Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,606 --> 00:00:07,676
REPORTER:
it's official.
2
00:00:07,807 --> 00:00:11,755
Political exile Joseph Elias
has returned to his native land
3
00:00:11,878 --> 00:00:13,687
and should be stepping down
from the plane
4
00:00:13,813 --> 00:00:16,123
as soon as he finishes
an on board interview.
5
00:00:16,249 --> 00:00:18,126
We have been advised
that Mr. Elias will then give
6
00:00:18,251 --> 00:00:19,594
a statement to the media.
7
00:00:19,719 --> 00:00:23,758
Speculation is that president
for life Colonel Gregory Usher
8
00:00:23,890 --> 00:00:25,528
has allowed
the opposition leader Elias
9
00:00:25,658 --> 00:00:26,932
to return from exile
10
00:00:27,060 --> 00:00:30,906
in response to pressure the
United States has been applying,
11
00:00:31,031 --> 00:00:33,033
pressure which culminated
yesterday
12
00:00:33,166 --> 00:00:34,941
with the indictment
of Colonel Usher
13
00:00:35,068 --> 00:00:36,672
by a U.S. federal court
14
00:00:36,803 --> 00:00:39,613
on charges
of illegal drug trafficking.
15
00:00:41,474 --> 00:00:43,511
MAN:
Here he comes.
16
00:00:43,643 --> 00:00:45,054
The door is open.
17
00:00:45,178 --> 00:00:49,126
It's just a matter of time now
before Joseph Elias emerges.
18
00:00:55,755 --> 00:00:57,757
- REPORTER 2: Welcome back, sir.
- [ reporters clamoring ]
19
00:01:02,295 --> 00:01:04,172
It is a real pleasure
to be back home again.
20
00:01:04,297 --> 00:01:06,004
REPORTER 2: Sir,
are you having a meeting...?
21
00:01:06,132 --> 00:01:07,634
ELIAS:
Well, I don't think it would be
22
00:01:07,767 --> 00:01:09,337
appropriate for me
to comment at this time.
23
00:01:09,469 --> 00:01:10,641
- [ Screaming ] -REPORTER 1:
We have something happening.
24
00:01:10,770 --> 00:01:12,215
The soldiers are firing
in the air.
25
00:01:12,338 --> 00:01:13,817
People are diving for...
26
00:01:13,940 --> 00:01:15,385
Oh, my God, he's been shot.
27
00:01:15,508 --> 00:01:17,454
Joseph Elias has been shot.
28
00:01:17,577 --> 00:01:18,988
They've killed him.
29
00:01:19,112 --> 00:01:20,648
This is terrible.
30
00:01:20,780 --> 00:01:22,623
He just got off the plane
and Joseph Elias
31
00:01:22,749 --> 00:01:24,092
has been assassinated.
32
00:01:24,217 --> 00:01:26,219
People are on the ground
everywhere,
33
00:01:26,352 --> 00:01:27,695
and-and the soldiers...
34
00:01:27,821 --> 00:01:29,926
Oh, no, they're driving away.
35
00:01:30,056 --> 00:01:32,764
The people who shot Elias
are driving away.
36
00:01:32,892 --> 00:01:34,894
[ Screaming ]
37
00:01:36,663 --> 00:01:39,667
[ theme music playing ]
38
00:02:40,593 --> 00:02:44,268
[ boat whistle blowing ]
39
00:02:44,397 --> 00:02:47,606
[ trolley clanging,
car horns honking ]
40
00:02:47,734 --> 00:02:49,736
[ violin playing,
indistinct chatter ]
41
00:02:56,509 --> 00:02:58,511
- [ applause ]
- Thank you.
44
00:03:03,983 --> 00:03:06,088
We can't all play
the Stradivarius.
45
00:03:06,219 --> 00:03:09,359
They say his best violins
were made out of cherry wood.
46
00:03:20,166 --> 00:03:22,203
[ Car horn honks in distance ]
47
00:03:22,335 --> 00:03:24,337
[ siren wailing in distance ]
48
00:03:39,886 --> 00:03:41,524
[ beeping ]
49
00:03:55,101 --> 00:03:57,342
MALE VOICE:
Good morning, Jim.
50
00:03:57,470 --> 00:03:59,746
Three years ago,
Colonel Gregory Usher
51
00:03:59,872 --> 00:04:02,318
declared himself
president for life.
52
00:04:02,442 --> 00:04:03,785
Since then, his country has been
53
00:04:03,910 --> 00:04:07,824
one of the world's leading
producers of processed cocaine.
54
00:04:07,947 --> 00:04:11,793
Usher is under indictment in the
U.S. for his drug trafficking
55
00:04:11,918 --> 00:04:13,898
but has been impossible
to extradite
56
00:04:14,020 --> 00:04:17,627
from his heavily-armed compound
outside the country's capital,
57
00:04:17,757 --> 00:04:19,862
and all attempts
for a democratic overthrow
58
00:04:19,993 --> 00:04:21,836
of the government have failed
59
00:04:21,961 --> 00:04:24,567
as Usher maintains
a firm grasp on power
60
00:04:24,697 --> 00:04:28,338
with the help of his chief
of secret police Major Duvall,
61
00:04:28,468 --> 00:04:29,742
who, several days ago, organized
62
00:04:29,869 --> 00:04:33,248
the murder of Usher's
only political opponent.
63
00:04:33,373 --> 00:04:35,853
Your mission, Jim,
if you choose to accept it,
64
00:04:35,975 --> 00:04:39,013
is to neutralize Major Duvall
and to lure
65
00:04:39,145 --> 00:04:41,182
Colonel Usher
out of his compound
66
00:04:41,314 --> 00:04:44,557
and onto U.S.-controlled soil
where he may be arrested.
67
00:04:44,684 --> 00:04:46,254
As always, should you or any
68
00:04:46,386 --> 00:04:49,299
of your IM Force
be caught or killed,
69
00:04:49,422 --> 00:04:52,631
the Secretary will disavow
any knowledge of your actions.
70
00:04:52,759 --> 00:04:56,104
This disc will self-destruct
in five seconds.
71
00:04:56,229 --> 00:04:57,640
Good luck, Jim.
72
00:04:57,764 --> 00:04:59,107
[ Beeping ]
73
00:05:00,900 --> 00:05:02,106
[ beeping accelerates ]
74
00:05:12,645 --> 00:05:14,215
PHELPS: Miles Taggart
was arrested yesterday
75
00:05:14,347 --> 00:05:16,156
by the Drug Enforcement Agency.
76
00:05:16,282 --> 00:05:19,855
In the process, they confiscated
2,00055-gallon drums
77
00:05:19,986 --> 00:05:23,832
of ethyl ether that Taggart was
about to deal to Colonel Usher.
78
00:05:23,956 --> 00:05:25,594
For processing of cocaine.
79
00:05:25,725 --> 00:05:26,703
That's right.
80
00:05:26,826 --> 00:05:28,100
Now, the news
of Taggart's arrest
81
00:05:28,227 --> 00:05:29,831
has been kept from the press.
