All language subtitles for Memorist.E16.END.200430.HDTV.H264-NEXT-WeTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:06,070 (Memorist) 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,976 (All characters, places, companies,) 3 00:00:16,976 --> 00:00:20,775 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:21,375 --> 00:00:25,076 (April 19, 2000) 5 00:00:25,445 --> 00:00:26,546 They're dead. 6 00:00:27,885 --> 00:00:31,485 Both Yoo Ah Yeong's doctor and psychiatrist. 7 00:00:32,056 --> 00:00:33,625 - So? - Well... 8 00:00:34,985 --> 00:00:36,656 We got this. 9 00:00:40,166 --> 00:00:43,466 She sent a parcel to a friend just before she died. 10 00:00:43,936 --> 00:00:47,966 Judging by their sudden deaths, 11 00:00:48,335 --> 00:00:50,436 I believe she told someone about it. 12 00:00:52,875 --> 00:00:53,946 Kill them. 13 00:00:54,645 --> 00:00:57,776 I don't care if it's an adult or a kid. 14 00:00:58,276 --> 00:00:59,416 Kill them all. 15 00:01:00,845 --> 00:01:01,946 Yes, ma'am. 16 00:01:03,356 --> 00:01:05,056 How's the planning for Jun Seok's study abroad going? 17 00:01:05,485 --> 00:01:07,225 I'm making sure it's thorough. 18 00:01:26,205 --> 00:01:29,145 (Chief Son Soo Yeon) 19 00:01:30,375 --> 00:01:31,475 Ma'am. 20 00:01:33,886 --> 00:01:36,816 (Investigation Report, NIS, Sung Ju Ran) 21 00:01:37,386 --> 00:01:38,715 - What is this? - It's our record on those... 22 00:01:38,715 --> 00:01:39,786 with superpowers. 23 00:01:42,655 --> 00:01:46,995 (Personal Information, Name: Sung Ju Ran) 24 00:01:48,796 --> 00:01:49,796 (Sung Dong Hwan, Kim Soo Jin, Sung Ju Ho) 25 00:01:49,796 --> 00:01:52,096 Detective Dong isn't the only one who has a superpower. 26 00:01:53,506 --> 00:01:54,805 We believe... 27 00:01:56,006 --> 00:01:57,076 Please excuse me. 28 00:02:01,876 --> 00:02:04,816 - Hello? - Detective Dong disappeared. 29 00:02:05,046 --> 00:02:06,145 What do you mean? 30 00:02:08,916 --> 00:02:10,685 Track Detective Dong this instant. 31 00:02:13,455 --> 00:02:14,626 Did you already know everything? 32 00:02:14,826 --> 00:02:17,055 No, there are things even we don't know. 33 00:02:17,395 --> 00:02:19,395 So you think she's the Eraser? 34 00:02:20,066 --> 00:02:21,666 That's what we believe. 35 00:02:22,126 --> 00:02:25,196 Tell me everything you know. 36 00:02:36,675 --> 00:02:37,816 Seo Yi Soo. 37 00:02:42,145 --> 00:02:45,215 From now on, I will tell you the real truth. 38 00:02:46,455 --> 00:02:47,555 My brother, Dong Baek. 39 00:02:57,796 --> 00:03:01,266 (Final Episode: The Power of Memory) 40 00:03:06,946 --> 00:03:10,346 I knew you weren't sane, but I didn't expect this. 41 00:03:10,476 --> 00:03:12,145 You played here often... 42 00:03:13,685 --> 00:03:14,946 when you were little. 43 00:03:16,615 --> 00:03:19,455 You were really cute. 44 00:03:20,425 --> 00:03:21,685 Cut that nonsense. 45 00:03:23,726 --> 00:03:26,326 But then again, your last memory of this place... 46 00:03:27,696 --> 00:03:29,525 was pretty horrendous. 47 00:03:32,066 --> 00:03:33,205 Seo Yi Soo. 48 00:03:34,705 --> 00:03:36,235 I understand. 49 00:03:37,205 --> 00:03:38,735 But you will understand as well, 50 00:03:39,645 --> 00:03:41,506 Dong Baek. No. 51 00:03:42,475 --> 00:03:43,576 Sung Ju Ho. 52 00:03:50,986 --> 00:03:53,585 Read my memory. 53 00:03:56,025 --> 00:03:57,426 How can I trust you? 54 00:03:59,056 --> 00:04:01,696 I had many opportunities to harm you. 55 00:04:14,905 --> 00:04:16,415 The memories you want to know... 56 00:04:20,645 --> 00:04:22,215 Mom... 57 00:04:22,686 --> 00:04:23,986 The memories you've lost... 58 00:04:31,056 --> 00:04:32,326 I'll give them back to you. 59 00:04:34,225 --> 00:04:35,295 So here. 60 00:05:14,566 --> 00:05:17,006 - Police officer? - No way. How did you know? 61 00:05:17,636 --> 00:05:18,705 I know everything. 62 00:05:37,855 --> 00:05:39,895 - Mom! - Are you back? 63 00:05:41,826 --> 00:05:44,335 - Mom, Ju Ran is so amazing. - What? 64 00:05:44,335 --> 00:05:46,965 She can read what I'm thinking. 65 00:05:47,266 --> 00:05:50,835 I never told her that I wanted to become a police officer. 66 00:05:51,076 --> 00:05:52,506 But she knew already. 67 00:05:52,806 --> 00:05:53,905 Ju Ran. 68 00:05:57,176 --> 00:05:59,886 All right. I get it. Go wash up and have dinner. 69 00:05:59,886 --> 00:06:01,016 Okay. 70 00:06:01,016 --> 00:06:02,116 This one's fish cake as well. 71 00:06:02,645 --> 00:06:04,486 Have it with the meat. 72 00:06:04,715 --> 00:06:06,355 What a picky eater. 73 00:06:06,725 --> 00:06:08,826 - I'm not a picky eater. You are. - Yes, you are. 74 00:06:08,826 --> 00:06:11,326 You're even pickier than I am. 75 00:06:17,636 --> 00:06:19,465 (With Ah Yeong) 76 00:06:19,665 --> 00:06:21,965 (Sung Ju Ho, Sung Ju Ran) 77 00:06:24,136 --> 00:06:25,806 (Help out, clean, lend toys, happy birthday, Ju Ran) 78 00:06:31,275 --> 00:06:32,876 (Welcome to Ah Yeong's page full of happiness.) 79 00:06:32,876 --> 00:06:35,616 (I heard you're going out with Yong Dae. Congratulations.) 80 00:06:41,626 --> 00:06:43,256 (Ah Yeong, what are you up to?) 81 00:06:43,256 --> 00:06:44,696 (Why aren't you replying?) 82 00:06:45,595 --> 00:06:46,795 (You're not picking up. Is everything all right?) 83 00:06:46,795 --> 00:06:48,025 (Ah Yeong?) 84 00:06:48,025 --> 00:06:50,266 (Yong Dae can't be reached either. Are you guys okay?) 85 00:06:50,266 --> 00:06:51,835 (Call me when you get this.) 86 00:06:53,605 --> 00:06:54,835 What's going on with them? 87 00:06:59,506 --> 00:07:01,205 (Incoming Call) 88 00:07:05,345 --> 00:07:07,816 - Ju Ran. - Ah Yeong? 89 00:07:09,316 --> 00:07:10,455 Is that you? 90 00:07:11,516 --> 00:07:12,756 Help me. 91 00:07:30,636 --> 00:07:31,775 Hello? 92 00:07:33,946 --> 00:07:35,045 Yes. 93 00:07:47,725 --> 00:07:48,826 Ah Yeong. 94 00:07:56,025 --> 00:07:57,196 What's going on? 95 00:07:58,136 --> 00:07:59,236 Don't come near. 96 00:08:00,336 --> 00:08:01,766 You can talk from there. 97 00:08:03,236 --> 00:08:04,775 What's wrong? 98 00:08:06,606 --> 00:08:08,006 Did you get what I asked for? 99 00:08:15,386 --> 00:08:16,415 Leave it and go. 100 00:08:17,956 --> 00:08:19,055 Hurry. 101 00:08:31,295 --> 00:08:32,366 Something bad happened, 102 00:08:33,665 --> 00:08:34,935 right? 103 00:08:42,405 --> 00:08:45,976 If it's too much to bear, should I erase it? 104 00:08:46,645 --> 00:08:48,785 - If it's something bad, then... - Ju Ran. 105 00:08:51,055 --> 00:08:52,555 Erasing my memory... 106 00:08:54,825 --> 00:08:56,356 doesn't mean it didn't happen. 107 00:08:58,055 --> 00:09:00,766 That was when I had realized... 108 00:09:02,126 --> 00:09:04,195 that I should use my power... 109 00:09:04,766 --> 00:09:07,535 to get rid of people, not memories. 110 00:09:08,805 --> 00:09:09,866 I'm sorry. 111 00:09:13,945 --> 00:09:15,006 And... 112 00:09:19,575 --> 00:09:20,815 thank you. 113 00:09:31,126 --> 00:09:33,155 (From Shimbae High School, Rest in peace) 114 00:09:36,496 --> 00:09:37,535 (Funeral Hall) 115 00:09:45,805 --> 00:09:47,846 You know Moon Yong Dae, don't you? He committed suicide. 116 00:09:47,846 --> 00:09:49,846 Do you remember where you hung out with the boys? 117 00:09:50,915 --> 00:09:52,645 I wonder if he saw something there. 