All language subtitles for Memorist.E16.END.200430.HDTV.H264-NEXT-WeTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:06,070
(Memorist)
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,976
(All characters, places, companies,)
3
00:00:16,976 --> 00:00:20,775
(and incidents in this
drama are fictitious.)
4
00:00:21,375 --> 00:00:25,076
(April 19, 2000)
5
00:00:25,445 --> 00:00:26,546
They're dead.
6
00:00:27,885 --> 00:00:31,485
Both Yoo Ah Yeong's doctor
and psychiatrist.
7
00:00:32,056 --> 00:00:33,625
- So?
- Well...
8
00:00:34,985 --> 00:00:36,656
We got this.
9
00:00:40,166 --> 00:00:43,466
She sent a parcel to a friend
just before she died.
10
00:00:43,936 --> 00:00:47,966
Judging by their sudden deaths,
11
00:00:48,335 --> 00:00:50,436
I believe she told someone about it.
12
00:00:52,875 --> 00:00:53,946
Kill them.
13
00:00:54,645 --> 00:00:57,776
I don't care
if it's an adult or a kid.
14
00:00:58,276 --> 00:00:59,416
Kill them all.
15
00:01:00,845 --> 00:01:01,946
Yes, ma'am.
16
00:01:03,356 --> 00:01:05,056
How's the planning
for Jun Seok's study abroad going?
17
00:01:05,485 --> 00:01:07,225
I'm making sure it's thorough.
18
00:01:26,205 --> 00:01:29,145
(Chief Son Soo Yeon)
19
00:01:30,375 --> 00:01:31,475
Ma'am.
20
00:01:33,886 --> 00:01:36,816
(Investigation Report, NIS,
Sung Ju Ran)
21
00:01:37,386 --> 00:01:38,715
- What is this?
- It's our record on those...
22
00:01:38,715 --> 00:01:39,786
with superpowers.
23
00:01:42,655 --> 00:01:46,995
(Personal Information,
Name: Sung Ju Ran)
24
00:01:48,796 --> 00:01:49,796
(Sung Dong Hwan, Kim Soo Jin,
Sung Ju Ho)
25
00:01:49,796 --> 00:01:52,096
Detective Dong isn't the only one
who has a superpower.
26
00:01:53,506 --> 00:01:54,805
We believe...
27
00:01:56,006 --> 00:01:57,076
Please excuse me.
28
00:02:01,876 --> 00:02:04,816
- Hello?
- Detective Dong disappeared.
29
00:02:05,046 --> 00:02:06,145
What do you mean?
30
00:02:08,916 --> 00:02:10,685
Track Detective Dong this instant.
31
00:02:13,455 --> 00:02:14,626
Did you already know everything?
32
00:02:14,826 --> 00:02:17,055
No, there are things
even we don't know.
33
00:02:17,395 --> 00:02:19,395
So you think she's the Eraser?
34
00:02:20,066 --> 00:02:21,666
That's what we believe.
35
00:02:22,126 --> 00:02:25,196
Tell me everything you know.
36
00:02:36,675 --> 00:02:37,816
Seo Yi Soo.
37
00:02:42,145 --> 00:02:45,215
From now on,
I will tell you the real truth.
38
00:02:46,455 --> 00:02:47,555
My brother, Dong Baek.
39
00:02:57,796 --> 00:03:01,266
(Final Episode: The Power of Memory)
40
00:03:06,946 --> 00:03:10,346
I knew you weren't sane,
but I didn't expect this.
41
00:03:10,476 --> 00:03:12,145
You played here often...
42
00:03:13,685 --> 00:03:14,946
when you were little.
43
00:03:16,615 --> 00:03:19,455
You were really cute.
44
00:03:20,425 --> 00:03:21,685
Cut that nonsense.
45
00:03:23,726 --> 00:03:26,326
But then again,
your last memory of this place...
46
00:03:27,696 --> 00:03:29,525
was pretty horrendous.
47
00:03:32,066 --> 00:03:33,205
Seo Yi Soo.
48
00:03:34,705 --> 00:03:36,235
I understand.
49
00:03:37,205 --> 00:03:38,735
But you will understand as well,
50
00:03:39,645 --> 00:03:41,506
Dong Baek. No.
51
00:03:42,475 --> 00:03:43,576
Sung Ju Ho.
52
00:03:50,986 --> 00:03:53,585
Read my memory.
53
00:03:56,025 --> 00:03:57,426
How can I trust you?
54
00:03:59,056 --> 00:04:01,696
I had many opportunities
to harm you.
55
00:04:14,905 --> 00:04:16,415
The memories you want to know...