82
00:05:29,962 --> 00:05:31,441
How long can they hold him?
83
00:05:31,564 --> 00:05:33,066
Long enough for you
to pose as Taggart.
84
00:05:33,199 --> 00:05:34,701
The colonel expects you
tomorrow.
85
00:05:34,834 --> 00:05:36,313
[ Typing ]
86
00:05:36,436 --> 00:05:37,972
[ beeps ]
87
00:05:38,104 --> 00:05:39,447
The island of St. Luke...
88
00:05:39,572 --> 00:05:42,314
a small atoll
50 miles off the coast
89
00:05:42,442 --> 00:05:44,149
of Colonel Gregory Usher's
country.
90
00:05:44,277 --> 00:05:45,415
[ Typing ]
91
00:05:45,545 --> 00:05:47,991
The man who owns it
has agreed to loan it to us
92
00:05:48,114 --> 00:05:50,720
for the next few days.
93
00:05:50,850 --> 00:05:52,523
Is it part of Usher's territory?
94
00:05:52,652 --> 00:05:56,031
No, this island enjoys status
as an American protectorate,
95
00:05:56,155 --> 00:05:58,567
which means
that U.S. law applies.
96
00:05:58,691 --> 00:06:00,466
If everything goes properly,
97
00:06:00,593 --> 00:06:02,539
this is where Usher
will be arrested.
98
00:06:02,662 --> 00:06:04,733
But he'd be crazy
to go to a U.S. island.
99
00:06:04,864 --> 00:06:06,605
Oh, he would
if he knew where he was,
100
00:06:06,733 --> 00:06:09,179
but there are dozens of islands
similar to this one
101
00:06:09,302 --> 00:06:11,441
in international waters.
102
00:06:11,571 --> 00:06:13,482
[ Typing ]
103
00:06:13,606 --> 00:06:16,849
Take a good look at the house
and the beach and the boats.
104
00:06:16,976 --> 00:06:18,649
We're going to duplicate those
105
00:06:18,778 --> 00:06:21,315
on an island
not under U.S. jurisdiction
106
00:06:21,447 --> 00:06:23,825
and where Usher will feel
it's safe to go.
107
00:06:23,950 --> 00:06:25,623
BOY'S VOICE:
Father?
108
00:06:25,752 --> 00:06:28,790
Father, help me.
109
00:06:31,891 --> 00:06:33,393
GRANT:
It's really coming along.
110
00:06:33,526 --> 00:06:35,870
Switching to the new lenses
in the argon laser--
111
00:06:35,995 --> 00:06:37,906
it's really helped
the definition.
112
00:06:38,030 --> 00:06:39,236
Who was that?
113
00:06:39,365 --> 00:06:42,244
That was a hologram of
the latest member of our team.
114
00:06:42,368 --> 00:06:44,006
[ Typing ]
115
00:06:44,137 --> 00:06:45,047
[ beeps ]
116
00:06:45,171 --> 00:06:46,411
Kieron Taylor.
117
00:06:46,539 --> 00:06:47,745
He's only 15 years old,
118
00:06:47,874 --> 00:06:50,684
but his father has been with us
for a number of years.
119
00:06:50,810 --> 00:06:52,847
He has an excellent
academic record,
120
00:06:52,979 --> 00:06:55,050
he's an all-around
natural athlete.
121
00:06:55,181 --> 00:06:56,387
But he's just a kid.
122
00:06:56,516 --> 00:06:57,551
Exactly.
123
00:06:57,683 --> 00:06:58,753
[ Typing ]
124
00:06:58,885 --> 00:07:00,125
[ beeps ]
125
00:07:00,253 --> 00:07:04,599
15 years ago, Colonel Usher's
wife ran away from him.
126
00:07:04,724 --> 00:07:06,499
He claims she's the only woman
he ever loved,
127
00:07:06,626 --> 00:07:08,503
but the fact is
that he beat her, abused her.
128
00:07:08,628 --> 00:07:11,404
After her disappearance, there
was a rumor that she had been
129
00:07:11,531 --> 00:07:15,343
pregnant, so ever since then,
the colonel has spent a fortune
130
00:07:15,468 --> 00:07:18,472
trying to locate her
and the child he's never known,
131
00:07:18,604 --> 00:07:20,242
so Kieron is our key.
132
00:07:20,373 --> 00:07:21,511
[ Typing ]
133
00:07:21,641 --> 00:07:23,177
He is what it'll take to get
134
00:07:23,309 --> 00:07:27,348
the colonel out of his compound
and onto that island.
135
00:07:36,055 --> 00:07:39,628
Colonel... sir, I need more time
136
00:07:39,759 --> 00:07:41,761
to check out
this American Taggart.
137
00:07:41,894 --> 00:07:43,874
Time is money, Duvall.
138
00:07:43,996 --> 00:07:45,998
[ Vehicle approaching ]
139
00:08:00,046 --> 00:08:01,923
Colonel Usher.
140
00:08:02,048 --> 00:08:03,049
How the hell are you?
141
00:08:03,182 --> 00:08:05,389
Mr. Taggart, I presume.
142
00:08:05,518 --> 00:08:08,055
This is Major Duvall,
head of my security.
143
00:08:08,187 --> 00:08:10,098
My associate Mr. Jones.
144
00:08:10,223 --> 00:08:11,930
He's my head of security.
145
00:08:12,058 --> 00:08:15,062
Do you think you need
a bodyguard here, Mr. Taggart?
146
00:08:15,194 --> 00:08:17,037
Well, I watch the evening news,
147
00:08:17,163 --> 00:08:19,302
and things like assassinations
at airports make me
148
00:08:19,432 --> 00:08:20,775
kind of nervous.
149
00:08:24,303 --> 00:08:27,910
Uh, that was politics,
Mr. Taggart, this is business.
150
00:08:28,040 --> 00:08:31,419
We'll keep your associate's gun
during your visit.
151
00:08:31,544 --> 00:08:32,522
Here.
152
00:08:32,645 --> 00:08:36,821
Mr. Taggart...
I watch the news, too.
153
00:08:36,949 --> 00:08:39,088
You're a brave man to still be
in the drug business
154
00:08:39,218 --> 00:08:41,960
after that car bombing incident
last year.
155
00:08:42,088 --> 00:08:46,195
I hear it did substantial damage
to your right arm.
156
00:08:59,105 --> 00:09:02,609
It was the left arm, Major.
157
00:09:12,685 --> 00:09:14,562
So I sell drugs?
158
00:09:14,687 --> 00:09:18,692
Americans buy drugs,
but I'm the monster,
159
00:09:18,824 --> 00:09:21,031
I'm the one they indict.
160
00:09:21,160 --> 00:09:23,436
Well, they can indict me
all they want.
161
00:09:23,563 --> 00:09:26,169
They'll never lay a hand
on Colonel Usher.
162
00:09:26,299 --> 00:09:27,573
They can't touch me here.
