? 336 00:24:39,832 --> 00:24:41,966 - Good night. - Good night. 337 00:24:53,966 --> 00:24:56,266 - Carlos... - Now that I see the cause of it all, 338 00:24:56,299 --> 00:24:57,866 - you're forgiven. - I'm sorry, I forgot. 339 00:24:57,899 --> 00:24:59,566 I hope you haven't been waiting long. 340 00:24:59,599 --> 00:25:01,666 For about an hour. It doesn't matter. 341 00:25:01,699 --> 00:25:03,199 I'm terribly sorry. 342 00:25:03,232 --> 00:25:04,399 This friend of mine, 343 00:25:04,432 --> 00:25:06,432 we just happened to bump into each other. 344 00:25:06,466 --> 00:25:07,775 This friend of yours certainly does 345 00:25:07,799 --> 00:25:10,199 a lot of bumping in the course of a day. 346 00:25:10,232 --> 00:25:11,232 Here it is. 347 00:25:11,266 --> 00:25:12,899 Here are three copies. 348 00:25:12,932 --> 00:25:15,066 He almost knocked me over this morning. 349 00:25:17,132 --> 00:25:18,632 Mr. Buchanan? 350 00:25:18,666 --> 00:25:21,699 He hit me so hard, I thought it was deliberate. 351 00:25:21,732 --> 00:25:24,232 I realize now he probably was in such a hurry 352 00:25:24,266 --> 00:25:26,166 to catch up with you. 353 00:25:26,199 --> 00:25:27,432 What do you mean? 354 00:25:27,466 --> 00:25:30,232 It was in the lobby this morning, right after I left. 355 00:25:30,266 --> 00:25:33,366 Do you remember? 356 00:25:33,399 --> 00:25:34,766 This morning? 357 00:25:34,799 --> 00:25:37,866 He certainly made a beeline for the door. 358 00:25:37,899 --> 00:25:41,466 Apparently, he did catch up with you. 359 00:25:41,499 --> 00:25:43,066 Good night. 360 00:26:05,299 --> 00:26:08,499 I beg your pardon, but I was here yesterday. 361 00:26:08,532 --> 00:26:10,166 Oh, yes, of course, I remember. 362 00:26:10,199 --> 00:26:12,632 And I was curious to know what happened when the policeman... 363 00:26:12,666 --> 00:26:14,132 Oh, nothing. He didn't arrest him. 364 00:26:14,166 --> 00:26:16,232 Seems he was with the Treasury Department. 365 00:26:16,266 --> 00:26:18,866 - Treasury Department? - Yes, Secret Service agent. 366 00:26:18,899 --> 00:26:21,299 He showed the policeman his credentials, and he let him go. 367 00:26:21,332 --> 00:26:23,066 I thought his behavior was rather strange. 368 00:26:23,099 --> 00:26:25,466 - Thank you very much. - Not at all. 369 00:26:25,499 --> 00:26:26,599 Thanks so much. 370 00:26:26,632 --> 00:26:28,766 Bye. 371 00:26:40,532 --> 00:26:43,266 Rector 2-9100. 372 00:26:43,299 --> 00:26:44,532 Mr. Beddington? 373 00:26:44,566 --> 00:26:47,266 Federal Office Building, Secret Service Division. 374 00:26:47,299 --> 00:26:49,766 Steve Buchanan, please. 375 00:26:49,799 --> 00:26:51,931 - I want to talk to you. - Thank you. 376 00:26:51,965 --> 00:26:53,699 Would you take this to 44 please? 377 00:26:53,732 --> 00:26:55,366 Buchanan speaking. 378 00:26:55,399 --> 00:26:57,599 Hello? Hello? 379 00:26:57,632 --> 00:26:59,532 Oh, ask them to send it right back. 380 00:26:59,566 --> 00:27:01,766 - Yes, sir, I will. - Hello? 381 00:27:04,066 --> 00:27:06,432 Mr. Beddington, when I applied for this job, 382 00:27:06,466 --> 00:27:07,732 wasn't I thoroughly checked? 383 00:27:07,766 --> 00:27:10,666 Of course you were. Why? 384 00:27:10,699 --> 00:27:12,332 Can you think of any reason why 385 00:27:12,366 --> 00:27:14,898 the United States Secret Service would be after me? 386 00:27:14,931 --> 00:27:17,065 Well, they'd have nothing to do with your job here. 387 00:27:17,066 --> 00:27:19,066 I met a man yesterday, 388 00:27:19,099 --> 00:27:22,399 and I just found out he's a Secret Service agent. 389 00:27:22,432 --> 00:27:24,432 The two chief functions of the Secret Service 390 00:27:24,466 --> 00:27:27,166 are to guard the president and catch counterfeiters. 391 00:27:27,199 --> 00:27:30,499 I'm safe in assuming you're not the president. 392 00:27:30,532 --> 00:27:32,266 I'm suspected of being a counterfeiter? 393 00:27:32,299 --> 00:27:33,965 Oh, the chances are a counterfeit bill 394 00:27:34,066 --> 00:27:35,732 fell into your hands, you passed it on 395 00:27:35,766 --> 00:27:37,065 to someone who reported you. 396 00:27:37,066 --> 00:27:38,632 It happened to a friend of mine once. 397 00:27:38,666 --> 00:27:41,499 They watched him for a few days and decided he was innocent 398 00:27:41,532 --> 00:27:42,832 and suddenly dropped him. 399 00:27:42,865 --> 00:27:44,399 Never heard from them again. 400 00:27:44,432 --> 00:27:46,532 You'll probably have the same experience. 401 00:27:46,566 --> 00:27:48,799 Thank you. 402 00:27:48,831 --> 00:27:50,399 He's a very attractive man. 403 00:27:50,432 --> 00:27:53,266 I don't think I'd like to be dropped so suddenly. 404 00:28:31,666 --> 00:28:34,831 Come in. 405 00:28:34,865 --> 00:28:36,366 The door's unlocked. 406 00:28:44,831 --> 00:28:46,965 Hello. 407 00:28:47,066 --> 00:28:48,499 - Remember me? - Mm-hmm. 408 00:28:48,532 --> 00:28:49,865 You're the man girls whistle at. 409 00:28:49,898 --> 00:28:51,732 I had a bad day, not one whistle. 410 00:28:51,766 --> 00:28:52,865 Good evening. 411 00:28:52,898 --> 00:28:54,132 A vision. A veritable vision. 412 00:28:54,166 --> 00:28:55,632 Thank you. I'm just about ready. 413 00:28:55,666 --> 00:28:57,099 Make yourself at home. 414 00:28:57,132 --> 00:29:00,266 - I'll be with you in a minute. - All right. 415 00:29:43,599 --> 00:29:46,266 I'm ready. 416 00:29:46,299 --> 00:29:47,432 Shall we go? 417 00:29:47,466 --> 00:29:49,399 Yes. 418 00:29:55,099 --> 00:29:57,066 Oh. 419 00:30:22,865 --> 00:30:25,066 Thank you. 420 00:31:02,499 --> 00:31:05,199 Even to the death, as though you were my blood, 421 00:31:05,232 --> 00:31:09,566 in all your quarrels will I be your knight. 422 00:31:09,599 --> 00:31:11,731 - Lancelot said that to Elaine. - Yep. 423 00:31:11,765 --> 00:31:14,199 - That's the girl he ditched. - He did. 424 00:31:14,232 --> 00:31:15,698 By golly, you're right. 425 00:31:15,731 --> 00:31:18,332 And I spent hours last night trying to memorize it. 426 00:31:27,266 --> 00:31:30,631 You know, I just thought of the first two lines of a limerick. 427 00:31:30,665 --> 00:31:33,332 I like limericks. 428 00:31:33,366 --> 00:31:36,266 There once was a fellow named Lancelot, 429 00:31:36,299 --> 00:31:38,798 whose girlfriends insisted he dance a lot, 430 00:31:38,831 --> 00:31:39,798 he... 431 00:31:41,399 --> 00:31:43,166 If that's a hint, I'll try to control myself. 432 00:31:43,199 --> 00:31:44,707 Well, I won't know till I finish the limerick. 433 00:31:44,731 --> 00:31:46,598 It may turn out he's a fiend for dancing. 434 00:31:57,965 --> 00:31:59,665 That's not real, is it? 435 00:31:59,698 --> 00:32:02,066 What? 436 00:32:03,332 --> 00:32:05,466 What'd you think it was, a boodle of queer? 437 00:32:05,499 --> 00:32:09,066 I mean, it's perfectly obvious what it is. 438 00:32:09,099 --> 00:32:11,232 Is there any more wine? 439 00:32:13,965 --> 00:32:15,765 "A boodle of queer," huh? 440 00:32:15,798 --> 00:32:19,532 Excuse, please, I came to ask if there is a special number. 441 00:32:25,731 --> 00:32:27,499 ... "Hold Me"? 442 00:32:30,366 --> 00:32:31,731 He's going to play "Hold Me." 443 00:32:31,765 --> 00:32:34,399 It took a heap of yakking to make that deal. 444 00:32:34,432 --> 00:32:35,631 You having fun? 445 00:32:35,665 --> 00:32:36,631 Mm-hmm. 446 00:32:36,665 --> 00:32:38,399 I'll bet you are. 447 00:32:38,432 --> 00:32:40,166 Waiter? 448 00:32:43,631 --> 00:32:45,598 Would you mind if I made a phone call? 449 00:32:45,631 --> 00:32:47,898 Not at all. Would you mind if I powdered my nose? 450 00:32:47,931 --> 00:32:49,731 Why, not at all. 451 00:32:57,232 --> 00:32:59,132 This is the third time he's played "Hold Me," 452 00:32:59,166 --> 00:33:00,399 waiting for us to dance. 453 00:33:00,432 --> 00:33:02,631 Well, let's not disappoint the man. 454 00:33:19,432 --> 00:33:21,598 How did you find out who I was? 455 00:33:21,631 --> 00:33:23,065 I believe you told me. 456 00:33:23,066 --> 00:33:24,598 Steve Buchanan, isn't it? 457 00:33:24,631 --> 00:33:26,066 "A boodle of queer." 458 00:33:26,099 --> 00:33:29,598 The word "boodle" hasn't been used since the Civil War. 459 00:33:29,631 --> 00:33:30,432 Really? 460 00:33:30,466 --> 00:33:32,232 I wonder how I came to use it. 461 00:33:32,266 --> 00:33:34,199 You found it in a book published in 1870 462 00:33:34,232 --> 00:33:37,531 that you took out of the library this morning. 463 00:33:37,565 --> 00:33:39,432 This came off your Michigan bankroll. 464 00:33:39,466 --> 00:33:41,432 It's good American currency. 465 00:33:41,466 --> 00:33:44,065 You made a big show of looking guilty. Why? 466 00:33:44,066 --> 00:33:47,631 Well, it seemed silly that you'd suspect me of counterfeiting. 467 00:33:47,665 --> 00:33:50,232 I thought I'd give you ample cause. 468 00:33:50,266 --> 00:33:51,765 You weren't very good at it. 469 00:33:51,798 --> 00:33:53,931 I suppose I could be arrested for flouting the law. 470 00:33:53,965 --> 00:33:55,865 Yes, you could. 471 00:33:55,898 --> 00:33:59,299 Shall we go now? 472 00:33:59,332 --> 00:34:01,199 Or-or shall we finish the dance? 473 00:34:01,232 --> 00:34:02,865 I'll call the shots. 474 00:34:02,898 --> 00:34:06,166 Until further notice, you're being held in technical custody. 