Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,209 --> 00:00:10,745
[ Indistinct shouts ]
2
00:00:16,249 --> 00:00:18,251
[ grunting ]
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,220
[ grunts ]
4
00:00:21,221 --> 00:00:22,700
[ man speaks German ]
5
00:00:26,926 --> 00:00:29,228
[ man speaking German ]
6
00:00:29,229 --> 00:00:31,869
[ man continues in German ]
7
00:00:39,139 --> 00:00:41,141
[ speaking German ]
8
00:00:45,278 --> 00:00:46,985
[ yells ]
9
00:00:59,959 --> 00:01:01,960
[ shouting in German ]
10
00:01:01,961 --> 00:01:03,372
[ gunfire continues ]
11
00:01:40,333 --> 00:01:43,678
[ theme music playing ]
12
00:02:42,962 --> 00:02:45,465
[ excited shouts ]
13
00:02:59,779 --> 00:03:02,314
[ indistinct chatter ]
14
00:03:02,315 --> 00:03:05,617
They say this thing
goes 60 miles an hour.
15
00:03:05,618 --> 00:03:07,119
Sounds exciting.
16
00:03:07,120 --> 00:03:10,022
Well, it depends on
how much excitement you want.
17
00:03:10,023 --> 00:03:12,257
Some people never get enough.
18
00:03:12,258 --> 00:03:14,793
Hey, if speed's
your thing, here,
19
00:03:14,794 --> 00:03:16,495
take my car.
20
00:03:16,496 --> 00:03:19,477
It'll make this thing
look like slow motion.
21
00:03:25,471 --> 00:03:28,884
[ People screaming
on roller coaster ]
22
00:03:49,095 --> 00:03:51,803
[ soft beeps ]
23
00:03:56,169 --> 00:03:57,502
[ beeping ]
24
00:03:57,503 --> 00:03:58,904
MALE VOICE [ recorded ]:
Good morning, Jim.
25
00:03:58,905 --> 00:04:01,640
In the last days
of Adolf Hitler's life,
26
00:04:01,641 --> 00:04:04,576
before he committed suicide
to avoid capture,
27
00:04:04,577 --> 00:04:07,913
he organized a secret plan,
a legacy that he hoped
28
00:04:07,914 --> 00:04:10,215
would enable a future
generation of Nazis
29
00:04:10,216 --> 00:04:12,751
to accomplish what
he had failed to do.
30
00:04:12,752 --> 00:04:15,954
That legacy was a horde of gold
31
00:04:15,955 --> 00:04:18,423
looted from the cathedrals
and castles of Europe,
32
00:04:18,424 --> 00:04:20,959
and worth $5 billion
on today's markets.
33
00:04:20,960 --> 00:04:25,230
It was hidden away
and has never been found.
34
00:04:25,231 --> 00:04:28,100
Only four of Hitler's
trusted officers knew
35
00:04:28,101 --> 00:04:30,869
where the gold was hidden,
a secret that's been handed down
36
00:04:30,870 --> 00:04:33,972
from father to son to grandson.
37
00:04:33,973 --> 00:04:36,241
We believe that the four
grandsons are now ready
38
00:04:36,242 --> 00:04:39,878
to claim the fortune
and use it to fund terrorism
39
00:04:39,879 --> 00:04:41,246
and other activities
40
00:04:41,247 --> 00:04:44,116
to revive a Nazi movement
in Western Europe.
41
00:04:44,117 --> 00:04:46,685
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
44
00:04:52,825 --> 00:04:54,893
be caught or killed,
the Secretary
45
00:04:54,894 --> 00:04:57,729
will disavow any knowledge
of your actions.
46
00:04:57,730 --> 00:05:01,266
This disk will self-destruct
in five seconds.
47
00:05:01,267 --> 00:05:02,601
Good luck, Jim.
48
00:05:02,602 --> 00:05:04,870
[ Beeping ]
49
00:05:04,871 --> 00:05:07,408
[ beeping grows more rapid ]
50
00:05:08,875 --> 00:05:12,254
[ hissing ]
51
00:05:17,183 --> 00:05:19,185
[ speaking German ]
52
00:05:20,820 --> 00:05:23,164
[ shouting in German ]
53
00:05:24,691 --> 00:05:27,726
[ chuckles ]: it's 40 years
since the end of the war--
54
00:05:27,727 --> 00:05:29,961
now, why have they
waited so long?
55
00:05:29,962 --> 00:05:31,496
That wasn't the original idea.
56
00:05:31,497 --> 00:05:33,398
The movement was
supposed to take place
57
00:05:33,399 --> 00:05:34,800
during the early '60s,
58
00:05:34,801 --> 00:05:37,369
but when Adolf Eichmann
and other high-ranking officers
59
00:05:37,370 --> 00:05:38,837
were arrested in '61,
60
00:05:38,838 --> 00:05:40,939
they put the whole thing
in the deep freeze,
61
00:05:40,940 --> 00:05:43,475
to wait, it was then decided,
62
00:05:43,476 --> 00:05:46,478
- for the next generation.
- NICHOLAS: The grandsons.
63
00:05:46,479 --> 00:05:48,880
And to further ensure secrecy,
the grandsons were raised
64
00:05:48,881 --> 00:05:50,849
in four separate parts
of the world.
65
00:05:50,850 --> 00:05:52,651
And to our knowledge,
they've never met.
66
00:05:52,652 --> 00:05:55,520
But that's crazy-- four men
that have never met,
67
00:05:55,521 --> 00:05:56,755
and they're gonna
conquer the world?
68
00:05:56,756 --> 00:05:58,190
Well, sure, it's crazy,
but remember,
69
00:05:58,191 --> 00:05:59,958
Hitler thought
he could do it alone.
70
00:05:59,959 --> 00:06:02,127
- [ Beeping ]
- Now,
71
00:06:02,128 --> 00:06:03,929
this is Paul Von Schau.
72
00:06:03,930 --> 00:06:06,331
He's the only one
of the grandsons we know,
73
00:06:06,332 --> 00:06:09,534
and he has recently received a
coded message to fly to Zurich.
74
00:06:09,535 --> 00:06:12,104
Now, Von Schau has boasted
to close friends
75
00:06:12,105 --> 00:06:14,740
that when he and the other
grandsons get the fortune,
76
00:06:14,741 --> 00:06:16,808
they're going to unleash
a wave of terrorism
77
00:06:16,809 --> 00:06:18,577
such as Western Europe
has never seen.
78
00:06:18,578 --> 00:06:20,846
Do you think he's gonna meet
the other three in Zurich?
79
00:06:20,847 --> 00:06:23,157
That's what we're counting on.
80
00:06:27,787 --> 00:06:30,791
[ Woman speaking German
over P.A. ]
81
00:06:37,864 --> 00:06:40,165
MAN:
Paul Von Schau.