118 00:09:52,645 --> 00:09:55,145 Your father would be so upset if he finds out. Don't you agree? 119 00:09:55,145 --> 00:09:57,516 Yoo Ah Yeong committed suicide. 120 00:09:59,216 --> 00:10:00,456 Cover it up well. 121 00:10:01,025 --> 00:10:02,726 Nobody should suspect her of being sexually assaulted. 122 00:10:03,256 --> 00:10:05,325 - Don't worry about that. - What about Moon Yong Dae? 123 00:10:05,456 --> 00:10:07,825 We're keeping an eye on him. 124 00:10:19,706 --> 00:10:22,346 Through my ability, I was able to know whom I should eliminate. 125 00:10:22,706 --> 00:10:25,376 That's why you killed them? It was for your revenge? 126 00:10:26,376 --> 00:10:27,516 "Revenge"? 127 00:10:28,045 --> 00:10:29,486 That's not what this is. 128 00:10:29,545 --> 00:10:32,616 I'm just doing what should be done with this ability of mine. 129 00:10:34,285 --> 00:10:37,756 If I must say, I guess it's for justice. 130 00:10:38,695 --> 00:10:41,665 And the fruit of that justice is insanity? 131 00:10:42,195 --> 00:10:44,395 Justice comes with pain. 132 00:10:45,065 --> 00:10:46,336 You know that. 133 00:10:47,206 --> 00:10:49,665 Whenever you use your ability to do what's right, 134 00:10:49,905 --> 00:10:51,175 you end up hurting yourself. 135 00:10:54,976 --> 00:10:56,045 What about Jin Jae Gyu? 136 00:10:56,476 --> 00:10:58,645 He had nothing to do with this. 137 00:11:00,045 --> 00:11:02,915 As the Executioner, he was already doing what was right. 138 00:11:04,116 --> 00:11:06,216 In order to protect his daughter from Hwang Pil Sun, 139 00:11:06,216 --> 00:11:08,285 he kept a record of Bang Jun Seok's evil deeds. 140 00:11:09,586 --> 00:11:11,596 There were more than enough reasons for us to join hands. 141 00:11:12,825 --> 00:11:15,195 And there was a reason for the pain he felt. 142 00:11:23,206 --> 00:11:24,305 Hi, Ju Ran. 143 00:11:27,006 --> 00:11:30,675 Just like the pain you and I suffered and still suffer from. 144 00:11:38,315 --> 00:11:39,516 Oh, right. 145 00:11:42,856 --> 00:11:44,096 Ju Ran. 146 00:11:48,096 --> 00:11:51,165 Something came for you. I opened it but didn't look inside. 147 00:11:51,165 --> 00:11:52,366 Get out! 148 00:12:14,425 --> 00:12:15,886 (Sender: Yoo Ah Yeong) 149 00:12:30,065 --> 00:12:33,275 If you want to save your daughter, bring Lee Shin Woong to me. 150 00:12:43,346 --> 00:12:46,356 How dare you abduct an incumbent police chief? 151 00:12:50,325 --> 00:12:55,195 (April 20, 2000, abandoned warehouse in Shimbae) 152 00:12:55,895 --> 00:12:59,065 Gosh, why did you call us here? 153 00:12:59,736 --> 00:13:00,935 What do you want? 154 00:13:01,535 --> 00:13:02,665 Where's Bang Jun Seok? 155 00:13:05,876 --> 00:13:08,305 What is this? Do you like him? 156 00:13:09,006 --> 00:13:11,915 - Where is he? - He's studying abroad. 157 00:13:13,445 --> 00:13:14,586 Really? 158 00:13:15,746 --> 00:13:16,846 That's a pity. 159 00:13:16,956 --> 00:13:18,886 You said this would be fun. 160 00:13:19,685 --> 00:13:21,626 It better be. 161 00:13:24,456 --> 00:13:25,655 You have my word. 162 00:13:26,155 --> 00:13:29,866 (April 20, 2000, Dong Baek's house) 163 00:13:34,905 --> 00:13:36,606 (214-12 Simpan 2-dong, Shimbae City) 164 00:14:29,655 --> 00:14:30,825 That little kid. 165 00:14:32,795 --> 00:14:34,966 Mom, Ju Ran isn't here. 166 00:14:35,025 --> 00:14:37,336 Really? She never tells me where she's going these days. 167 00:14:37,596 --> 00:14:39,736 Ju Ho, close the door. 168 00:14:40,736 --> 00:14:42,305 Hey, the parcel. 169 00:14:48,275 --> 00:14:50,106 My name is Yoo Ah Yeong. 170 00:14:52,216 --> 00:14:54,516 This is my testimony... 171 00:14:54,516 --> 00:14:57,785 - You're not allowed in there. - and dying letter. 172 00:15:00,086 --> 00:15:01,886 On February 9, 2000, 173 00:15:03,856 --> 00:15:06,395 I was brutally raped... 174 00:15:07,665 --> 00:15:10,226 by Bang Jun Seok, So Phillip, and eight others... 175 00:15:11,665 --> 00:15:13,866 in a mountain near Shimbae City. 176 00:15:15,636 --> 00:15:17,706 And Cheon Ki Soo, a police officer, 177 00:15:20,346 --> 00:15:21,545 harassed me. 178 00:15:22,606 --> 00:15:24,075 Who are you? 179 00:15:24,575 --> 00:15:25,945 Mom! 180 00:15:27,616 --> 00:15:28,915 Mom! 181 00:15:41,795 --> 00:15:44,395 What is this place? Why is it so dirty? 182 00:15:44,596 --> 00:15:45,836 Hey. 183 00:15:46,836 --> 00:15:48,935 I erased all of their memories... 184 00:15:49,206 --> 00:15:50,935 and left them trembling in fear. 185 00:15:58,275 --> 00:16:00,545 - Mom. - Ju Ho... 186 00:16:00,616 --> 00:16:02,116 Mom. 187 00:16:09,825 --> 00:16:10,895 Mom. 188 00:16:14,996 --> 00:16:16,395 Why her? 189 00:16:19,996 --> 00:16:21,006 No! 190 00:17:37,676 --> 00:17:38,746 Ju Ho. 191 00:17:40,216 --> 00:17:41,315 Ju Ran. 192 00:17:44,986 --> 00:17:47,226 Goodness. Why are you here? 193 00:17:47,785 --> 00:17:51,625 Ju Ran. Mom is... 194 00:18:26,525 --> 00:18:27,595 Ju Ho. 195 00:18:28,396 --> 00:18:29,565 Ju Ho. 196 00:18:30,426 --> 00:18:32,496 Go to Mr. Eun's house. 197 00:18:34,105 --> 00:18:36,436 I'll be there soon, okay? 198 00:19:29,385 --> 00:19:32,726 The one who erased your memory... 199 00:19:34,025 --> 00:19:35,095 is you. 200 00:19:49,206 --> 00:19:51,375 You have the same ability as I do. 201 00:19:53,476 --> 00:19:56,186 You can read, erase, 202 00:19:57,186 --> 00:19:59,016 and alter one's memory. 203 00:20:00,416 --> 00:20:02,156 It's a very powerful ability. 204 00:20:19,805 --> 00:20:21,946 I've located Sung Ju Ran. 205 00:20:22,706 --> 00:20:26,746 Then did you keep her captive all this time? 206 00:20:27,446 --> 00:20:28,545 What do you mean? 207 00:20:29,716 --> 00:20:31,156 We worked together. 208 00:20:35,186 --> 00:20:36,656 Sung Ju Ran knew. 209 00:20:37,055 --> 00:20:39,226 Just killing them... 210 00:20:40,055 --> 00:20:41,466 wouldn't be proper revenge. 211 00:20:44,396 --> 00:20:45,936 Because of our superpowers, 212 00:20:46,266 --> 00:20:48,266 we went through hardships we didn't have to. 213 00:20:50,365 --> 00:20:51,976 If justice can't be found, 214 00:20:53,035 --> 00:20:55,045 what's the point of having such a power? 215 00:20:58,916 --> 00:21:00,885 We can't even punish the bad. 216 00:21:02,716 --> 00:21:04,686 What do we need these powers for? 217 00:21:22,236 --> 00:21:24,605 Humans are weak. 218 00:21:26,275 --> 00:21:27,906 That's why they made laws... 219 00:21:30,446 --> 00:21:34,045 with a false expectation that it'll protect justice. 220 00:21:36,315 --> 00:21:38,315 But you saw how laws... 221 00:21:39,156 --> 00:21:40,256 were used, didn't you? 222 00:21:40,555 --> 00:21:42,226 It only protects those with power. 223 00:21:44,726 --> 00:21:45,795 There's no need... 224 00:21:47,726 --> 00:21:49,726 for us to rely on such laws. 225 00:21:51,135 --> 00:21:52,236 Don't you agree? 226 00:22:06,246 --> 00:22:07,315 You shoot him. 227 00:22:22,896 --> 00:22:23,966 No. 228 00:22:25,966 --> 00:22:27,065 I don't agree. 229 00:22:31,406 --> 00:22:33,206 Just because we're dealing with scumbags... 230 00:22:34,476 --> 00:22:35,976 doesn't mean I have to become one too. 231 00:22:39,075 --> 00:22:41,986 Ju Ran... No. 232 00:22:43,646 --> 00:22:44,716 You. 233 00:22:47,355 --> 00:22:48,456 What you did was wrong. 