All language subtitles for Mission Impossible (1988) - 01x03 - Holograms.DEiMOS.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,606 --> 00:00:07,676 REPORTER: it's official. 2 00:00:07,807 --> 00:00:11,755 Political exile Joseph Elias has returned to his native land 3 00:00:11,878 --> 00:00:13,687 and should be stepping down from the plane 4 00:00:13,813 --> 00:00:16,123 as soon as he finishes an on board interview. 5 00:00:16,249 --> 00:00:18,126 We have been advised that Mr. Elias will then give 6 00:00:18,251 --> 00:00:19,594 a statement to the media. 7 00:00:19,719 --> 00:00:23,758 Speculation is that president for life Colonel Gregory Usher 8 00:00:23,890 --> 00:00:25,528 has allowed the opposition leader Elias 9 00:00:25,658 --> 00:00:26,932 to return from exile 10 00:00:27,060 --> 00:00:30,906 in response to pressure the United States has been applying, 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,033 pressure which culminated yesterday 12 00:00:33,166 --> 00:00:34,941 with the indictment of Colonel Usher 13 00:00:35,068 --> 00:00:36,672 by a U.S. federal court 14 00:00:36,803 --> 00:00:39,613 on charges of illegal drug trafficking. 15 00:00:41,474 --> 00:00:43,511 MAN: Here he comes. 16 00:00:43,643 --> 00:00:45,054 The door is open. 17 00:00:45,178 --> 00:00:49,126 It's just a matter of time now before Joseph Elias emerges. 18 00:00:55,755 --> 00:00:57,757 - REPORTER 2: Welcome back, sir. - [ reporters clamoring ] 19 00:01:02,295 --> 00:01:04,172 It is a real pleasure to be back home again. 20 00:01:04,297 --> 00:01:06,004 REPORTER 2: Sir, are you having a meeting...? 21 00:01:06,132 --> 00:01:07,634 ELIAS: Well, I don't think it would be 22 00:01:07,767 --> 00:01:09,337 appropriate for me to comment at this time. 23 00:01:09,469 --> 00:01:10,641 - [ Screaming ] -REPORTER 1: We have something happening. 24 00:01:10,770 --> 00:01:12,215 The soldiers are firing in the air. 25 00:01:12,338 --> 00:01:13,817 People are diving for... 26 00:01:13,940 --> 00:01:15,385 Oh, my God, he's been shot. 27 00:01:15,508 --> 00:01:17,454 Joseph Elias has been shot. 28 00:01:17,577 --> 00:01:18,988 They've killed him. 29 00:01:19,112 --> 00:01:20,648 This is terrible. 30 00:01:20,780 --> 00:01:22,623 He just got off the plane and Joseph Elias 31 00:01:22,749 --> 00:01:24,092 has been assassinated. 32 00:01:24,217 --> 00:01:26,219 People are on the ground everywhere, 33 00:01:26,352 --> 00:01:27,695 and-and the soldiers... 34 00:01:27,821 --> 00:01:29,926 Oh, no, they're driving away. 35 00:01:30,056 --> 00:01:32,764 The people who shot Elias are driving away. 36 00:01:32,892 --> 00:01:34,894 [ Screaming ] 37 00:01:36,663 --> 00:01:39,667 [ theme music playing ] 38 00:02:40,593 --> 00:02:44,268 [ boat whistle blowing ] 39 00:02:44,397 --> 00:02:47,606 [ trolley clanging, car horns honking ] 40 00:02:47,734 --> 00:02:49,736 [ violin playing, indistinct chatter ] 41 00:02:56,509 --> 00:02:58,511 - [ applause ] - Thank you. 44 00:03:03,983 --> 00:03:06,088 We can't all play the Stradivarius. 45 00:03:06,219 --> 00:03:09,359 They say his best violins were made out of cherry wood. 46 00:03:20,166 --> 00:03:22,203 [ Car horn honks in distance ] 47 00:03:22,335 --> 00:03:24,337 [ siren wailing in distance ] 48 00:03:39,886 --> 00:03:41,524 [ beeping ] 49 00:03:55,101 --> 00:03:57,342 MALE VOICE: Good morning, Jim. 50 00:03:57,470 --> 00:03:59,746 Three years ago, Colonel Gregory Usher 51 00:03:59,872 --> 00:04:02,318 declared himself president for life. 52 00:04:02,442 --> 00:04:03,785 Since then, his country has been 53 00:04:03,910 --> 00:04:07,824 one of the world's leading producers of processed cocaine. 54 00:04:07,947 --> 00:04:11,793 Usher is under indictment in the U.S. for his drug trafficking 55 00:04:11,918 --> 00:04:13,898 but has been impossible to extradite 56 00:04:14,020 --> 00:04:17,627 from his heavily-armed compound outside the country's capital, 57 00:04:17,757 --> 00:04:19,862 and all attempts for a democratic overthrow 58 00:04:19,993 --> 00:04:21,836 of the government have failed 59 00:04:21,961 --> 00:04:24,567 as Usher maintains a firm grasp on power 60 00:04:24,697 --> 00:04:28,338 with the help of his chief of secret police Major Duvall, 61 00:04:28,468 --> 00:04:29,742 who, several days ago, organized 62 00:04:29,869 --> 00:04:33,248 the murder of Usher's only political opponent. 63 00:04:33,373 --> 00:04:35,853 Your mission, Jim, if you choose to accept it, 64 00:04:35,975 --> 00:04:39,013 is to neutralize Major Duvall and to lure 65 00:04:39,145 --> 00:04:41,182 Colonel Usher out of his compound 66 00:04:41,314 --> 00:04:44,557 and onto U.S.-controlled soil where he may be arrested. 67 00:04:44,684 --> 00:04:46,254 As always, should you or any 68 00:04:46,386 --> 00:04:49,299 of your IM Force be caught or killed, 69 00:04:49,422 --> 00:04:52,631 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 70 00:04:52,759 --> 00:04:56,104 This disc will self-destruct in five seconds. 71 00:04:56,229 --> 00:04:57,640 Good luck, Jim. 72 00:04:57,764 --> 00:04:59,107 [ Beeping ] 73 00:05:00,900 --> 00:05:02,106 [ beeping accelerates ] 74 00:05:12,645 --> 00:05:14,215 PHELPS: Miles Taggart was arrested yesterday 75 00:05:14,347 --> 00:05:16,156 by the Drug Enforcement Agency. 76 00:05:16,282 --> 00:05:19,855 In the process, they confiscated 2,00055-gallon drums 77 00:05:19,986 --> 00:05:23,832 of ethyl ether that Taggart was about to deal to Colonel Usher. 