475 00:34:28,598 --> 00:34:31,465 You passed two of his bills. Where did you get them? 476 00:34:31,498 --> 00:34:34,831 Aren't you ruling me out as a suspect too soon? 477 00:34:34,865 --> 00:34:37,065 I never rule anybody out. 478 00:34:37,066 --> 00:34:38,531 I'll assume for the time being 479 00:34:38,565 --> 00:34:40,399 they fell into your hands by accident. 480 00:34:40,431 --> 00:34:41,199 How? 481 00:34:41,232 --> 00:34:44,299 I don't know. 482 00:34:46,199 --> 00:34:48,166 Think back over the past week. 483 00:34:48,199 --> 00:34:50,232 What did you do? Where'd you go? 484 00:34:50,266 --> 00:34:52,765 Let me see. 485 00:34:52,798 --> 00:34:54,099 I generally ride the subway, 486 00:34:54,132 --> 00:34:56,931 except in business, and then I take a taxi. 487 00:34:56,965 --> 00:35:00,065 I have lunch in the cafeteria, 488 00:35:00,066 --> 00:35:02,698 tea in the coffee shop. 489 00:35:02,731 --> 00:35:06,065 Twice a week, I shop at Macy's and Saks 490 00:35:06,066 --> 00:35:10,631 and go to a little bookstore on Madison Avenue. 491 00:35:10,665 --> 00:35:12,665 Every Friday, I have my hair done, 492 00:35:12,698 --> 00:35:14,066 and on Tuesday... 493 00:35:14,099 --> 00:35:17,166 I want you to remember where you got one dollar bills in change. 494 00:35:17,199 --> 00:35:19,598 I haven't the faintest notion. 495 00:35:27,698 --> 00:35:30,565 They're playing just for us. 496 00:35:30,598 --> 00:35:33,565 I'm terribly sorry, Steve. 497 00:35:33,598 --> 00:35:35,731 I honestly don't remember. 498 00:35:40,365 --> 00:35:42,474 But, Mac, for ten years, he followed a definite pattern, 499 00:35:42,498 --> 00:35:45,132 going from one section of the map to another in regular order. 500 00:35:45,166 --> 00:35:46,132 Here, let me show you. 501 00:35:46,166 --> 00:35:47,498 Now, Flatbush was his last stop. 502 00:35:47,531 --> 00:35:48,774 His next should be Borough Park, 503 00:35:48,798 --> 00:35:50,332 then Bay Ridge and then Bensonhurst. 504 00:35:50,365 --> 00:35:51,407 What about the girl, Steve? 505 00:35:51,431 --> 00:35:52,698 Are you through with her? 506 00:35:52,731 --> 00:35:54,598 She's under constant surveillance. 507 00:35:54,631 --> 00:35:56,431 Now, I went to Borough Park just yesterday, 508 00:35:56,465 --> 00:35:58,065 and the first express stop there is Webster Avenue. 509 00:35:58,066 --> 00:36:00,266 You'd need 30 or 40 men to cover a whole neighborhood. 510 00:36:00,299 --> 00:36:01,665 Oh, not necessarily, Mac. 511 00:36:01,698 --> 00:36:03,142 You see, we found out that his behavior 512 00:36:03,166 --> 00:36:04,208 followed a definite pattern, too. 513 00:36:04,232 --> 00:36:05,465 He favored certain places. 514 00:36:05,498 --> 00:36:07,066 He seemed to like a busy drugstore, 515 00:36:07,099 --> 00:36:09,898 an Automat, if there is one, a beer joint, a cigar store. 516 00:36:09,931 --> 00:36:12,142 These four, mind you, these four had the highest percentages. 517 00:36:12,166 --> 00:36:13,941 Now, I've picked out four spots in Borough Park... 518 00:36:13,965 --> 00:36:15,513 How do we know when he's gonna be there? 519 00:36:15,538 --> 00:36:16,042 We don't. 520 00:36:16,066 --> 00:36:18,232 We just sit around for hours, for days maybe, praying? 521 00:36:18,266 --> 00:36:19,965 - That's the deal. - Holy smokes! 522 00:36:20,066 --> 00:36:21,687 I've played long shots in my time, but... 523 00:36:21,712 --> 00:36:22,498 All right, okay. 524 00:36:22,531 --> 00:36:25,232 If anybody here's got a sure thing, I'll go along. 525 00:36:25,266 --> 00:36:28,331 Look, we haven't had a sure thing on 880 in ten years, 526 00:36:28,365 --> 00:36:30,299 and never will have. 527 00:36:30,331 --> 00:36:32,498 Go ahead, Steve. 528 00:36:32,531 --> 00:36:35,066 I know it's a long shot, Mac, but... 529 00:36:35,099 --> 00:36:37,931 well, it'd be a shame to-to waste all this research, 530 00:36:37,965 --> 00:36:38,931 now wouldn't it? 531 00:36:38,965 --> 00:36:40,075 Tell him about Coney Island. 532 00:36:40,099 --> 00:36:41,266 Coney Island. 533 00:36:41,298 --> 00:36:42,731 We found out that every year, 534 00:36:42,765 --> 00:36:45,365 practically on the same Sunday in the same month, 535 00:36:45,398 --> 00:36:46,765 he went to Coney Island. 536 00:36:46,798 --> 00:36:49,365 Let's see, he liked, uh, the roller coaster, 537 00:36:49,398 --> 00:36:51,431 the fun house and the whip. 538 00:36:51,465 --> 00:36:53,465 So, children, come next Sunday, 539 00:36:53,498 --> 00:36:55,199 if we haven't nabbed him by then, 540 00:36:55,232 --> 00:36:56,765 we're all going to Coney Island. 541 00:36:56,798 --> 00:36:58,598 Goody-goody. 542 00:36:58,631 --> 00:37:00,598 All right, let's get back to Borough Park. 543 00:37:00,631 --> 00:37:02,707 I've briefed the cashiers, but you know what that's worth. 544 00:37:02,731 --> 00:37:04,474 They just won't be bothered with one dollar bills. 545 00:37:04,498 --> 00:37:05,898 So we'll have to keep our eyes open 546 00:37:05,931 --> 00:37:07,365 for anybody that looks suspicious. 547 00:37:07,398 --> 00:37:08,598 Now, you know the kind. 548 00:37:08,631 --> 00:37:09,907 The fellow that tries to get out fast, 549 00:37:09,931 --> 00:37:11,565 doesn't stop to count his change. 550 00:37:11,598 --> 00:37:13,307 Or in the Automat, the one who gets his nickels, 551 00:37:13,331 --> 00:37:14,465 but doesn't stop to eat. 552 00:37:14,498 --> 00:37:16,065 Now, if we have any kind of luck, 553 00:37:16,066 --> 00:37:18,565 just the least bit of luck, I know we'll get him. 554 00:37:40,298 --> 00:37:42,199 No suspicious-looking characters, huh? 555 00:37:42,232 --> 00:37:44,066 Only hungry ones. 556 00:37:44,099 --> 00:37:45,565 She's a big help. 557 00:37:45,598 --> 00:37:47,931 For the first hour, she examined every bill carefully. 558 00:37:47,965 --> 00:37:49,898 After that, look at her. 559 00:37:52,398 --> 00:37:56,099 They're all the same. 560 00:37:56,132 --> 00:37:58,398 I guess it's a lost cause, Mac. 561 00:37:58,431 --> 00:38:00,531 Not for me; I'm doing research. 562 00:38:00,565 --> 00:38:02,199 In an average eight-hour day, 563 00:38:02,231 --> 00:38:05,565 that girl handles 18,240 nickels. 564 00:38:05,598 --> 00:38:07,498 That's worth knowing. 565 00:38:07,531 --> 00:38:09,631 I'll be up the street. 566 00:38:26,099 --> 00:38:28,066 Ten, please. 567 00:38:40,765 --> 00:38:41,731 Remarkable. 568 00:38:41,765 --> 00:38:43,565 She never makes a mistake. 569 00:38:43,598 --> 00:38:46,132 Fast as lightning, too. 570 00:38:46,166 --> 00:38:48,298 You ought to watch her sometime. 571 00:39:05,066 --> 00:39:06,965 Mousie. 572 00:39:12,265 --> 00:39:14,831 I ain't passing the stuff no more, Mr. McIntire. 573 00:39:14,865 --> 00:39:17,565 Honest, I ain't. 574 00:39:17,598 --> 00:39:19,731 Come on over here. 575 00:39:21,931 --> 00:39:24,066 Let me see that last bill you got. 576 00:39:26,931 --> 00:39:29,165 This is a five. Are you sure this is it? 577 00:39:29,198 --> 00:39:30,498 Sure. Sure, it is. 578 00:39:30,531 --> 00:39:33,065 She gave me four singles and the rest in change. 579 00:39:33,066 --> 00:39:34,165 Here it is. Huh? 580 00:39:34,198 --> 00:39:36,131 He's right; I remember him. 581 00:39:42,198 --> 00:39:45,431 Mousie, what were you running out like that for? 582 00:39:45,465 --> 00:39:47,131 You came in here to eat, didn't you? 583 00:39:47,165 --> 00:39:52,066 Well, I always get nervous when I see you, Mr. McIntire. 584 00:39:53,531 --> 00:39:55,665 Okay, Mousie. 585 00:40:20,098 --> 00:40:22,032 Hey, Mousie. 586 00:40:27,931 --> 00:40:29,665 A phony. 587 00:40:29,698 --> 00:40:32,331 It's one of the bills she give me. 588 00:40:32,365 --> 00:40:35,531 Well, you got me so nervous. 589 00:40:35,565 --> 00:40:39,398 Can you imagine me taking a queer? 590 00:40:39,431 --> 00:40:42,465 A guy that was shoving this stuff wouldn't hang around. 591 00:40:42,498 --> 00:40:45,631 Would he, Mr. McIntire? 592 00:40:45,665 --> 00:40:47,498 I'll be over at the cigar store. 593 00:40:47,531 --> 00:40:49,398 - Okay. - Hey. 594 00:40:49,431 --> 00:40:50,865 I don't lose the buck, do I? 595 00:40:50,898 --> 00:40:53,032 Now you know how it feels, Mousie. 596 00:41:06,765 --> 00:41:08,898 Oh. 597 00:41:14,398 --> 00:41:15,898 Yep, it's an 880 all right. 598 00:41:15,931 --> 00:41:17,498 Passed one right under my nose. 599 00:41:17,531 --> 00:41:20,231 Well, Mac, somebody right in front of him gave her this bill. 600 00:41:20,265 --> 00:41:21,731 Can you remember who it was? 601 00:41:21,765 --> 00:41:24,698 The only one I can remember is an old geezer. 602 00:41:24,731 --> 00:41:26,198 Nah, it couldn't have been him. 603 00:41:26,231 --> 00:41:28,232 He wore the buffalos off the nickels counting them. 604 00:41:28,265 --> 00:41:30,098 - You're sure? - Yeah. 605 00:41:30,131 --> 00:41:32,565 He hung around the place too long for a shover. 606 00:41:32,598 --> 00:41:34,898 Well, you better tell the boys he's in the neighborhood. 607 00:41:34,931 --> 00:41:35,898 Make sure they're awake. 608 00:41:35,931 --> 00:41:37,631 I got to hand it to you, Steve. 609 00:41:37,665 --> 00:41:39,231 I thought you were way off base. 610 00:41:39,265 --> 00:41:40,731 This is the closest we ever... 611 00:41:40,765 --> 00:41:43,731 If he sticks to form, he should be in here any minute. 612 00:42:10,065 --> 00:42:12,198 There it is! 613 00:42:50,331 --> 00:42:52,731 Hey, you want to see the parade? 