234 00:22:49,156 --> 00:22:51,625 You looked into the monsters' abyss for too long. 235 00:22:51,756 --> 00:22:53,456 That's why you turned into a monster too. 236 00:22:54,496 --> 00:22:57,266 You became a monster while fighting monsters! 237 00:23:02,466 --> 00:23:05,275 Did I become a monster while fighting monsters? 238 00:23:10,146 --> 00:23:11,716 Who am I fighting against? 239 00:23:13,275 --> 00:23:14,545 What is "a monster"? 240 00:23:15,686 --> 00:23:18,656 If I'm a monster, what are you? 241 00:23:21,726 --> 00:23:22,825 If I'm a monster, 242 00:23:24,456 --> 00:23:26,226 - kill me. - No... 243 00:23:34,365 --> 00:23:35,506 Kill me! 244 00:23:43,375 --> 00:23:44,545 No! 245 00:23:45,916 --> 00:23:47,045 Kill me! 246 00:23:49,885 --> 00:23:51,016 No! 247 00:24:05,466 --> 00:24:06,565 How long are you going to do this? 248 00:24:07,065 --> 00:24:08,436 How did you turn like this? 249 00:24:09,706 --> 00:24:11,676 What ruined you so? 250 00:24:11,676 --> 00:24:12,906 Wake up. 251 00:24:14,275 --> 00:24:17,815 That's why people call someone like you weak. 252 00:24:18,875 --> 00:24:22,446 You let people trample over you, and you won't take any action. 253 00:24:22,446 --> 00:24:24,085 Letting them do that means I'm strong! 254 00:24:25,516 --> 00:24:26,916 It takes more courage... 255 00:24:28,055 --> 00:24:29,456 to keep your principles. 256 00:24:31,156 --> 00:24:32,696 You must endure... 257 00:24:34,025 --> 00:24:36,266 and not let the abyss swallow you up. 258 00:24:36,266 --> 00:24:37,325 1, 2, 3. 259 00:24:37,325 --> 00:24:40,236 Blue skies, milky ways 260 00:24:40,496 --> 00:24:42,565 A white boat 261 00:24:42,865 --> 00:24:45,206 One cinnamon tree 262 00:24:45,976 --> 00:24:47,406 Where did you learn that? 263 00:24:47,946 --> 00:24:49,075 Is that how you do it? 264 00:24:49,246 --> 00:24:50,305 He's good. 265 00:24:51,345 --> 00:24:52,446 What is that? 266 00:24:53,375 --> 00:24:54,446 Yes, yes, yes. 267 00:24:55,516 --> 00:24:56,785 Oh my. 268 00:24:56,845 --> 00:24:58,285 Remaining who you are... 269 00:24:59,315 --> 00:25:01,285 is being truly strong. 270 00:25:06,625 --> 00:25:08,266 My dear brother, you're weak to your bones. 271 00:25:19,135 --> 00:25:22,305 Let's say the one who lasts until the end is the strongest. 272 00:25:24,176 --> 00:25:25,246 Happy? 273 00:26:06,186 --> 00:26:09,186 Sung Ju Ran, it's over. Stop. 274 00:26:11,125 --> 00:26:12,196 "Stop"? 275 00:26:13,555 --> 00:26:14,625 Stop what? 276 00:26:15,496 --> 00:26:16,926 Stop what? 277 00:26:19,266 --> 00:26:22,535 I won't let you use me anymore. 278 00:26:27,335 --> 00:26:28,446 No! 279 00:27:10,045 --> 00:27:11,115 It's going to be hard. 280 00:27:11,555 --> 00:27:12,716 The injury isn't serious. 281 00:27:13,656 --> 00:27:14,785 You can save her. 282 00:27:14,926 --> 00:27:16,385 It's not the injury that's the problem. 283 00:27:17,756 --> 00:27:21,466 She's in the same critical state you were in. 284 00:27:21,865 --> 00:27:23,996 No, she's in the worst state possible. 285 00:27:25,896 --> 00:27:27,535 Sung Ju Ran is dying. 286 00:27:28,335 --> 00:27:30,135 I'll take over from here. 287 00:27:31,006 --> 00:27:32,635 Could the two of you give us some privacy? 288 00:27:36,506 --> 00:27:38,176 I'll go see the patient, then. 289 00:27:48,256 --> 00:27:50,555 Your sister... No, you and your sister both... 290 00:27:51,426 --> 00:27:53,956 were under the surveillance of the National Intelligence Service. 291 00:27:56,825 --> 00:27:57,996 Let's change that to "observation". 292 00:27:58,365 --> 00:28:01,535 Anyway, something unprecedented... 293 00:28:01,535 --> 00:28:03,406 was happening in Korea. 294 00:28:03,865 --> 00:28:04,976 Just get to the point. 295 00:28:07,035 --> 00:28:11,615 For 20 years, we had Sung Ju Ran protected in isolation. 296 00:28:12,615 --> 00:28:15,186 Her condition worsened the more she used her abilities. 297 00:28:15,785 --> 00:28:19,156 When she first came to our lab, Sung Ju Ran... 298 00:28:19,686 --> 00:28:20,815 was uncontrollable. 299 00:28:21,226 --> 00:28:23,325 There was no meaning in keeping her protected. 300 00:28:24,656 --> 00:28:27,496 She had come to us when she passed her limit. 301 00:28:27,595 --> 00:28:28,865 She was in the worst state. 302 00:28:30,896 --> 00:28:32,266 We don't have... 303 00:28:32,595 --> 00:28:35,535 any basis to say you'd have the same patterns as her. 304 00:28:35,706 --> 00:28:36,906 That's why... 305 00:28:37,906 --> 00:28:40,075 we'd like to be extra thorough while we protect you... 306 00:28:40,075 --> 00:28:43,375 Ju Ran and I never asked any of you to help us. 307 00:28:43,446 --> 00:28:44,845 We're not national assets... 308 00:28:45,716 --> 00:28:47,045 nor animals in a zoo. 309 00:28:48,716 --> 00:28:49,916 Let's compromise. 310 00:28:51,355 --> 00:28:54,756 I'll help you erase your concerns and memories about your sister. 311 00:28:55,355 --> 00:28:57,525 "Compromise"? No. 312 00:28:57,896 --> 00:28:59,156 Call it a threat. 313 00:28:59,996 --> 00:29:03,766 I had too many unwanted contacts with NIS agents, especially you. 314 00:29:04,736 --> 00:29:06,936 The whole world's eyes are on me. 315 00:29:07,266 --> 00:29:08,535 It's perfect timing. 316 00:29:11,436 --> 00:29:12,805 Is your condition... 317 00:29:13,676 --> 00:29:17,845 for the threat to erase the memories of you and your sister? 318 00:29:20,416 --> 00:29:23,516 Well, this isn't something I can decide on my own. 319 00:29:25,055 --> 00:29:27,555 But I'll still relay the seriousness of the message. 320 00:29:28,525 --> 00:29:30,085 You don't like negotiating, 321 00:29:30,186 --> 00:29:32,726 so should I threaten you too? 322 00:29:34,525 --> 00:29:36,325 Whatever information you acquired, 323 00:29:36,696 --> 00:29:38,865 take it to your grave no matter what it is. 324 00:29:39,966 --> 00:29:43,506 If you leak any information, the problem will get serious. 325 00:29:43,506 --> 00:29:44,736 It'll be on a national level. 326 00:29:47,135 --> 00:29:48,976 I can't trust you, 327 00:29:49,946 --> 00:29:51,446 but I'll try. 328 00:29:53,016 --> 00:29:54,476 It's a compromise, after all. 329 00:29:55,615 --> 00:29:58,656 Per our deal, I'll get out of your sight right away. 330 00:30:10,025 --> 00:30:12,266 With the national petition's help, the National Assembly... 331 00:30:12,266 --> 00:30:16,035 is actively discussing a joint investigation on the Shimbae case. 332 00:30:16,666 --> 00:30:20,006 20 years ago in Shimbae City, a mass slaughter case happened. 333 00:30:20,006 --> 00:30:23,105 It's suspected that Deputy Chief Lee Shin Woong... 334 00:30:23,105 --> 00:30:24,916 of the National Police Agency was the mastermind... 335 00:30:24,916 --> 00:30:26,775 as the prosecution investigates. 336 00:30:27,246 --> 00:30:30,385 Back in 2000, those convicted of bribing Deputy Chief Lee... 337 00:30:30,385 --> 00:30:31,986 They're sacrificing me... 338 00:30:31,986 --> 00:30:33,815 They are searching Cheon Ki Soo residence for... 339 00:30:33,956 --> 00:30:35,285 so they can get out of it. 340 00:30:35,486 --> 00:30:36,726 Dad. 341 00:30:38,795 --> 00:30:40,795 It wasn't really you, was it? 342 00:30:41,696 --> 00:30:43,966 That's the current prediction. 