78 00:05:23,956 --> 00:05:25,594 For processing of cocaine. 79 00:05:25,725 --> 00:05:26,703 That's right. 80 00:05:26,826 --> 00:05:28,100 Now, the news of Taggart's arrest 81 00:05:28,227 --> 00:05:29,831 has been kept from the press. 82 00:05:29,962 --> 00:05:31,441 How long can they hold him? 83 00:05:31,564 --> 00:05:33,066 Long enough for you to pose as Taggart. 84 00:05:33,199 --> 00:05:34,701 The colonel expects you tomorrow. 85 00:05:34,834 --> 00:05:36,313 [ Typing ] 86 00:05:36,436 --> 00:05:37,972 [ beeps ] 87 00:05:38,104 --> 00:05:39,447 The island of St. Luke... 88 00:05:39,572 --> 00:05:42,314 a small atoll 50 miles off the coast 89 00:05:42,442 --> 00:05:44,149 of Colonel Gregory Usher's country. 90 00:05:44,277 --> 00:05:45,415 [ Typing ] 91 00:05:45,545 --> 00:05:47,991 The man who owns it has agreed to loan it to us 92 00:05:48,114 --> 00:05:50,720 for the next few days. 93 00:05:50,850 --> 00:05:52,523 Is it part of Usher's territory? 94 00:05:52,652 --> 00:05:56,031 No, this island enjoys status as an American protectorate, 95 00:05:56,155 --> 00:05:58,567 which means that U.S. law applies. 96 00:05:58,691 --> 00:06:00,466 If everything goes properly, 97 00:06:00,593 --> 00:06:02,539 this is where Usher will be arrested. 98 00:06:02,662 --> 00:06:04,733 But he'd be crazy to go to a U.S. island. 99 00:06:04,864 --> 00:06:06,605 Oh, he would if he knew where he was, 100 00:06:06,733 --> 00:06:09,179 but there are dozens of islands similar to this one 101 00:06:09,302 --> 00:06:11,441 in international waters. 102 00:06:11,571 --> 00:06:13,482 [ Typing ] 103 00:06:13,606 --> 00:06:16,849 Take a good look at the house and the beach and the boats. 104 00:06:16,976 --> 00:06:18,649 We're going to duplicate those 105 00:06:18,778 --> 00:06:21,315 on an island not under U.S. jurisdiction 106 00:06:21,447 --> 00:06:23,825 and where Usher will feel it's safe to go. 107 00:06:23,950 --> 00:06:25,623 BOY'S VOICE: Father? 108 00:06:25,752 --> 00:06:28,790 Father, help me. 109 00:06:31,891 --> 00:06:33,393 GRANT: It's really coming along. 110 00:06:33,526 --> 00:06:35,870 Switching to the new lenses in the argon laser-- 111 00:06:35,995 --> 00:06:37,906 it's really helped the definition. 112 00:06:38,030 --> 00:06:39,236 Who was that? 113 00:06:39,365 --> 00:06:42,244 That was a hologram of the latest member of our team. 114 00:06:42,368 --> 00:06:44,006 [ Typing ] 115 00:06:44,137 --> 00:06:45,047 [ beeps ] 116 00:06:45,171 --> 00:06:46,411 Kieron Taylor. 117 00:06:46,539 --> 00:06:47,745 He's only 15 years old, 118 00:06:47,874 --> 00:06:50,684 but his father has been with us for a number of years. 119 00:06:50,810 --> 00:06:52,847 He has an excellent academic record, 120 00:06:52,979 --> 00:06:55,050 he's an all-around natural athlete. 121 00:06:55,181 --> 00:06:56,387 But he's just a kid. 122 00:06:56,516 --> 00:06:57,551 Exactly. 123 00:06:57,683 --> 00:06:58,753 [ Typing ] 124 00:06:58,885 --> 00:07:00,125 [ beeps ] 125 00:07:00,253 --> 00:07:04,599 15 years ago, Colonel Usher's wife ran away from him. 126 00:07:04,724 --> 00:07:06,499 He claims she's the only woman he ever loved, 127 00:07:06,626 --> 00:07:08,503 but the fact is that he beat her, abused her. 128 00:07:08,628 --> 00:07:11,404 After her disappearance, there was a rumor that she had been 129 00:07:11,531 --> 00:07:15,343 pregnant, so ever since then, the colonel has spent a fortune 130 00:07:15,468 --> 00:07:18,472 trying to locate her and the child he's never known, 131 00:07:18,604 --> 00:07:20,242 so Kieron is our key. 132 00:07:20,373 --> 00:07:21,511 [ Typing ] 133 00:07:21,641 --> 00:07:23,177 He is what it'll take to get 134 00:07:23,309 --> 00:07:27,348 the colonel out of his compound and onto that island. 135 00:07:36,055 --> 00:07:39,628 Colonel... sir, I need more time 136 00:07:39,759 --> 00:07:41,761 to check out this American Taggart. 137 00:07:41,894 --> 00:07:43,874 Time is money, Duvall. 138 00:07:43,996 --> 00:07:45,998 [ Vehicle approaching ] 139 00:08:00,046 --> 00:08:01,923 Colonel Usher. 140 00:08:02,048 --> 00:08:03,049 How the hell are you? 141 00:08:03,182 --> 00:08:05,389 Mr. Taggart, I presume. 142 00:08:05,518 --> 00:08:08,055 This is Major Duvall, head of my security. 143 00:08:08,187 --> 00:08:10,098 My associate Mr. Jones. 144 00:08:10,223 --> 00:08:11,930 He's my head of security. 145 00:08:12,058 --> 00:08:15,062 Do you think you need a bodyguard here, Mr. Taggart? 146 00:08:15,194 --> 00:08:17,037 Well, I watch the evening news, 147 00:08:17,163 --> 00:08:19,302 and things like assassinations at airports make me 148 00:08:19,432 --> 00:08:20,775 kind of nervous. 149 00:08:24,303 --> 00:08:27,910 Uh, that was politics, Mr. Taggart, this is business. 150 00:08:28,040 --> 00:08:31,419 We'll keep your associate's gun during your visit. 151 00:08:31,544 --> 00:08:32,522 Here. 152 00:08:32,645 --> 00:08:36,821 Mr. Taggart... I watch the news, too. 153 00:08:36,949 --> 00:08:39,088 You're a brave man to still be in the drug business 154 00:08:39,218 --> 00:08:41,960 after that car bombing incident last year. 155 00:08:42,088 --> 00:08:46,195 I hear it did substantial damage to your right arm. 156 00:08:59,105 --> 00:09:02,609 It was the left arm, Major. 157 00:09:12,685 --> 00:09:14,562 So I sell drugs? 