163
00:09:27,700 --> 00:09:29,702
[ Chuckles ]
164
00:09:31,704 --> 00:09:34,344
I have arranged a viewing
of our operation, Mr. Taggart,
165
00:09:34,473 --> 00:09:35,349
for tomorrow morning.
166
00:09:35,474 --> 00:09:36,680
Fine.
167
00:09:36,809 --> 00:09:38,516
I think you'll be impressed.
168
00:09:38,644 --> 00:09:41,625
With your ether,
we can increase our productivity
169
00:09:41,747 --> 00:09:43,920
by two tons a week.
170
00:09:44,050 --> 00:09:48,123
Well, then let's hope we can
come to some sort of agreement.
171
00:09:52,425 --> 00:09:53,495
[ Gulps ]
172
00:09:53,626 --> 00:09:54,627
[ glass shatters ]
173
00:09:55,928 --> 00:09:57,930
[ Usher groaning ]
174
00:10:07,273 --> 00:10:08,308
What's going on?
175
00:10:08,441 --> 00:10:10,216
Everything is under control.
176
00:10:10,343 --> 00:10:14,257
The colonel occasionally suffers
from severe headaches.
177
00:10:14,380 --> 00:10:16,326
Maybe he should go
to the hospital.
178
00:10:16,449 --> 00:10:17,689
No.
179
00:10:17,817 --> 00:10:20,696
If necessary, the hospital
will come to Colonel Usher.
180
00:10:21,854 --> 00:10:23,891
A word of advice, Mr. Taggart--
181
00:10:24,023 --> 00:10:26,902
Don't interpret what you see
here as a sign of weakness.
182
00:10:27,026 --> 00:10:31,168
Last man to do that wound up
face down on an airport runway.
183
00:10:33,599 --> 00:10:36,045
[ Usher panting ]
184
00:10:46,212 --> 00:10:48,419
[ power tools whirring ]
185
00:10:48,547 --> 00:10:50,549
[ indistinct chatter ]
186
00:11:11,671 --> 00:11:13,673
[ hammering in distance ]
187
00:11:37,930 --> 00:11:39,932
[ sputtering ]
188
00:11:59,752 --> 00:12:02,756
She may look like a turkey,
but she flies like an eagle.
189
00:12:02,888 --> 00:12:04,799
Long as it'll do the job.
190
00:12:04,924 --> 00:12:06,335
Oh, she'll do the job.
191
00:12:06,459 --> 00:12:09,372
Look, I just made a run
over the U.S. island.
192
00:12:09,495 --> 00:12:11,065
When the roofs on this house,
193
00:12:11,197 --> 00:12:13,177
he won't be able
to tell them apart.
194
00:12:13,299 --> 00:12:15,540
Let's hope Colonel Usher
feels the same.
195
00:12:15,668 --> 00:12:17,170
How's our newest team member
doing?
196
00:12:17,303 --> 00:12:18,646
Kieron. Oh, he's fine.
197
00:12:18,771 --> 00:12:20,876
He's out there with Casey
right now.
198
00:12:21,006 --> 00:12:22,917
[ Coughing ]
199
00:12:23,042 --> 00:12:26,319
Oh, Kieron, keep calm.
200
00:12:26,445 --> 00:12:28,391
I just want you to breathe
through your regulator
201
00:12:28,514 --> 00:12:31,120
just like you breathe
normally on land, and relax.
202
00:12:31,250 --> 00:12:32,786
I'll get the hang of it.
203
00:12:32,918 --> 00:12:35,262
Maybe we should call it a day,
huh?
204
00:12:35,387 --> 00:12:37,162
No. Let's go again.
205
00:12:37,289 --> 00:12:38,324
You sure?
206
00:12:38,457 --> 00:12:39,492
Mm-hmm.
207
00:12:39,625 --> 00:12:41,536
Okay.
208
00:12:41,660 --> 00:12:43,662
[ Breathing into mouthpiece ]
209
00:12:44,864 --> 00:12:46,969
[ inhaling deeply ]
210
00:12:48,100 --> 00:12:50,102
[ crickets chirping ]
211
00:13:10,689 --> 00:13:12,259
[ beep ]
212
00:13:12,391 --> 00:13:14,871
KIERON'S VOICE:
Father?
213
00:13:17,763 --> 00:13:21,006
Well, if you'll excuse me,
Mr. Taggart.
214
00:13:21,133 --> 00:13:23,135
It's been a long day.
215
00:13:23,269 --> 00:13:24,839
Oh, but it's early, Colonel.
216
00:13:24,970 --> 00:13:26,813
May I remind you
what the Emperor Napoleon said
217
00:13:26,939 --> 00:13:28,316
about sleeping hours.
218
00:13:28,440 --> 00:13:30,386
I'm sure it will be fascinating.
219
00:13:30,509 --> 00:13:33,319
He said, "Six hours for the man,
220
00:13:33,445 --> 00:13:35,482
"seven for the woman,
221
00:13:35,614 --> 00:13:37,525
and eight for the fool."
222
00:13:37,650 --> 00:13:39,687
Are you suggesting
223
00:13:39,819 --> 00:13:41,992
I might be a fool, Mr. Taggart?
224
00:13:42,121 --> 00:13:45,102
Oh, perish the thought.
Colonel!
225
00:13:45,224 --> 00:13:47,067
But it is kind of early,
226
00:13:47,193 --> 00:13:50,106
and we have a lot
of business to do.
227
00:13:51,564 --> 00:13:53,100
[ Beep ]
228
00:13:53,232 --> 00:13:55,337
[ whirring ]
229
00:14:23,395 --> 00:14:25,397
[ whirring ]
230
00:14:30,069 --> 00:14:32,071
[ whirring continues ]
231
00:14:45,050 --> 00:14:47,360
[ Nicholas sighs ]
232
00:14:47,486 --> 00:14:48,931
Just a few more minutes,
233
00:14:49,054 --> 00:14:51,261
and we can finish
all our business, Colonel.
234
00:14:56,428 --> 00:14:59,637
American double eagle
$20 gold coins.
235
00:14:59,765 --> 00:15:02,507
Each one worth
over $40,000.
236
00:15:02,635 --> 00:15:03,841
Why do I get the feeling
237
00:15:03,969 --> 00:15:05,607
I'm supposed to be learning
a lesson here?
238
00:15:05,738 --> 00:15:09,117
It took over 100 years for
these coins to reach that value.
239
00:15:09,241 --> 00:15:10,686
I don't see why
240
00:15:10,809 --> 00:15:14,052
you can't wait a few hours
before we do business.
241
00:15:15,080 --> 00:15:17,253
Now I'm tired.
242
00:15:17,383 --> 00:15:19,056
Good night.
243
00:15:20,052 --> 00:15:22,123
Good night.
244
00:15:35,901 --> 00:15:37,903
[ Door closes ]
245
00:15:48,080 --> 00:15:50,082
[ man speaking Spanish ]
246
00:15:54,586 --> 00:15:56,588
[ men speaking Spanish ]
247
00:16:15,507 --> 00:16:17,384
KIERON'S VOICE:
Father?
248
00:16:17,509 --> 00:16:19,511
Who is that?