343 00:30:45,666 --> 00:30:49,236 When Moon Yong Dae came later for Yoo Ah Yeong, 344 00:30:49,236 --> 00:30:51,166 Bang Jun Seok beat him with a nailed bat. 345 00:30:51,166 --> 00:30:53,635 He sprayed alcohol and set Moon on fire, causing burns. 346 00:30:53,635 --> 00:30:55,676 In the end, Moon Yong Dae was pushed off a cliff and died. 347 00:30:55,906 --> 00:30:59,446 After that, in order to make Moon's death accidental, 348 00:30:59,446 --> 00:31:00,946 Hwang Pil Sun conspired with Deputy Chief Lee Shin Woong. 349 00:31:11,355 --> 00:31:12,355 You can continue. 350 00:31:17,196 --> 00:31:19,766 Deputy Chief Lee instigated Cheon Ki Soo... 351 00:31:19,766 --> 00:31:21,506 to cover up Moon's death. 352 00:31:41,986 --> 00:31:44,055 Captain Koo, can you hear me? 353 00:31:45,055 --> 00:31:46,496 Hold on. 354 00:31:47,996 --> 00:31:49,926 Hey! The patient woke up! 355 00:31:52,996 --> 00:31:54,035 Se Hoon. 356 00:31:54,706 --> 00:31:56,035 Do you recognize me? 357 00:31:57,065 --> 00:31:59,305 Your wife went to the convenience store. 358 00:32:02,476 --> 00:32:03,646 What about Baek? 359 00:32:04,775 --> 00:32:05,875 Where is he? 360 00:32:07,646 --> 00:32:09,746 He's... 361 00:32:11,186 --> 00:32:13,585 He's busy catching the bad guys... 362 00:32:14,016 --> 00:32:15,156 as always. 363 00:32:53,996 --> 00:32:56,466 You're too kind. 364 00:33:00,865 --> 00:33:01,966 Ju Ran. 365 00:33:06,635 --> 00:33:08,206 I haven't heard you call me like that in a while. 366 00:33:12,746 --> 00:33:14,516 You were a kind person too. 367 00:33:18,355 --> 00:33:21,426 It'll be hard for you to become someone like me. 368 00:33:24,726 --> 00:33:25,795 Why... 369 00:33:26,756 --> 00:33:28,525 Why did you have to go this far? 370 00:33:30,396 --> 00:33:31,865 "This far"? 371 00:33:35,305 --> 00:33:38,035 I'm disappointed that this is... 372 00:33:38,575 --> 00:33:40,276 all that I have done. 373 00:33:44,776 --> 00:33:47,715 There was no need for you to kill everyone. 374 00:33:48,816 --> 00:33:50,916 Who'd do it if not me? 375 00:33:53,016 --> 00:33:54,755 I'm still convinced... 376 00:33:57,526 --> 00:34:00,126 if I hadn't started what I did, 377 00:34:01,626 --> 00:34:03,626 nothing would've happened... 378 00:34:03,626 --> 00:34:06,066 to those people even now. 379 00:34:07,336 --> 00:34:08,436 But... 380 00:34:10,405 --> 00:34:12,476 there are other ways. 381 00:34:15,845 --> 00:34:18,445 Yoo Ah Yeong left her testimony with you, 382 00:34:19,345 --> 00:34:20,575 and with your abilities, 383 00:34:20,575 --> 00:34:23,016 you could've found out who made the orders. 384 00:34:24,246 --> 00:34:25,485 You should've... 385 00:34:27,916 --> 00:34:29,956 made better choices. 386 00:34:34,595 --> 00:34:35,695 Ju Ho. 387 00:34:39,396 --> 00:34:41,336 Memories don't have any power. 388 00:34:44,106 --> 00:34:45,735 There's no power... 389 00:34:47,206 --> 00:34:49,146 in what people remember. 390 00:34:52,546 --> 00:34:54,115 Ah Yeong's memories, 391 00:34:56,686 --> 00:34:57,945 and mine too. 392 00:35:00,186 --> 00:35:04,126 You can't do anything with them. 393 00:35:08,825 --> 00:35:10,066 Okay, stop. 394 00:35:16,606 --> 00:35:19,135 I'll give you something... 395 00:35:20,976 --> 00:35:23,106 that'll help you decide. 396 00:35:55,376 --> 00:35:56,706 Ju Ran, I'll erase... 397 00:35:59,675 --> 00:36:01,146 all your bad memories for you. 398 00:36:38,016 --> 00:36:41,186 The problem is, we have more than enough circumstances to show... 399 00:36:41,186 --> 00:36:42,325 Bang Jun Seok murdered Moon Yong Dae, 400 00:36:42,456 --> 00:36:44,325 but there is no definite evidence. 401 00:36:44,456 --> 00:36:46,755 The statute of limitations remains since he went abroad to study. 402 00:36:46,755 --> 00:36:48,766 At this rate, we won't be able to imprison Bang Jun Seok. 403 00:36:49,066 --> 00:36:50,865 We never worked while taking such things into account. 404 00:36:51,126 --> 00:36:52,666 Let's just do what we can. 405 00:36:53,035 --> 00:36:55,405 What do we do about Deputy Chief Lee? 406 00:37:10,416 --> 00:37:12,485 Arrest Kim Do Su of the Intelligence Agency right away! 407 00:37:12,885 --> 00:37:14,055 - Yes, sir. - Yes, sir. 408 00:37:19,856 --> 00:37:21,695 I plan to go see Deputy Chief Lee. 409 00:37:21,965 --> 00:37:23,026 Without a warrant? 410 00:37:23,026 --> 00:37:24,726 There's something I need to get from him before. 411 00:37:29,505 --> 00:37:31,135 Can you promise to be courteous? 412 00:37:32,905 --> 00:37:33,976 It's my earnest request. 413 00:37:35,876 --> 00:37:36,905 I will. 414 00:37:41,276 --> 00:37:42,516 - Are you okay? - Yes. 415 00:37:46,385 --> 00:37:47,485 It hurts too much. 416 00:37:48,285 --> 00:37:49,626 Honey. 417 00:37:51,055 --> 00:37:52,095 Here. 418 00:37:55,126 --> 00:37:56,266 There. 419 00:38:15,586 --> 00:38:18,516 I'm glad your son is better. 420 00:38:24,925 --> 00:38:28,095 When you first came in for your interview, 421 00:38:29,496 --> 00:38:31,266 you were my son's age, right? 422 00:38:32,496 --> 00:38:33,496 Yes. 423 00:38:33,496 --> 00:38:36,405 Why did you apply to become a police officer... 424 00:38:36,666 --> 00:38:37,805 instead of becoming a prosecutor? 425 00:38:38,166 --> 00:38:40,005 You asked me the same question during my interview. 426 00:38:43,405 --> 00:38:44,405 Did I? 427 00:38:46,416 --> 00:38:49,715 I knew prosecutors would review case records all day... 428 00:38:50,016 --> 00:38:51,146 while being stuck in the office. 429 00:38:53,186 --> 00:38:54,356 That's true. 430 00:38:55,356 --> 00:38:58,825 Many people were against it when I hired you. 431 00:38:59,356 --> 00:39:00,726 It was unprecedented... 432 00:39:00,925 --> 00:39:03,296 to have someone under 30 for special employment 433 00:39:03,726 --> 00:39:06,865 I know you pushed hard for me. 434 00:39:08,666 --> 00:39:11,836 Customs should be broken in order for organizations to grow. 435 00:39:14,505 --> 00:39:16,075 Thank you for everything you've done for me. 436 00:39:19,115 --> 00:39:20,376 Was the warrant issued? 437 00:39:20,876 --> 00:39:21,985 It will be. 438 00:39:23,086 --> 00:39:24,785 Inspector Kim Do Su confessed as well. 439 00:39:27,456 --> 00:39:28,526 What will I be charged with? 440 00:39:29,285 --> 00:39:31,796 The statute of limitations for the Shimbae incident has passed, 441 00:39:32,396 --> 00:39:34,055 but you'll be charged with nine charges... 442 00:39:34,055 --> 00:39:35,566 including abuse of authority. 443 00:39:37,526 --> 00:39:40,296 I guess my sentence will add up quite a bit. 444 00:39:42,635 --> 00:39:43,735 Don't get cocky. 445 00:39:45,276 --> 00:39:48,135 I'll never crumble like this. 446 00:39:49,805 --> 00:39:51,005 I'll always stay alert. 447 00:39:54,916 --> 00:39:56,146 Senior Superintendent Han. 448 00:39:57,385 --> 00:39:59,285 Seeing that you've come alone, 449 00:40:00,456 --> 00:40:02,026 I guess there's a good reason. 450 00:40:05,195 --> 00:40:08,456 I came to ask you to choose to protect... 451 00:40:08,965 --> 00:40:10,465 the honor of our police force. 