158 00:09:14,687 --> 00:09:18,692 Americans buy drugs, but I'm the monster, 159 00:09:18,824 --> 00:09:21,031 I'm the one they indict. 160 00:09:21,160 --> 00:09:23,436 Well, they can indict me all they want. 161 00:09:23,563 --> 00:09:26,169 They'll never lay a hand on Colonel Usher. 162 00:09:26,299 --> 00:09:27,573 They can't touch me here. 163 00:09:27,700 --> 00:09:29,702 [ Chuckles ] 164 00:09:31,704 --> 00:09:34,344 I have arranged a viewing of our operation, Mr. Taggart, 165 00:09:34,473 --> 00:09:35,349 for tomorrow morning. 166 00:09:35,474 --> 00:09:36,680 Fine. 167 00:09:36,809 --> 00:09:38,516 I think you'll be impressed. 168 00:09:38,644 --> 00:09:41,625 With your ether, we can increase our productivity 169 00:09:41,747 --> 00:09:43,920 by two tons a week. 170 00:09:44,050 --> 00:09:48,123 Well, then let's hope we can come to some sort of agreement. 171 00:09:52,425 --> 00:09:53,495 [ Gulps ] 172 00:09:53,626 --> 00:09:54,627 [ glass shatters ] 173 00:09:55,928 --> 00:09:57,930 [ Usher groaning ] 174 00:10:07,273 --> 00:10:08,308 What's going on? 175 00:10:08,441 --> 00:10:10,216 Everything is under control. 176 00:10:10,343 --> 00:10:14,257 The colonel occasionally suffers from severe headaches. 177 00:10:14,380 --> 00:10:16,326 Maybe he should go to the hospital. 178 00:10:16,449 --> 00:10:17,689 No. 179 00:10:17,817 --> 00:10:20,696 If necessary, the hospital will come to Colonel Usher. 180 00:10:21,854 --> 00:10:23,891 A word of advice, Mr. Taggart-- 181 00:10:24,023 --> 00:10:26,902 Don't interpret what you see here as a sign of weakness. 182 00:10:27,026 --> 00:10:31,168 Last man to do that wound up face down on an airport runway. 183 00:10:33,599 --> 00:10:36,045 [ Usher panting ] 184 00:10:46,212 --> 00:10:48,419 [ power tools whirring ] 185 00:10:48,547 --> 00:10:50,549 [ indistinct chatter ] 186 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 [ hammering in distance ] 187 00:11:37,930 --> 00:11:39,932 [ sputtering ] 188 00:11:59,752 --> 00:12:02,756 She may look like a turkey, but she flies like an eagle. 189 00:12:02,888 --> 00:12:04,799 Long as it'll do the job. 190 00:12:04,924 --> 00:12:06,335 Oh, she'll do the job. 191 00:12:06,459 --> 00:12:09,372 Look, I just made a run over the U.S. island. 192 00:12:09,495 --> 00:12:11,065 When the roofs on this house, 193 00:12:11,197 --> 00:12:13,177 he won't be able to tell them apart. 194 00:12:13,299 --> 00:12:15,540 Let's hope Colonel Usher feels the same. 195 00:12:15,668 --> 00:12:17,170 How's our newest team member doing? 196 00:12:17,303 --> 00:12:18,646 Kieron. Oh, he's fine. 197 00:12:18,771 --> 00:12:20,876 He's out there with Casey right now. 198 00:12:21,006 --> 00:12:22,917 [ Coughing ] 199 00:12:23,042 --> 00:12:26,319 Oh, Kieron, keep calm. 200 00:12:26,445 --> 00:12:28,391 I just want you to breathe through your regulator 201 00:12:28,514 --> 00:12:31,120 just like you breathe normally on land, and relax. 202 00:12:31,250 --> 00:12:32,786 I'll get the hang of it. 203 00:12:32,918 --> 00:12:35,262 Maybe we should call it a day, huh? 204 00:12:35,387 --> 00:12:37,162 No. Let's go again. 205 00:12:37,289 --> 00:12:38,324 You sure? 206 00:12:38,457 --> 00:12:39,492 Mm-hmm. 207 00:12:39,625 --> 00:12:41,536 Okay. 208 00:12:41,660 --> 00:12:43,662 [ Breathing into mouthpiece ] 209 00:12:44,864 --> 00:12:46,969 [ inhaling deeply ] 210 00:12:48,100 --> 00:12:50,102 [ crickets chirping ] 211 00:13:10,689 --> 00:13:12,259 [ beep ] 212 00:13:12,391 --> 00:13:14,871 KIERON'S VOICE: Father? 213 00:13:17,763 --> 00:13:21,006 Well, if you'll excuse me, Mr. Taggart. 214 00:13:21,133 --> 00:13:23,135 It's been a long day. 215 00:13:23,269 --> 00:13:24,839 Oh, but it's early, Colonel. 216 00:13:24,970 --> 00:13:26,813 May I remind you what the Emperor Napoleon said 217 00:13:26,939 --> 00:13:28,316 about sleeping hours. 218 00:13:28,440 --> 00:13:30,386 I'm sure it will be fascinating. 219 00:13:30,509 --> 00:13:33,319 He said, "Six hours for the man, 220 00:13:33,445 --> 00:13:35,482 "seven for the woman, 221 00:13:35,614 --> 00:13:37,525 and eight for the fool." 222 00:13:37,650 --> 00:13:39,687 Are you suggesting 223 00:13:39,819 --> 00:13:41,992 I might be a fool, Mr. Taggart? 224 00:13:42,121 --> 00:13:45,102 Oh, perish the thought. Colonel! 225 00:13:45,224 --> 00:13:47,067 But it is kind of early, 226 00:13:47,193 --> 00:13:50,106 and we have a lot of business to do. 227 00:13:51,564 --> 00:13:53,100 [ Beep ] 228 00:13:53,232 --> 00:13:55,337 [ whirring ] 229 00:14:23,395 --> 00:14:25,397 [ whirring ] 230 00:14:30,069 --> 00:14:32,071 [ whirring continues ] 231 00:14:45,050 --> 00:14:47,360 [ Nicholas sighs ] 232 00:14:47,486 --> 00:14:48,931 Just a few more minutes, 233 00:14:49,054 --> 00:14:51,261 and we can finish all our business, Colonel. 234 00:14:56,428 --> 00:14:59,637 American double eagle $20 gold coins. 235 00:14:59,765 --> 00:15:02,507 Each one worth over $40,000. 236 00:15:02,635 --> 00:15:03,841 Why do I get the feeling 237 00:15:03,969 --> 00:15:05,607 I'm supposed to be learning a lesson here? 238 00:15:05,738 --> 00:15:09,117 It took over 100 years for these coins to reach that value. 239 00:15:09,241 --> 00:15:10,686 I don't see why 240 00:15:10,809 --> 00:15:14,052 you can't wait a few hours before we do business. 241 00:15:15,080 --> 00:15:17,253 Now I'm tired. 242 00:15:17,383 --> 00:15:19,056 Good night. 