249
00:16:25,017 --> 00:16:26,758
Who's there?
250
00:16:48,540 --> 00:16:51,111
[ Footsteps approaching ]
251
00:17:13,365 --> 00:17:16,175
[ ♪ ]
252
00:17:34,053 --> 00:17:36,226
[ crickets chirping ]
253
00:17:37,623 --> 00:17:39,193
[ Usher inhales loudly ]
254
00:17:39,324 --> 00:17:41,326
[ Usher sighs ]
255
00:17:42,394 --> 00:17:43,737
Well, I think it's about time
256
00:17:43,862 --> 00:17:46,172
we introduced Colonel Usher
to his son.
257
00:17:46,298 --> 00:17:47,538
[ Beep ]
258
00:17:47,666 --> 00:17:49,668
[ whirring ]
259
00:17:56,108 --> 00:17:57,917
[ Soft clicks ]
260
00:17:58,043 --> 00:18:00,045
Father?
261
00:18:01,346 --> 00:18:03,348
[ Sighs ]
262
00:18:05,384 --> 00:18:07,330
Father?
263
00:18:07,453 --> 00:18:08,557
[ Gasps ]
264
00:18:08,687 --> 00:18:11,133
Father, we need you.
265
00:18:11,256 --> 00:18:13,236
[ Usher sighs ]
266
00:18:17,029 --> 00:18:19,270
[ quiet whirring ]
267
00:18:19,398 --> 00:18:21,469
[ sighs ]
268
00:18:21,600 --> 00:18:24,137
[ panting ]
269
00:18:24,269 --> 00:18:26,271
[ birds singing ]
270
00:18:28,240 --> 00:18:30,242
[ men speaking Spanish ]
271
00:18:32,744 --> 00:18:35,816
In these sheds,
we have storage for our cocaine.
272
00:18:35,948 --> 00:18:38,360
We used to grow marijuana here.
273
00:18:38,484 --> 00:18:40,964
1,400 pounds of it.
274
00:18:41,086 --> 00:18:44,158
It would bring in 300,000
American dollars.
275
00:18:44,289 --> 00:18:48,237
And the same weight in cocaine
is worth $26 million.
276
00:18:48,360 --> 00:18:50,067
And now your production
is cut in half.
277
00:18:50,195 --> 00:18:51,640
Now that's a big loss, Colonel.
278
00:18:51,763 --> 00:18:53,902
Yeah, a big loss.
279
00:18:54,032 --> 00:18:56,774
Bad enough
when the Americans indicted me.
280
00:18:56,902 --> 00:18:59,314
Me, leader
of a sovereign country.
281
00:18:59,438 --> 00:19:01,509
[ Usher chuckles,
then sighs ]
282
00:19:01,640 --> 00:19:03,483
But that wasn't enough
for them.
283
00:19:03,609 --> 00:19:05,316
They banned the export
of ethyl ether
284
00:19:05,444 --> 00:19:06,388
to stop my production.
285
00:19:06,512 --> 00:19:07,991
No ethyl ether,
286
00:19:08,113 --> 00:19:09,592
no solvent
for your cocaine kitchens.
287
00:19:09,715 --> 00:19:10,785
Correct.
288
00:19:10,916 --> 00:19:12,327
I can provide you
with the ether.
289
00:19:12,451 --> 00:19:13,657
It's going to cost you,
290
00:19:13,785 --> 00:19:15,856
but I can guarantee you
100 barrels a month.
291
00:19:15,988 --> 00:19:17,126
Ah.
292
00:19:17,256 --> 00:19:18,360
[ Groans ]
293
00:19:18,490 --> 00:19:19,935
Another headache?
294
00:19:20,058 --> 00:19:21,833
I'll be all right
in a minute.
295
00:19:21,960 --> 00:19:24,065
These headaches-- is that why
the American doctor is here?
296
00:19:24,196 --> 00:19:25,504
What doctor?
297
00:19:25,631 --> 00:19:27,872
Quinn, some famous neurologist.
298
00:19:28,000 --> 00:19:29,502
It was in your newspaper here.
299
00:19:29,635 --> 00:19:31,740
[ Sighs ]
I-I didn't send for him.
300
00:19:31,870 --> 00:19:32,905
Never heard of him.
301
00:19:33,038 --> 00:19:34,278
Oh!
302
00:19:34,406 --> 00:19:36,443
[ Usher panting ]
303
00:19:36,575 --> 00:19:41,024
The newspaper say where
this doctor of yours is staying?
304
00:19:55,093 --> 00:19:56,970
Kieron...
305
00:19:57,095 --> 00:19:59,041
are you sure
you can handle this?
306
00:19:59,164 --> 00:20:01,269
Yeah, I can handle it.
307
00:20:06,271 --> 00:20:08,114
[ Soft grunt ]
308
00:20:08,240 --> 00:20:10,413
I'll get the door.
309
00:20:15,747 --> 00:20:17,749
[ Crowd chatter ]
310
00:20:18,584 --> 00:20:20,325
Yes, thank you very much.
311
00:20:20,452 --> 00:20:22,454
Thank you.
312
00:20:24,223 --> 00:20:25,634
I hate these affairs.
313
00:20:25,757 --> 00:20:27,737
The anniversary
of your third year in power.
314
00:20:27,859 --> 00:20:29,896
You couldn't disappoint
your people.
315
00:20:30,028 --> 00:20:32,872
Colonel, congratulations
on your anniversary, sir.
316
00:20:32,998 --> 00:20:34,136
You're an American.
317
00:20:34,266 --> 00:20:35,301
Yes.
318
00:20:35,434 --> 00:20:36,913
This is Major Duvall.
319
00:20:37,035 --> 00:20:39,914
Oh, Major, I'm Dr. Quinn,
Dr. Frederick Quinn.
320
00:20:40,038 --> 00:20:43,485
The neurologist that Mr. Taggart
was telling me about.
321
00:20:43,609 --> 00:20:45,589
Yes. Mr. Taggart contacted me.
322
00:20:45,711 --> 00:20:48,089
He said
I might be of service to you.
323
00:20:49,881 --> 00:20:52,760
He told you of my headaches?
324
00:20:52,884 --> 00:20:54,864
Yes, sir.
325
00:20:54,987 --> 00:20:57,263
Uh, but he didn't tell you
about my dreams
326
00:20:57,389 --> 00:20:59,835
of a boy who beckons me
327
00:20:59,958 --> 00:21:01,869
and-and... and calls me Father?
328
00:21:01,994 --> 00:21:04,133
No.
329
00:21:04,263 --> 00:21:06,174
[ Usher groans ]
330
00:21:06,298 --> 00:21:08,801
it's very ironic, Dr. Quinn.
331
00:21:08,934 --> 00:21:12,848
I can buy and sell everybody
in this party.
332
00:21:12,971 --> 00:21:16,214
I can have any one of them
imprisoned or executed
333
00:21:16,341 --> 00:21:18,287
with a nod of my head.