452 00:40:12,635 --> 00:40:14,166 I'm about to hit rock bottom, 453 00:40:15,505 --> 00:40:18,235 yet you want me to give you evidence to catch Hwang Pil Sun? 454 00:40:23,405 --> 00:40:24,505 Sun Mi. 455 00:40:25,546 --> 00:40:28,276 When you hold out your hand to a man hanging from a cliff, 456 00:40:29,516 --> 00:40:31,115 you need to show him hope. 457 00:40:32,686 --> 00:40:36,126 But right now, I don't see any hope... 458 00:40:36,985 --> 00:40:38,385 in the hand you have held out to me. 459 00:40:40,026 --> 00:40:41,255 The hope that I could live. 460 00:41:23,805 --> 00:41:24,965 Well, sir. 461 00:41:25,675 --> 00:41:27,836 We have a warrant. 462 00:41:33,675 --> 00:41:34,746 Shall we? 463 00:44:30,526 --> 00:44:32,856 Move. We're here for Chairwoman Hwang Pil Sun. 464 00:44:34,456 --> 00:44:36,325 Come on, move aside. 465 00:44:36,526 --> 00:44:37,766 - Move. - You can't go in. 466 00:44:37,766 --> 00:44:39,936 - We're policemen. - Move! 467 00:44:39,936 --> 00:44:41,135 Get out of the way! 468 00:44:41,396 --> 00:44:43,206 - Move! - You jerk! 469 00:44:47,476 --> 00:44:48,575 Please move. 470 00:44:54,615 --> 00:44:57,445 Chairwoman Hwang Pil Sun, we're here to arrest you. 471 00:44:59,255 --> 00:45:00,885 How dare you come in here? 472 00:45:01,985 --> 00:45:03,485 - Hey, Mr. Lim. - Yes? 473 00:45:03,956 --> 00:45:05,555 Sue that woman right now! 474 00:45:09,695 --> 00:45:12,496 Senior Superintendent Han. You seem to be way over your head... 475 00:45:12,496 --> 00:45:14,066 by merely believing the words of a crazy man with superpowers. 476 00:45:14,066 --> 00:45:15,336 As you can see, 477 00:45:15,706 --> 00:45:19,005 we are very busy dealing with people who have spread groundless rumors. 478 00:45:19,405 --> 00:45:20,505 So you should... 479 00:45:23,746 --> 00:45:24,945 Chairwoman Hwang Pil Sun. 480 00:45:25,476 --> 00:45:27,276 You are under arrest for conspiracy to commit murder, 481 00:45:27,276 --> 00:45:28,445 bribery, and blackmail. 482 00:45:28,845 --> 00:45:31,086 Senior Superintendent Han! How dare you say that! 483 00:45:32,186 --> 00:45:34,316 - Do you have a warrant? - Stop it. 484 00:45:35,356 --> 00:45:37,086 Have some dignity, for goodness' sake. 485 00:45:37,655 --> 00:45:38,785 I'm sorry. 486 00:45:38,896 --> 00:45:41,925 Senior Superintendent Han, choose your words wisely in here. 487 00:45:43,365 --> 00:45:46,235 That's how you should act in front of me. 488 00:45:50,735 --> 00:45:52,575 Let me kindly explain one more time. 489 00:45:54,305 --> 00:45:55,405 Ms. Hwang Pil Sun. 490 00:45:56,445 --> 00:45:58,146 You are under arrest... 491 00:45:58,146 --> 00:46:00,075 for conspiracy to commit murder, bribery, and blackmail. 492 00:46:08,985 --> 00:46:11,655 How interesting. It really is. 493 00:46:14,296 --> 00:46:16,825 Then shall we go? 494 00:46:20,266 --> 00:46:22,936 Move aside, you lowly servants. 495 00:46:24,505 --> 00:46:25,606 Have some dignity. 496 00:46:27,735 --> 00:46:29,805 You crazy jerks. 497 00:46:31,276 --> 00:46:32,816 Call the Public Prosecutor General now. 498 00:46:32,816 --> 00:46:33,816 Yes, sir. 499 00:46:37,186 --> 00:46:38,546 Chairwoman Hwang. 500 00:46:47,655 --> 00:46:49,566 Senior Superintendent Han, where's Baek? 501 00:46:53,296 --> 00:46:54,365 Where did he go? 502 00:46:54,365 --> 00:46:55,606 Yes, sir. 503 00:46:55,965 --> 00:46:57,666 Why is it so hard to get a hold of you? 504 00:46:57,805 --> 00:46:59,305 What on earth is going on? 505 00:46:59,735 --> 00:47:01,735 How could Chairwoman Hwang go to the police station? 506 00:47:02,075 --> 00:47:05,005 There's even a national petition in progress, and I have no choice. 507 00:47:05,305 --> 00:47:06,776 We shouldn't call each other for the time being. 508 00:47:07,175 --> 00:47:09,546 - Goodbye. - Sir, sir! 509 00:47:12,816 --> 00:47:14,555 Darn it. 510 00:47:32,805 --> 00:47:33,936 Well, well. 511 00:47:35,405 --> 00:47:37,606 You're a criminal who should be investigated. 512 00:47:37,606 --> 00:47:38,905 Why is it the other way around? 513 00:47:40,016 --> 00:47:42,146 I heard the prosecution pointed you out... 514 00:47:42,385 --> 00:47:45,115 as a prime suspect. 515 00:47:46,686 --> 00:47:49,425 I came here to be investigated too. 516 00:47:50,385 --> 00:47:51,785 For all the crimes I've committed. 517 00:47:52,956 --> 00:47:54,055 Dad. 518 00:47:55,496 --> 00:47:57,396 I think everything is a lie. 519 00:47:59,695 --> 00:48:01,465 I'm going to trust you until the end. 520 00:48:02,905 --> 00:48:06,276 I know you're a good policeman. 521 00:48:08,575 --> 00:48:11,575 "A sinner should pay for his sins." 522 00:48:12,345 --> 00:48:15,376 I forgot that for a long time. But that was... 523 00:48:17,316 --> 00:48:18,845 my belief. 524 00:48:28,526 --> 00:48:29,996 (Reference materials on Bang Jun Seok, W Group, Woo Seok Do) 525 00:48:34,635 --> 00:48:35,735 You scumbag. 526 00:48:41,305 --> 00:48:42,405 Were you... 527 00:48:43,405 --> 00:48:46,976 always this ignorant and foolish, Lee Shin Woong? 528 00:48:48,546 --> 00:48:50,785 Let me tell you again from the beginning. 529 00:48:51,746 --> 00:48:55,285 I won't be staying here for long. 530 00:49:06,695 --> 00:49:08,936 You don't have to stay here for long. 531 00:49:11,066 --> 00:49:12,535 We have plenty of evidence. 532 00:49:14,505 --> 00:49:15,606 Senior Superintendent Han. 533 00:49:16,075 --> 00:49:17,776 The investigation will be over in no time. 534 00:49:22,175 --> 00:49:23,285 Ms. Hwang Pil Sun. 535 00:49:23,715 --> 00:49:25,816 Do you want to make a bet with me... 536 00:49:26,485 --> 00:49:27,686 on how long you'll be in prison? 537 00:49:28,686 --> 00:49:31,055 You're overconfident and don't know your place. 538 00:49:32,155 --> 00:49:34,255 You must not know about me. 539 00:49:36,526 --> 00:49:40,166 I'll make sure you never disrespect me like this. 540 00:49:41,135 --> 00:49:42,535 I'll teach you one more time. 541 00:49:44,666 --> 00:49:47,575 How unfortunate. You don't know how much the world has changed. 542 00:49:48,235 --> 00:49:50,276 There are many people like me now. 543 00:49:57,186 --> 00:49:58,916 Why don't we start with the cases... 544 00:49:59,516 --> 00:50:00,686 where the statute of limitations is still valid? 545 00:50:14,666 --> 00:50:17,266 Sir, the situation seems bad. 546 00:50:17,436 --> 00:50:18,505 What do you mean? 547 00:50:18,766 --> 00:50:20,805 The Public Prosecutor General has severed contact with us... 548 00:50:20,805 --> 00:50:22,575 and I'm about to be investigated. 549 00:50:22,746 --> 00:50:25,405 You should try using your other connections for now... 550 00:50:26,075 --> 00:50:28,516 Then what about me? Will I be arrested too? 551 00:50:30,115 --> 00:50:31,845 You need to get Chairwoman Hwang released first. 552 00:50:31,845 --> 00:50:33,155 That's how we'll all live. 553 00:50:33,885 --> 00:50:35,686 - So try calling... - Come outside. 554 00:50:36,686 --> 00:50:39,796 What? We need to get Chairwoman Hwang released. 555 00:50:39,896 --> 00:50:43,066 I'll have to live first in order to save my mom or something. Come out! 556 00:50:54,635 --> 00:50:55,905 Assemblyman Bang Jun Seok. 557 00:50:57,606 --> 00:50:59,345 Where are you going? I came here to see you. 558 00:50:59,776 --> 00:51:01,675 - What for? - Baek! 559 00:51:05,516 --> 00:51:07,186 We're not ready for Bang Jun Seok yet. 560 00:51:08,856 --> 00:51:10,356 Oh, the evidence. 