243 00:15:20,052 --> 00:15:22,123 Good night. 244 00:15:35,901 --> 00:15:37,903 [ Door closes ] 245 00:15:48,080 --> 00:15:50,082 [ man speaking Spanish ] 246 00:15:54,586 --> 00:15:56,588 [ men speaking Spanish ] 247 00:16:15,507 --> 00:16:17,384 KIERON'S VOICE: Father? 248 00:16:17,509 --> 00:16:19,511 Who is that? 249 00:16:25,017 --> 00:16:26,758 Who's there? 250 00:16:48,540 --> 00:16:51,111 [ Footsteps approaching ] 251 00:17:13,365 --> 00:17:16,175 [ ♪ ] 252 00:17:34,053 --> 00:17:36,226 [ crickets chirping ] 253 00:17:37,623 --> 00:17:39,193 [ Usher inhales loudly ] 254 00:17:39,324 --> 00:17:41,326 [ Usher sighs ] 255 00:17:42,394 --> 00:17:43,737 Well, I think it's about time 256 00:17:43,862 --> 00:17:46,172 we introduced Colonel Usher to his son. 257 00:17:46,298 --> 00:17:47,538 [ Beep ] 258 00:17:47,666 --> 00:17:49,668 [ whirring ] 259 00:17:56,108 --> 00:17:57,917 [ Soft clicks ] 260 00:17:58,043 --> 00:18:00,045 Father? 261 00:18:01,346 --> 00:18:03,348 [ Sighs ] 262 00:18:05,384 --> 00:18:07,330 Father? 263 00:18:07,453 --> 00:18:08,557 [ Gasps ] 264 00:18:08,687 --> 00:18:11,133 Father, we need you. 265 00:18:11,256 --> 00:18:13,236 [ Usher sighs ] 266 00:18:17,029 --> 00:18:19,270 [ quiet whirring ] 267 00:18:19,398 --> 00:18:21,469 [ sighs ] 268 00:18:21,600 --> 00:18:24,137 [ panting ] 269 00:18:24,269 --> 00:18:26,271 [ birds singing ] 270 00:18:28,240 --> 00:18:30,242 [ men speaking Spanish ] 271 00:18:32,744 --> 00:18:35,816 In these sheds, we have storage for our cocaine. 272 00:18:35,948 --> 00:18:38,360 We used to grow marijuana here. 273 00:18:38,484 --> 00:18:40,964 1,400 pounds of it. 274 00:18:41,086 --> 00:18:44,158 It would bring in 300,000 American dollars. 275 00:18:44,289 --> 00:18:48,237 And the same weight in cocaine is worth $26 million. 276 00:18:48,360 --> 00:18:50,067 And now your production is cut in half. 277 00:18:50,195 --> 00:18:51,640 Now that's a big loss, Colonel. 278 00:18:51,763 --> 00:18:53,902 Yeah, a big loss. 279 00:18:54,032 --> 00:18:56,774 Bad enough when the Americans indicted me. 280 00:18:56,902 --> 00:18:59,314 Me, leader of a sovereign country. 281 00:18:59,438 --> 00:19:01,509 [ Usher chuckles, then sighs ] 282 00:19:01,640 --> 00:19:03,483 But that wasn't enough for them. 283 00:19:03,609 --> 00:19:05,316 They banned the export of ethyl ether 284 00:19:05,444 --> 00:19:06,388 to stop my production. 285 00:19:06,512 --> 00:19:07,991 No ethyl ether, 286 00:19:08,113 --> 00:19:09,592 no solvent for your cocaine kitchens. 287 00:19:09,715 --> 00:19:10,785 Correct. 288 00:19:10,916 --> 00:19:12,327 I can provide you with the ether. 289 00:19:12,451 --> 00:19:13,657 It's going to cost you, 290 00:19:13,785 --> 00:19:15,856 but I can guarantee you 100 barrels a month. 291 00:19:15,988 --> 00:19:17,126 Ah. 292 00:19:17,256 --> 00:19:18,360 [ Groans ] 293 00:19:18,490 --> 00:19:19,935 Another headache? 294 00:19:20,058 --> 00:19:21,833 I'll be all right in a minute. 295 00:19:21,960 --> 00:19:24,065 These headaches-- is that why the American doctor is here? 296 00:19:24,196 --> 00:19:25,504 What doctor? 297 00:19:25,631 --> 00:19:27,872 Quinn, some famous neurologist. 298 00:19:28,000 --> 00:19:29,502 It was in your newspaper here. 299 00:19:29,635 --> 00:19:31,740 [ Sighs ] I-I didn't send for him. 300 00:19:31,870 --> 00:19:32,905 Never heard of him. 301 00:19:33,038 --> 00:19:34,278 Oh! 302 00:19:34,406 --> 00:19:36,443 [ Usher panting ] 303 00:19:36,575 --> 00:19:41,024 The newspaper say where this doctor of yours is staying? 304 00:19:55,093 --> 00:19:56,970 Kieron... 305 00:19:57,095 --> 00:19:59,041 are you sure you can handle this? 306 00:19:59,164 --> 00:20:01,269 Yeah, I can handle it. 307 00:20:06,271 --> 00:20:08,114 [ Soft grunt ] 308 00:20:08,240 --> 00:20:10,413 I'll get the door. 309 00:20:15,747 --> 00:20:17,749 [ Crowd chatter ] 310 00:20:18,584 --> 00:20:20,325 Yes, thank you very much. 311 00:20:20,452 --> 00:20:22,454 Thank you. 312 00:20:24,223 --> 00:20:25,634 I hate these affairs. 313 00:20:25,757 --> 00:20:27,737 The anniversary of your third year in power. 314 00:20:27,859 --> 00:20:29,896 You couldn't disappoint your people. 315 00:20:30,028 --> 00:20:32,872 Colonel, congratulations on your anniversary, sir. 316 00:20:32,998 --> 00:20:34,136 You're an American. 317 00:20:34,266 --> 00:20:35,301 Yes. 318 00:20:35,434 --> 00:20:36,913 This is Major Duvall. 319 00:20:37,035 --> 00:20:39,914 Oh, Major, I'm Dr. Quinn, Dr. Frederick Quinn. 320 00:20:40,038 --> 00:20:43,485 The neurologist that Mr. Taggart was telling me about. 321 00:20:43,609 --> 00:20:45,589 Yes. Mr. Taggart contacted me. 322 00:20:45,711 --> 00:20:48,089 He said I might be of service to you. 323 00:20:49,881 --> 00:20:52,760 He told you of my headaches? 324 00:20:52,884 --> 00:20:54,864 Yes, sir. 325 00:20:54,987 --> 00:20:57,263 Uh, but he didn't tell you about my dreams 326 00:20:57,389 --> 00:20:59,835 of a boy who beckons me 327 00:20:59,958 --> 00:21:01,869 and-and... and calls me Father? 328 00:21:01,994 --> 00:21:04,133 No. 329 00:21:04,263 --> 00:21:06,174 [ Usher groans ] 330 00:21:06,298 --> 00:21:08,801 it's very ironic, Dr. Quinn. 331 00:21:08,934 --> 00:21:12,848 I can buy and sell everybody in this party. 