614 00:42:52,765 --> 00:42:54,365 - Yeah! - I do, too. 615 00:42:54,398 --> 00:42:56,331 Come on. Come on. 616 00:42:56,365 --> 00:42:57,798 Let's see the parade. 617 00:42:57,831 --> 00:42:59,798 Oh. 618 00:43:11,631 --> 00:43:12,831 Poor 880. 619 00:43:12,865 --> 00:43:14,341 He escaped your clutches in Borough Park, 620 00:43:14,365 --> 00:43:16,865 but I have a distinct feeling he's doomed. 621 00:43:16,898 --> 00:43:20,131 I've got the feeling that you're the type that's dogged, 622 00:43:20,165 --> 00:43:22,498 the kind that hangs on and on until he... 623 00:43:22,531 --> 00:43:23,698 I think I've finally got it. 624 00:43:23,731 --> 00:43:24,964 Got what? 625 00:43:25,065 --> 00:43:27,098 The rest of that limerick. Listen. 626 00:43:27,131 --> 00:43:28,930 There once was a fellow named Lancelot, 627 00:43:28,964 --> 00:43:31,431 whose girlfriends insisted he dance a lot, 628 00:43:31,465 --> 00:43:35,131 but his armor had riveting so bad that when pivoting 629 00:43:35,165 --> 00:43:37,631 the poor guy kept losing his pants a lot. 630 00:43:39,431 --> 00:43:41,531 It's wonderful. 631 00:43:41,565 --> 00:43:44,897 You stuck to it until you finally got it, didn't you? 632 00:43:47,731 --> 00:43:50,098 "A boodle of queer." 633 00:43:50,131 --> 00:43:52,131 I know a great deal about counterfeiting now. 634 00:43:52,165 --> 00:43:54,897 I've read all those books from cover to cover. 635 00:43:54,930 --> 00:43:58,498 Incidentally, you never did tell me how you found out who I was. 636 00:43:58,531 --> 00:43:59,798 The woman in the art store 637 00:43:59,831 --> 00:44:01,665 turned out to be a friend of mine. 638 00:44:01,698 --> 00:44:03,598 Oh. Say, that's mighty slick. 639 00:44:03,631 --> 00:44:05,065 Huh. 640 00:44:05,098 --> 00:44:07,565 Counterfeiting wasn't a very healthy occupation 641 00:44:07,598 --> 00:44:08,897 in the old days, was it? 642 00:44:08,930 --> 00:44:10,631 They used to cut off your ears. 643 00:44:10,665 --> 00:44:12,298 Noses, too. 644 00:44:12,331 --> 00:44:14,631 You'd like to see that done today, wouldn't you? 645 00:44:14,665 --> 00:44:16,398 Well, noses might be overdoing it. 646 00:44:16,431 --> 00:44:18,798 What are you doing tomorrow? 647 00:44:18,831 --> 00:44:21,098 Skipper has to take a flock of kids to the zoo. 648 00:44:21,131 --> 00:44:22,331 Skipper? 649 00:44:22,365 --> 00:44:24,531 Oh, yes, the old boy. He's quite a character. 650 00:44:24,565 --> 00:44:27,098 - I promised to go with him. - Gee, that's too bad. 651 00:44:27,131 --> 00:44:29,897 I have to go to Coney Island on official business. 652 00:44:29,930 --> 00:44:31,698 It's in connection with 880. 653 00:44:31,731 --> 00:44:34,131 I thought maybe... 654 00:44:34,165 --> 00:44:36,431 Say, do you think the Skipper would pass up the zoo 655 00:44:36,465 --> 00:44:37,706 if I took them to Coney Island? 656 00:44:37,731 --> 00:44:39,231 I'm sure he would. He'd love it. 657 00:44:39,265 --> 00:44:43,198 And so would the kids and so would... I. 658 00:44:43,231 --> 00:44:46,365 If we're going to that movie, we'd better get started. 659 00:45:06,631 --> 00:45:10,131 It's amazing how much good money there is in circulation. 660 00:45:10,165 --> 00:45:12,797 I only spotted a couple of Mexican quarters. 661 00:45:12,830 --> 00:45:14,398 Did he make them pinch? 662 00:45:14,431 --> 00:45:17,864 It was a six-year-old with a nose full of freckles. 663 00:45:17,897 --> 00:45:20,198 Think I'll go over and check with Joe. 664 00:45:27,498 --> 00:45:29,098 All right, don't be fresh. 665 00:45:29,131 --> 00:45:30,897 The lady, come on, step right up. 666 00:45:30,930 --> 00:45:32,365 He who hesitates is lost. 667 00:45:32,398 --> 00:45:34,231 Fool the expert and win a souvenir. 668 00:45:34,265 --> 00:45:35,331 I think I can. 669 00:45:35,365 --> 00:45:37,065 Well, I don't think you can, lady. 670 00:45:37,098 --> 00:45:39,098 It's only 25 cents, one quarter, part of a... 671 00:45:39,131 --> 00:45:41,698 Be with you in a minute, bud, soon as I finish with the lady. 672 00:45:41,731 --> 00:45:43,098 Oh, go on, it's a fake. 673 00:45:43,131 --> 00:45:44,607 - It isn't a fake. - They fixed the scales. 674 00:45:44,631 --> 00:45:46,064 Just a minute, mister. 675 00:45:46,065 --> 00:45:47,830 You say it's a fake, you say I got a gimmick. 676 00:45:47,864 --> 00:45:49,298 Tell you what I'm gonna do. 677 00:45:49,331 --> 00:45:52,064 No hands on the scales, no hands on this charming lady. 678 00:45:52,065 --> 00:45:53,830 I say this little bundle from heaven 679 00:45:53,864 --> 00:45:57,231 weighs 114 and a half pounds. 680 00:45:57,265 --> 00:45:59,764 All right, lady, sit down, make yourself comfortable. 681 00:45:59,797 --> 00:46:01,064 This won't hurt a bit. 682 00:46:01,065 --> 00:46:02,231 Now, let's see. 683 00:46:02,265 --> 00:46:04,797 115 pounds! 684 00:46:04,830 --> 00:46:06,398 - That's wonderful! - Yes, sir! 685 00:46:06,431 --> 00:46:09,398 Must have some hidden charms invisible to the naked eye. 686 00:46:09,431 --> 00:46:12,498 All right, that's 25 cents, one quarter, part of a dollar. 687 00:46:12,531 --> 00:46:14,631 There you are, sir. There's your change. 688 00:46:14,665 --> 00:46:15,665 What a racket! 689 00:46:15,698 --> 00:46:17,198 No racket, mister, no racket. 690 00:46:17,231 --> 00:46:18,864 Now, who's next? What do you say? 691 00:46:18,897 --> 00:46:20,098 This little girl here. 692 00:46:20,131 --> 00:46:21,698 All right, come on, little girl. 693 00:46:21,730 --> 00:46:23,065 Here you are. 694 00:46:32,431 --> 00:46:34,598 They wanted to go on the roller coaster. 695 00:46:34,631 --> 00:46:36,764 The roller coaster? 696 00:46:43,198 --> 00:46:44,897 All right, now, who's next? 697 00:46:44,930 --> 00:46:46,265 Fool the expert and win... 698 00:46:46,298 --> 00:46:47,830 I want a dog one! 699 00:46:47,864 --> 00:46:49,764 Come on right up. Only 25 cents, 700 00:46:49,797 --> 00:46:51,365 one quarter, part of a dollar. 701 00:46:51,398 --> 00:46:53,465 All right, let's just, uh... 702 00:46:53,498 --> 00:46:55,365 Yes, sir. All right, kids, now watch out. 703 00:46:55,398 --> 00:46:57,697 Let me through here, please. I'll be right with you. 704 00:46:57,730 --> 00:46:59,730 Yes, sir, you want a dog one, buddy? All right. 705 00:46:59,764 --> 00:47:01,541 That's 25 cents, one quarter part of a dollar. 706 00:47:01,565 --> 00:47:03,374 Hey, Skipper, are we gonna go on the roller coaster? 707 00:47:03,398 --> 00:47:04,706 - Yes, sir. -Roller coaster! - Roller coaster! 708 00:47:21,964 --> 00:47:23,664 Well, Coney Island sure was a bust. 709 00:47:23,697 --> 00:47:25,465 Let's hope we have better luck in Bay Ridge. 710 00:47:25,498 --> 00:47:27,431 Look, Steve, the Baroda case is coming to a head. 711 00:47:27,465 --> 00:47:29,574 I'm afraid I'm gonna have to put George and Olie back on it. 712 00:47:29,598 --> 00:47:30,289 Okay. 713 00:47:30,595 --> 00:47:32,645 Mac can go on working with you for a while. 714 00:47:32,847 --> 00:47:35,398 He's developed into quite a fan of yours. 715 00:47:35,431 --> 00:47:37,365 Look, anytime 880 gets into your hair, 716 00:47:37,398 --> 00:47:39,531 - I mean, anytime you want to drop it... - Drop it? Why? 717 00:47:39,565 --> 00:47:42,131 Well, I don't want to see you make a career of it. 718 00:47:42,165 --> 00:47:44,064 After all, there are more important things than... 719 00:47:44,065 --> 00:47:47,398 There's an irate citizen outside from Coney Island, 720 00:47:47,431 --> 00:47:49,198 brought in this 880. 721 00:47:49,231 --> 00:47:51,432 Says he can give us a perfect description of the passer. 722 00:47:51,465 --> 00:47:53,598 No, sir, Thad, I'm not dropping this yet. 723 00:47:55,498 --> 00:47:57,697 I break for a sandwich, see, and I'm counting up, 724 00:47:57,730 --> 00:47:59,064 and here's this phonus bolonus. 725 00:47:59,065 --> 00:48:00,897 Quick as a flash, I know who it is. 726 00:48:00,930 --> 00:48:02,531 He's a wise guy, see... 727 00:48:02,565 --> 00:48:04,341 There he is! That's him! That's the dirty crook! 728 00:48:04,365 --> 00:48:06,064 Called me a fake! How do you like that? 729 00:48:06,065 --> 00:48:08,565 He's with this tomato, see, and he says that my scale... 730 00:48:08,598 --> 00:48:10,165 - Charlie. - Huh? 731 00:48:10,198 --> 00:48:12,231 If it's this crook, he's already under arrest. 732 00:48:12,265 --> 00:48:13,697 Thanks for reporting him to us. 733 00:48:13,730 --> 00:48:16,797 He's a very dangerous character. 734 00:48:16,830 --> 00:48:18,307 20 years I've been in this business... 735 00:48:18,331 --> 00:48:21,265 - Well, this is one for the book. - Yeah. 736 00:48:21,298 --> 00:48:22,930 But he was there, Thad, he was there. 737 00:48:22,964 --> 00:48:24,507 He was in Borough Park on schedule and now Coney Island. 738 00:48:24,531 --> 00:48:26,064 At least we know we're on the right track. 739 00:48:26,065 --> 00:48:27,065 In fact, we're one jump ahead of him. 740 00:48:27,066 --> 00:48:28,331 His next stop is Bay Ridge. 741 00:48:28,365 --> 00:48:29,930 If we don't get him in Bay Ridge, 742 00:48:29,964 --> 00:48:31,573 we'll get him in Bensonhurst; if not Bensonhurst... 743 00:48:31,597 --> 00:48:33,041 Think you can handle this alone, just you and Mac? 744 00:48:33,065 --> 00:48:34,065 Sure. Sure. Look, let me handle it. 745 00:48:34,066 --> 00:48:35,664 I'll talk to those cashiers. 