561 00:51:25,305 --> 00:51:27,675 What about that? What does that have to do with me? 562 00:51:28,936 --> 00:51:31,106 Shut your mouth and watch. It gets interesting from here. 563 00:51:35,316 --> 00:51:37,246 How cute. Come here. 564 00:51:38,186 --> 00:51:39,255 Open your mouth. 565 00:51:44,255 --> 00:51:45,325 Come here. 566 00:51:46,155 --> 00:51:48,925 Do you know who I am? 567 00:51:49,666 --> 00:51:51,595 I'm Bang Jun Seok! 568 00:51:52,195 --> 00:51:54,396 I'm Bang Jun Seok! 569 00:51:55,296 --> 00:51:56,336 What? 570 00:51:58,405 --> 00:52:00,436 I have more, but I'll show you later someplace quiet... 571 00:52:00,575 --> 00:52:01,905 since I lack patience. 572 00:52:08,246 --> 00:52:11,646 As of now, the murder suspect Bang Jun Seok is under arrest. 573 00:52:11,746 --> 00:52:13,155 - Det. Oh. - Yes, sir. 574 00:52:13,186 --> 00:52:15,215 Please take Mr. Bang Jun Seok to where he belongs. 575 00:52:15,215 --> 00:52:16,586 I'll be there soon. 576 00:52:18,086 --> 00:52:19,226 Let's go. 577 00:52:20,055 --> 00:52:22,026 You have the right an attorney... 578 00:52:22,026 --> 00:52:25,226 and to make an appeal against wrongful arrest. 579 00:52:26,535 --> 00:52:27,666 Mr. Attorney. 580 00:52:31,035 --> 00:52:33,876 Can you look over there? Yes. 581 00:52:33,936 --> 00:52:35,836 Are you guys insane? Let go! 582 00:52:36,345 --> 00:52:38,476 How dare you policemen put your hands on me? 583 00:52:39,206 --> 00:52:41,316 Hey, stop shooting. Which station are you from? 584 00:52:41,816 --> 00:52:44,516 Mr. Oh, is it true you left the victim of an abduction case... 585 00:52:44,646 --> 00:52:47,516 to die in order to cover up Lim Joong Yeon's bribery scandal? 586 00:52:47,516 --> 00:52:48,885 What are you talking about? Get out of my face! 587 00:52:50,385 --> 00:52:51,726 Dong Baek, you... 588 00:52:52,825 --> 00:52:54,856 Han Sun Mi, don't you know who I am? 589 00:52:55,396 --> 00:52:57,566 Do you think I won't find anything dirty about you? 590 00:52:57,965 --> 00:52:59,666 You just wait. I'll make you pay! 591 00:52:59,666 --> 00:53:02,336 I won't be the person I am if I get intimidated by that. 592 00:53:03,266 --> 00:53:05,465 Get yourself an attorney and wait for your turn. 593 00:53:07,175 --> 00:53:10,246 Since you're not on the same level, you'll have to wait. 594 00:53:11,876 --> 00:53:12,945 Mr. Lim. 595 00:53:13,546 --> 00:53:15,845 Mr. Lim, say something! 596 00:53:15,985 --> 00:53:19,186 - They're framing me! - Please say something, Mr. Lim. 597 00:53:19,186 --> 00:53:23,026 Did you really force Mr. Oh to cover up your scandal? 598 00:53:24,285 --> 00:53:25,325 No. 599 00:53:25,555 --> 00:53:27,925 Do you have anything to say to the families of the deceased? 600 00:53:28,155 --> 00:53:31,496 Well, I don't think I have anything to say. 601 00:53:34,095 --> 00:53:36,005 Catch him. I said, catch him! 602 00:53:36,465 --> 00:53:39,266 I'm merely a puppet. He's the one who leads everything! 603 00:53:39,505 --> 00:53:40,936 Why are you all gathered here? 604 00:53:42,005 --> 00:53:44,606 We have a lot to talk about starting today. 605 00:53:45,046 --> 00:53:46,246 Take them upstairs. 606 00:53:46,516 --> 00:53:47,816 Hey, wait. 607 00:53:48,476 --> 00:53:51,146 Hey, what are you doing? How dare you? 608 00:53:51,516 --> 00:53:53,715 Do you know who I am? Let go! 609 00:53:53,715 --> 00:53:55,516 They're so well-mannered. 610 00:53:56,055 --> 00:53:57,755 They were already gathered here before I called for them. 611 00:53:58,026 --> 00:53:59,055 Ma'am. 612 00:54:00,726 --> 00:54:02,026 It's been a long time. 613 00:54:02,726 --> 00:54:04,526 The special investigation will begin today. 614 00:54:05,166 --> 00:54:07,666 There's not much left for you to do now. 615 00:54:08,195 --> 00:54:10,465 I'm afraid I'll be taking away all your work. 616 00:54:10,735 --> 00:54:13,035 Like I said before, that's your ticket to becoming... 617 00:54:13,976 --> 00:54:15,075 a star prosecutor of this country. 618 00:54:19,046 --> 00:54:21,876 Can you please quiet down? This is a public place. 619 00:54:22,445 --> 00:54:24,445 You men should know better in your position. 620 00:54:24,785 --> 00:54:26,416 I said, let me go! 621 00:54:26,555 --> 00:54:28,356 You punks! Let go of me! 622 00:54:28,456 --> 00:54:30,686 So I guess you made a decision. 623 00:54:31,026 --> 00:54:32,856 To see you here in broad daylight. 624 00:54:33,925 --> 00:54:36,296 Decision? I never made any decision. 625 00:54:36,726 --> 00:54:38,126 I wasn't swayed from the beginning. 626 00:54:41,035 --> 00:54:43,166 By the way, where did you find that evidence? 627 00:54:45,135 --> 00:54:47,235 In someone's memory. 628 00:54:53,945 --> 00:54:55,675 What are you doing with that rag? 629 00:54:56,186 --> 00:54:59,345 What do you mean, a rag? It's a towel. 630 00:55:00,016 --> 00:55:01,715 A rag is always a rag, no matter how much you wash it. 631 00:55:01,715 --> 00:55:03,755 Do you know how hard I washed this? 632 00:55:04,186 --> 00:55:05,255 Old Man! 633 00:55:05,555 --> 00:55:07,095 You're here. Good job. 634 00:55:07,755 --> 00:55:10,396 I was so worried about you, Old Man. 635 00:55:10,526 --> 00:55:12,465 Come here, Old Man. 636 00:55:14,695 --> 00:55:18,066 As long as you don't stress me out, I can live until I'm 100. 637 00:55:18,066 --> 00:55:20,905 Take Se Hoon away. He keeps whining, and it's annoying. 638 00:55:22,276 --> 00:55:23,646 That's so upsetting. 639 00:55:23,845 --> 00:55:26,615 Do you know how much I devoted myself in taking care of you? 640 00:55:26,615 --> 00:55:27,646 I quit! 641 00:55:29,115 --> 00:55:30,646 Did you think I'd say that? 642 00:55:30,845 --> 00:55:33,586 - Old Man. - Captain Koo. 643 00:55:33,586 --> 00:55:36,285 - Old Man. - We were worried about you. 644 00:55:36,285 --> 00:55:38,755 - Have you two gone mad? - Old Man. 645 00:55:38,856 --> 00:55:41,325 Look how swollen his head is. My gosh. 646 00:55:41,325 --> 00:55:43,396 - It must hurt so much. - It's always swollen. 647 00:55:44,195 --> 00:55:46,336 It's not because of the pain. It's just fat. 648 00:55:46,595 --> 00:55:48,365 Did you think carefully before making your choice? 649 00:55:50,635 --> 00:55:52,405 I made my choice too late. 650 00:55:53,376 --> 00:55:55,075 It will be a huge loss for this country's police force... 651 00:55:55,436 --> 00:55:57,405 to lose a talented individual like you. 652 00:56:05,746 --> 00:56:09,526 I believe I've finished my duties as a policewoman. 653 00:56:24,135 --> 00:56:25,206 Good luck. 654 00:56:26,535 --> 00:56:27,805 Attorney Han Sun Mi. 655 00:56:29,805 --> 00:56:31,046 Thank you. 656 00:56:38,215 --> 00:56:40,115 (Regional Investigation Unit) 657 00:56:46,195 --> 00:56:48,396 It is a bit disappointing. 658 00:56:48,825 --> 00:56:51,296 Women like you should be the ones who protect our country. 659 00:56:51,726 --> 00:56:53,365 - Don't you think? - Of course. 660 00:56:53,796 --> 00:56:55,566 Ms. Han, can you please reconsider? 