332 00:21:12,971 --> 00:21:16,214 I can have any one of them imprisoned or executed 333 00:21:16,341 --> 00:21:18,287 with a nod of my head. 334 00:21:18,410 --> 00:21:21,289 But for all of my power and all my money, 335 00:21:21,413 --> 00:21:23,916 I can't get rid of this pain! 336 00:21:24,049 --> 00:21:26,051 KIERON'S VOICE: Father? 337 00:21:34,860 --> 00:21:37,363 My God. 338 00:21:37,496 --> 00:21:39,737 Who are you? 339 00:21:53,245 --> 00:21:55,691 Don't go. 340 00:21:55,814 --> 00:21:57,885 Father. 341 00:22:00,419 --> 00:22:02,899 No! Please stay! 342 00:22:03,021 --> 00:22:04,056 Roberto! Davis! 343 00:22:04,189 --> 00:22:05,259 [ Gun chambers cocking ] 344 00:22:05,390 --> 00:22:06,562 [ groans ] 345 00:22:06,692 --> 00:22:08,365 Sir. 346 00:22:08,493 --> 00:22:09,733 There's a boy out there. 347 00:22:09,861 --> 00:22:11,863 Find him! Bring him back! 348 00:22:16,968 --> 00:22:18,345 [ Panting ] 349 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 [ man whistles ] 350 00:22:21,873 --> 00:22:23,944 [ indistinct chatter ] 351 00:22:25,644 --> 00:22:27,646 [ men speaking Spanish ] 352 00:22:35,754 --> 00:22:37,028 [ inhales deeply ] 353 00:23:05,250 --> 00:23:07,355 The boy! Did you find the boy? 354 00:23:07,486 --> 00:23:08,658 No, Colonel. 355 00:23:08,787 --> 00:23:10,198 Please try to calm yourself, Colonel. 356 00:23:10,322 --> 00:23:11,767 You've had a pretty bad turn. 357 00:23:11,890 --> 00:23:13,767 No, I've had worse, Doctor. 358 00:23:13,892 --> 00:23:15,667 Why don't you stop patronizing me 359 00:23:15,794 --> 00:23:17,933 and tell me what's wrong with my body? 360 00:23:18,063 --> 00:23:20,475 Well, according to what Major Duvall has told me 361 00:23:20,599 --> 00:23:22,135 about your medical history, 362 00:23:22,267 --> 00:23:25,214 you suffer from an arteriovenous malfunction. 363 00:23:25,337 --> 00:23:26,441 Now, that's a... 364 00:23:26,571 --> 00:23:27,811 Congenital defect. 365 00:23:27,939 --> 00:23:30,613 Too many blood vessels around the surface of my brain. 366 00:23:30,742 --> 00:23:32,585 I've heard it all before! 367 00:23:32,711 --> 00:23:34,156 But it does explain your headaches. 368 00:23:34,279 --> 00:23:37,726 Does it explain the boy, Dr. Quinn?! 369 00:23:37,849 --> 00:23:39,556 Well, 370 00:23:39,684 --> 00:23:42,494 if the defect is in a specific area of the brain, 371 00:23:42,621 --> 00:23:44,760 it could cause hallucinations. 372 00:23:44,890 --> 00:23:48,064 People I sell drugs to have hallucinations. 373 00:23:48,193 --> 00:23:49,501 I don't! 374 00:23:49,628 --> 00:23:52,006 Why is it I get the impression 375 00:23:52,130 --> 00:23:55,236 you're holding something back from us, Doctor?! 376 00:23:55,367 --> 00:23:57,643 I don't know what you mean. 377 00:23:59,037 --> 00:24:01,950 You told me you were here to lecture at the university. 378 00:24:02,073 --> 00:24:04,349 The problem is, you haven't been invited to speak. 379 00:24:04,476 --> 00:24:05,921 I've checked. 380 00:24:09,181 --> 00:24:11,127 I am here to treat a patient. 381 00:24:11,249 --> 00:24:12,922 It's about the boy, isn't it? 382 00:24:13,051 --> 00:24:15,463 The boy in my dreams! 383 00:24:17,489 --> 00:24:19,491 I have been treating a boy. 384 00:24:19,624 --> 00:24:21,797 He has the same symptoms. 385 00:24:21,927 --> 00:24:23,998 He and his mother move around a great deal-- 386 00:24:24,129 --> 00:24:26,336 London, New York, the South of France. 387 00:24:26,465 --> 00:24:27,569 Now here? 388 00:24:27,699 --> 00:24:28,871 The boy's in this country? 389 00:24:29,000 --> 00:24:30,274 Well, not quite. 390 00:24:30,402 --> 00:24:33,611 His mother guards their privacy with some extreme measures. 391 00:24:33,738 --> 00:24:36,048 This time, I was taken in secret 392 00:24:36,174 --> 00:24:39,087 to an island not far off your coast to treat the boy. 393 00:24:39,211 --> 00:24:41,487 Taken by whom? 394 00:24:41,613 --> 00:24:43,149 Well, a man named Kilpatrick. 395 00:24:43,281 --> 00:24:45,022 Uh, he flew me there in a Seaplane. 396 00:24:52,357 --> 00:24:57,033 Tell me, Doctor, what is wrong with the boy? 397 00:24:57,162 --> 00:25:01,201 He's suffering from arteriovenous malfunction. 398 00:25:01,333 --> 00:25:02,869 Same as you do. 399 00:25:04,836 --> 00:25:07,908 [ People laughing, chattering ] 400 00:25:13,411 --> 00:25:15,322 Mr. Kilpatrick. 401 00:25:15,447 --> 00:25:17,290 Yeah. Who wants to know? 402 00:25:17,415 --> 00:25:19,725 Major Duvall, head of security forces. 403 00:25:22,988 --> 00:25:24,160 Hey! 404 00:25:37,903 --> 00:25:39,905 [ Gun hammer cocks ] 405 00:25:40,038 --> 00:25:42,985 I'm sure you will accept Colonel Usher's invitation 406 00:25:43,108 --> 00:25:44,314 to visit us. 407 00:25:44,442 --> 00:25:46,979 How can I refuse? 408 00:25:58,924 --> 00:26:00,926 [ ♪ ] 409 00:26:22,914 --> 00:26:25,861 Father. 410 00:26:29,354 --> 00:26:30,765 [ Panting ] 411 00:26:30,889 --> 00:26:33,460 Who are you? 412 00:26:33,592 --> 00:26:35,367 Father? 413 00:26:38,029 --> 00:26:39,872 Why do you call me that? 414 00:26:39,998 --> 00:26:42,103 We need you. 415 00:26:42,233 --> 00:26:43,803 Mother needs you. 416 00:26:43,935 --> 00:26:45,937 She's sorry she ran away. 417 00:26:50,976 --> 00:26:52,353 [ Knocking ] 418 00:26:52,477 --> 00:26:54,718 Colonel? 419 00:26:54,846 --> 00:26:56,325 Sir, I have the pilot Kilpatrick. 420 00:26:56,448 --> 00:26:58,450 He's in your office, sir. 421 00:26:59,784 --> 00:27:01,786 [ Panting ] 422 00:27:05,123 --> 00:27:09,970 Major Duvall tells me you haven't been very cooperative. 