334
00:21:18,410 --> 00:21:21,289
But for all of my power
and all my money,
335
00:21:21,413 --> 00:21:23,916
I can't get rid of this pain!
336
00:21:24,049 --> 00:21:26,051
KIERON'S VOICE:
Father?
337
00:21:34,860 --> 00:21:37,363
My God.
338
00:21:37,496 --> 00:21:39,737
Who are you?
339
00:21:53,245 --> 00:21:55,691
Don't go.
340
00:21:55,814 --> 00:21:57,885
Father.
341
00:22:00,419 --> 00:22:02,899
No! Please stay!
342
00:22:03,021 --> 00:22:04,056
Roberto! Davis!
343
00:22:04,189 --> 00:22:05,259
[ Gun chambers cocking ]
344
00:22:05,390 --> 00:22:06,562
[ groans ]
345
00:22:06,692 --> 00:22:08,365
Sir.
346
00:22:08,493 --> 00:22:09,733
There's a boy out there.
347
00:22:09,861 --> 00:22:11,863
Find him! Bring him back!
348
00:22:16,968 --> 00:22:18,345
[ Panting ]
349
00:22:19,338 --> 00:22:20,339
[ man whistles ]
350
00:22:21,873 --> 00:22:23,944
[ indistinct chatter ]
351
00:22:25,644 --> 00:22:27,646
[ men speaking Spanish ]
352
00:22:35,754 --> 00:22:37,028
[ inhales deeply ]
353
00:23:05,250 --> 00:23:07,355
The boy! Did you find the boy?
354
00:23:07,486 --> 00:23:08,658
No, Colonel.
355
00:23:08,787 --> 00:23:10,198
Please try
to calm yourself, Colonel.
356
00:23:10,322 --> 00:23:11,767
You've had a pretty bad turn.
357
00:23:11,890 --> 00:23:13,767
No, I've had worse, Doctor.
358
00:23:13,892 --> 00:23:15,667
Why don't you stop
patronizing me
359
00:23:15,794 --> 00:23:17,933
and tell me what's wrong
with my body?
360
00:23:18,063 --> 00:23:20,475
Well, according
to what Major Duvall has told me
361
00:23:20,599 --> 00:23:22,135
about your medical history,
362
00:23:22,267 --> 00:23:25,214
you suffer from
an arteriovenous malfunction.
363
00:23:25,337 --> 00:23:26,441
Now, that's a...
364
00:23:26,571 --> 00:23:27,811
Congenital defect.
365
00:23:27,939 --> 00:23:30,613
Too many blood vessels
around the surface of my brain.
366
00:23:30,742 --> 00:23:32,585
I've heard it all before!
367
00:23:32,711 --> 00:23:34,156
But it does explain
your headaches.
368
00:23:34,279 --> 00:23:37,726
Does it explain the boy,
Dr. Quinn?!
369
00:23:37,849 --> 00:23:39,556
Well,
370
00:23:39,684 --> 00:23:42,494
if the defect is
in a specific area of the brain,
371
00:23:42,621 --> 00:23:44,760
it could cause hallucinations.
372
00:23:44,890 --> 00:23:48,064
People I sell drugs to
have hallucinations.
373
00:23:48,193 --> 00:23:49,501
I don't!
374
00:23:49,628 --> 00:23:52,006
Why is it I get the impression
375
00:23:52,130 --> 00:23:55,236
you're holding something back
from us, Doctor?!
376
00:23:55,367 --> 00:23:57,643
I don't know what you mean.
377
00:23:59,037 --> 00:24:01,950
You told me you were here
to lecture at the university.
378
00:24:02,073 --> 00:24:04,349
The problem is, you haven't
been invited to speak.
379
00:24:04,476 --> 00:24:05,921
I've checked.
380
00:24:09,181 --> 00:24:11,127
I am here to treat a patient.
381
00:24:11,249 --> 00:24:12,922
It's about the boy, isn't it?
382
00:24:13,051 --> 00:24:15,463
The boy in my dreams!
383
00:24:17,489 --> 00:24:19,491
I have been treating a boy.
384
00:24:19,624 --> 00:24:21,797
He has the same symptoms.
385
00:24:21,927 --> 00:24:23,998
He and his mother
move around a great deal--
386
00:24:24,129 --> 00:24:26,336
London, New York,
the South of France.
387
00:24:26,465 --> 00:24:27,569
Now here?
388
00:24:27,699 --> 00:24:28,871
The boy's in this country?
389
00:24:29,000 --> 00:24:30,274
Well, not quite.
390
00:24:30,402 --> 00:24:33,611
His mother guards their privacy
with some extreme measures.
391
00:24:33,738 --> 00:24:36,048
This time, I was taken in secret
392
00:24:36,174 --> 00:24:39,087
to an island not far off
your coast to treat the boy.
393
00:24:39,211 --> 00:24:41,487
Taken by whom?
394
00:24:41,613 --> 00:24:43,149
Well, a man named Kilpatrick.
395
00:24:43,281 --> 00:24:45,022
Uh, he flew me there
in a Seaplane.
396
00:24:52,357 --> 00:24:57,033
Tell me, Doctor,
what is wrong with the boy?
397
00:24:57,162 --> 00:25:01,201
He's suffering from
arteriovenous malfunction.
398
00:25:01,333 --> 00:25:02,869
Same as you do.
399
00:25:04,836 --> 00:25:07,908
[ People laughing, chattering ]
400
00:25:13,411 --> 00:25:15,322
Mr. Kilpatrick.
401
00:25:15,447 --> 00:25:17,290
Yeah. Who wants to know?
402
00:25:17,415 --> 00:25:19,725
Major Duvall,
head of security forces.
403
00:25:22,988 --> 00:25:24,160
Hey!
404
00:25:37,903 --> 00:25:39,905
[ Gun hammer cocks ]
405
00:25:40,038 --> 00:25:42,985
I'm sure you will accept
Colonel Usher's invitation
406
00:25:43,108 --> 00:25:44,314
to visit us.
407
00:25:44,442 --> 00:25:46,979
How can I refuse?
408
00:25:58,924 --> 00:26:00,926
[ ♪ ]
409
00:26:22,914 --> 00:26:25,861
Father.
410
00:26:29,354 --> 00:26:30,765
[ Panting ]
411
00:26:30,889 --> 00:26:33,460
Who are you?
412
00:26:33,592 --> 00:26:35,367
Father?
413
00:26:38,029 --> 00:26:39,872
Why do you call me that?
414
00:26:39,998 --> 00:26:42,103
We need you.
415
00:26:42,233 --> 00:26:43,803
Mother needs you.
416
00:26:43,935 --> 00:26:45,937
She's sorry she ran away.
417
00:26:50,976 --> 00:26:52,353
[ Knocking ]
418
00:26:52,477 --> 00:26:54,718
Colonel?
419
00:26:54,846 --> 00:26:56,325
Sir, I have the pilot
Kilpatrick.
420
00:26:56,448 --> 00:26:58,450
He's in your office, sir.