82
00:06:40,166 --> 00:06:41,800
Swiss Federal Police.
83
00:06:41,801 --> 00:06:43,735
Would you come with me, please?
84
00:06:43,736 --> 00:06:45,804
- What's this about?
- Just some questions
85
00:06:45,805 --> 00:06:47,539
we'd like to ask you.
86
00:06:47,540 --> 00:06:49,708
I have an urgent
business appointment.
87
00:06:49,709 --> 00:06:51,276
Business?
88
00:06:51,277 --> 00:06:53,912
Then you're not entering
this country as a tourist.
89
00:06:53,913 --> 00:06:56,348
- Yes, of course I am.
- Good.
90
00:06:56,349 --> 00:06:58,761
Then this'll only take
a few minutes.
91
00:07:04,290 --> 00:07:05,860
[ Woman speaking in French
over P.A. ]
92
00:07:08,928 --> 00:07:11,272
WOMAN [ over P.A. ]:
Flight number six to London.
93
00:07:16,068 --> 00:07:18,670
Why have you really
come to Zurich?
94
00:07:18,671 --> 00:07:21,306
I'm... on holiday.
I told you.
95
00:07:21,307 --> 00:07:23,108
Empty your pockets.
96
00:07:23,109 --> 00:07:24,743
You have no right.
97
00:07:24,744 --> 00:07:26,845
I have the right
to place you under arrest.
98
00:07:26,846 --> 00:07:29,481
- On what charge?
- Falsifying visa documents.
99
00:07:29,482 --> 00:07:30,682
You've already admitted
100
00:07:30,683 --> 00:07:32,684
- to an urgent business meeting.
- A minor matter
101
00:07:32,685 --> 00:07:35,921
- of no real consequence.
- I will decide that.
102
00:07:35,922 --> 00:07:37,367
Now, empty your pockets.
103
00:07:39,859 --> 00:07:42,840
[ Objects clatter onto table ]
104
00:07:53,773 --> 00:07:56,583
[ objects clatter onto table ]
105
00:07:59,679 --> 00:08:01,079
What is in that pocket?
106
00:08:01,080 --> 00:08:03,754
Just an old postcard.
107
00:08:08,955 --> 00:08:10,628
Thank you.
108
00:08:11,891 --> 00:08:13,892
Is that everything?
109
00:08:13,893 --> 00:08:16,628
I intend to complain
to my ambassador.
110
00:08:16,629 --> 00:08:19,231
Ask Inspector Borg
to step in here, please.
111
00:08:19,232 --> 00:08:20,609
WOMAN [ over intercom ]:
Yes, sir.
112
00:08:26,772 --> 00:08:28,173
Problems?
113
00:08:28,174 --> 00:08:32,444
Mr. Von Schau wishes to make
a complaint to his embassy.
114
00:08:32,445 --> 00:08:34,980
Mr. Von Schau, if you
choose not to cooperate,
115
00:08:34,981 --> 00:08:36,848
we'll take you down
to our headquarters,
116
00:08:36,849 --> 00:08:39,625
where, I assure you,
we'll be much more thorough.
117
00:08:43,356 --> 00:08:46,091
No, wait. I'll...
118
00:08:46,092 --> 00:08:49,094
cooperate.
119
00:08:49,095 --> 00:08:51,701
Yes, I'm sure you will.
120
00:08:52,865 --> 00:08:54,065
Mm-hmm.
121
00:08:54,066 --> 00:08:56,067
How long will I be here?
122
00:08:56,068 --> 00:08:59,447
Why, that depends
entirely on you.
123
00:09:02,508 --> 00:09:04,818
[ Door opens ]
124
00:09:09,048 --> 00:09:12,751
Anything-- an address, a time--
anything that might tell us
125
00:09:12,752 --> 00:09:15,926
where and when
this meeting takes place.
126
00:09:17,790 --> 00:09:21,493
[ Over speaker ]: You will be here
until you give us the truth.
127
00:09:21,494 --> 00:09:23,528
I've told you the truth--
I'm on holiday.
128
00:09:23,529 --> 00:09:25,397
We know why you are here.
129
00:09:25,398 --> 00:09:27,866
An old postcard.
130
00:09:27,867 --> 00:09:30,535
Church, a clock tower.
131
00:09:30,536 --> 00:09:35,273
Why was Von Schau so reluctant
to take this out of his pocket?
132
00:09:35,274 --> 00:09:37,676
Church could be a meeting place.
133
00:09:37,677 --> 00:09:39,411
Well, the clock tower
shows 10:00.
134
00:09:39,412 --> 00:09:40,679
Could that be the time?
135
00:09:40,680 --> 00:09:43,524
Well, then all
we need is the date.
136
00:09:44,550 --> 00:09:46,718
The postmark.
137
00:09:46,719 --> 00:09:48,753
October 30, 1945.
138
00:09:48,754 --> 00:09:50,255
And it's October 30 today.
139
00:09:50,256 --> 00:09:52,257
No wonder Von Schau's
in such a hurry.
140
00:09:52,258 --> 00:09:55,560
If we're right, he has less than
an hour to make his meeting.
141
00:09:55,561 --> 00:09:57,329
We just have to hope
that we're right
142
00:09:57,330 --> 00:09:59,297
and the others don't know
what he looks like.