423 00:27:10,095 --> 00:27:12,097 Well, maybe it's his bedside manner. 424 00:27:12,230 --> 00:27:13,971 See what I have to put up with? 425 00:27:14,099 --> 00:27:16,079 [ Grunts ] 426 00:27:16,201 --> 00:27:19,341 Are we asking so much of you, Mr. Kilpatrick? 427 00:27:19,471 --> 00:27:23,442 Look, I was paid a lot of money 428 00:27:23,575 --> 00:27:25,418 to fly the doctor to that island 429 00:27:25,543 --> 00:27:27,648 and to keep my mouth shut. 430 00:27:27,779 --> 00:27:30,487 So I'm sure as hell not gonna open it 431 00:27:30,615 --> 00:27:33,425 without some sort of counteroffer. 432 00:27:34,452 --> 00:27:36,454 Well, try this. 433 00:27:36,588 --> 00:27:38,693 You tell us where the island is, 434 00:27:38,823 --> 00:27:40,860 and in return... 435 00:27:42,293 --> 00:27:43,931 ...I'll let you live. 436 00:27:49,567 --> 00:27:52,047 It's in international waters. 437 00:27:52,170 --> 00:27:54,480 A small atoll 438 00:27:54,606 --> 00:27:58,247 in the Weeping Sisters archipelago. 439 00:27:59,044 --> 00:28:00,751 30 miles due south 440 00:28:00,879 --> 00:28:03,257 of the main island of St. Clair. 441 00:28:05,283 --> 00:28:06,990 A reasonable man. 442 00:28:09,287 --> 00:28:13,292 Have the launch fueled and ready to shove off at dawn. 443 00:28:13,425 --> 00:28:17,100 Sir, I thought you would send someone to the island. 444 00:28:17,228 --> 00:28:18,707 I want to go myself. 445 00:28:18,830 --> 00:28:21,140 But have you forgotten the Americans, the indictment? 446 00:28:21,266 --> 00:28:23,177 As head of security, I strongly advise against it. 447 00:28:23,301 --> 00:28:24,609 As head of the country, 448 00:28:24,736 --> 00:28:27,740 I strongly advise you to do as I say. 449 00:28:35,747 --> 00:28:39,320 I appreciate you coming along, Doctor. 450 00:28:39,451 --> 00:28:41,397 This is the island where you attended the boy? 451 00:28:41,519 --> 00:28:42,429 Yes, yes. 452 00:28:42,554 --> 00:28:44,864 I remember the house and the boats. 453 00:28:55,200 --> 00:28:59,046 I am told, Doctor, that certain people 454 00:28:59,170 --> 00:29:02,151 can communicate telepathically with one another. 455 00:29:02,273 --> 00:29:03,308 Is that true? 456 00:29:03,441 --> 00:29:05,318 Well, there have been some studies done, 457 00:29:05,443 --> 00:29:07,013 mostly involving twins. 458 00:29:07,145 --> 00:29:10,285 Or fathers and sons? 459 00:29:10,415 --> 00:29:11,792 I didn't say that. 460 00:29:11,916 --> 00:29:12,986 [ Chuckles ] 461 00:29:13,118 --> 00:29:16,827 You doctors never say what you really mean. 462 00:29:16,955 --> 00:29:20,232 The boy on that island-- what's his blood type? 463 00:29:20,358 --> 00:29:22,099 AB negative. 464 00:29:22,227 --> 00:29:24,935 The rarest blood type in the world. 465 00:29:25,063 --> 00:29:28,442 My blood type, also. 466 00:29:28,566 --> 00:29:30,944 Do you believe in dreams, Doctor? 467 00:29:31,069 --> 00:29:34,482 Colonel, I believe in scientifically verifiable facts. 468 00:29:34,606 --> 00:29:38,110 I don't know whether I believe in them, either. 469 00:29:38,243 --> 00:29:42,589 But I do know I'm connected with the boy on that island. 470 00:29:42,714 --> 00:29:45,490 And I am not going to be at peace until I find out 471 00:29:45,617 --> 00:29:48,393 what that connection is. 472 00:29:48,520 --> 00:29:50,329 WOMAN: Kieron! 473 00:29:50,455 --> 00:29:51,627 KIERON: Yes, Mother? 474 00:29:56,961 --> 00:29:58,702 Clarissa. 475 00:30:28,726 --> 00:30:30,728 [ ♪ ] 476 00:30:46,511 --> 00:30:48,388 [ vehicle approaching ] 477 00:31:06,331 --> 00:31:07,776 Who gave you permission to come here? 478 00:31:07,899 --> 00:31:09,606 I was just having a good look around. 479 00:31:09,734 --> 00:31:11,873 I can give you guys a few tips on efficiency. 480 00:31:12,003 --> 00:31:13,573 You certainly need them. 481 00:31:13,705 --> 00:31:16,151 Don't you know it's dangerous to have drums of ethyl ether 482 00:31:16,274 --> 00:31:17,309 lying around in the open? 483 00:31:17,442 --> 00:31:21,447 [ Chuckles ] Your audacity truly amazes me. 484 00:31:21,579 --> 00:31:24,492 I don't have to take abuse from a flunky. 485 00:31:28,786 --> 00:31:30,663 This telegram 486 00:31:30,788 --> 00:31:33,462 is from the real Mr. Taggart... 487 00:31:33,591 --> 00:31:38,233 the Mr. Taggart who escaped from the United States authorities 488 00:31:38,363 --> 00:31:39,842 just this morning. 489 00:31:42,233 --> 00:31:44,110 [ Snaps fingers ] 490 00:32:04,856 --> 00:32:07,735 Who are you? 491 00:32:07,859 --> 00:32:09,338 You another doctor? 492 00:32:09,460 --> 00:32:12,703 I'm a friend of Dr. Quinn's. 493 00:32:12,830 --> 00:32:15,834 He said it would be all right for me to see you. 494 00:32:15,967 --> 00:32:18,447 Well... well, here I am. 495 00:32:18,569 --> 00:32:21,709 [ laughs ] Uh... 496 00:32:21,839 --> 00:32:24,843 I... You're a fine-looking boy. 497 00:32:27,278 --> 00:32:29,349 Uh, do you like sports? 498 00:32:29,480 --> 00:32:32,393 Yeah. When I went to regular school 499 00:32:32,517 --> 00:32:35,896 I wanted to try out for all the teams, but... 500 00:32:36,020 --> 00:32:38,899 but I have a condition, so... 501 00:32:39,023 --> 00:32:40,900 so they wouldn't let me. 502 00:32:41,025 --> 00:32:42,971 And you didn't like that. 503 00:32:43,094 --> 00:32:45,597 I didn't like getting teased about it by other kids. 504 00:32:45,730 --> 00:32:48,404 I know. 505 00:32:48,533 --> 00:32:50,035 Uh... 506 00:32:50,168 --> 00:32:52,671 you're searching for, uh, pirate treasure? 