421
00:26:59,784 --> 00:27:01,786
[ Panting ]
422
00:27:05,123 --> 00:27:09,970
Major Duvall tells me you
haven't been very cooperative.
423
00:27:10,095 --> 00:27:12,097
Well, maybe it's
his bedside manner.
424
00:27:12,230 --> 00:27:13,971
See what I have to put up with?
425
00:27:14,099 --> 00:27:16,079
[ Grunts ]
426
00:27:16,201 --> 00:27:19,341
Are we asking so much of you,
Mr. Kilpatrick?
427
00:27:19,471 --> 00:27:23,442
Look, I was paid a lot of money
428
00:27:23,575 --> 00:27:25,418
to fly the doctor
to that island
429
00:27:25,543 --> 00:27:27,648
and to keep my mouth shut.
430
00:27:27,779 --> 00:27:30,487
So I'm sure as hell
not gonna open it
431
00:27:30,615 --> 00:27:33,425
without some sort
of counteroffer.
432
00:27:34,452 --> 00:27:36,454
Well, try this.
433
00:27:36,588 --> 00:27:38,693
You tell us where the island is,
434
00:27:38,823 --> 00:27:40,860
and in return...
435
00:27:42,293 --> 00:27:43,931
...I'll let you live.
436
00:27:49,567 --> 00:27:52,047
It's in international waters.
437
00:27:52,170 --> 00:27:54,480
A small atoll
438
00:27:54,606 --> 00:27:58,247
in the Weeping Sisters
archipelago.
439
00:27:59,044 --> 00:28:00,751
30 miles due south
440
00:28:00,879 --> 00:28:03,257
of the main island
of St. Clair.
441
00:28:05,283 --> 00:28:06,990
A reasonable man.
442
00:28:09,287 --> 00:28:13,292
Have the launch fueled
and ready to shove off at dawn.
443
00:28:13,425 --> 00:28:17,100
Sir, I thought you would
send someone to the island.
444
00:28:17,228 --> 00:28:18,707
I want to go myself.
445
00:28:18,830 --> 00:28:21,140
But have you forgotten
the Americans, the indictment?
446
00:28:21,266 --> 00:28:23,177
As head of security,
I strongly advise against it.
447
00:28:23,301 --> 00:28:24,609
As head of the country,
448
00:28:24,736 --> 00:28:27,740
I strongly advise you
to do as I say.
449
00:28:35,747 --> 00:28:39,320
I appreciate
you coming along, Doctor.
450
00:28:39,451 --> 00:28:41,397
This is the island
where you attended the boy?
451
00:28:41,519 --> 00:28:42,429
Yes, yes.
452
00:28:42,554 --> 00:28:44,864
I remember the house
and the boats.
453
00:28:55,200 --> 00:28:59,046
I am told, Doctor,
that certain people
454
00:28:59,170 --> 00:29:02,151
can communicate telepathically
with one another.
455
00:29:02,273 --> 00:29:03,308
Is that true?
456
00:29:03,441 --> 00:29:05,318
Well, there have been
some studies done,
457
00:29:05,443 --> 00:29:07,013
mostly involving twins.
458
00:29:07,145 --> 00:29:10,285
Or fathers and sons?
459
00:29:10,415 --> 00:29:11,792
I didn't say that.
460
00:29:11,916 --> 00:29:12,986
[ Chuckles ]
461
00:29:13,118 --> 00:29:16,827
You doctors never say
what you really mean.
462
00:29:16,955 --> 00:29:20,232
The boy on that island--
what's his blood type?
463
00:29:20,358 --> 00:29:22,099
AB negative.
464
00:29:22,227 --> 00:29:24,935
The rarest blood type
in the world.
465
00:29:25,063 --> 00:29:28,442
My blood type, also.
466
00:29:28,566 --> 00:29:30,944
Do you believe
in dreams, Doctor?
467
00:29:31,069 --> 00:29:34,482
Colonel, I believe in
scientifically verifiable facts.
468
00:29:34,606 --> 00:29:38,110
I don't know whether
I believe in them, either.
469
00:29:38,243 --> 00:29:42,589
But I do know I'm connected
with the boy on that island.
470
00:29:42,714 --> 00:29:45,490
And I am not going to be
at peace until I find out
471
00:29:45,617 --> 00:29:48,393
what that connection is.
472
00:29:48,520 --> 00:29:50,329
WOMAN:
Kieron!
473
00:29:50,455 --> 00:29:51,627
KIERON:
Yes, Mother?
474
00:29:56,961 --> 00:29:58,702
Clarissa.
475
00:30:28,726 --> 00:30:30,728
[ ♪ ]
476
00:30:46,511 --> 00:30:48,388
[ vehicle approaching ]
477
00:31:06,331 --> 00:31:07,776
Who gave you permission
to come here?
478
00:31:07,899 --> 00:31:09,606
I was just having
a good look around.
479
00:31:09,734 --> 00:31:11,873
I can give you guys
a few tips on efficiency.
480
00:31:12,003 --> 00:31:13,573
You certainly need them.
481
00:31:13,705 --> 00:31:16,151
Don't you know it's dangerous
to have drums of ethyl ether
482
00:31:16,274 --> 00:31:17,309
lying around in the open?
483
00:31:17,442 --> 00:31:21,447
[ Chuckles ]
Your audacity truly amazes me.
484
00:31:21,579 --> 00:31:24,492
I don't have to take abuse
from a flunky.
485
00:31:28,786 --> 00:31:30,663
This telegram
486
00:31:30,788 --> 00:31:33,462
is from the real Mr. Taggart...
487
00:31:33,591 --> 00:31:38,233
the Mr. Taggart who escaped from
the United States authorities
488
00:31:38,363 --> 00:31:39,842
just this morning.
489
00:31:42,233 --> 00:31:44,110
[ Snaps fingers ]
490
00:32:04,856 --> 00:32:07,735
Who are you?
491
00:32:07,859 --> 00:32:09,338
You another doctor?
492
00:32:09,460 --> 00:32:12,703
I'm a friend of Dr. Quinn's.
493
00:32:12,830 --> 00:32:15,834
He said it would be all right
for me to see you.
494
00:32:15,967 --> 00:32:18,447
Well... well, here I am.
495
00:32:18,569 --> 00:32:21,709
[ laughs ]
Uh...
496
00:32:21,839 --> 00:32:24,843
I... You're a fine-looking boy.
497
00:32:27,278 --> 00:32:29,349
Uh, do you like sports?
498
00:32:29,480 --> 00:32:32,393
Yeah. When I went
to regular school
499
00:32:32,517 --> 00:32:35,896
I wanted to try out
for all the teams, but...
500
00:32:36,020 --> 00:32:38,899
but I have a condition, so...
501
00:32:39,023 --> 00:32:40,900
so they wouldn't let me.
502
00:32:41,025 --> 00:32:42,971
And you didn't like that.
503
00:32:43,094 --> 00:32:45,597
I didn't like getting teased
about it by other kids.
504
00:32:45,730 --> 00:32:48,404
I know.
505
00:32:48,533 --> 00:32:50,035
Uh...