143
00:09:59,298 --> 00:10:02,067
[ Birds chirping ]
144
00:10:02,068 --> 00:10:05,737
♪ Let all mortal flesh ♪
145
00:10:05,738 --> 00:10:09,341
♪ Keep silence ♪
146
00:10:09,342 --> 00:10:12,777
♪ And with fear and trembling ♪
147
00:10:12,778 --> 00:10:14,846
♪ Stand ♪
148
00:10:14,847 --> 00:10:16,915
♪ Ponder nothing ♪
149
00:10:16,916 --> 00:10:20,852
♪ Earthly minded ♪
150
00:10:20,853 --> 00:10:22,887
♪ For with blessing ♪
151
00:10:22,888 --> 00:10:26,458
♪ In His hand ♪
152
00:10:26,459 --> 00:10:30,195
♪ Christ our God to earth ♪
153
00:10:30,196 --> 00:10:33,298
♪ Descendeth ♪
154
00:10:33,299 --> 00:10:36,534
♪ Our full homage ♪
155
00:10:36,535 --> 00:10:41,075
♪ To demand ♪
156
00:10:43,309 --> 00:10:48,309
♪ King of kings,
yet born of Mary ♪
157
00:10:49,382 --> 00:10:54,331
♪ As of old on earth he stood ♪
158
00:10:55,588 --> 00:10:57,088
♪ Lord of lords ♪
159
00:10:57,089 --> 00:11:01,259
♪ In human vesture ♪
160
00:11:01,260 --> 00:11:04,129
♪ In the body and ♪
161
00:11:04,130 --> 00:11:07,332
♪ The blood ♪
162
00:11:07,333 --> 00:11:09,067
♪ He will give ♪
163
00:11:09,068 --> 00:11:11,136
♪ To all ♪
164
00:11:11,137 --> 00:11:15,073
♪ The faithful ♪
165
00:11:15,074 --> 00:11:16,941
♪ His own self ♪
166
00:11:16,942 --> 00:11:21,579
♪ For heavenly food ♪
167
00:11:21,580 --> 00:11:23,515
[ clock bell tolling ]
168
00:11:23,516 --> 00:11:25,917
♪ Rank on rank ♪
169
00:11:25,918 --> 00:11:27,952
♪ The host ♪
170
00:11:27,953 --> 00:11:30,922
♪ Of heaven ♪
171
00:11:30,923 --> 00:11:33,224
♪ Spread its vanguard ♪
172
00:11:33,225 --> 00:11:36,928
♪ On the way ♪
173
00:11:36,929 --> 00:11:39,898
♪ As the Light of light ♪
174
00:11:39,899 --> 00:11:43,001
♪ Descendeth ♪
175
00:11:43,002 --> 00:11:44,836
♪ From the realms ♪
176
00:11:44,837 --> 00:11:48,473
♪ Of endless day ♪
177
00:11:48,474 --> 00:11:52,010
♪ That the powers of hell ♪
178
00:11:52,011 --> 00:11:56,681
♪ May vanish ♪
179
00:11:56,682 --> 00:11:58,116
♪ As the darkness ♪
180
00:11:58,117 --> 00:12:02,532
♪ Clears away ♪
181
00:12:05,691 --> 00:12:10,691
♪ At his feet
the six-winged seraph ♪
182
00:12:11,597 --> 00:12:16,597
♪ Cherubim with sleepless eye ♪
183
00:12:17,703 --> 00:12:22,703
♪ Veil their faces
to the presence ♪
184
00:12:23,042 --> 00:12:28,042
♪ As with ceaseless voice
they cry... ♪
185
00:12:28,347 --> 00:12:32,884
Gentlemen, I am Ernst Graff.
186
00:12:32,885 --> 00:12:35,553
Erich Wolfe.
187
00:12:35,554 --> 00:12:37,021
Maximillian Brucker.
188
00:12:37,022 --> 00:12:39,057
Paul Von Schau.
189
00:12:39,058 --> 00:12:40,225
My pleasure, gentlemen.
190
00:12:40,226 --> 00:12:43,366
♪ ...Lord Most High. ♪
191
00:12:52,204 --> 00:12:54,205
To the future of Europe.
192
00:12:54,206 --> 00:12:58,710
The future we will create
from our fuhrer's legacy.
193
00:12:58,711 --> 00:13:00,712
WOLFE & BRUCKER:
The future.
194
00:13:00,713 --> 00:13:02,659
The legacy.
195
00:13:05,985 --> 00:13:09,087
Each of us has been trained
since childhood
196
00:13:09,088 --> 00:13:11,466
to carry out
the fuhrer's plan, hmm?
197
00:13:12,992 --> 00:13:15,860
Millions of believers
await our coming.
198
00:13:15,861 --> 00:13:19,597
To rise up in support
of the ultimate victory.
199
00:13:19,598 --> 00:13:23,535
And with the wealth
our führer has left us,
200
00:13:23,536 --> 00:13:26,704
we now begin
our glorious crusade.
201
00:13:26,705 --> 00:13:29,174
So why don't we get started?
202
00:13:29,175 --> 00:13:30,575
GRAFF:
Why not?
203
00:13:30,576 --> 00:13:32,578
Indeed.
204
00:13:33,679 --> 00:13:35,580
As children, we were given
certain numbers
205
00:13:35,581 --> 00:13:37,182
to memorize, yeah?
206
00:13:37,183 --> 00:13:38,583
Yes.
207
00:13:38,584 --> 00:13:39,918
The time has come now
208
00:13:39,919 --> 00:13:41,486
to put the numbers together.
209
00:13:41,487 --> 00:13:43,121
Then tomorrow,
we will present ourselves
210
00:13:43,122 --> 00:13:44,622
to the Consolidated Trading Bank
211
00:13:44,623 --> 00:13:47,392
of Zurich, and claim the account
these numbers represent.
212
00:13:47,393 --> 00:13:50,428
I've already called
and made an appointment.
213
00:13:50,429 --> 00:13:52,067
Wolfe?
214
00:13:53,299 --> 00:13:55,006
You're first.
215
00:13:57,536 --> 00:14:02,536
The numbers given to me
are nine, seven, one.
216
00:14:04,143 --> 00:14:05,877
Brucker?
217
00:14:05,878 --> 00:14:07,712
My number is three, zero, six.
218
00:14:07,713 --> 00:14:09,581
Wait.
219
00:14:09,582 --> 00:14:13,117
I have no intention
of giving my numbers to anyone
220
00:14:13,118 --> 00:14:15,155
except the proper authority
at the bank.
221
00:14:20,626 --> 00:14:22,126
If I must, I'll order you
222
00:14:22,127 --> 00:14:24,095
to give me your part
of the number.
223
00:14:24,096 --> 00:14:27,065
Graff, you may have
proclaimed yourself our leader;
224
00:14:27,066 --> 00:14:29,834
it does not necessarily
make it so.
225
00:14:29,835 --> 00:14:31,903
My part of the account number
226
00:14:31,904 --> 00:14:34,282
will remain secret
until we are at the bank.
227
00:14:42,581 --> 00:14:45,187
Your number, Von Schau.
228
00:14:47,152 --> 00:14:49,291
You have ten seconds.
229
00:15:00,666 --> 00:15:02,668
Don't be a fool, Graff.
230
00:15:04,270 --> 00:15:05,737
Five seconds.
231
00:15:05,738 --> 00:15:07,372
You won't shoot,
because you can't.
232
00:15:07,373 --> 00:15:10,252
Not until you have my part
of the account I.D. number.
233
00:15:11,777 --> 00:15:14,012
We are four strangers.
234
00:15:14,013 --> 00:15:15,813
Our strength lies in the fact
235
00:15:15,814 --> 00:15:17,649
that each has something
the other needs.
236
00:15:17,650 --> 00:15:19,317
Don't be idiotic, Von Schau.
237
00:15:19,318 --> 00:15:22,353
You know the Swiss bank account
is only part of the puzzle.
238
00:15:22,354 --> 00:15:25,590
We'll need each other even after
the account is claimed.
239
00:15:25,591 --> 00:15:26,991
This is only the beginning.
240
00:15:26,992 --> 00:15:28,760
I insist you cooperate.
241
00:15:28,761 --> 00:15:31,162
My instructions were to give
my part of the number
242
00:15:31,163 --> 00:15:33,598
only to the bank office.
243
00:15:33,599 --> 00:15:35,934
So go ahead.