746 00:48:35,697 --> 00:48:37,630 I'll give them a going over they'll never forget. 747 00:48:37,664 --> 00:48:39,298 Where are those cards? 748 00:48:39,331 --> 00:48:41,064 One of these will be placed in every cash register 749 00:48:41,065 --> 00:48:43,065 between Bay Ridge and Canarsie. 750 00:48:50,730 --> 00:48:52,064 Check. 751 00:48:52,065 --> 00:48:53,065 Come on, hurry up. 752 00:48:53,066 --> 00:48:54,531 Okay, just a minute. 753 00:48:54,564 --> 00:48:57,065 Thanks. 754 00:49:01,398 --> 00:49:02,165 Hello. 755 00:49:02,198 --> 00:49:03,365 Oh, hello, Mary. 756 00:49:03,398 --> 00:49:05,830 - Oh, just a minute. - All right. 757 00:49:14,198 --> 00:49:16,064 25 cents more. 758 00:49:16,065 --> 00:49:18,165 Just a moment. 759 00:49:22,664 --> 00:49:24,065 Counterfeit? 760 00:49:24,098 --> 00:49:26,365 "Warning. How to identify." 761 00:49:26,398 --> 00:49:28,065 Guess we'll have to look for some. 762 00:49:28,098 --> 00:49:29,897 25 cents. 763 00:49:29,930 --> 00:49:32,498 Thank you, Mary. 764 00:49:32,530 --> 00:49:33,930 Oh, this is yours. 765 00:49:33,964 --> 00:49:35,465 Just a moment, sir. 766 00:49:35,498 --> 00:49:37,431 Thank you. 767 00:49:41,298 --> 00:49:42,864 Oh. 768 00:49:42,897 --> 00:49:44,530 Hey, wait a minute, mister! 769 00:49:44,564 --> 00:49:45,830 Hey, you! 770 00:49:45,864 --> 00:49:47,298 Oh! Hey, Joe! 771 00:49:47,331 --> 00:49:48,730 Yeah? 772 00:49:48,764 --> 00:49:50,465 Joe, come here quick! 773 00:49:50,498 --> 00:49:51,664 Look. Look. 774 00:50:36,697 --> 00:50:38,630 Hi-ya, Skipper. 775 00:51:10,630 --> 00:51:12,564 Good-bye, Henry. 776 00:51:17,730 --> 00:51:19,830 Are you sure you don't want a drink? 777 00:51:19,864 --> 00:51:22,630 No, thanks. 778 00:51:22,664 --> 00:51:25,298 It's a great help knowing his age and that he's German. 779 00:51:25,331 --> 00:51:27,664 I guess it's just a matter of time now. 780 00:51:31,098 --> 00:51:33,131 Where are we going tonight? 781 00:51:33,165 --> 00:51:34,597 I can't get away from the idea 782 00:51:34,630 --> 00:51:36,597 that he still lives in this neighborhood. 783 00:51:36,630 --> 00:51:39,131 Chances are, that's where you got those two bills. 784 00:51:39,165 --> 00:51:42,530 Don't you ever relax? 785 00:51:42,564 --> 00:51:44,764 That old boy, what's-his-name, Kimmel. 786 00:51:44,797 --> 00:51:46,165 Fella runs the stationery store. 787 00:51:46,198 --> 00:51:47,697 Do you know anything about him? 788 00:51:47,730 --> 00:51:50,365 Nothing, except he's a sweet old man. 789 00:51:50,397 --> 00:51:52,165 You'd suspect anybody, wouldn't you? 790 00:51:52,198 --> 00:51:53,664 He's got a German accent. 791 00:51:53,697 --> 00:51:55,564 There's a home for the aged around the corner. 792 00:51:55,597 --> 00:51:57,464 It's full of old men with German accents. 793 00:51:57,497 --> 00:51:59,231 I've already been there. 794 00:51:59,265 --> 00:52:00,630 You weren't. 795 00:52:00,664 --> 00:52:04,131 I could very easily learn to dislike you. 796 00:52:12,165 --> 00:52:14,298 Oh, Please. 797 00:52:17,098 --> 00:52:19,231 Night, Skipper. 798 00:52:24,464 --> 00:52:27,198 It was just a shot in the dark. 799 00:52:27,231 --> 00:52:29,364 You ought to be ashamed of yourself. 800 00:52:36,098 --> 00:52:38,397 Yes. 801 00:52:38,430 --> 00:52:39,864 Oh, I knew this would happen. 802 00:52:39,897 --> 00:52:42,165 I knew, once he got started, he'd never quit. 803 00:52:42,198 --> 00:52:43,630 What a waste of talent. 804 00:52:43,664 --> 00:52:45,373 Well, maybe he'll take the assignment overseas. 805 00:52:45,397 --> 00:52:47,064 I told him to think about it. 806 00:52:47,065 --> 00:52:50,265 Okay, I'll take another crack at him and call you back. 807 00:52:50,298 --> 00:52:52,530 Right, sir. 808 00:52:52,564 --> 00:52:53,930 Yes, sir? 809 00:52:53,964 --> 00:52:55,098 Is Mr. Buchanan here? 810 00:52:55,131 --> 00:52:56,397 He's in the far room, sir. 811 00:52:56,430 --> 00:52:58,564 I'll get him. 812 00:53:01,165 --> 00:53:03,298 Steve. 813 00:53:06,764 --> 00:53:08,930 - Hello, Thad. - How are you? 814 00:53:08,964 --> 00:53:12,930 Steve, Mac has asked to be taken off the case. 815 00:53:12,964 --> 00:53:15,265 After all, there hasn't been an 880 come in 816 00:53:15,298 --> 00:53:16,730 in quite a while now. 817 00:53:16,764 --> 00:53:18,764 I guess the old fire horse wants some action. 818 00:53:18,797 --> 00:53:20,364 I sent him out with Olie this morning. 819 00:53:20,397 --> 00:53:21,740 They're rounding up the Baroda mob. 820 00:53:21,764 --> 00:53:24,231 Should be coming in any minute now. 821 00:53:24,265 --> 00:53:26,397 - Anything else? - No. 822 00:53:26,430 --> 00:53:27,564 How was Washington? 823 00:53:30,165 --> 00:53:32,697 Hot. 824 00:53:32,730 --> 00:53:35,630 I suppose you'd like to know why the chief sent for me. 825 00:53:35,664 --> 00:53:37,165 It's about a deal in France. 826 00:53:37,198 --> 00:53:38,664 France? 827 00:53:38,697 --> 00:53:40,830 There's a popular demand for the American dollar 828 00:53:40,864 --> 00:53:42,065 in Europe right now. 829 00:53:42,098 --> 00:53:44,364 Outfit in Marseille figures on satisfying it. 830 00:53:44,397 --> 00:53:45,830 Sounds like big stuff. 831 00:53:45,864 --> 00:53:47,165 When are you leaving? 832 00:53:47,198 --> 00:53:48,630 Well, I don't know. 833 00:53:48,664 --> 00:53:50,630 Chief said if I didn't want the assignment, 834 00:53:50,664 --> 00:53:52,764 - I didn't have to take it. - You take it, Steve. 835 00:53:52,797 --> 00:53:55,098 This deal probably involves millions. 836 00:53:55,131 --> 00:53:56,330 After all, 880 is just... 837 00:53:56,364 --> 00:53:57,464 880's a counterfeiter. 838 00:53:57,497 --> 00:53:59,064 He's breaking the law. 839 00:53:59,065 --> 00:54:01,464 If we can't stop him, we might as well close shop. 840 00:54:02,730 --> 00:54:04,064 Yes? 841 00:54:04,065 --> 00:54:05,340 They have the Barodas here. 842 00:54:05,364 --> 00:54:06,330 Okay. 843 00:54:10,297 --> 00:54:11,964 Quiet! 844 00:54:12,065 --> 00:54:13,705 I'm not talking to you. 845 00:54:17,964 --> 00:54:19,730 Hey, Steve! 846 00:54:19,764 --> 00:54:21,564 Baroda mob. We caught them red-handed 847 00:54:21,597 --> 00:54:23,198 with a box full of phony tens. 848 00:54:23,231 --> 00:54:24,198 Nice work, Mac. 849 00:54:24,231 --> 00:54:25,864 We got the plates, too. Come on. 850 00:54:25,897 --> 00:54:27,397 Now, listen, I don't want to waste 851 00:54:27,430 --> 00:54:28,897 any more time with you guys. 852 00:54:28,930 --> 00:54:30,397 I want the truth. 853 00:54:46,964 --> 00:54:48,430 Mind what I say now. 854 00:54:48,464 --> 00:54:50,165 You get up in that United Nations, 855 00:54:50,198 --> 00:54:51,830 and you tell them what I said. 856 00:54:51,864 --> 00:54:54,530 One week of silence-- that's what they need. 857 00:54:54,564 --> 00:54:56,397 The more jabbering they do, 858 00:54:56,430 --> 00:54:58,297 the more arguments they get into. 859 00:54:58,330 --> 00:55:00,230 I'm Irish. I know. 860 00:55:00,264 --> 00:55:01,397 Morning. Morning. 861 00:55:01,430 --> 00:55:02,964 Well, somebody's in a big hurry. 862 00:55:03,065 --> 00:55:05,165 Piece got chipped off this. Got to get it fixed. 863 00:55:05,197 --> 00:55:07,764 Oh, he loves that figure. 864 00:55:07,797 --> 00:55:11,065 Miss Winslow, would you come up with me a minute? 865 00:55:11,098 --> 00:55:13,764 I want to show you something. 866 00:55:13,797 --> 00:55:15,065 What? 867 00:55:16,897 --> 00:55:20,897 Never remembers to lock his door. 868 00:55:20,930 --> 00:55:22,864 Look at this room. 869 00:55:22,897 --> 00:55:24,064 What happened? 870 00:55:24,065 --> 00:55:26,564 Well, that statue was the last. 871 00:55:26,597 --> 00:55:29,964 I've seen them go, piece by piece. 872 00:55:30,065 --> 00:55:32,564 Kept him from being lonely, those things. 873 00:55:32,597 --> 00:55:33,930 He used to make up stories 874 00:55:33,964 --> 00:55:36,764 about the kind of homes they came from. 875 00:55:36,797 --> 00:55:40,065 I always said he was living with a lot of nice... 876 00:55:40,098 --> 00:55:41,597 Maggie, what did happen? 877 00:55:41,630 --> 00:55:43,964 He never really earned enough to live on. 878 00:55:44,065 --> 00:55:46,264 Used to get money from his rich cousin, 879 00:55:46,297 --> 00:55:48,564 till he passed on. 880 00:55:48,597 --> 00:55:51,164 Well, didn't he leave him anything? 881 00:55:51,197 --> 00:55:52,964 Guess not. 882 00:55:53,065 --> 00:55:56,564 I'll never forget how brave the Skipper was in his grief. 883 00:55:56,597 --> 00:56:00,697 He just said, "I had to bury Cousin Henry." 884 00:56:00,730 --> 00:56:02,930 May God rest his soul. 885 00:56:16,730 --> 00:56:20,130 I'm sorry to be so late. 886 00:56:20,164 --> 00:56:21,130 Want something? 887 00:56:21,164 --> 00:56:22,264 Nothing for me, thanks. 888 00:56:22,297 --> 00:56:23,364 I've only a few minutes. 889 00:56:23,397 --> 00:56:24,597 - Waiter? - Yes, sir? 890 00:56:24,630 --> 00:56:26,064 How'd you make out? 891 00:56:26,065 --> 00:56:27,430 I was a big success. 892 00:56:27,464 --> 00:56:29,065 - Oh, the check please. - Yes, sir. 893 00:56:29,098 --> 00:56:31,573 I saw the manager; he runs our house and the one the next door. 894 00:56:31,597 --> 00:56:33,140 He said Skipper could be a sort of handyman. 