506
00:32:50,168 --> 00:32:52,671
you're searching for,
uh, pirate treasure?
507
00:32:52,804 --> 00:32:53,908
[ Chuckles ]
508
00:32:54,038 --> 00:32:56,678
[ laughs ]
I collect coins.
509
00:32:56,808 --> 00:32:58,515
I collect coins, too.
510
00:32:58,643 --> 00:33:00,020
What do you like?
511
00:33:00,144 --> 00:33:01,384
Bullion? Uh, mint sets?
512
00:33:01,512 --> 00:33:02,820
Commemorative?
513
00:33:02,947 --> 00:33:04,756
Mom doesn't like me
talking to strangers.
514
00:33:04,882 --> 00:33:06,987
Don't go. Please. Uh...
515
00:33:08,319 --> 00:33:10,196
Uh...
516
00:33:10,321 --> 00:33:12,767
does your father
travel with you?
517
00:33:14,258 --> 00:33:16,602
I never knew my father.
518
00:33:17,628 --> 00:33:20,302
Mom never talks about him.
519
00:33:22,266 --> 00:33:23,643
Do you...
520
00:33:23,768 --> 00:33:26,578
wonder what he was like?
521
00:33:28,773 --> 00:33:31,083
Yeah. Sometimes.
522
00:33:31,209 --> 00:33:33,621
Look, if she catches me
talking to you,
523
00:33:33,745 --> 00:33:35,281
I'll get in trouble.
524
00:33:35,413 --> 00:33:36,915
Colonel,
525
00:33:37,048 --> 00:33:39,756
we just received an emergency
call from Major Duvall.
526
00:33:39,884 --> 00:33:41,921
Your immediate return
is requested.
527
00:33:42,053 --> 00:33:43,964
[ Sighs ]
528
00:33:44,088 --> 00:33:47,228
Can I... come and see you again?
529
00:33:47,358 --> 00:33:51,033
- Maybe.
- We must get back, Colonel.
530
00:33:52,063 --> 00:33:53,565
Good-bye.
531
00:34:06,477 --> 00:34:09,686
[ ♪ ]
532
00:34:11,649 --> 00:34:14,653
[ vehicle approaching ]
533
00:34:22,593 --> 00:34:25,073
Colonel Usher
will be back shortly.
534
00:34:25,196 --> 00:34:27,608
We'll hold off your
interrogation till then.
535
00:34:27,732 --> 00:34:30,235
- He likes to watch.
- Well, far be it from me
536
00:34:30,368 --> 00:34:31,813
to deny the colonel his fun.
537
00:34:31,936 --> 00:34:33,779
While we're waiting,
538
00:34:33,905 --> 00:34:36,943
I suggest we
round up your friend.
539
00:34:48,686 --> 00:34:50,688
[ ♪ ]
540
00:34:56,194 --> 00:34:58,196
[ electric tool whirring ]
541
00:35:27,325 --> 00:35:29,362
[ grunting ]
542
00:35:38,870 --> 00:35:41,214
[ chuckles ]
Head of security, huh?
543
00:35:41,339 --> 00:35:43,216
Yeah, well, it's gonna take
the head of security
544
00:35:43,341 --> 00:35:45,082
To get us out of this one, pal.
545
00:35:45,209 --> 00:35:46,916
I'll go and get the equipment.
546
00:35:47,044 --> 00:35:48,421
That's good work.
547
00:35:48,546 --> 00:35:50,423
[ Opens door ]
548
00:35:50,548 --> 00:35:52,550
[ door closes ]
549
00:35:54,886 --> 00:35:56,888
[ door closes ]
550
00:35:57,922 --> 00:35:59,401
Where'd you put Duvall?
551
00:35:59,524 --> 00:36:02,505
Where no one's gonna find him
for at least 24 hours.
552
00:36:02,627 --> 00:36:04,504
Hmm. Next time
Usher sees that island,
553
00:36:04,629 --> 00:36:06,506
it's got to be
completely unrecognizable.
554
00:36:06,631 --> 00:36:08,975
So we have to try
to keep him here long enough
555
00:36:09,100 --> 00:36:11,410
for our guys to remove
all traces of the false house.
556
00:36:11,536 --> 00:36:15,416
Yeah. And if we can't
delay him, Duvall will.
557
00:36:15,540 --> 00:36:17,918
Well, you'll have the final
contour measurements
558
00:36:18,042 --> 00:36:19,919
in just a few moments.
559
00:36:20,044 --> 00:36:21,318
When we're finished with this,
560
00:36:21,445 --> 00:36:23,823
I think you should
stay out of sight for a while.
561
00:36:23,948 --> 00:36:25,222
Right.
562
00:36:41,365 --> 00:36:44,710
To hell with doctors, Duvall,
let's have a drink.
563
00:36:47,705 --> 00:36:50,185
Congratulate me, Duvall--
I'm a father!
564
00:36:50,308 --> 00:36:52,185
And it's a boy.
565
00:36:52,310 --> 00:36:54,688
[ Clears throat ]
I-I'm happy for you, Colonel.
566
00:36:54,812 --> 00:36:58,624
I should never have
left him so suddenly.
567
00:36:58,749 --> 00:37:00,626
He'll be confused.
568
00:37:00,751 --> 00:37:02,355
What was so damned urgent
569
00:37:02,486 --> 00:37:04,796
- you had to call me back here?
- The man
570
00:37:04,922 --> 00:37:07,095
calling himself Taggart
was an imposter.
571
00:37:07,225 --> 00:37:09,671
I took the liberty
and had him shot.
572
00:37:11,562 --> 00:37:14,509
USHER:
A belated birthday present.
573
00:37:16,167 --> 00:37:18,374
Have them fuel the launch.
574
00:37:18,502 --> 00:37:20,482
Launch is going nowhere, sir.
575
00:37:22,340 --> 00:37:23,819
You called me back, Duvall.
576
00:37:23,941 --> 00:37:26,285
You should never
have called me back!
577
00:37:26,410 --> 00:37:28,287
In the last hour
we have received reports
578
00:37:28,412 --> 00:37:31,256
of United States Naval vessels
patrolling the area.
579
00:37:31,382 --> 00:37:32,725
So fix it, Duvall!
580
00:37:32,850 --> 00:37:35,524
Isn't that what
you get paid to do?
581
00:37:37,188 --> 00:37:39,395
I can take care of dissidents,
582
00:37:39,523 --> 00:37:42,732
I can handle
imposters like Taggart,
583
00:37:42,860 --> 00:37:46,239
but don't ask me to take on
Spruance-class destroyers.
584
00:37:46,364 --> 00:37:47,809
We'll lose.
585
00:37:50,134 --> 00:37:51,511
[ Exhales, grunts ]
586
00:37:51,636 --> 00:37:52,876
[ glass shatters ]
587
00:37:53,004 --> 00:37:55,177
[ panting ]
588
00:38:04,515 --> 00:38:06,859
[ door opens ]
589
00:38:06,984 --> 00:38:08,827
[ door closes ]
590
00:38:11,856 --> 00:38:14,336
MAN: All right,
this has to come down fast.