56
00:04:20,645 --> 00:04:22,215
Mom...
57
00:04:22,686 --> 00:04:23,986
The memories you've lost...
58
00:04:31,056 --> 00:04:32,326
I'll give them back to you.
59
00:04:34,225 --> 00:04:35,295
So here.
60
00:05:14,566 --> 00:05:17,006
- Police officer?
- No way. How did you know?
61
00:05:17,636 --> 00:05:18,705
I know everything.
62
00:05:37,855 --> 00:05:39,895
- Mom!
- Are you back?
63
00:05:41,826 --> 00:05:44,335
- Mom, Ju Ran is so amazing.
- What?
64
00:05:44,335 --> 00:05:46,965
She can read what I'm thinking.
65
00:05:47,266 --> 00:05:50,835
I never told her that I wanted
to become a police officer.
66
00:05:51,076 --> 00:05:52,506
But she knew already.
67
00:05:52,806 --> 00:05:53,905
Ju Ran.
68
00:05:57,176 --> 00:05:59,886
All right. I get it.
Go wash up and have dinner.
69
00:05:59,886 --> 00:06:01,016
Okay.
70
00:06:01,016 --> 00:06:02,116
This one's fish cake as well.
71
00:06:02,645 --> 00:06:04,486
Have it with the meat.
72
00:06:04,715 --> 00:06:06,355
What a picky eater.
73
00:06:06,725 --> 00:06:08,826
- I'm not a picky eater. You are.
- Yes, you are.
74
00:06:08,826 --> 00:06:11,326
You're even pickier than I am.
75
00:06:17,636 --> 00:06:19,465
(With Ah Yeong)
76
00:06:19,665 --> 00:06:21,965
(Sung Ju Ho, Sung Ju Ran)
77
00:06:24,136 --> 00:06:25,806
(Help out, clean, lend toys,
happy birthday, Ju Ran)
78
00:06:31,275 --> 00:06:32,876
(Welcome to Ah Yeong's page
full of happiness.)
79
00:06:32,876 --> 00:06:35,616
(I heard you're going out
with Yong Dae. Congratulations.)
80
00:06:41,626 --> 00:06:43,256
(Ah Yeong, what are you up to?)
81
00:06:43,256 --> 00:06:44,696
(Why aren't you replying?)
82
00:06:45,595 --> 00:06:46,795
(You're not picking up.
Is everything all right?)
83
00:06:46,795 --> 00:06:48,025
(Ah Yeong?)
84
00:06:48,025 --> 00:06:50,266
(Yong Dae can't be reached either.
Are you guys okay?)
85
00:06:50,266 --> 00:06:51,835
(Call me when you get this.)
86
00:06:53,605 --> 00:06:54,835
What's going on with them?
87
00:06:59,506 --> 00:07:01,205
(Incoming Call)
88
00:07:05,345 --> 00:07:07,816
- Ju Ran.
- Ah Yeong?
89
00:07:09,316 --> 00:07:10,455
Is that you?
90
00:07:11,516 --> 00:07:12,756
Help me.
91
00:07:30,636 --> 00:07:31,775
Hello?
92
00:07:33,946 --> 00:07:35,045
Yes.
93
00:07:47,725 --> 00:07:48,826
Ah Yeong.
94
00:07:56,025 --> 00:07:57,196
What's going on?
95
00:07:58,136 --> 00:07:59,236
Don't come near.
96
00:08:00,336 --> 00:08:01,766
You can talk from there.
97
00:08:03,236 --> 00:08:04,775
What's wrong?
98
00:08:06,606 --> 00:08:08,006
Did you get what I asked for?
99
00:08:15,386 --> 00:08:16,415
Leave it and go.
100
00:08:17,956 --> 00:08:19,055
Hurry.
101
00:08:31,295 --> 00:08:32,366
Something bad happened,
102
00:08:33,665 --> 00:08:34,935
right?
103
00:08:42,405 --> 00:08:45,976
If it's too much to bear,
should I erase it?
104
00:08:46,645 --> 00:08:48,785
- If it's something bad, then...
- Ju Ran.
105
00:08:51,055 --> 00:08:52,555
Erasing my memory...
106
00:08:54,825 --> 00:08:56,356
doesn't mean it didn't happen.
107
00:08:58,055 --> 00:09:00,766
That was when I had realized...
108
00:09:02,126 --> 00:09:04,195
that I should use my power...
109
00:09:04,766 --> 00:09:07,535
to get rid of people, not memories.
110
00:09:08,805 --> 00:09:09,866
I'm sorry.
111
00:09:13,945 --> 00:09:15,006
And...
112
00:09:19,575 --> 00:09:20,815
thank you.