507 00:32:52,804 --> 00:32:53,908 [ Chuckles ] 508 00:32:54,038 --> 00:32:56,678 [ laughs ] I collect coins. 509 00:32:56,808 --> 00:32:58,515 I collect coins, too. 510 00:32:58,643 --> 00:33:00,020 What do you like? 511 00:33:00,144 --> 00:33:01,384 Bullion? Uh, mint sets? 512 00:33:01,512 --> 00:33:02,820 Commemorative? 513 00:33:02,947 --> 00:33:04,756 Mom doesn't like me talking to strangers. 514 00:33:04,882 --> 00:33:06,987 Don't go. Please. Uh... 515 00:33:08,319 --> 00:33:10,196 Uh... 516 00:33:10,321 --> 00:33:12,767 does your father travel with you? 517 00:33:14,258 --> 00:33:16,602 I never knew my father. 518 00:33:17,628 --> 00:33:20,302 Mom never talks about him. 519 00:33:22,266 --> 00:33:23,643 Do you... 520 00:33:23,768 --> 00:33:26,578 wonder what he was like? 521 00:33:28,773 --> 00:33:31,083 Yeah. Sometimes. 522 00:33:31,209 --> 00:33:33,621 Look, if she catches me talking to you, 523 00:33:33,745 --> 00:33:35,281 I'll get in trouble. 524 00:33:35,413 --> 00:33:36,915 Colonel, 525 00:33:37,048 --> 00:33:39,756 we just received an emergency call from Major Duvall. 526 00:33:39,884 --> 00:33:41,921 Your immediate return is requested. 527 00:33:42,053 --> 00:33:43,964 [ Sighs ] 528 00:33:44,088 --> 00:33:47,228 Can I... come and see you again? 529 00:33:47,358 --> 00:33:51,033 - Maybe. - We must get back, Colonel. 530 00:33:52,063 --> 00:33:53,565 Good-bye. 531 00:34:06,477 --> 00:34:09,686 [ ♪ ] 532 00:34:11,649 --> 00:34:14,653 [ vehicle approaching ] 533 00:34:22,593 --> 00:34:25,073 Colonel Usher will be back shortly. 534 00:34:25,196 --> 00:34:27,608 We'll hold off your interrogation till then. 535 00:34:27,732 --> 00:34:30,235 - He likes to watch. - Well, far be it from me 536 00:34:30,368 --> 00:34:31,813 to deny the colonel his fun. 537 00:34:31,936 --> 00:34:33,779 While we're waiting, 538 00:34:33,905 --> 00:34:36,943 I suggest we round up your friend. 539 00:34:48,686 --> 00:34:50,688 [ ♪ ] 540 00:34:56,194 --> 00:34:58,196 [ electric tool whirring ] 541 00:35:27,325 --> 00:35:29,362 [ grunting ] 542 00:35:38,870 --> 00:35:41,214 [ chuckles ] Head of security, huh? 543 00:35:41,339 --> 00:35:43,216 Yeah, well, it's gonna take the head of security 544 00:35:43,341 --> 00:35:45,082 To get us out of this one, pal. 545 00:35:45,209 --> 00:35:46,916 I'll go and get the equipment. 546 00:35:47,044 --> 00:35:48,421 That's good work. 547 00:35:48,546 --> 00:35:50,423 [ Opens door ] 548 00:35:50,548 --> 00:35:52,550 [ door closes ] 549 00:35:54,886 --> 00:35:56,888 [ door closes ] 550 00:35:57,922 --> 00:35:59,401 Where'd you put Duvall? 551 00:35:59,524 --> 00:36:02,505 Where no one's gonna find him for at least 24 hours. 552 00:36:02,627 --> 00:36:04,504 Hmm. Next time Usher sees that island, 553 00:36:04,629 --> 00:36:06,506 it's got to be completely unrecognizable. 554 00:36:06,631 --> 00:36:08,975 So we have to try to keep him here long enough 555 00:36:09,100 --> 00:36:11,410 for our guys to remove all traces of the false house. 556 00:36:11,536 --> 00:36:15,416 Yeah. And if we can't delay him, Duvall will. 557 00:36:15,540 --> 00:36:17,918 Well, you'll have the final contour measurements 558 00:36:18,042 --> 00:36:19,919 in just a few moments. 559 00:36:20,044 --> 00:36:21,318 When we're finished with this, 560 00:36:21,445 --> 00:36:23,823 I think you should stay out of sight for a while. 561 00:36:23,948 --> 00:36:25,222 Right. 562 00:36:41,365 --> 00:36:44,710 To hell with doctors, Duvall, let's have a drink. 563 00:36:47,705 --> 00:36:50,185 Congratulate me, Duvall-- I'm a father! 564 00:36:50,308 --> 00:36:52,185 And it's a boy. 565 00:36:52,310 --> 00:36:54,688 [ Clears throat ] I-I'm happy for you, Colonel. 566 00:36:54,812 --> 00:36:58,624 I should never have left him so suddenly. 567 00:36:58,749 --> 00:37:00,626 He'll be confused. 568 00:37:00,751 --> 00:37:02,355 What was so damned urgent 569 00:37:02,486 --> 00:37:04,796 - you had to call me back here? - The man 570 00:37:04,922 --> 00:37:07,095 calling himself Taggart was an imposter. 571 00:37:07,225 --> 00:37:09,671 I took the liberty and had him shot. 572 00:37:11,562 --> 00:37:14,509 USHER: A belated birthday present. 573 00:37:16,167 --> 00:37:18,374 Have them fuel the launch. 574 00:37:18,502 --> 00:37:20,482 Launch is going nowhere, sir. 575 00:37:22,340 --> 00:37:23,819 You called me back, Duvall. 576 00:37:23,941 --> 00:37:26,285 You should never have called me back! 577 00:37:26,410 --> 00:37:28,287 In the last hour we have received reports 578 00:37:28,412 --> 00:37:31,256 of United States Naval vessels patrolling the area. 579 00:37:31,382 --> 00:37:32,725 So fix it, Duvall! 580 00:37:32,850 --> 00:37:35,524 Isn't that what you get paid to do? 581 00:37:37,188 --> 00:37:39,395 I can take care of dissidents, 582 00:37:39,523 --> 00:37:42,732 I can handle imposters like Taggart, 583 00:37:42,860 --> 00:37:46,239 but don't ask me to take on Spruance-class destroyers. 584 00:37:46,364 --> 00:37:47,809 We'll lose. 585 00:37:50,134 --> 00:37:51,511 [ Exhales, grunts ] 586 00:37:51,636 --> 00:37:52,876 [ glass shatters ] 587 00:37:53,004 --> 00:37:55,177 [ panting ] 588 00:38:04,515 --> 00:38:06,859 [ door opens ] 589 00:38:06,984 --> 00:38:08,827 [ door closes ] 590 00:38:11,856 --> 00:38:14,336 MAN: All right, this has to come down fast. 591 00:38:14,458 --> 00:38:16,870 - We don't have much time. - MAN 2: All right. 