244
00:15:35,935 --> 00:15:37,937
Pull the trigger.
245
00:15:46,545 --> 00:15:48,446
You are making things
more complicated
246
00:15:48,447 --> 00:15:50,449
than necessary, Von Schau.
247
00:15:52,518 --> 00:15:54,156
Why?
248
00:15:56,155 --> 00:15:58,256
Discipline, Graff.
249
00:15:58,257 --> 00:16:00,224
Discipline.
250
00:16:00,225 --> 00:16:03,172
Without it,
we will have nothing.
251
00:16:07,666 --> 00:16:10,134
Ernst Graff--
born Pretoria, South Africa.
252
00:16:10,135 --> 00:16:12,203
His family operated
citrus orchards
253
00:16:12,204 --> 00:16:14,138
and left him large holdings
in farming land,
254
00:16:14,139 --> 00:16:15,640
now heavily in debt.
255
00:16:15,641 --> 00:16:17,842
He became a regular visitor
to the casinos,
256
00:16:17,843 --> 00:16:19,243
a real high roller.
257
00:16:19,244 --> 00:16:21,312
We're gonna plant
that information in a magazine.
258
00:16:21,313 --> 00:16:22,947
And with your help,
259
00:16:22,948 --> 00:16:25,316
maybe we can get Wolfe
and Brucker to thinking
260
00:16:25,317 --> 00:16:28,052
that Graff has other reasons
for wanting that gold.
261
00:16:28,053 --> 00:16:29,354
Divide and conquer.
262
00:16:29,355 --> 00:16:31,389
Mm-hmm. Ah, we've learned
one other thing:
263
00:16:31,390 --> 00:16:33,825
Graff is notorious
for a violent temper,
264
00:16:33,826 --> 00:16:35,093
and he carries a gun.
265
00:16:35,094 --> 00:16:36,828
Yes, well, I already
found that out.
266
00:16:36,829 --> 00:16:38,329
He wasn't very happy with me
267
00:16:38,330 --> 00:16:40,531
when I didn't give him
my part of the number.
268
00:16:40,532 --> 00:16:42,734
I have the feeling he's going
to be downright unfriendly
269
00:16:42,735 --> 00:16:44,235
if I don't have it by tomorrow.
270
00:16:44,236 --> 00:16:46,337
Then you have to take
the obvious precaution.
271
00:16:46,338 --> 00:16:49,376
And we have
to get that number now.
272
00:16:50,743 --> 00:16:52,810
Give us until 10:30 tonight,
273
00:16:52,811 --> 00:16:55,680
then make some excuse to get
away and come to Casey's suite.
274
00:16:55,681 --> 00:16:58,149
All being well,
we'll have the number.
275
00:16:58,150 --> 00:16:59,925
Okay. See you then.
276
00:17:01,387 --> 00:17:03,025
Casey?
277
00:17:04,223 --> 00:17:05,998
You're about to become royalty.
278
00:17:19,304 --> 00:17:21,005
[ Dial tone ]
279
00:17:21,006 --> 00:17:22,573
[ keypad beeping ]
280
00:17:22,574 --> 00:17:24,609
If my program's correct,
281
00:17:24,610 --> 00:17:26,778
we're hacking straight
into the mainframe computer
282
00:17:26,779 --> 00:17:30,548
of the Bank International,
Hamburg and Berlin.
283
00:17:30,549 --> 00:17:33,684
[ Click, beep, click, trilling ]
284
00:17:33,685 --> 00:17:34,891
[ trill ]
285
00:17:38,057 --> 00:17:40,059
[ low, high-pitched trill ]
286
00:17:41,627 --> 00:17:44,107
[ beep ]
287
00:17:45,998 --> 00:17:47,665
I congratulate you, Baroness.
288
00:17:47,666 --> 00:17:51,739
You are now worth 18 million
American dollars.
289
00:17:54,440 --> 00:17:56,613
[ Tapping keys ]
290
00:18:00,579 --> 00:18:01,679
[ buzzer sounds ]
291
00:18:01,680 --> 00:18:03,247
WOMAN [ over intercom ]:
Excuse me, sir.
292
00:18:03,248 --> 00:18:05,888
The Baroness Bernhaben
is here to see you.
293
00:18:09,088 --> 00:18:11,090
Send her in.
294
00:18:20,232 --> 00:18:23,000
Baroness.
295
00:18:23,001 --> 00:18:25,470
I have been expecting you,
Baroness.
296
00:18:25,471 --> 00:18:29,107
We heard of your arrival
from the Geneva office.
297
00:18:29,108 --> 00:18:32,376
Then you are aware I've decided
to move my household to Zurich?
298
00:18:32,377 --> 00:18:34,946
And there are matters
you wish us to handle.
299
00:18:34,947 --> 00:18:36,314
I was assured in Geneva
300
00:18:36,315 --> 00:18:38,449
that you could provide
a great deal of...
301
00:18:38,450 --> 00:18:40,318
personal service.
302
00:18:40,319 --> 00:18:43,788
We shall do our utmost,
Baroness.
303
00:18:43,789 --> 00:18:46,557
Please deposit this draft
to open my account.
304
00:18:46,558 --> 00:18:48,626
It's a small sum.
305
00:18:48,627 --> 00:18:50,629
There will be more to follow.
306
00:18:53,132 --> 00:18:55,271
One million American dollars.
307
00:18:57,302 --> 00:18:59,304
Thank you, Baroness.
308
00:19:01,640 --> 00:19:03,274
You will have no cause
309
00:19:03,275 --> 00:19:05,778
to regret your faith
in our institution.
310
00:19:09,481 --> 00:19:12,250
I would like you
to join me for dinner tonight.
311
00:19:12,251 --> 00:19:14,118
There's someone
I'd like you to meet.
312
00:19:14,119 --> 00:19:15,553
Then of course.
313
00:19:15,554 --> 00:19:17,455
I shall be there.
314
00:19:17,456 --> 00:19:20,124
Excellent.
10:00 at the Nordin Hotel.
315
00:19:20,125 --> 00:19:21,559
Black tie.
316
00:19:21,560 --> 00:19:23,870
Till then.
317
00:19:30,035 --> 00:19:32,037
[ Diners conversing,
harp plays gentle melody ]
318
00:19:43,015 --> 00:19:44,348
Baroness.
319
00:19:44,349 --> 00:19:45,716
Herr Kubler.
320
00:19:45,717 --> 00:19:47,752
Let me present
Herr Dr. Lubel.
321
00:19:47,753 --> 00:19:48,986
- Herr Doctor.
- Herr Kubler.
322
00:19:48,987 --> 00:19:50,221
A great pleasure.
323
00:19:50,222 --> 00:19:51,989
Dr. Lubel
is my business manager.
324
00:19:51,990 --> 00:19:55,826
He solves all my problems,
at least in financial terms.