895 00:56:33,164 --> 00:56:35,065 He's very good at fixing things, you know. 896 00:56:35,098 --> 00:56:38,330 He said he'd give him his rent free and $70 a month. 897 00:56:38,364 --> 00:56:39,497 Isn't that wonderful? 898 00:56:39,530 --> 00:56:40,597 Oh, that's swell, Ann. 899 00:56:40,630 --> 00:56:42,730 Really swell. 900 00:56:42,764 --> 00:56:44,097 What's your good news? 901 00:56:44,130 --> 00:56:45,364 Oh, something terrific. 902 00:56:45,397 --> 00:56:46,697 I couldn't wait to tell you. 903 00:56:46,730 --> 00:56:48,864 Well, tell me quick. 904 00:56:51,730 --> 00:56:53,230 I'm going to France. 905 00:56:53,264 --> 00:56:54,664 France? 906 00:56:54,697 --> 00:56:56,064 Uh-huh. Big assignment. 907 00:56:56,065 --> 00:56:57,464 International stuff. 908 00:56:57,497 --> 00:56:59,065 Steve, it's exciting. 909 00:56:59,097 --> 00:57:01,097 I haven't been there since the war. 910 00:57:01,130 --> 00:57:02,464 What about 880? 911 00:57:02,497 --> 00:57:04,964 I gave him back to the Indians. 912 00:57:05,065 --> 00:57:08,097 Ann, do you think there's a chance that... 913 00:57:08,130 --> 00:57:10,530 well, that you could wangle a trip over? 914 00:57:10,564 --> 00:57:11,864 I don't know. I'll try. 915 00:57:11,897 --> 00:57:13,597 We'd be in Paris together. 916 00:57:13,630 --> 00:57:16,297 Who's going to work on 880? 917 00:57:16,330 --> 00:57:17,830 I don't know, and I don't care. 918 00:57:17,864 --> 00:57:19,730 It's peanuts compared to this. 919 00:57:19,764 --> 00:57:21,597 Make them take you. Put on the old charm. 920 00:57:21,630 --> 00:57:23,063 We'll have a great time. 921 00:57:23,064 --> 00:57:25,264 I'll take you around to places in Paris, 922 00:57:25,297 --> 00:57:26,430 places you never heard of. 923 00:57:26,464 --> 00:57:28,097 The respectable ones, of course. 924 00:57:28,130 --> 00:57:30,397 I've only been to the other kind. 925 00:57:32,097 --> 00:57:34,430 I hope you have liked the schnecken. 926 00:57:35,630 --> 00:57:37,330 I hope you have liked the schnecken. 927 00:57:37,364 --> 00:57:39,497 Oh, yes, yes, very good. 928 00:57:47,830 --> 00:57:50,964 I'll have to start brushing up on my French. 929 00:58:00,464 --> 00:58:02,063 I think I'll fly. 930 00:58:02,064 --> 00:58:03,730 That is, unless we can go together. 931 00:58:03,764 --> 00:58:05,530 In that case, I'd prefer a slow boat. 932 00:58:05,564 --> 00:58:07,230 One that would... 933 00:58:09,764 --> 00:58:11,864 - That isn't German, it's Dutch. - I know. 934 00:58:11,897 --> 00:58:14,364 Steve, are you sure you gave 880 back to the Indians? 935 00:58:14,397 --> 00:58:15,964 Look, I told you before, 936 00:58:16,064 --> 00:58:17,873 he's deader than a doornail as far as I'm concerned. 937 00:58:17,897 --> 00:58:20,264 Someone once said that a task left undone 938 00:58:20,297 --> 00:58:23,464 creates a void that no amount of achievement can fill. 939 00:58:25,130 --> 00:58:27,164 Who's the imbecile that dreamed that one up? 940 00:58:27,197 --> 00:58:28,664 I am. 941 00:58:39,297 --> 00:58:40,530 Skipper. 942 00:58:40,564 --> 00:58:41,597 You found the mate! 943 00:58:41,630 --> 00:58:43,063 Oh, you're a darling. 944 00:58:43,064 --> 00:58:45,063 It's my last transaction in antiques. 945 00:58:45,064 --> 00:58:46,330 You're sweet to remember. 946 00:58:46,364 --> 00:58:48,564 On Monday, I start a new career. 947 00:58:48,597 --> 00:58:50,397 Suppose you've heard about my new job? 948 00:58:50,430 --> 00:58:51,730 The news travels so fast, 949 00:58:51,764 --> 00:58:53,530 I thought it was a presidential appointment. 950 00:58:53,564 --> 00:58:54,597 How much is this one? 951 00:58:54,630 --> 00:58:56,297 They wanted me to start today. 952 00:58:56,330 --> 00:58:59,063 I said, "Start a new career on a Saturday? 953 00:58:59,064 --> 00:59:00,264 That doesn't make sense." 954 00:59:02,097 --> 00:59:04,230 - Skipper, how much? - Hmm? 955 00:59:04,264 --> 00:59:05,264 The spinning wheel. 956 00:59:05,297 --> 00:59:07,297 Oh, three dollars, same as last. 957 00:59:07,330 --> 00:59:09,364 Oh, don't be silly. 958 00:59:09,397 --> 00:59:10,697 The other one was five. 959 00:59:10,730 --> 00:59:12,864 Now, here. 960 00:59:17,797 --> 00:59:19,097 Oh, when you start something, 961 00:59:19,130 --> 00:59:21,264 you always start at the beginning. 962 00:59:21,297 --> 00:59:25,830 Yeah, starting a new career on a Saturday is just going to... 963 00:59:25,864 --> 00:59:30,063 Well, I was sure I had two dollars here. 964 00:59:30,064 --> 00:59:31,297 Someplace. 965 00:59:31,330 --> 00:59:33,464 I won't take it, Skipper. 966 00:59:33,497 --> 00:59:35,430 Oh, they look beautiful together. 967 00:59:35,464 --> 00:59:37,197 I insist on paying the same price. 968 00:59:37,230 --> 00:59:40,197 You will, soon as I find the two dollars. 969 01:00:16,963 --> 01:00:19,197 Whoops. 970 01:00:26,197 --> 01:00:28,297 Ah. 971 01:00:34,564 --> 01:00:36,197 My new job calls for a celebration. 972 01:00:36,230 --> 01:00:38,530 I'm going out to get some things, bottle of wine maybe. 973 01:00:38,564 --> 01:00:40,064 - You're invited. - Skipper. 974 01:00:40,097 --> 01:00:41,230 Hmm? 975 01:00:41,264 --> 01:00:43,164 Are you sure it was three dollars? 976 01:00:43,197 --> 01:00:44,630 Huh? 977 01:00:44,664 --> 01:00:47,464 For the first one. 978 01:00:47,497 --> 01:00:48,929 Oh, the first one. 979 01:00:48,963 --> 01:00:51,230 Yes, yes, I put the change in your purse. 980 01:00:51,264 --> 01:00:53,297 I see you're having company for lunch. 981 01:00:53,330 --> 01:00:55,264 He's invited, too. 982 01:01:27,530 --> 01:01:29,664 Good afternoon, Mr. Buchanan. 983 01:01:29,697 --> 01:01:31,963 Hello, Maggie. 984 01:01:46,330 --> 01:01:48,197 C-Come in. 985 01:01:52,330 --> 01:01:53,597 Hi. 986 01:01:53,630 --> 01:01:54,829 You're on time. 987 01:01:54,863 --> 01:01:56,330 I like people who are on time. 988 01:01:56,364 --> 01:01:58,063 Well, a banquet. You should have warned me. 989 01:01:58,064 --> 01:01:59,505 I'd have come prepared with a speech. 990 01:01:59,530 --> 01:02:02,097 Mr. Buchanan, you always come prepared with a speech. 991 01:02:02,130 --> 01:02:02,963 Hey. 992 01:02:03,064 --> 01:02:04,430 Usually, it's a very pretty one. 993 01:02:04,464 --> 01:02:06,330 Ah, that's better. 994 01:02:24,430 --> 01:02:27,829 If you like, after lunch, I'll help you with your French. 995 01:02:30,064 --> 01:02:33,497 I had a talk with the chief. 996 01:02:33,530 --> 01:02:37,564 I told him to get himself another boy. 997 01:02:37,597 --> 01:02:40,330 I'm staying here. 998 01:02:40,364 --> 01:02:41,564 You were right. 999 01:02:41,597 --> 01:02:43,464 880 would have haunted me the rest of my life. 1000 01:02:43,497 --> 01:02:45,197 I'll have to get him out of my system 1001 01:02:45,230 --> 01:02:47,530 before I tackle anything else. 1002 01:02:47,564 --> 01:02:51,430 Funny about yesterday, my getting sore I mean. 1003 01:02:51,464 --> 01:02:56,297 I knew I was kidding myself, but I didn't like your knowing it. 1004 01:02:56,330 --> 01:02:58,464 How'd you get so smart, hmm? 1005 01:03:02,630 --> 01:03:04,664 Come here. 1006 01:03:04,697 --> 01:03:07,597 Let me see. 1007 01:03:07,630 --> 01:03:10,297 Yep, it's in your eyes. 1008 01:03:10,330 --> 01:03:13,464 Your eyes are much older and wiser than you are. 1009 01:03:20,264 --> 01:03:22,929 Steve. 1010 01:03:22,963 --> 01:03:27,929 If 880 were caught, what would the penalty be? 1011 01:03:27,963 --> 01:03:31,063 Up to 15 years. 1012 01:03:31,064 --> 01:03:33,929 He isn't likely to get the maximum, is he? 1013 01:03:33,963 --> 01:03:36,264 If I ever lay my hands on that old crook, 1014 01:03:36,297 --> 01:03:39,497 that's just what he will get. 1015 01:03:39,530 --> 01:03:42,197 That experience in Bay Ridge scared him off for a while, 1016 01:03:42,230 --> 01:03:43,896 but he'll step out again-- they always do. 1017 01:03:43,929 --> 01:03:45,273 I got him pretty well covered everywhere, 1018 01:03:45,297 --> 01:03:46,696 including this neighborhood. 1019 01:03:46,729 --> 01:03:48,863 I got a hunch he'll... 1020 01:04:04,464 --> 01:04:06,530 Darling, what's the matter? 1021 01:04:09,064 --> 01:04:11,530 Would you like to talk it out with me? 1022 01:04:22,297 --> 01:04:23,564 Hello. 1023 01:04:23,597 --> 01:04:24,696 Who? 1024 01:04:24,729 --> 01:04:27,130 Yes, he's here. 1025 01:04:27,164 --> 01:04:29,297 It's your office. 1026 01:04:32,963 --> 01:04:35,097 Hello. Yeah, hello, Thad. 1027 01:04:37,330 --> 01:04:39,696 Yeah, sure, sure. It's just a couple of blocks from here. 1028 01:04:39,729 --> 01:04:41,063 I know where it is. 1029 01:04:41,064 --> 01:04:42,763 This may be it, Thad. Thanks. 1030 01:04:42,796 --> 01:04:43,863 I knew it. 1031 01:04:43,896 --> 01:04:45,497 I knew he couldn't hold out. 1032 01:04:45,530 --> 01:04:47,605 They just caught someone passing an 880 in a grocery store. 1033 01:04:47,629 --> 01:04:49,340 They got him down at the police station now. 1034 01:04:49,364 --> 01:04:51,173 I'll phone you, give you a play-by-play account. 1035 01:04:51,197 --> 01:04:53,106 Your husband will feel better after a little rest. 1036 01:04:53,130 --> 01:04:55,097 - Oh, can't I...? - He's sleeping it off. 1037 01:04:58,629 --> 01:04:59,629 Where's the, uh...? 1038 01:04:59,663 --> 01:05:01,663 Right here. 1039 01:05:09,297 --> 01:05:11,097 - Hello, son. - Hi. 1040 01:05:11,130 --> 01:05:13,264 - What's your name? - Bobby. 