661 00:56:56,095 --> 00:56:59,365 I agree. Whose order must we follow from now on? 662 00:57:04,246 --> 00:57:05,405 I'd like to sincerely thank... 663 00:57:06,776 --> 00:57:09,686 all of you for following a young, rude boss like me... 664 00:57:11,516 --> 00:57:13,086 all this time. 665 00:57:19,086 --> 00:57:20,296 Here. 666 00:57:22,896 --> 00:57:25,626 Senior Superintendent Han. Thank you. 667 00:57:28,035 --> 00:57:30,266 It was an honor to work for you! 668 00:57:31,465 --> 00:57:32,876 - It was an honor! - Thank you! 669 00:57:44,445 --> 00:57:45,845 Thank you so much. 670 00:57:55,755 --> 00:57:56,825 Good job. 671 00:58:29,595 --> 00:58:31,865 Hyun Soo, you got some on you. Hold on a second. 672 00:58:35,066 --> 00:58:36,405 There we go. Let's go. 673 00:59:03,865 --> 00:59:06,365 Sang... Sang Ah. 674 00:59:10,106 --> 00:59:13,005 Hee Tae. Do you remember me? 675 00:59:13,635 --> 00:59:15,075 Do you remember everything? 676 00:59:16,746 --> 00:59:17,845 Hyun Soo. 677 00:59:18,876 --> 00:59:20,046 Our son, Hyun Soo. 678 00:59:21,276 --> 00:59:22,376 Hyun Soo. 679 00:59:23,516 --> 00:59:26,316 Mom, it's Mr. Dong Baek. 680 00:59:27,686 --> 00:59:29,456 Mr. Dong Baek? 681 00:59:32,555 --> 00:59:34,526 Don't be relieved. We'll still have to see. 682 00:59:34,996 --> 00:59:37,896 As your doctor, it's too early to make an official judgment. 683 00:59:38,095 --> 00:59:39,166 Your sister as well. 684 00:59:39,166 --> 00:59:41,166 Just tell me the numbers on the test results. 685 00:59:49,376 --> 00:59:50,476 Fine, then. 686 00:59:51,546 --> 00:59:54,276 I don't know why, but the unstable numbers... 687 00:59:54,445 --> 00:59:56,746 have come back to normal. All of them. 688 00:59:58,215 --> 00:59:59,646 Despite how good the results are, 689 00:59:59,646 --> 01:00:01,885 it's unreliable if we don't know the cause. 690 01:00:05,226 --> 01:00:06,925 I think I know why. 691 01:00:07,796 --> 01:00:10,766 After my brain let go of 20 years' worth of memories, 692 01:00:11,195 --> 01:00:12,526 everything is back to normal. 693 01:00:13,195 --> 01:00:15,566 So I was the one who was blocking my own ability. 694 01:00:16,266 --> 01:00:17,505 Can you explain in detail? 695 01:00:17,805 --> 01:00:20,376 I need to know everything about you... 696 01:00:21,235 --> 01:00:22,535 I can't explain in detail. 697 01:00:23,005 --> 01:00:26,876 You know that everything that has happened to me... 698 01:00:27,715 --> 01:00:29,345 is unexplainable in words. 699 01:00:36,285 --> 01:00:38,555 Chairwoman Hwang Pil Sun and former assemblyman Bang Jun Seok, 700 01:00:38,555 --> 01:00:39,825 who were charged with murder, 701 01:00:39,825 --> 01:00:42,555 conspiracy to commit murder, and bribery... 702 01:00:42,726 --> 01:00:46,865 were each sentenced to 20 years and 18 years on their second trial. 703 01:00:47,135 --> 01:00:50,066 They each received another two years compared to their first trial. 704 01:00:50,465 --> 01:00:53,035 Chief Prosecutor Yeo Ji Sook has also stated... 705 01:00:53,035 --> 01:00:56,746 that she will commence a special investigation... 706 01:00:57,005 --> 01:00:58,905 in order to crack down on all the corrupt individuals... 707 01:00:58,905 --> 01:01:01,345 who are suspected to be involved with Chairwoman Hwang Pil Sun. 708 01:01:01,646 --> 01:01:05,215 As a result, the black connections within the political, 709 01:01:05,215 --> 01:01:07,356 financial, and media world that corrupted this country... 710 01:01:07,356 --> 01:01:08,555 with their abuse of power is... 711 01:01:08,586 --> 01:01:10,985 expected to be brought to justice. 712 01:01:11,356 --> 01:01:14,155 The shouts of our people seeking justice... 713 01:01:14,155 --> 01:01:15,255 is getting louder than ever. 714 01:01:15,755 --> 01:01:17,865 This is Kang Ji Eun of OBC News. 715 01:01:22,235 --> 01:01:23,336 Get out! 716 01:01:24,805 --> 01:01:28,606 Hey. What are you getting paid for? 717 01:01:28,936 --> 01:01:31,005 Go and bring something useful... 718 01:01:31,005 --> 01:01:33,115 or make up something at least, you good-for-nothing punks! 719 01:01:33,715 --> 01:01:35,175 What are you doing? Get out! 720 01:02:00,075 --> 01:02:01,206 Mom. 721 01:02:05,405 --> 01:02:06,516 Mom... 722 01:02:47,155 --> 01:02:50,055 Inmate 1605, Hwang Pil Sun. 723 01:02:52,526 --> 01:02:55,796 Your son committed suicide last night. 724 01:03:54,686 --> 01:03:56,485 No! 725 01:04:01,655 --> 01:04:02,956 Hwang Pil Sun. 726 01:04:04,496 --> 01:04:06,695 Because of your dreadful mom, 727 01:04:07,666 --> 01:04:10,066 you will die a horrible death. 728 01:04:11,365 --> 01:04:15,706 You will die in the most terrible way imaginable. 729 01:04:24,646 --> 01:04:25,746 (Attorney Han Sun Mi) 730 01:04:27,755 --> 01:04:30,285 Professor Han, you keep getting flower pots congratulating you. 731 01:04:30,385 --> 01:04:31,485 Congratulations on opening your office. 732 01:04:31,985 --> 01:04:33,226 (Congratulations, National Police Agency) 733 01:04:34,726 --> 01:04:35,896 You better not regret it. 734 01:04:36,865 --> 01:04:38,465 Human rights lawyers barely make enough money. 735 01:04:39,195 --> 01:04:41,166 So you'll be paid very little as well. 736 01:04:42,296 --> 01:04:43,505 You should choose wisely. 737 01:04:43,505 --> 01:04:46,436 I'll always choose you, Professor Han. 738 01:04:54,546 --> 01:04:56,175 - Hello. - It's been a long time. 739 01:04:56,546 --> 01:04:57,646 - Hi. - Thank you. 740 01:04:59,445 --> 01:05:00,615 Superintendent Han. 741 01:05:00,615 --> 01:05:02,885 I mean, Attorney Han, congratulations. 742 01:05:03,155 --> 01:05:04,655 Welcome, Captain Koo. 743 01:05:04,925 --> 01:05:06,626 I'm so glad you recovered. 744 01:05:06,695 --> 01:05:09,595 Although I don't have superpowers, I'm as strong as Hulk. 745 01:05:09,595 --> 01:05:11,095 Hulk, my foot. 746 01:05:11,095 --> 01:05:12,626 He almost came back from the dead. 747 01:05:22,075 --> 01:05:24,376 (Tissues, toilet paper) 748 01:05:30,246 --> 01:05:32,985 I told you we shouldn't have bought toilet paper! 749 01:05:34,416 --> 01:05:36,055 - You did? - Yes! 750 01:05:42,526 --> 01:05:44,126 Congratulations on starting your own practice! 751 01:05:44,126 --> 01:05:45,865 - Congratulations. - Congratulations. 752 01:05:45,865 --> 01:05:47,266 Even you guys came. 753 01:05:49,095 --> 01:05:50,336 - Congratulations. - You were here. 754 01:05:51,405 --> 01:05:53,575 - Congratulations. - Congratulations, ma'am. 755 01:05:54,206 --> 01:05:56,175 - Congratulations. - This place makes good Chinese. 756 01:05:59,246 --> 01:06:00,516 Why don't we all take a picture? 757 01:06:00,516 --> 01:06:01,845 I'll take one for you. 758 01:06:01,845 --> 01:06:03,175 - Okay. - Sounds good. 759 01:06:03,385 --> 01:06:04,715 What picture? 760 01:06:04,715 --> 01:06:06,146 You can stand in the middle. 761 01:06:07,356 --> 01:06:09,655 - Ms. Han. - Come here. 762 01:06:12,456 --> 01:06:14,655 - Move aside. - I'll take it now. 763 01:06:15,626 --> 01:06:16,726 Cheese. 764 01:06:17,026 --> 01:06:18,626 - Cheese. - Cheese. 765 01:06:30,345 --> 01:06:31,445 How pretty. 766 01:06:31,546 --> 01:06:32,575 - What are you doing? - Did you take it? 767 01:06:32,575 --> 01:06:33,746 What... 768 01:06:34,046 --> 01:06:36,276 - Did you take it? - Let me take it again. 