113
00:09:31,126 --> 00:09:33,155
(From Shimbae High School,
Rest in peace)
114
00:09:36,496 --> 00:09:37,535
(Funeral Hall)
115
00:09:45,805 --> 00:09:47,846
You know Moon Yong Dae, don't you?
He committed suicide.
116
00:09:47,846 --> 00:09:49,846
Do you remember
where you hung out with the boys?
117
00:09:50,915 --> 00:09:52,645
I wonder if he saw something there.
118
00:09:52,645 --> 00:09:55,145
Your father would be so upset
if he finds out. Don't you agree?
119
00:09:55,145 --> 00:09:57,516
Yoo Ah Yeong committed suicide.
120
00:09:59,216 --> 00:10:00,456
Cover it up well.
121
00:10:01,025 --> 00:10:02,726
Nobody should suspect her
of being sexually assaulted.
122
00:10:03,256 --> 00:10:05,325
- Don't worry about that.
- What about Moon Yong Dae?
123
00:10:05,456 --> 00:10:07,825
We're keeping an eye on him.
124
00:10:19,706 --> 00:10:22,346
Through my ability, I was able
to know whom I should eliminate.
125
00:10:22,706 --> 00:10:25,376
That's why you killed them?
It was for your revenge?
126
00:10:26,376 --> 00:10:27,516
"Revenge"?
127
00:10:28,045 --> 00:10:29,486
That's not what this is.
128
00:10:29,545 --> 00:10:32,616
I'm just doing what should be done
with this ability of mine.
129
00:10:34,285 --> 00:10:37,756
If I must say,
I guess it's for justice.
130
00:10:38,695 --> 00:10:41,665
And the fruit of that justice
is insanity?
131
00:10:42,195 --> 00:10:44,395
Justice comes with pain.
132
00:10:45,065 --> 00:10:46,336
You know that.
133
00:10:47,206 --> 00:10:49,665
Whenever you use your ability
to do what's right,
134
00:10:49,905 --> 00:10:51,175
you end up hurting yourself.
135
00:10:54,976 --> 00:10:56,045
What about Jin Jae Gyu?
136
00:10:56,476 --> 00:10:58,645
He had nothing to do with this.
137
00:11:00,045 --> 00:11:02,915
As the Executioner, he was already
doing what was right.
138
00:11:04,116 --> 00:11:06,216
In order to protect his daughter
from Hwang Pil Sun,
139
00:11:06,216 --> 00:11:08,285
he kept a record
of Bang Jun Seok's evil deeds.
140
00:11:09,586 --> 00:11:11,596
There were more than enough reasons
for us to join hands.
141
00:11:12,825 --> 00:11:15,195
And there was a reason
for the pain he felt.
142
00:11:23,206 --> 00:11:24,305
Hi, Ju Ran.
143
00:11:27,006 --> 00:11:30,675
Just like the pain you and I
suffered and still suffer from.
144
00:11:38,315 --> 00:11:39,516
Oh, right.
145
00:11:42,856 --> 00:11:44,096
Ju Ran.
146
00:11:48,096 --> 00:11:51,165
Something came for you.
I opened it but didn't look inside.
147
00:11:51,165 --> 00:11:52,366
Get out!
148
00:12:14,425 --> 00:12:15,886
(Sender: Yoo Ah Yeong)
149
00:12:30,065 --> 00:12:33,275
If you want to save your daughter,
bring Lee Shin Woong to me.
150
00:12:43,346 --> 00:12:46,356
How dare you abduct
an incumbent police chief?
151
00:12:50,325 --> 00:12:55,195
(April 20, 2000,
abandoned warehouse in Shimbae)
152
00:12:55,895 --> 00:12:59,065
Gosh, why did you call us here?
153
00:12:59,736 --> 00:13:00,935
What do you want?
154
00:13:01,535 --> 00:13:02,665
Where's Bang Jun Seok?
155
00:13:05,876 --> 00:13:08,305
What is this? Do you like him?
156
00:13:09,006 --> 00:13:11,915
- Where is he?
- He's studying abroad.
157
00:13:13,445 --> 00:13:14,586
Really?
158
00:13:15,746 --> 00:13:16,846
That's a pity.
159
00:13:16,956 --> 00:13:18,886
You said this would be fun.
160
00:13:19,685 --> 00:13:21,626
It better be.
161
00:13:24,456 --> 00:13:25,655
You have my word.
162
00:13:26,155 --> 00:13:29,866
(April 20, 2000,
Dong Baek's house)
163
00:13:34,905 --> 00:13:36,606
(214-12 Simpan 2-dong,
Shimbae City)
164
00:14:29,655 --> 00:14:30,825
That little kid.