1041 01:05:13,297 --> 01:05:14,963 Where'd you get this, Bobby? 1042 01:05:15,064 --> 01:05:17,064 Won it in a crap game from Johnny Sloan. 1043 01:05:17,097 --> 01:05:20,464 He said it was the McCoy. 1044 01:05:20,497 --> 01:05:22,364 - You know where Johnny lives? - Sure. 1045 01:05:22,397 --> 01:05:25,230 - I'll take you in the prowl car. - Fine. 1046 01:05:27,097 --> 01:05:29,929 - Thanks a lot, Vincent. - Quite all right. 1047 01:05:29,963 --> 01:05:32,097 Come on, Bobby. Let's go see Johnny. 1048 01:05:35,297 --> 01:05:37,230 Attaboy. 1049 01:05:40,197 --> 01:05:42,863 I-I got it from Willie. 1050 01:05:42,896 --> 01:05:44,963 Speak up. Answer the gentleman. 1051 01:05:45,064 --> 01:05:48,130 Gave him all my bottle tops, my special ones. 1052 01:05:48,164 --> 01:05:49,430 From Willie, huh? 1053 01:05:49,464 --> 01:05:50,230 Yes, sir. 1054 01:05:50,264 --> 01:05:52,397 Thanks, Johnny. Ma'am. 1055 01:06:03,497 --> 01:06:04,696 Willie? 1056 01:06:05,696 --> 01:06:07,629 - Willie! - What? 1057 01:06:07,663 --> 01:06:09,963 Come here. 1058 01:06:10,064 --> 01:06:11,497 Where'd you get that bill? 1059 01:06:11,529 --> 01:06:14,064 I let Mickey play first base, and he gave it to me. 1060 01:06:14,097 --> 01:06:16,230 Mickey's loaded with them. 1061 01:06:19,596 --> 01:06:22,097 I put some ink on it and I try it, see. 1062 01:06:22,130 --> 01:06:23,596 I figures it's stage money, 1063 01:06:23,629 --> 01:06:25,963 so I starts making deals with him. 1064 01:06:27,829 --> 01:06:29,963 There it is. That's the house. 1065 01:06:43,330 --> 01:06:45,464 Hold on to this press, Sergeant. 1066 01:07:11,197 --> 01:07:13,063 Right here it was. 1067 01:07:13,064 --> 01:07:14,563 The fellas were looking for me, see, 1068 01:07:14,596 --> 01:07:17,064 and I'm hiding in back of this push cart. 1069 01:07:17,097 --> 01:07:20,696 Then this dog comes along and starts scraping away like mad. 1070 01:07:20,729 --> 01:07:24,064 Pretty soon, I see a handle, so I starts yanking on it. 1071 01:07:33,164 --> 01:07:34,863 What kind of a dog was it? 1072 01:07:34,896 --> 01:07:36,364 One of them shaggy ones. 1073 01:07:36,397 --> 01:07:38,330 You know, the kind with hair in their eyes. 1074 01:07:38,364 --> 01:07:40,496 Sort of gray one. 1075 01:07:57,197 --> 01:08:00,330 Thanks, Mickey. You go on back to the car. 1076 01:08:15,364 --> 01:08:17,496 Stupid old beggar. 1077 01:08:40,429 --> 01:08:42,097 See that Mickey gets home, Sergeant. 1078 01:08:42,130 --> 01:08:44,796 Take good care of the press for me; I'll pick it up later. 1079 01:09:35,264 --> 01:09:37,929 Steve! 1080 01:10:48,064 --> 01:10:50,896 Steve. 1081 01:10:50,929 --> 01:10:53,197 While I've been waiting for you to come back, 1082 01:10:53,230 --> 01:10:55,996 I kept telling myself I'd have to be sensible about this, 1083 01:10:56,030 --> 01:10:58,996 I'd have to be practical. 1084 01:10:59,030 --> 01:11:00,963 I can't, Steve. 1085 01:11:05,363 --> 01:11:08,863 He's a very old man. 1086 01:11:08,896 --> 01:11:12,729 One of the kindest human beings I've ever known. 1087 01:11:12,763 --> 01:11:16,130 Steve, he can't survive a long jail term. 1088 01:11:16,164 --> 01:11:18,496 He's a counterfeiter. 1089 01:11:18,529 --> 01:11:21,396 No matter what you or I think of him, he robbed people. 1090 01:11:21,429 --> 01:11:24,263 He reached into their pockets and robbed them. 1091 01:11:36,229 --> 01:11:38,197 Oh, it's you, Ann. 1092 01:11:38,229 --> 01:11:40,130 Wonderful. Hmm. 1093 01:11:40,164 --> 01:11:41,863 You're ahead of me. 1094 01:11:41,896 --> 01:11:43,396 Wonderful. 1095 01:11:43,429 --> 01:11:45,063 Thank you, Ann. 1096 01:11:45,064 --> 01:11:46,496 Wonderful. 1097 01:11:46,529 --> 01:11:49,063 I had a lot of trouble to get the wine I wanted. 1098 01:11:49,064 --> 01:11:51,563 I said to the man... 1099 01:11:51,596 --> 01:11:56,063 Why... it's Mr. Buchanan. 1100 01:11:56,064 --> 01:11:59,229 Now, wasn't that nice of him to accept my invitation? 1101 01:11:59,263 --> 01:12:01,063 Yes, indeed. 1102 01:12:01,064 --> 01:12:02,563 I... 1103 01:12:04,429 --> 01:12:07,363 Yes, I said to the man, I said... 1104 01:12:07,396 --> 01:12:11,130 Now, uh... on, where's my corkscrew? 1105 01:12:11,164 --> 01:12:12,696 Ah, thank you, Ann. 1106 01:12:12,729 --> 01:12:13,663 Thank you. 1107 01:12:13,696 --> 01:12:15,596 Here, here, here, y-you open it. 1108 01:12:15,629 --> 01:12:17,097 I'll get the glasses. 1109 01:12:17,130 --> 01:12:18,263 Yes. 1110 01:12:18,296 --> 01:12:20,529 Yes, I said to the man, I said, 1111 01:12:20,563 --> 01:12:24,363 "When I ask for lead vermouth, I want..." 1112 01:12:26,263 --> 01:12:28,097 I'll get the glasses. 1113 01:12:28,130 --> 01:12:30,064 Yes. 1114 01:12:41,663 --> 01:12:46,329 I said to the man, "When I ask for lead vermouth, 1115 01:12:46,363 --> 01:12:49,929 I want lead vermouth," I said. 1116 01:12:49,963 --> 01:12:53,863 Not vinegar with a fancy label. Huh? 1117 01:12:53,896 --> 01:12:56,129 I'm with the United States Secret Service, Skipper. 1118 01:12:56,163 --> 01:12:57,629 Oh. 1119 01:12:57,663 --> 01:13:00,529 He didn't know he was dealing with 1120 01:13:00,563 --> 01:13:04,363 a connoisseur of fine wines. 1121 01:13:04,396 --> 01:13:06,263 - Skipper. - Huh? 1122 01:13:06,296 --> 01:13:09,196 Have you been passing counterfeit one dollar bills? 1123 01:13:09,229 --> 01:13:11,097 Counterfeit bills? 1124 01:13:11,129 --> 01:13:13,396 Oh, yes. Yes. 1125 01:13:13,429 --> 01:13:15,763 For quite some time now. 1126 01:13:15,796 --> 01:13:19,229 Here, wait till you taste this. 1127 01:13:19,263 --> 01:13:21,229 Secret Service. 1128 01:13:21,263 --> 01:13:23,763 Well, well. 1129 01:13:23,796 --> 01:13:26,396 Oh, yes, for quite some time. 1130 01:13:26,429 --> 01:13:28,863 Well, here we go. 1131 01:13:28,896 --> 01:13:30,829 Down the hatch. 1132 01:13:35,064 --> 01:13:36,329 Ah, yes. 1133 01:13:36,363 --> 01:13:37,329 That's it. 1134 01:13:38,429 --> 01:13:39,796 Once you taste lead ver... 1135 01:13:39,829 --> 01:13:41,763 Skipper... 1136 01:13:41,796 --> 01:13:44,263 you'll have to come down to the office with me. 1137 01:13:44,296 --> 01:13:46,096 The office? 1138 01:13:46,129 --> 01:13:47,363 Mm. 1139 01:13:47,396 --> 01:13:48,429 Yes, yes, your office. 1140 01:13:48,463 --> 01:13:49,963 Of course. 1141 01:13:50,064 --> 01:13:53,129 They'll probably want to ask me a lot of questions. 1142 01:14:02,263 --> 01:14:06,396 Oh, let me see, there'll be some things to do. 1143 01:14:12,229 --> 01:14:14,062 Oh, yes, Please. 1144 01:14:14,063 --> 01:14:16,863 I don't suppose they'd let him... 1145 01:14:16,896 --> 01:14:20,062 No, no, he'd only to interrupt us. 1146 01:14:20,063 --> 01:14:24,863 He can be a nuisance sometimes, especially in strange places. 1147 01:14:26,929 --> 01:14:27,763 Yeah. 1148 01:14:27,796 --> 01:14:29,163 I'll take care of him, Skipper. 1149 01:14:29,196 --> 01:14:30,796 Will you? 1150 01:14:30,829 --> 01:14:33,963 Thank you. Thank you. 1151 01:14:34,063 --> 01:14:39,129 In case I'm detained, he likes ground meat at least once a day. 1152 01:14:43,596 --> 01:14:45,563 You'll need a lawyer. 1153 01:14:45,596 --> 01:14:46,729 I have a friend. 1154 01:14:46,763 --> 01:14:48,596 Lawyer? Oh, no, no, no. 1155 01:14:48,629 --> 01:14:50,529 We don't want to bother anybody. 1156 01:14:50,563 --> 01:14:54,196 Mr. Buchanan and I can dispose of this without outsiders. 1157 01:14:54,229 --> 01:14:58,296 Yes. Guess there's a lot of detail to a thing like this. 1158 01:14:58,329 --> 01:15:01,429 All sorts of forms to fill out. 1159 01:15:01,463 --> 01:15:04,496 Hope it won't take long. 1160 01:15:04,529 --> 01:15:08,596 Wouldn't like it to spoil your evening with Ann. 1161 01:15:12,296 --> 01:15:15,229 Now, you stay here and behave. 1162 01:15:24,763 --> 01:15:27,096 Yes, sir, it's true. 1163 01:15:27,129 --> 01:15:28,396 Hear we got 880. 1164 01:15:28,429 --> 01:15:30,062 Yes, he's inside. 1165 01:15:30,063 --> 01:15:30,963 Hello? 1166 01:15:31,063 --> 01:15:33,163 Yes, Mr. Reynolds, it's true. 1167 01:15:33,196 --> 01:15:35,129 He's been caught. 1168 01:15:35,163 --> 01:15:37,263 No, sir, I wouldn't say that. 1169 01:15:37,296 --> 01:15:39,229 Hello, Mac. 1170 01:15:41,529 --> 01:15:43,663 This is 880? 1171 01:15:46,096 --> 01:15:48,563 Why, this is the old geezer from Borough Park. 1172 01:15:48,596 --> 01:15:50,663 Yeah, and our guest in Coney Island. 1173 01:15:50,696 --> 01:15:52,896 They've been asking a lot of questions. 1174 01:15:52,929 --> 01:15:54,896 You might be able to think of some, too. 1175 01:15:54,929 --> 01:15:58,196 Brother, I could ask a million. 1176 01:15:58,229 --> 01:15:59,296 Congratulations. 1177 01:15:59,329 --> 01:16:00,663 Thanks. 1178 01:16:00,696 --> 01:16:02,196 Tell me this, Mr. Miller. 1179 01:16:02,229 --> 01:16:05,163 Did it ever occur to you that this was like stealing? 1180 01:16:05,196 --> 01:16:07,729 That every person who accepted a counterfeit from you 1181 01:16:07,763 --> 01:16:09,062 suffered a loss? 1182 01:16:09,063 --> 01:16:11,696 Did you get that, Miss Gallagher? 1183 01:16:11,729 --> 01:16:14,229 Oh, I was afraid he was talking too fast. 1184 01:16:14,263 --> 01:16:15,896 Uh, what was the question? 1185 01:16:15,928 --> 01:16:18,896 I was talking about the people who got stuck with your bills. 