769 01:06:37,086 --> 01:06:38,186 Say cheese. 770 01:06:46,026 --> 01:06:48,695 - Show it to us. - That's amazing. 771 01:06:49,755 --> 01:06:50,865 - Hey. - Wait. 772 01:06:52,195 --> 01:06:53,365 - What? - What is that? 773 01:06:53,735 --> 01:06:56,535 You only shot Reporter Kang. 774 01:06:56,865 --> 01:06:59,135 - I did? - What is that? 775 01:06:59,135 --> 01:07:00,235 Report it to the police then. 776 01:07:00,735 --> 01:07:01,905 I can't believe it. 777 01:07:03,845 --> 01:07:04,976 Is there something going on between you two? 778 01:07:05,945 --> 01:07:07,476 - No... - There will be from now on. 779 01:07:10,586 --> 01:07:12,686 - Look at this. - I'm a good catch. 780 01:07:13,186 --> 01:07:14,285 I'm going to report you. 781 01:07:15,655 --> 01:07:16,825 Report him now. 782 01:07:17,226 --> 01:07:19,356 - Let me see. - That looks good. 783 01:07:20,595 --> 01:07:21,626 I'm self-reflecting. 784 01:07:22,155 --> 01:07:24,766 - I didn't ask. - I wasn't answering either. 785 01:07:26,325 --> 01:07:28,465 Why? What did you do wrong this time? 786 01:07:29,296 --> 01:07:32,566 It's not this time. I've always done things wrong all along. 787 01:07:33,936 --> 01:07:35,476 You must've done something really bad. 788 01:07:36,535 --> 01:07:37,575 Who is the victim? 789 01:07:40,675 --> 01:07:43,786 Tell me. So I can protect that person's human rights. 790 01:07:45,745 --> 01:07:47,686 Up until now, I thought... 791 01:07:48,255 --> 01:07:50,555 my ability was to read people's memories. 792 01:07:51,055 --> 01:07:52,555 That is your ability. 793 01:07:53,856 --> 01:07:56,896 But it wasn't just memories. 794 01:07:59,896 --> 01:08:01,595 I was reading people's thoughts, 795 01:08:02,635 --> 01:08:03,906 what was on their minds, 796 01:08:04,705 --> 01:08:05,835 and even their time. 797 01:08:07,406 --> 01:08:09,305 It was the process of learning all of that. 798 01:08:13,146 --> 01:08:15,976 I only used this ability as a certain measure until now. 799 01:08:15,976 --> 01:08:18,545 I just reached out and touched anyone. 800 01:08:19,415 --> 01:08:21,215 That's why I'm self-reflecting. 801 01:08:23,526 --> 01:08:26,686 You've never sounded so admirable all this time. 802 01:08:27,055 --> 01:08:28,095 I'm surprised. 803 01:08:28,226 --> 01:08:30,125 I know, I even surprise myself. 804 01:08:32,095 --> 01:08:34,396 So? You won't use your ability from now on? 805 01:08:34,696 --> 01:08:37,366 No, of course, I'll use it. For a good cause. 806 01:08:37,505 --> 01:08:39,566 I'll use it well with a sincere heart. 807 01:08:43,205 --> 01:08:44,245 Det. Dong. 808 01:08:49,776 --> 01:08:51,045 Thank you for everything. 809 01:08:57,356 --> 01:08:58,755 I look forward to your cooperation from now on. 810 01:09:03,526 --> 01:09:04,866 Senior Superintendent Han. 811 01:09:16,375 --> 01:09:18,576 Based on the national petition that received more than... 812 01:09:18,576 --> 01:09:19,805 eight million votes, 813 01:09:19,875 --> 01:09:21,976 the National Assembly has passed the "Supernatural Power Law". 814 01:09:22,375 --> 01:09:25,316 The Seoul Metropolitan Police Agency has also created... 815 01:09:25,316 --> 01:09:27,016 a Supernatural Power Team to fight violent crimes... 816 01:09:27,156 --> 01:09:30,555 and stated that they will place Det. Dong at the very head... 817 01:09:30,555 --> 01:09:33,486 in order to guarantee the safety of our people. 818 01:09:33,955 --> 01:09:35,755 With the enactment of the Supernatural Power Law, 819 01:09:35,755 --> 01:09:37,566 people are expecting... 820 01:09:37,566 --> 01:09:40,795 the safety and public order of our country to be strengthened. 821 01:09:41,066 --> 01:09:43,135 This is Kang Ji Eun of OBC News. 822 01:09:48,106 --> 01:09:49,106 I'm here. 823 01:10:09,425 --> 01:10:11,196 A hiker found her and reported it. 824 01:10:11,665 --> 01:10:13,835 It's been two days since she died. 825 01:10:14,135 --> 01:10:15,665 We'll know more from an autopsy, 826 01:10:15,665 --> 01:10:17,436 but it seems like the cause of death is the knife wound on her stomach. 827 01:10:18,066 --> 01:10:19,106 Did you check her identity? 828 01:10:20,066 --> 01:10:23,406 Her name is Shin Mi Yeong, age 43, and she's a housewife. 829 01:10:23,745 --> 01:10:25,505 Where on earth is that punk Dong Baek? 830 01:10:26,345 --> 01:10:27,745 - I don't know. - Does he think... 831 01:10:27,745 --> 01:10:29,616 he's the police commissioner or something? 832 01:10:29,845 --> 01:10:31,646 - He never shows up. - Ta-da. 833 01:10:32,085 --> 01:10:33,755 His star fever has gotten worse. 834 01:10:33,755 --> 01:10:35,156 Shut your mouth before I smack you. 835 01:10:41,495 --> 01:10:42,555 Who is that? 836 01:10:43,396 --> 01:10:45,095 It's the husband of the deceased, Shin Mi Yeong. 837 01:10:45,095 --> 01:10:46,925 I heard he came back from abroad today. 838 01:10:47,595 --> 01:10:48,795 Take him away. 839 01:10:49,165 --> 01:10:50,196 Okay. 840 01:10:53,805 --> 01:10:54,875 Mi Yeong. 841 01:10:55,505 --> 01:10:58,175 Sir, please follow me. 842 01:10:58,345 --> 01:11:00,675 - We can't investigate if you... - Detective Oh. 843 01:11:04,646 --> 01:11:08,116 I'm truly sorry for your loss. 844 01:11:08,755 --> 01:11:10,555 I'll make sure we catch the killer... 845 01:11:12,455 --> 01:11:14,526 All I did was work. 846 01:11:14,696 --> 01:11:16,826 I shouldn't have left you alone... 847 01:11:25,566 --> 01:11:28,076 You piece of... Darn it... 848 01:11:28,675 --> 01:11:30,175 - Are you out of your mind? - "You piece of..."? 849 01:11:30,606 --> 01:11:32,705 Detective. Go check room 802 of Sungon Castle. 850 01:11:32,845 --> 01:11:34,915 - What? - Just listen to me. 851 01:11:34,976 --> 01:11:36,375 The killer is in that room. 852 01:11:36,446 --> 01:11:37,516 You better hurry. 853 01:11:37,516 --> 01:11:39,616 She's about to catch a flight for 2:20pm... 854 01:11:41,415 --> 01:11:42,486 with him. 855 01:11:43,656 --> 01:11:44,885 Kim Yoon Mi. 856 01:11:45,286 --> 01:11:47,656 She's your mistress who colluded with you... 857 01:11:47,995 --> 01:11:49,125 and killed your poor wife. 858 01:11:50,965 --> 01:11:52,196 Do you have proof? 859 01:11:54,965 --> 01:11:56,335 Are you that detective with a superpower? 860 01:11:56,965 --> 01:11:59,205 Superpowers cannot be used to gain proof. 861 01:11:59,965 --> 01:12:01,906 This is why the police in our country... 862 01:12:06,205 --> 01:12:09,415 I'm sorry. I have a habit of going crazy when I see scum. 863 01:12:09,415 --> 01:12:10,516 Hey, come here! 864 01:12:10,516 --> 01:12:12,045 He needs a good beating. 865 01:12:12,045 --> 01:12:13,986 My retirement just went down the drain again. 866 01:12:14,986 --> 01:12:17,016 - You're right about that. - You little! 867 01:12:17,156 --> 01:12:18,885 - Stop him - Come over here. 868 01:12:18,885 --> 01:12:20,255 Let go of me. 869 01:12:20,255 --> 01:12:21,555 Let go! 870 01:12:24,226 --> 01:12:27,066 - Stop him! - Come over here! 871 01:12:46,585 --> 01:12:50,156 (Thank you for watching Memorist.) 872 01:13:51,539 --> 01:13:54,657 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.