325
00:19:55,827 --> 00:19:57,195
The baroness very graciously
326
00:19:57,196 --> 00:19:59,497
overlooks my occasional mistake
in judgment.
327
00:19:59,498 --> 00:20:01,500
[ Phelps chuckles ]
328
00:20:07,573 --> 00:20:09,941
So, tell me...
329
00:20:09,942 --> 00:20:12,310
do you have associates
here in Zurich, Herr Doctor?
330
00:20:12,311 --> 00:20:15,446
I do not, at the moment,
but with my most valued client
331
00:20:15,447 --> 00:20:18,182
moving here,
I will open an office
332
00:20:18,183 --> 00:20:20,151
- very soon.
- KUBLER: Of course.
333
00:20:20,152 --> 00:20:23,133
I suspect we shall be seeing
a great deal of each other.
334
00:20:38,437 --> 00:20:40,439
[ Door closes ]
335
00:20:47,713 --> 00:20:49,914
And just where
do you think you're going?
336
00:20:49,915 --> 00:20:51,215
I'm going out.
337
00:20:51,216 --> 00:20:53,384
Alone? I don't think so.
338
00:20:53,385 --> 00:20:55,987
Graff, I don't take orders
from you or anyone else.
339
00:20:55,988 --> 00:20:58,055
I thought
I made myself clear.
340
00:20:58,056 --> 00:20:59,357
You speak of discipline.
341
00:20:59,358 --> 00:21:01,459
You don't know
the meaning of the word.
342
00:21:01,460 --> 00:21:03,462
Good night, gentlemen.
343
00:21:06,198 --> 00:21:07,732
I said good night.
344
00:21:07,733 --> 00:21:09,166
Tell me, Von Schau...
345
00:21:09,167 --> 00:21:12,069
you seem very determined
to avoid our company.
346
00:21:12,070 --> 00:21:13,271
I must admit it.
347
00:21:13,272 --> 00:21:15,273
I don't find any of you
quite as attractive
348
00:21:15,274 --> 00:21:17,008
as the lady
I'm having dinner with tonight.
349
00:21:17,009 --> 00:21:18,442
Von Schau, could it be
350
00:21:18,443 --> 00:21:20,911
you have some other reason
for going off alone?
351
00:21:20,912 --> 00:21:22,246
BRUCKER:
Yes.
352
00:21:22,247 --> 00:21:24,148
Is there some other reason?
353
00:21:24,149 --> 00:21:25,950
Of course not.
354
00:21:25,951 --> 00:21:27,585
WOLFE:
Then let us all dine together.
355
00:21:27,586 --> 00:21:29,620
If you wish
to bring your young lady...
356
00:21:29,621 --> 00:21:30,821
GRAFF:
Yes.
357
00:21:30,822 --> 00:21:32,733
We can all help
to entertain her.
358
00:21:37,529 --> 00:21:38,896
[ Nicholas chuckles ]
359
00:21:38,897 --> 00:21:41,832
I think I'll have dinner
with the lady some other night.
360
00:21:41,833 --> 00:21:43,367
Very well.
361
00:21:43,368 --> 00:21:45,370
Ah, shall we go?
362
00:21:52,911 --> 00:21:54,712
Montrachet '86.
363
00:21:54,713 --> 00:21:56,013
One of the finer years.
364
00:21:56,014 --> 00:21:57,748
Monsieur.
365
00:21:57,749 --> 00:22:01,663
No. I'm sure Herr Kubler has
the more discriminating palate.
366
00:22:07,125 --> 00:22:09,393
May I see this glass?
367
00:22:09,394 --> 00:22:10,896
Sir?
368
00:22:12,731 --> 00:22:14,732
Could swear
this wine was corked.
369
00:22:14,733 --> 00:22:17,735
But I tasted it myself.
370
00:22:17,736 --> 00:22:19,837
I assure you, sir,
in 30 years,
371
00:22:19,838 --> 00:22:21,839
- I have ne--
- PHELPS: I beg your pardon.
372
00:22:21,840 --> 00:22:23,911
My mistake.
373
00:22:41,293 --> 00:22:43,466
Hmm.
374
00:22:50,135 --> 00:22:54,709
Do I detect a hint of acidity?
375
00:23:00,612 --> 00:23:03,414
Now that you mention it,
376
00:23:03,415 --> 00:23:06,717
it does seem...
377
00:23:06,718 --> 00:23:09,754
a little...
378
00:23:09,755 --> 00:23:11,325
[ gasping ]
379
00:23:13,725 --> 00:23:16,460
I think our friend is not
feeling well, hmm?
380
00:23:16,461 --> 00:23:17,661
[ Kubler groans ]
381
00:23:17,662 --> 00:23:19,797
I will help you
to your room.
382
00:23:19,798 --> 00:23:21,903
[ Kubler pants ]
383
00:23:23,668 --> 00:23:26,478
[ panting continues ]
384
00:23:28,407 --> 00:23:30,007
How long will
the hypnogenic last?
385
00:23:30,008 --> 00:23:31,809
- [ Low electronic humming ]
- About a half and hour.
386
00:23:31,810 --> 00:23:34,812
We can take it home,
and he won't remember any of it.
387
00:23:34,813 --> 00:23:37,020
- Ready, Max?
- Yeah, ready when you are.
388
00:23:39,251 --> 00:23:41,253
[ Electronic humming continues ]
389
00:23:47,826 --> 00:23:49,828
His pulse is steady.
390
00:23:51,062 --> 00:23:55,433
Alfred?
391
00:23:55,434 --> 00:23:58,074
You must concentrate, Alfred.
392
00:23:59,271 --> 00:24:01,272
I know you want to sleep,
393
00:24:01,273 --> 00:24:03,307
but you can hear my voice.
394
00:24:03,308 --> 00:24:06,477
I want you to listen carefully
to everything I say.
395
00:24:06,478 --> 00:24:09,049
Do you understand me?
396
00:24:11,082 --> 00:24:14,118
You are very sick, Alfred.
397
00:24:14,119 --> 00:24:16,320
You may be dying.
398
00:24:16,321 --> 00:24:18,722
You've had a stroke.
399
00:24:18,723 --> 00:24:22,660
You can't move your left arm.
400
00:24:22,661 --> 00:24:26,108
Try to move your left arm,
Alfred.
401
00:24:30,769 --> 00:24:31,975
[ Beeps ]
402
00:24:33,738 --> 00:24:37,007
Your vision is getting cloudy--
403
00:24:37,008 --> 00:24:40,455
cloudy and diffused.
404
00:24:41,480 --> 00:24:45,549
Yes... yes.
405
00:24:45,550 --> 00:24:48,886
You have a meeting tomorrow
with a man named Graff.
406
00:24:48,887 --> 00:24:51,589
He phoned you yesterday.
407
00:24:51,590 --> 00:24:55,559
The account is ready.