591
00:38:14,458 --> 00:38:16,870
- We don't have much time.
- MAN 2: All right.
592
00:38:16,994 --> 00:38:18,974
[ Indistinct talking ]
593
00:38:19,096 --> 00:38:21,007
There. Right. Pull it back.
594
00:38:21,132 --> 00:38:23,203
- Come on, let me help you.
- All right.
595
00:38:23,334 --> 00:38:24,506
Let's go.
596
00:38:27,571 --> 00:38:29,482
[ Knocking ]
597
00:38:29,607 --> 00:38:31,609
Go away.
598
00:38:39,016 --> 00:38:40,996
I said, "Go away."
599
00:38:41,118 --> 00:38:44,190
Major Duvall asked me to come
and see how you were doing.
600
00:38:44,322 --> 00:38:48,429
You and Major Duvall
can mind your own business.
601
00:38:50,094 --> 00:38:52,438
It's her fault.
602
00:38:54,098 --> 00:38:56,601
I gave her everything.
603
00:38:57,902 --> 00:39:00,212
I loved her like...
604
00:39:00,338 --> 00:39:02,545
like no other woman.
605
00:39:02,673 --> 00:39:05,051
And what does she do in return?
606
00:39:05,176 --> 00:39:07,747
She runs off
and takes my son with her.
607
00:39:07,878 --> 00:39:09,016
PHELPS:
Why don't you let me
608
00:39:09,146 --> 00:39:11,023
give you something, Colonel?
You need rest.
609
00:39:11,148 --> 00:39:14,561
I'll kill her
for doing this to me.
610
00:39:14,685 --> 00:39:17,598
A boy needs a father.
611
00:39:17,722 --> 00:39:20,430
If you really believe
that boy is your son,
612
00:39:20,558 --> 00:39:22,629
why don't you
go back and get him?
613
00:39:22,760 --> 00:39:25,297
Why? Because apparently,
614
00:39:25,429 --> 00:39:29,377
the whole United States Navy
is looking for me.
615
00:39:29,500 --> 00:39:32,379
Yes, they're looking
for you on the water.
616
00:39:32,503 --> 00:39:35,347
That's where you
usually find the Navy.
617
00:39:35,473 --> 00:39:38,750
Then why don't you go by air?
618
00:39:49,153 --> 00:39:51,895
[ Groans ] If you brought me here
to make another deal,
619
00:39:52,022 --> 00:39:53,899
I think I'll pass.
620
00:39:54,024 --> 00:39:56,095
I didn't do so well
on the last one.
621
00:39:56,227 --> 00:39:57,934
I said I'd let you live;
622
00:39:58,062 --> 00:40:00,804
I didn't say anything
about letting you go.
623
00:40:02,299 --> 00:40:03,937
Until now.
624
00:40:04,068 --> 00:40:05,513
What do you want?
625
00:40:05,636 --> 00:40:08,742
I want you to fly me
to the island where the boy was.
626
00:40:08,873 --> 00:40:10,614
What if I tell you to stuff it?
627
00:40:10,741 --> 00:40:13,779
Then whether I continue
to let you live is now, uh,
628
00:40:13,911 --> 00:40:15,652
up for debate.
629
00:40:18,949 --> 00:40:21,486
Looks like you
bought yourself a pilot...
630
00:40:21,619 --> 00:40:23,098
Colonel.
631
00:40:27,358 --> 00:40:30,362
[ Plane engine rumbling loudly ]
632
00:40:36,867 --> 00:40:40,212
Can't you do anything
about the noise?
633
00:40:40,337 --> 00:40:44,342
Not unless you want to swim
to that island of yours.
634
00:40:48,379 --> 00:40:50,256
There's an island down there.
635
00:40:50,381 --> 00:40:52,258
Looks like the one I was on.
636
00:40:52,383 --> 00:40:55,557
There are a lot of islands
in this area, Colonel.
637
00:40:55,686 --> 00:40:57,563
I know where I'm going.
638
00:40:57,688 --> 00:40:59,793
But it looks like
the one I was on.
639
00:40:59,924 --> 00:41:02,234
Is there a house
on the island, Colonel,
640
00:41:02,359 --> 00:41:03,667
or any boats?
641
00:41:07,198 --> 00:41:10,407
- No! -Well,
just relax, enjoy the ride.
642
00:41:10,534 --> 00:41:12,377
Trust me.
643
00:41:31,989 --> 00:41:33,696
- Major Duvall.
- Sir!
644
00:41:33,824 --> 00:41:35,064
Sir!
645
00:41:58,215 --> 00:42:00,217
[ ♪ ]
646
00:42:27,978 --> 00:42:30,015
Well, I've travelled
under better conditions,
647
00:42:30,147 --> 00:42:32,320
- Major Duvall.
- [ chuckles ]
648
00:42:32,449 --> 00:42:34,451
[ exhales sharply ]
649
00:42:35,986 --> 00:42:37,795
[ chuckles ]
650
00:42:42,259 --> 00:42:43,670
May I?
651
00:42:43,794 --> 00:42:46,570
Never say I don't let you
get a bang out of life.
652
00:43:02,379 --> 00:43:04,381
[ ♪ ]
653
00:43:21,966 --> 00:43:23,843
That's it, Mr. Kilpatrick!
654
00:43:23,968 --> 00:43:25,811
We're right over it!
655
00:43:25,936 --> 00:43:27,938
It sure is.
656
00:44:01,605 --> 00:44:03,607
[ ♪ ]
657
00:44:21,392 --> 00:44:24,168
There's something wrong.
658
00:44:24,294 --> 00:44:26,774
Be ready to take off,
Mr. Kilpatrick.
659
00:44:26,897 --> 00:44:28,535
Look, Colonel.
660
00:44:34,104 --> 00:44:36,106
[ ♪ ]
661
00:45:09,573 --> 00:45:10,916
[ guns cocking ]
662
00:45:16,747 --> 00:45:19,421
I'm on the wrong island!
663
00:45:19,550 --> 00:45:21,791
This is United States territory!
664
00:45:29,026 --> 00:45:31,028
Kilpatrick?
665
00:45:42,005 --> 00:45:43,882
Colonel Gregory Usher,
666
00:45:44,007 --> 00:45:46,681
I have a United States
warrant for your arrest.
667
00:45:46,810 --> 00:45:48,448
Take him away.
668
00:45:48,579 --> 00:45:50,286
You have the right
to remain silent.
669
00:45:50,414 --> 00:45:51,950
If you give up this right...
670
00:45:57,421 --> 00:45:59,731
Nice work, Kieron.
671
00:46:01,258 --> 00:46:03,636
Your father'll be
very proud of you.
672
00:46:07,364 --> 00:46:09,366
Let's go home.
673
00:46:32,489 --> 00:46:34,662
[ Whirring ]
674
00:46:42,966 --> 00:46:44,968
[ ♪ ]
675
00:47:09,059 --> 00:47:12,063
[ theme music playing ]
46561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.