1186 01:16:18,928 --> 01:16:20,863 - I wanted to know if... - Oh, yes. 1187 01:16:20,896 --> 01:16:21,729 Yes. 1188 01:16:21,763 --> 01:16:23,596 Well, it didn't amount to much. 1189 01:16:23,629 --> 01:16:25,596 I never gave anyone more than one bill. 1190 01:16:25,629 --> 01:16:26,829 Made sure about that. 1191 01:16:26,863 --> 01:16:28,429 You mean you planned it that way? 1192 01:16:28,463 --> 01:16:30,829 Oh, yes. Yes, indeed. 1193 01:16:30,863 --> 01:16:32,796 And I'd always buy something from them. 1194 01:16:32,829 --> 01:16:35,363 They could make a profit on that. 1195 01:16:35,396 --> 01:16:37,329 So the loss wasn't too great. 1196 01:16:37,363 --> 01:16:38,896 Less than a dollar. 1197 01:16:38,928 --> 01:16:42,263 I'm sure nobody minded it. 1198 01:16:42,296 --> 01:16:46,663 Mr. Miller, I understand you were in the Navy for many years. 1199 01:16:46,696 --> 01:16:48,429 Machinist. 1200 01:16:48,463 --> 01:16:50,163 First class. 1201 01:16:50,196 --> 01:16:53,196 You were eligible to enter a veteran's home. 1202 01:16:53,229 --> 01:16:55,962 Now, instead of committing a crime against your government, 1203 01:16:56,063 --> 01:16:58,496 wouldn't you have proven a better citizen if you had... 1204 01:16:58,529 --> 01:16:59,729 Oh, no. 1205 01:16:59,763 --> 01:17:01,529 Goodness no. 1206 01:17:01,563 --> 01:17:03,429 I thought about that. 1207 01:17:03,463 --> 01:17:05,496 I looked up the records. 1208 01:17:05,529 --> 01:17:10,629 It costs the government $82.70 a month for each person. 1209 01:17:10,663 --> 01:17:14,062 I didn't need over $40 or $50. 1210 01:17:14,063 --> 01:17:16,895 Saved the government a lot of money. 1211 01:17:16,928 --> 01:17:19,763 Yes, indeed, quite a bit. 1212 01:17:24,696 --> 01:17:26,296 He's all yours, Steve. 1213 01:17:26,329 --> 01:17:29,729 Take him down to the commissioner's for arraignment. 1214 01:17:33,763 --> 01:17:35,895 Come on, Skipper. 1215 01:17:41,928 --> 01:17:44,429 Oh, I want to thank all of you. 1216 01:17:44,463 --> 01:17:46,396 You've been very kind to me. 1217 01:18:02,529 --> 01:18:05,196 I tried, Ann, but it was no use. 1218 01:18:05,229 --> 01:18:06,696 He told me I was a nice man 1219 01:18:06,729 --> 01:18:09,429 and would I please stop annoying him with silly questions. 1220 01:18:09,463 --> 01:18:10,729 I know. 1221 01:18:10,763 --> 01:18:12,229 He insists on pleading guilty. 1222 01:18:12,263 --> 01:18:15,396 I even had difficulty getting him to accept bail. 1223 01:18:19,063 --> 01:18:22,196 - Shall I ask him to wait? - Yes, please. 1224 01:18:22,229 --> 01:18:25,062 Aren't you even going to court? 1225 01:18:25,063 --> 01:18:27,429 Well, I can't force myself on him. 1226 01:18:27,463 --> 01:18:29,063 Thanks, Jimmy. 1227 01:18:29,096 --> 01:18:31,063 You know anything about Judge O'Neil? 1228 01:18:31,096 --> 01:18:32,196 Yes. 1229 01:18:32,229 --> 01:18:34,063 Look, Ann, you may as well be prepared. 1230 01:18:34,096 --> 01:18:35,529 He's going to have to go to jail. 1231 01:18:35,563 --> 01:18:37,663 The only hope I had was to cut the sentence down 1232 01:18:37,696 --> 01:18:39,263 to, well, maybe a year or two. 1233 01:18:39,296 --> 01:18:41,196 Well, a year or two wouldn't be so awful. 1234 01:18:41,229 --> 01:18:42,862 - But I'm afraid... - A lot will depend on 1235 01:18:42,895 --> 01:18:44,405 the Secret Service office, how hard they push it. 1236 01:18:44,429 --> 01:18:46,928 - Yes, I know that. - Buchanan could help. 1237 01:18:46,962 --> 01:18:49,396 Yes, he could. 1238 01:18:49,429 --> 01:18:51,363 Thank you again, Jimmy. 1239 01:18:51,396 --> 01:18:52,871 There were so many embarrassing questions, 1240 01:18:52,895 --> 01:18:54,529 I had to get out of Washington. 1241 01:18:54,563 --> 01:18:56,962 And all I've heard here is what a quaint character he is, 1242 01:18:57,063 --> 01:18:58,596 that nobody knows what to do about him. 1243 01:18:58,629 --> 01:19:00,729 If you saw him, Chief, he's such a harmless old... 1244 01:19:00,762 --> 01:19:04,229 Harmless? The man who drove us crazy for ten years, harmless? 1245 01:19:04,263 --> 01:19:05,605 Well, I'm a quaint character myself. 1246 01:19:05,629 --> 01:19:07,229 I know what to do about him. 1247 01:19:07,263 --> 01:19:09,039 We'll see to it that he's prosecuted to the fullest 1248 01:19:09,063 --> 01:19:10,962 like any other counterfeiter. 1249 01:19:11,063 --> 01:19:12,596 Where's Buchanan? 1250 01:19:12,629 --> 01:19:14,596 I hope he hasn't been bitten by the bug. 1251 01:19:14,629 --> 01:19:16,795 - I don't think so. - Well, where is he? 1252 01:19:16,828 --> 01:19:18,496 Haven't seen him for the last few days. 1253 01:19:18,529 --> 01:19:19,962 He asked for some time off. 1254 01:19:20,063 --> 01:19:21,605 Better turn up in that courtroom this morning. 1255 01:19:21,629 --> 01:19:23,828 He'll be there, Chief. Don't worry. 1256 01:19:23,862 --> 01:19:26,063 - Let's get some breakfast. - Right. 1257 01:19:53,728 --> 01:19:55,263 I couldn't stay away. 1258 01:20:03,563 --> 01:20:05,728 Here ye, here ye, here ye. 1259 01:20:05,762 --> 01:20:07,329 The Honorable United States Court 1260 01:20:07,363 --> 01:20:11,329 for the Southern District of New York is now in session. 1261 01:20:11,363 --> 01:20:12,163 Good morning. 1262 01:20:12,196 --> 01:20:14,329 Good morning, Your Honor. 1263 01:20:19,096 --> 01:20:22,563 The United States of America v. William Miller. 1264 01:20:22,596 --> 01:20:27,563 The United States of America? 1265 01:20:27,596 --> 01:20:29,529 My goodness. 1266 01:20:31,396 --> 01:20:34,529 The Secret Service clearly established during the hearing 1267 01:20:34,563 --> 01:20:37,229 that the bills the defendant admitted passing 1268 01:20:37,263 --> 01:20:39,596 and those turned into them over a period of years 1269 01:20:39,629 --> 01:20:42,429 bear the same serial number. 1270 01:20:42,463 --> 01:20:46,329 Your Honor, this case has cost the United States Secret Service 1271 01:20:46,363 --> 01:20:48,596 more time and money than any other case 1272 01:20:48,629 --> 01:20:50,563 in its entire history. 1273 01:20:52,563 --> 01:20:55,529 I would suggest that the defendant... 1274 01:20:55,563 --> 01:20:57,196 Hmm? Oh, I'm sorry. 1275 01:20:57,229 --> 01:20:58,596 I would suggest that the defendant 1276 01:20:58,629 --> 01:21:00,063 pay a little more attention. 1277 01:21:00,096 --> 01:21:03,062 Miss Winslow is a very good friend of mine, sir. 1278 01:21:03,063 --> 01:21:04,928 This is more important. 1279 01:21:04,962 --> 01:21:07,063 Yes, sir. 1280 01:21:09,396 --> 01:21:11,363 Before I impose sentence, Mr. Miller, 1281 01:21:11,396 --> 01:21:13,662 I'll give you another opportunity to get counsel. 1282 01:21:13,695 --> 01:21:17,429 If you wish, I'll agree to a postponement. 1283 01:21:17,463 --> 01:21:20,196 If Your Honor please, may I approach the bench? 1284 01:21:23,463 --> 01:21:26,129 I've been asked by his friends to represent the defendant. 1285 01:21:26,163 --> 01:21:28,196 And although he insists he doesn't need me, 1286 01:21:28,229 --> 01:21:30,196 with the court's approval, I would like to present 1287 01:21:30,229 --> 01:21:31,895 certain facts for your consideration. 1288 01:21:31,928 --> 01:21:33,928 - Mr. Miller? - Yes, sir. 1289 01:21:33,962 --> 01:21:36,063 Will you please tell me just why you feel 1290 01:21:36,096 --> 01:21:37,628 you have no need for counsel? 1291 01:21:37,662 --> 01:21:40,163 Well, it seemed to me, sir... it seemed to me 1292 01:21:40,196 --> 01:21:42,263 he was going to a heap of trouble for nothing. 1293 01:21:42,296 --> 01:21:44,762 Aren't you disturbed that you might have to go to jail? 1294 01:21:44,795 --> 01:21:46,695 Jail? Never been there, Judge. 1295 01:21:46,728 --> 01:21:48,638 Can't be disturbed about a place I've never been to. 1296 01:21:48,662 --> 01:21:50,263 You can see for yourself, Your Honor, 1297 01:21:50,296 --> 01:21:51,862 that despite his objections... 1298 01:21:51,895 --> 01:21:54,828 Probably a lot of very nice people there. 1299 01:21:54,862 --> 01:21:56,463 Go ahead. 1300 01:21:56,496 --> 01:21:58,372 I was going to say, Your Honor, that despite his objections, 1301 01:21:58,396 --> 01:22:00,062 someone should speak in his behalf. 1302 01:22:00,063 --> 01:22:02,196 But there's one thing that does disturb me, Judge. 1303 01:22:02,229 --> 01:22:04,296 - Yes, what is it? - The thing that man read out 1304 01:22:04,329 --> 01:22:07,363 about the United States of America versus me. 1305 01:22:07,396 --> 01:22:09,429 I'm afraid that's not true. 1306 01:22:09,463 --> 01:22:12,962 Goodness, the United States of America? 1307 01:22:13,063 --> 01:22:14,464 That's a tremendous amount of people 1308 01:22:14,496 --> 01:22:16,429 to have against you, isn't it? 1309 01:22:16,463 --> 01:22:18,263 I've got a lot of friends, Judge. 1310 01:22:18,296 --> 01:22:20,363 Some of them are right here in this court. 1311 01:22:20,396 --> 01:22:22,529 I'm sure they're not against me. 1312 01:22:25,063 --> 01:22:26,305 With the court's permission, 1313 01:22:26,329 --> 01:22:27,762 I'd like to continue. 1314 01:22:27,795 --> 01:22:29,895 Perhaps you'd better get his permission. 1315 01:22:29,928 --> 01:22:32,762 Oh, let him go ahead, Judge. He's got it on his chest. 1316 01:22:32,795 --> 01:22:33,962 Let him get it off. 1317 01:22:34,063 --> 01:22:36,129 Proceed. You have his permission. 