408
00:24:55,560 --> 00:24:59,430
Yes, but you are sick, too sick
to attend the meeting, Alfred.
409
00:24:59,431 --> 00:25:01,832
Too sick?
410
00:25:01,833 --> 00:25:03,634
Give me the number,
411
00:25:03,635 --> 00:25:06,904
Alfred, before...
412
00:25:06,905 --> 00:25:09,773
Before I die?
413
00:25:09,774 --> 00:25:11,809
I'm sorry, Alfred.
414
00:25:11,810 --> 00:25:16,759
But I've sworn to tell no one.
415
00:25:18,183 --> 00:25:20,985
Alfred, I am your priest.
416
00:25:20,986 --> 00:25:22,863
Give me the number.
417
00:25:24,789 --> 00:25:28,931
971...
418
00:25:29,928 --> 00:25:34,900
306...
419
00:25:36,268 --> 00:25:40,045
482...
420
00:25:41,072 --> 00:25:45,646
974.
421
00:25:47,679 --> 00:25:51,682
You will have a message
for Graff.
422
00:25:51,683 --> 00:25:53,918
You will give him the message
423
00:25:53,919 --> 00:25:57,264
and then you will forget
everything.
424
00:26:13,104 --> 00:26:14,505
[ Beeps ]
425
00:26:14,506 --> 00:26:16,574
Max, I'll leave it to you
to get Kubler home.
426
00:26:16,575 --> 00:26:17,575
Right.
427
00:26:17,576 --> 00:26:19,209
- And no sign of Nicholas?
- No.
428
00:26:19,210 --> 00:26:20,844
I took a chance
and called his room.
429
00:26:20,845 --> 00:26:21,845
No one answered.
430
00:26:21,846 --> 00:26:23,380
If he doesn't get these numbers
431
00:26:23,381 --> 00:26:26,954
before they go to the bank
in the morning, he's a dead man.
432
00:26:45,003 --> 00:26:47,847
We haven't got all day,
Von Schau.
433
00:26:50,141 --> 00:26:52,142
[ Knocking ]
434
00:26:52,143 --> 00:26:54,919
CASEY:
it's the maid.
435
00:26:58,249 --> 00:27:00,250
Good morning, sir, your laundry.
436
00:27:00,251 --> 00:27:02,253
Thank you.
437
00:27:09,227 --> 00:27:11,229
Gentlemen.
438
00:27:16,301 --> 00:27:17,301
Sir.
439
00:27:17,302 --> 00:27:19,304
Thank you.
440
00:27:22,641 --> 00:27:24,642
GRAFF:
Come on.
441
00:27:24,643 --> 00:27:26,645
We're going to be late.
442
00:27:32,751 --> 00:27:36,858
Well, I'm as ready
as ever, Graff.
443
00:28:14,959 --> 00:28:17,769
All right, let's see
what we have here.
444
00:28:30,575 --> 00:28:32,577
Jim.
445
00:28:35,447 --> 00:28:37,448
They're gonna link
this electronic microscope
446
00:28:37,449 --> 00:28:39,516
up to their television screen.
447
00:28:39,517 --> 00:28:42,686
Any reason it can't be linked
to ours, too?
448
00:28:42,687 --> 00:28:44,758
None at all.
449
00:28:50,328 --> 00:28:53,697
So tell me, gentlemen...
450
00:28:53,698 --> 00:28:56,500
how may I be of service?
451
00:28:56,501 --> 00:28:58,335
My name is Graff.
452
00:28:58,336 --> 00:29:00,471
I phoned you about an account.
453
00:29:00,472 --> 00:29:03,180
Ah, yes, the account of A. Lois.
454
00:29:05,243 --> 00:29:07,711
I have everything ready,
Herr Graff.
455
00:29:07,712 --> 00:29:10,283
You have the coded numbers,
of course?
456
00:29:11,616 --> 00:29:14,218
Of course.
457
00:29:14,219 --> 00:29:16,820
971.
458
00:29:16,821 --> 00:29:18,889
[ Typing ]
459
00:29:18,890 --> 00:29:21,058
306.
460
00:29:21,059 --> 00:29:23,061
[ Typing ]
461
00:29:29,033 --> 00:29:30,205
Von Schau.
462
00:29:32,637 --> 00:29:33,615
Von Schau.
463
00:29:38,576 --> 00:29:41,318
Von Schau.
464
00:29:42,981 --> 00:29:46,216
482.
465
00:29:46,217 --> 00:29:47,985
[ Typing ]
466
00:29:47,986 --> 00:29:50,087
974.
467
00:29:50,088 --> 00:29:53,126
[ Typing ]
468
00:30:01,633 --> 00:30:03,635
One moment, please.
469
00:30:12,343 --> 00:30:15,085
He looked as if we gave him
the wrong number.
470
00:30:16,181 --> 00:30:19,924
Yes, well,
it had just better be right.
471
00:30:34,465 --> 00:30:37,036
The account of A. Lois.
472
00:30:38,336 --> 00:30:39,906
GRAFF:
Thank you.
473
00:30:40,939 --> 00:30:42,941
Yes, thank you very much.
474
00:30:45,476 --> 00:30:47,477
My pleasure.
475
00:30:47,478 --> 00:30:49,680
Herr Graff, I'm sorry
476
00:30:49,681 --> 00:30:52,049
the news is not good
on your coffee investments.
477
00:30:52,050 --> 00:30:54,084
Coffee?
478
00:30:54,085 --> 00:30:56,286
I don't know
what you're talking about.
479
00:30:56,287 --> 00:30:59,734
I'm sorry, I...
I didn't mean to say that.
480
00:31:01,759 --> 00:31:05,297
That's not the only investment
that has gone sour for Graff.
481
00:31:14,472 --> 00:31:16,975
Coffee?
482
00:31:25,650 --> 00:31:27,885
Reichsmarks.
483
00:31:27,886 --> 00:31:30,020
Worth nothing.
484
00:31:30,021 --> 00:31:31,855
WOLFE:
What kind of joke is this?
485
00:31:31,856 --> 00:31:33,991
GRAFF:
In those days-- 1945--
486
00:31:33,992 --> 00:31:37,027
every account from Germany
was carefully scrutinized.
487
00:31:37,028 --> 00:31:39,563
Of course
the reichsmarks are worthless.
488
00:31:39,564 --> 00:31:41,566
The real secret is here.
489
00:31:43,167 --> 00:31:45,402
Wolfe.
490
00:31:45,403 --> 00:31:47,638
A microdot.
491
00:31:47,639 --> 00:31:49,940
That's right.
492
00:31:49,941 --> 00:31:51,675
Primitive to us,
but in those days
493
00:31:51,676 --> 00:31:53,678
quite a little
achievement, this.
494
00:32:46,998 --> 00:32:50,775
Wolfe... your part of the map.