592 00:38:16,994 --> 00:38:18,974 [ Indistinct talking ] 593 00:38:19,096 --> 00:38:21,007 There. Right. Pull it back. 594 00:38:21,132 --> 00:38:23,203 - Come on, let me help you. - All right. 595 00:38:23,334 --> 00:38:24,506 Let's go. 596 00:38:27,571 --> 00:38:29,482 [ Knocking ] 597 00:38:29,607 --> 00:38:31,609 Go away. 598 00:38:39,016 --> 00:38:40,996 I said, "Go away." 599 00:38:41,118 --> 00:38:44,190 Major Duvall asked me to come and see how you were doing. 600 00:38:44,322 --> 00:38:48,429 You and Major Duvall can mind your own business. 601 00:38:50,094 --> 00:38:52,438 It's her fault. 602 00:38:54,098 --> 00:38:56,601 I gave her everything. 603 00:38:57,902 --> 00:39:00,212 I loved her like... 604 00:39:00,338 --> 00:39:02,545 like no other woman. 605 00:39:02,673 --> 00:39:05,051 And what does she do in return? 606 00:39:05,176 --> 00:39:07,747 She runs off and takes my son with her. 607 00:39:07,878 --> 00:39:09,016 PHELPS: Why don't you let me 608 00:39:09,146 --> 00:39:11,023 give you something, Colonel? You need rest. 609 00:39:11,148 --> 00:39:14,561 I'll kill her for doing this to me. 610 00:39:14,685 --> 00:39:17,598 A boy needs a father. 611 00:39:17,722 --> 00:39:20,430 If you really believe that boy is your son, 612 00:39:20,558 --> 00:39:22,629 why don't you go back and get him? 613 00:39:22,760 --> 00:39:25,297 Why? Because apparently, 614 00:39:25,429 --> 00:39:29,377 the whole United States Navy is looking for me. 615 00:39:29,500 --> 00:39:32,379 Yes, they're looking for you on the water. 616 00:39:32,503 --> 00:39:35,347 That's where you usually find the Navy. 617 00:39:35,473 --> 00:39:38,750 Then why don't you go by air? 618 00:39:49,153 --> 00:39:51,895 [ Groans ] If you brought me here to make another deal, 619 00:39:52,022 --> 00:39:53,899 I think I'll pass. 620 00:39:54,024 --> 00:39:56,095 I didn't do so well on the last one. 621 00:39:56,227 --> 00:39:57,934 I said I'd let you live; 622 00:39:58,062 --> 00:40:00,804 I didn't say anything about letting you go. 623 00:40:02,299 --> 00:40:03,937 Until now. 624 00:40:04,068 --> 00:40:05,513 What do you want? 625 00:40:05,636 --> 00:40:08,742 I want you to fly me to the island where the boy was. 626 00:40:08,873 --> 00:40:10,614 What if I tell you to stuff it? 627 00:40:10,741 --> 00:40:13,779 Then whether I continue to let you live is now, uh, 628 00:40:13,911 --> 00:40:15,652 up for debate. 629 00:40:18,949 --> 00:40:21,486 Looks like you bought yourself a pilot... 630 00:40:21,619 --> 00:40:23,098 Colonel. 631 00:40:27,358 --> 00:40:30,362 [ Plane engine rumbling loudly ] 632 00:40:36,867 --> 00:40:40,212 Can't you do anything about the noise? 633 00:40:40,337 --> 00:40:44,342 Not unless you want to swim to that island of yours. 634 00:40:48,379 --> 00:40:50,256 There's an island down there. 635 00:40:50,381 --> 00:40:52,258 Looks like the one I was on. 636 00:40:52,383 --> 00:40:55,557 There are a lot of islands in this area, Colonel. 637 00:40:55,686 --> 00:40:57,563 I know where I'm going. 638 00:40:57,688 --> 00:40:59,793 But it looks like the one I was on. 639 00:40:59,924 --> 00:41:02,234 Is there a house on the island, Colonel, 640 00:41:02,359 --> 00:41:03,667 or any boats? 641 00:41:07,198 --> 00:41:10,407 - No! -Well, just relax, enjoy the ride. 642 00:41:10,534 --> 00:41:12,377 Trust me. 643 00:41:31,989 --> 00:41:33,696 - Major Duvall. - Sir! 644 00:41:33,824 --> 00:41:35,064 Sir! 645 00:41:58,215 --> 00:42:00,217 [ ♪ ] 646 00:42:27,978 --> 00:42:30,015 Well, I've travelled under better conditions, 647 00:42:30,147 --> 00:42:32,320 - Major Duvall. - [ chuckles ] 648 00:42:32,449 --> 00:42:34,451 [ exhales sharply ] 649 00:42:35,986 --> 00:42:37,795 [ chuckles ] 650 00:42:42,259 --> 00:42:43,670 May I? 651 00:42:43,794 --> 00:42:46,570 Never say I don't let you get a bang out of life. 652 00:43:02,379 --> 00:43:04,381 [ ♪ ] 653 00:43:21,966 --> 00:43:23,843 That's it, Mr. Kilpatrick! 654 00:43:23,968 --> 00:43:25,811 We're right over it! 655 00:43:25,936 --> 00:43:27,938 It sure is. 656 00:44:01,605 --> 00:44:03,607 [ ♪ ] 657 00:44:21,392 --> 00:44:24,168 There's something wrong. 658 00:44:24,294 --> 00:44:26,774 Be ready to take off, Mr. Kilpatrick. 659 00:44:26,897 --> 00:44:28,535 Look, Colonel. 660 00:44:34,104 --> 00:44:36,106 [ ♪ ] 661 00:45:09,573 --> 00:45:10,916 [ guns cocking ] 662 00:45:16,747 --> 00:45:19,421 I'm on the wrong island! 663 00:45:19,550 --> 00:45:21,791 This is United States territory! 664 00:45:29,026 --> 00:45:31,028 Kilpatrick? 665 00:45:42,005 --> 00:45:43,882 Colonel Gregory Usher, 666 00:45:44,007 --> 00:45:46,681 I have a United States warrant for your arrest. 667 00:45:46,810 --> 00:45:48,448 Take him away. 668 00:45:48,579 --> 00:45:50,286 You have the right to remain silent. 669 00:45:50,414 --> 00:45:51,950 If you give up this right... 670 00:45:57,421 --> 00:45:59,731 Nice work, Kieron. 671 00:46:01,258 --> 00:46:03,636 Your father'll be very proud of you. 672 00:46:07,364 --> 00:46:09,366 Let's go home. 673 00:46:32,489 --> 00:46:34,662 [ Whirring ] 674 00:46:42,966 --> 00:46:44,968 [ ♪ ] 675 00:47:09,059 --> 00:47:12,063 [ theme music playing ] 46561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.