1318 01:22:36,163 --> 01:22:38,363 Well, Your Honor, he's pleaded guilty, 1319 01:22:38,396 --> 01:22:40,363 so there's nothing more to be said about that, 1320 01:22:40,396 --> 01:22:42,636 but I respectfully call the court's attention to the fact 1321 01:22:42,662 --> 01:22:45,296 that the defendant is an old man, 73 years of age. 1322 01:22:45,329 --> 01:22:49,296 Mr. Lee, I'm sorry for a man 73 years old, 1323 01:22:49,329 --> 01:22:51,728 but I have always dealt severely with counterfeiters 1324 01:22:51,762 --> 01:22:53,163 as a matter of public policy. 1325 01:22:53,196 --> 01:22:55,196 I see no reason to depart from that policy 1326 01:22:55,229 --> 01:22:56,795 merely because of his age. 1327 01:22:56,828 --> 01:22:58,263 Anything else, Mr. Lee? 1328 01:22:58,296 --> 01:23:00,062 Yes, Your Honor, there is. 1329 01:23:00,063 --> 01:23:01,862 I think intent should be considered. 1330 01:23:01,895 --> 01:23:05,062 The circumstances under which he began his counterfeiting. 1331 01:23:05,063 --> 01:23:06,628 - He's a junk dealer. - Sure. 1332 01:23:06,662 --> 01:23:08,828 Now, it's quite possible that one day among the things 1333 01:23:08,862 --> 01:23:12,063 he picked up was this printing press and those plates. 1334 01:23:12,096 --> 01:23:14,263 Well, naturally they aroused his curiosity, 1335 01:23:14,296 --> 01:23:15,638 and he decided to experiment with them. 1336 01:23:15,662 --> 01:23:17,263 - No. - Just as the boy who found them 1337 01:23:17,296 --> 01:23:18,895 in his backyard experimented. 1338 01:23:18,928 --> 01:23:20,828 Yet no one would think of prosecuting that boy. 1339 01:23:20,862 --> 01:23:22,229 - No. - Now, Your Honor, 1340 01:23:22,263 --> 01:23:23,571 I don't contend that because this man is... 1341 01:23:23,595 --> 01:23:26,429 No, no, Mr. Lee, you're wrong. 1342 01:23:26,463 --> 01:23:27,962 Wrong. 1343 01:23:28,063 --> 01:23:29,862 He's mistaken, Judge. 1344 01:23:29,895 --> 01:23:31,762 Quite mistaken. 1345 01:23:31,795 --> 01:23:34,363 I bought that printing press. 1346 01:23:34,396 --> 01:23:38,695 And those plates, I made those plates myself. 1347 01:23:38,728 --> 01:23:40,229 Yes, indeed. 1348 01:23:40,263 --> 01:23:41,762 Took me quite some time. 1349 01:23:41,795 --> 01:23:43,528 Not easy, you know. 1350 01:23:43,562 --> 01:23:45,129 No. 1351 01:23:45,163 --> 01:23:49,363 But I wouldn't want you to have the wrong impression, Judge. 1352 01:23:50,895 --> 01:23:52,962 No. 1353 01:23:53,063 --> 01:23:54,828 Sorry to contradict you, Mr. Lee. 1354 01:23:54,862 --> 01:23:56,229 Thank you, Your Honor. 1355 01:24:01,129 --> 01:24:02,962 - What do you recommend? - Hmm? 1356 01:24:03,063 --> 01:24:04,063 No recommendation. 1357 01:24:04,096 --> 01:24:07,263 Where is, uh... Buchanan? 1358 01:24:07,296 --> 01:24:09,229 Where's the Secret Service man who, uh... 1359 01:24:09,263 --> 01:24:12,795 Is Buchanan present? 1360 01:24:12,828 --> 01:24:14,062 Hey, Your Honor. 1361 01:24:14,063 --> 01:24:15,595 What do you recommend? 1362 01:24:17,495 --> 01:24:19,771 I've never had any sympathy for counterfeiters, Your Honor. 1363 01:24:19,795 --> 01:24:21,296 I don't have any now. 1364 01:24:21,329 --> 01:24:23,595 I agree with the court that counterfeiters should be 1365 01:24:23,628 --> 01:24:25,528 dealt with as severely as possible. 1366 01:24:27,096 --> 01:24:29,329 Thank you, Mr. Buchanan. 1367 01:24:31,662 --> 01:24:33,296 If it please the court? 1368 01:24:34,495 --> 01:24:36,962 There is something I would like to add. 1369 01:24:37,063 --> 01:24:38,296 Yes? 1370 01:24:38,329 --> 01:24:40,396 While the defendant is guilty of a crime, 1371 01:24:40,428 --> 01:24:43,229 I-I don't think he should be treated as a criminal, 1372 01:24:43,263 --> 01:24:44,862 as an enemy of society. 1373 01:24:44,895 --> 01:24:47,562 What he did wasn't because of greed or because he... 1374 01:24:47,595 --> 01:24:49,263 because he wanted to get rich quick. 1375 01:24:49,296 --> 01:24:51,129 He printed just a few bills at a time, 1376 01:24:51,163 --> 01:24:54,728 only when he needed money badly, and then not always for himself. 1377 01:24:54,762 --> 01:24:56,296 You arrested this man. 1378 01:24:56,329 --> 01:24:58,096 Are you now pleading for him? 1379 01:24:58,129 --> 01:25:01,662 I realize it's unusual, Your Honor, 1380 01:25:01,695 --> 01:25:05,096 but the defendant is an unusual man. 1381 01:25:05,129 --> 01:25:06,263 Ask his neighbors. 1382 01:25:06,296 --> 01:25:07,538 Ask his many friends if they think 1383 01:25:07,562 --> 01:25:09,062 the Skipper is an enemy of society. 1384 01:25:09,063 --> 01:25:10,895 I asked them. 1385 01:25:10,928 --> 01:25:13,762 They know him only as a kind, gentle, honest human being. 1386 01:25:13,795 --> 01:25:16,163 You saw an example of it only a moment ago 1387 01:25:16,196 --> 01:25:17,895 when Mr. Lee tried to defend him. 1388 01:25:17,928 --> 01:25:20,662 It just wouldn't occur to the Skipper not to tell the truth. 1389 01:25:20,695 --> 01:25:23,562 Or even let anybody color it for him. 1390 01:25:23,595 --> 01:25:26,196 You don't often find a man with that kind of honesty. 1391 01:25:26,229 --> 01:25:28,471 Your Honor, government agents are trained to be skeptical. 1392 01:25:28,495 --> 01:25:30,205 I wasn't satisfied with my own opinion of him 1393 01:25:30,229 --> 01:25:31,305 or the opinion of his neighbors, 1394 01:25:31,329 --> 01:25:32,862 I investigated his past to see 1395 01:25:32,895 --> 01:25:35,229 if he was engaged in any other criminal activities. 1396 01:25:35,263 --> 01:25:38,229 I'm happy to say I couldn't find any. 1397 01:25:38,263 --> 01:25:40,063 But I did run across something 1398 01:25:40,096 --> 01:25:41,862 which you might want to consider. 1399 01:25:41,895 --> 01:25:44,296 The defendant spent a good part of his life 1400 01:25:44,329 --> 01:25:46,962 in the United States Navy, and in 1918, when he was 1401 01:25:47,063 --> 01:25:50,462 41 years of age, he received a decoration for bravery. 1402 01:25:50,495 --> 01:25:53,562 I have a photostatic copy of the citation here. 1403 01:25:59,063 --> 01:26:00,662 In case you're interested. 1404 01:26:33,263 --> 01:26:36,828 You seem to have gone to a great deal of trouble for this man. 1405 01:26:36,862 --> 01:26:37,862 Why? 1406 01:26:41,728 --> 01:26:43,862 That's hard to say, Your Honor. 1407 01:26:47,728 --> 01:26:51,129 Maybe I was influenced by something I read the other day. 1408 01:26:51,163 --> 01:26:54,063 It was in a book I happened to pick up. 1409 01:26:54,096 --> 01:26:57,428 Justice is too often administered by fixed rules, 1410 01:26:57,462 --> 01:26:59,595 without regard for the feelings of the human mind 1411 01:26:59,628 --> 01:27:01,562 or the charity in the human heart. 1412 01:27:01,595 --> 01:27:03,962 A book you happened to pick up? 1413 01:27:04,063 --> 01:27:05,495 Yes, Your Honor. 1414 01:27:05,528 --> 01:27:08,628 I was the author of that book. 1415 01:27:08,662 --> 01:27:10,895 Yes, Your Honor. 1416 01:27:12,795 --> 01:27:16,528 Despite the quotation from my book, I still believe 1417 01:27:16,562 --> 01:27:19,063 that counterfeiters, whoever they are, must be sent to jail. 1418 01:27:19,096 --> 01:27:23,962 We cannot make an exception in this case or in any other case. 1419 01:27:24,063 --> 01:27:25,862 This man broke the law. 1420 01:27:27,895 --> 01:27:30,662 However, in view of the defendant's extreme age 1421 01:27:30,695 --> 01:27:34,062 and, uh... the other considerations, 1422 01:27:34,063 --> 01:27:37,662 the sentence will be kept at a minimum. 1423 01:27:37,695 --> 01:27:40,062 Nine months. 1424 01:27:41,895 --> 01:27:43,262 Thank you, Your Honor. 1425 01:27:43,295 --> 01:27:45,495 Yes, sir. Thank you indeed. 1426 01:27:45,528 --> 01:27:49,163 Your Honor, may I approach the bench? 1427 01:27:50,795 --> 01:27:53,295 - Thank you, Steve. Thank you. - Skipper. 1428 01:27:53,328 --> 01:27:55,495 Mr. Lee. 1429 01:27:55,528 --> 01:27:57,062 Thank you, Mr. Lee. 1430 01:27:57,063 --> 01:27:58,895 - In court, huh? - Oh. 1431 01:28:01,828 --> 01:28:04,228 I have been reminded that a sentence of nine months 1432 01:28:04,262 --> 01:28:06,063 does not provide for parole. 1433 01:28:06,096 --> 01:28:08,928 It has been suggested that it be changed to a year and a day 1434 01:28:08,962 --> 01:28:11,862 so that the defendant could get off in four months. 1435 01:28:11,895 --> 01:28:14,395 The sentence is changed to a year and a day. 1436 01:28:16,962 --> 01:28:18,895 Thank you, sir. 1437 01:28:20,962 --> 01:28:22,295 Skipper. 1438 01:28:22,328 --> 01:28:24,862 Oh, for heaven's sake. 1439 01:28:27,295 --> 01:28:28,795 I have also been reminded 1440 01:28:28,828 --> 01:28:31,562 that the sentence must be accompanied by a fine. 1441 01:28:31,595 --> 01:28:34,428 We will make this nominal, too. 1442 01:28:34,462 --> 01:28:35,862 One dollar fine. 1443 01:28:35,895 --> 01:28:38,129 Dollar fine. 1444 01:28:38,163 --> 01:28:40,295 Oh. 1445 01:28:48,962 --> 01:28:51,395 Skipper, maybe you'd better let me pay. 1446 01:28:51,428 --> 01:28:53,562 Oh, no. No, no. 1447 01:29:08,928 --> 01:29:10,862 Let's go. 1448 01:29:14,428 --> 01:29:16,728 Skipper. 1449 01:29:16,762 --> 01:29:17,728 Good-bye. 1450 01:29:17,762 --> 01:29:19,895 I'll come to see you very soon. 1451 01:29:22,262 --> 01:29:23,795 Mm. 98861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.