495
00:33:19,731 --> 00:33:21,733
GRAFF:
Your watch, Brucker.
496
00:33:37,448 --> 00:33:40,452
Now for my watch crystal.
497
00:33:52,597 --> 00:33:54,167
Von Schau.
498
00:33:56,567 --> 00:33:58,569
My watch.
499
00:33:59,570 --> 00:34:01,204
It's gone.
500
00:34:01,205 --> 00:34:02,339
Gone?
501
00:34:02,340 --> 00:34:03,640
What are you talking about?
502
00:34:03,641 --> 00:34:05,609
It's gone--
I had it on this chain.
503
00:34:05,610 --> 00:34:08,578
Where is your watch?
504
00:34:08,579 --> 00:34:09,557
It was...
505
00:34:11,416 --> 00:34:13,417
I don't know, I had it...
506
00:34:13,418 --> 00:34:15,830
I don't know where it is.
507
00:34:22,527 --> 00:34:25,371
I want that watch now.
508
00:34:32,303 --> 00:34:34,004
Where is that watch?
509
00:34:34,005 --> 00:34:36,986
I don't know,
but I intend to find out.
510
00:34:39,010 --> 00:34:40,210
[ Dial tone ]
511
00:34:40,211 --> 00:34:41,545
[ dials, line rings ]
512
00:34:41,546 --> 00:34:42,546
Who are you calling?
513
00:34:42,547 --> 00:34:43,780
The hotel manager.
514
00:34:43,781 --> 00:34:45,382
I won't accuse anyone
of stealing a watch
515
00:34:45,383 --> 00:34:47,584
until I am certain there is
no other explanation
516
00:34:47,585 --> 00:34:49,319
for its disappearance.
517
00:34:49,320 --> 00:34:51,588
Manager, please.
518
00:34:51,589 --> 00:34:52,622
Then I shall ask myself,
519
00:34:52,623 --> 00:34:54,762
"Who would benefit most
from its theft?"
520
00:34:56,561 --> 00:34:59,629
I suggest you all ask yourself
the same question.
521
00:34:59,630 --> 00:35:00,630
Yes.
522
00:35:00,631 --> 00:35:04,201
This is Von Schau in room 150.
523
00:35:04,202 --> 00:35:06,369
A watch of mine is missing.
524
00:35:06,370 --> 00:35:10,807
Gentlemen, I assure you my staff
is completely trustworthy.
525
00:35:10,808 --> 00:35:12,375
I will now institute a search
526
00:35:12,376 --> 00:35:13,910
of the linen room
and the laundry.
527
00:35:13,911 --> 00:35:15,946
Perhaps the watch
was inadvertently gathered up
528
00:35:15,947 --> 00:35:17,714
when the bedding was changed.
529
00:35:17,715 --> 00:35:20,283
We haven't got all day
for this bloody nonsense.
530
00:35:20,284 --> 00:35:22,752
Much as I would regret it,
if the gentleman insists,
531
00:35:22,753 --> 00:35:23,987
I will call in the police.
532
00:35:23,988 --> 00:35:24,988
Yes.
533
00:35:24,989 --> 00:35:25,865
No.
534
00:35:27,158 --> 00:35:28,925
No police.
535
00:35:28,926 --> 00:35:32,840
Very well,
I'll start the search.
536
00:35:33,865 --> 00:35:35,867
BRUCKER:
Von Schau.
537
00:35:36,868 --> 00:35:38,870
I think we should stay together.
538
00:35:41,205 --> 00:35:43,310
All of us.
539
00:35:46,110 --> 00:35:48,612
Thank you, Herr Garcel.
540
00:35:48,613 --> 00:35:51,457
My pleasure.
541
00:36:05,296 --> 00:36:07,469
[ Beep, low whirring ]
542
00:36:28,319 --> 00:36:30,321
"Greineau Cemetery."
543
00:36:33,958 --> 00:36:36,092
And the names...
544
00:36:36,093 --> 00:36:39,097
- could be headstones
for points of reference. -Mm.
545
00:36:40,565 --> 00:36:44,067
Yeah, Greineau Cemetery's
20 kilometers outside the city.
546
00:36:44,068 --> 00:36:46,269
GRANT:
Well, if we're lucky,
547
00:36:46,270 --> 00:36:48,872
we'll be able
to access right into...
548
00:36:48,873 --> 00:36:52,075
yes!-- Greineau Cemetery.
549
00:36:52,076 --> 00:36:55,990
Let's see if those names
are on headstones.
550
00:37:08,159 --> 00:37:10,639
Let's intersect them
with diagonals.
551
00:37:16,767 --> 00:37:19,336
We intersected a crypt.
552
00:37:19,337 --> 00:37:21,605
Crypt of someone
called... A. Lois.
553
00:37:21,606 --> 00:37:23,707
We've found it.
554
00:37:23,708 --> 00:37:25,675
Well, how can you be sure?
555
00:37:25,676 --> 00:37:28,011
A. Lois-- you take
the period of A. Lois,
556
00:37:28,012 --> 00:37:30,880
you get Alois-- Alois
was Hitler's father's name.
557
00:37:30,881 --> 00:37:35,091
Casey, you stay here and keep
an eye on Graff and his friends.
558
00:37:36,787 --> 00:37:38,555
GRAFF:
Damn it.
559
00:37:38,556 --> 00:37:41,658
That's got to be a solution.
560
00:37:41,659 --> 00:37:43,927
You're drinking too much, Graff.
561
00:37:43,928 --> 00:37:46,997
Shut up!
I'll drink as I like.
562
00:37:46,998 --> 00:37:48,398
Tell me, Graff...
563
00:37:48,399 --> 00:37:50,934
do you have a system
for your gambling?
564
00:37:50,935 --> 00:37:53,336
I'm not a gambler.
565
00:37:53,337 --> 00:37:55,605
- I never gamble.
- Really?
566
00:37:55,606 --> 00:37:58,341
Tell us about your investments
in Krugerrands.
567
00:37:58,342 --> 00:38:01,244
Did you buy before
the gold price collapsed?
568
00:38:01,245 --> 00:38:04,481
My investments
are my own business!
569
00:38:04,482 --> 00:38:05,649
No one else's!
570
00:38:05,650 --> 00:38:07,017
Aren't you...
571
00:38:07,018 --> 00:38:10,920
the well-known international
playboy from South Africa,
572
00:38:10,921 --> 00:38:12,889
"gambler and investor,"
573
00:38:12,890 --> 00:38:16,059
Ernst Graff, whose family
companies were liquidated?!
574
00:38:16,060 --> 00:38:18,628
You're embarrassing
Graff, Brucker.
575
00:38:18,629 --> 00:38:20,964
Stop it!
If we're to recover the gold,
576
00:38:20,965 --> 00:38:22,632
we need each other.
577
00:38:22,633 --> 00:38:26,274
No. What we need
is Von Schau's watch.
578
00:39:02,573 --> 00:39:05,709
The elusive Mr. A. Lois.
579
00:39:05,710 --> 00:39:08,156
- Alois.
- Let's pay him a visit.
580
00:39:18,456 --> 00:39:19,662
[ Grunts ]
581
00:39:24,528 --> 00:39:26,563
- [ grunts ]
- [ bolt clacks ]
582
00:39:26,564 --> 00:39:28,669
[ door creaking ]
583
00:39:34,071 --> 00:39:35,405
After you.
584
00:39:35,406 --> 00:39:38,285
[ Jim chuckles ]
585
00:39:46,150 --> 00:39:48,721
[ sighs ]
Inside the coffin.
586
00:40:08,472 --> 00:40:10,543
Where's Hitler's gold?
587
00:40:17,782 --> 00:40:20,786
"Tery." A word ending in "tery."
588
00:40:26,157 --> 00:40:28,158
"Cemetery."
589
00:40:28,159 --> 00:40:30,226
"Cemetery."
Get me a street map.
590
00:40:30,227 --> 00:40:33,830
I want to know the names of
all the cemeteries in this area.
591
00:40:33,831 --> 00:40:36,107
Okay, Casey. Thanks.
592
00:40:41,305 --> 00:40:43,373
We're running out of time.
593
00:40:43,374 --> 00:40:45,508
Nicholas and the others
just left the hotel.
594
00:40:45,509 --> 00:40:47,510
Casey thinks
they're coming here.
595
00:40:47,511 --> 00:40:49,779
This door's brass.
596
00:40:49,780 --> 00:40:51,981
A. Lois. A. Lois.
597
00:40:51,982 --> 00:40:54,217
That period doesn't make
any sense at all.
598
00:40:54,218 --> 00:40:55,561
JIM:
Hey.
599
00:40:56,587 --> 00:40:59,158
Maybe that's it.
600
00:41:09,133 --> 00:41:10,407
[ Whirring, rumbling ]
601
00:41:17,408 --> 00:41:19,615
[ thud echoes ]
602
00:41:41,198 --> 00:41:43,200
JIM:
Grant.
603
00:41:52,409 --> 00:41:54,719
Let's have some light.
604
00:42:13,597 --> 00:42:15,599
On the floor.
605
00:42:17,001 --> 00:42:19,302
Like the pharaohs of Egypt,
606
00:42:19,303 --> 00:42:21,749
they made sure the workers
didn't tell their secrets.
607
00:42:34,552 --> 00:42:35,792
Jim.
608
00:42:38,022 --> 00:42:39,556
JIM:
Gold.
609
00:42:39,557 --> 00:42:41,424
MAX:
There must be
610
00:42:41,425 --> 00:42:44,060
enough gold here to feed
a million starving people.
611
00:42:44,061 --> 00:42:47,864
Yeah, or finance a new wave of
hatred and bigotry in the world.
612
00:42:47,865 --> 00:42:49,599
MAX:
It must have taken a dozen men
613
00:42:49,600 --> 00:42:51,868
with lifting equipment
to bring it down here.
614
00:42:51,869 --> 00:42:54,771
How the hell are we
supposed to get it out?
615
00:42:54,772 --> 00:42:56,217
Give me 15 minutes.
616
00:43:04,381 --> 00:43:06,649
- What do you have?
- Mylar.
617
00:43:06,650 --> 00:43:08,551
If I can hang this
from the cave so we get
618
00:43:08,552 --> 00:43:10,386
- the proper reflection... -They
won't be able to see the gold.
619
00:43:10,387 --> 00:43:12,060
[ Clicks tongue ]
620
00:43:27,404 --> 00:43:29,042
BRUCKER:
The crypt.
621
00:43:31,976 --> 00:43:34,978
You lead, Von Schau.
622
00:43:34,979 --> 00:43:37,152
Please, after you.
623
00:44:14,752 --> 00:44:16,786
GRAFF:
Von Schau, you lead.
624
00:44:16,787 --> 00:44:19,791
Wolfe, you stay here.
Keep guard.
625
00:44:43,180 --> 00:44:44,981
BRUCKER:
Where's the gold?
626
00:44:44,982 --> 00:44:47,650
Tell him, Von Schau.
627
00:44:47,651 --> 00:44:49,952
The open crypt,
torches burning...
628
00:44:49,953 --> 00:44:51,788
Where is the gold?!
629
00:44:51,789 --> 00:44:55,134
I thought you might be able
to answer that question, Graff.
630
00:44:58,295 --> 00:44:59,501
[ Gunshot ]
631
00:45:06,837 --> 00:45:09,249
Why did you shoot him?!
632
00:45:11,108 --> 00:45:12,341
If he stole the gold,
633
00:45:12,342 --> 00:45:14,788
he was the only one
that could lead us to it!
634
00:45:17,114 --> 00:45:20,118
That's how you planned it.
635
00:45:22,753 --> 00:45:25,256
To pay off your gambling debts.
636
00:45:27,591 --> 00:45:30,629
All those losses
on the stock market.
637
00:45:32,029 --> 00:45:35,465
Maybe that's what Von Schau
was trying to tell us!
638
00:45:35,466 --> 00:45:36,706
- Shut up!
- [ gunshot ]
639
00:45:47,111 --> 00:45:49,278
GRAFF:
A reflection.
640
00:45:49,279 --> 00:45:51,759
It was a trick.
641
00:45:54,485 --> 00:45:58,688
[ Hitler speaking,
distantly echoing ]
642
00:45:58,689 --> 00:46:01,190
- HITLER Sieg heil!
- CROWD: Heil!
643
00:46:01,191 --> 00:46:04,035
Heil! Heil!
644
00:46:18,942 --> 00:46:21,043
[ Grunting ]
645
00:46:21,044 --> 00:46:23,217
Wolfe! Here!
646
00:46:26,116 --> 00:46:28,118
Wolfe! Here!
647
00:46:36,860 --> 00:46:38,862
[ Door clunks shut, bolt clacks ]
648
00:46:41,165 --> 00:46:43,666
That bullet made
a nasty little dent.
649
00:46:43,667 --> 00:46:46,170
Had it freshly laundered
this morning.
650
00:46:51,008 --> 00:46:53,676
Well, what's the penalty
for murder in Switzerland?
651
00:46:53,677 --> 00:46:55,178
Life imprisonment.
652
00:46:55,179 --> 00:46:57,682
JIM:
So much for the Fourth Reich.
653
00:47:01,018 --> 00:47:02,759
[ Starts engine ]
654
00:47:03,787 --> 00:47:05,596
[ tires squeal ]
655
00:47:06,623 --> 00:47:08,569
[ siren blaring ]
656
00:47:15,766 --> 00:47:18,770
[ theme music playing ]
44969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.