165
00:14:32,795 --> 00:14:34,966
Mom, Ju Ran isn't here.
166
00:14:35,025 --> 00:14:37,336
Really? She never tells me
where she's going these days.
167
00:14:37,596 --> 00:14:39,736
Ju Ho, close the door.
168
00:14:40,736 --> 00:14:42,305
Hey, the parcel.
169
00:14:48,275 --> 00:14:50,106
My name is Yoo Ah Yeong.
170
00:14:52,216 --> 00:14:54,516
This is my testimony...
171
00:14:54,516 --> 00:14:57,785
- You're not allowed in there.
- and dying letter.
172
00:15:00,086 --> 00:15:01,886
On February 9, 2000,
173
00:15:03,856 --> 00:15:06,395
I was brutally raped...
174
00:15:07,665 --> 00:15:10,226
by Bang Jun Seok, So Phillip,
and eight others...
175
00:15:11,665 --> 00:15:13,866
in a mountain near Shimbae City.
176
00:15:15,636 --> 00:15:17,706
And Cheon Ki Soo,
a police officer,
177
00:15:20,346 --> 00:15:21,545
harassed me.
178
00:15:22,606 --> 00:15:24,075
Who are you?
179
00:15:24,575 --> 00:15:25,945
Mom!
180
00:15:27,616 --> 00:15:28,915
Mom!
181
00:15:41,795 --> 00:15:44,395
What is this place?
Why is it so dirty?
182
00:15:44,596 --> 00:15:45,836
Hey.
183
00:15:46,836 --> 00:15:48,935
I erased all of their memories...
184
00:15:49,206 --> 00:15:50,935
and left them trembling in fear.
185
00:15:58,275 --> 00:16:00,545
- Mom.
- Ju Ho...
186
00:16:00,616 --> 00:16:02,116
Mom.
187
00:16:09,825 --> 00:16:10,895
Mom.
188
00:16:14,996 --> 00:16:16,395
Why her?
189
00:16:19,996 --> 00:16:21,006
No!
190
00:17:37,676 --> 00:17:38,746
Ju Ho.
191
00:17:40,216 --> 00:17:41,315
Ju Ran.
192
00:17:44,986 --> 00:17:47,226
Goodness. Why are you here?
193
00:17:47,785 --> 00:17:51,625
Ju Ran. Mom is...
194
00:18:26,525 --> 00:18:27,595
Ju Ho.
195
00:18:28,396 --> 00:18:29,565
Ju Ho.
196
00:18:30,426 --> 00:18:32,496
Go to Mr. Eun's house.
197
00:18:34,105 --> 00:18:36,436
I'll be there soon, okay?
198
00:19:29,385 --> 00:19:32,726
The one who erased your memory...
199
00:19:34,025 --> 00:19:35,095
is you.
200
00:19:49,206 --> 00:19:51,375
You have the same ability as I do.
201
00:19:53,476 --> 00:19:56,186
You can read, erase,
202
00:19:57,186 --> 00:19:59,016
and alter one's memory.
203
00:20:00,416 --> 00:20:02,156
It's a very powerful ability.
204
00:20:19,805 --> 00:20:21,946
I've located Sung Ju Ran.
205
00:20:22,706 --> 00:20:26,746
Then did you keep her captive
all this time?
206
00:20:27,446 --> 00:20:28,545
What do you mean?
207
00:20:29,716 --> 00:20:31,156
We worked together.
208
00:20:35,186 --> 00:20:36,656
Sung Ju Ran knew.
209
00:20:37,055 --> 00:20:39,226
Just killing them...
210
00:20:40,055 --> 00:20:41,466
wouldn't be proper revenge.
211
00:20:44,396 --> 00:20:45,936
Because of our superpowers,
212
00:20:46,266 --> 00:20:48,266
we went through hardships
we didn't have to.
213
00:20:50,365 --> 00:20:51,976
If justice can't be found,
214
00:20:53,035 --> 00:20:55,045
what's the point
of having such a power?
215
00:20:58,916 --> 00:21:00,885
We can't even punish the bad.
216
00:21:02,716 --> 00:21:04,686
What do we need these powers for?
217
00:21:22,236 --> 00:21:24,605
Humans are weak.
218
00:21:26,275 --> 00:21:27,906
That's why they made laws...
219
00:21:30,446 --> 00:21:34,045
with a false expectation
that it'll protect justice.
220
00:21:36,315 --> 00:21:38,315
But you saw how laws...
221
00:21:39,156 --> 00:21:40,256
were used, didn't you?
222
00:21:40,555 --> 00:21:42,226
It only protects those with power.
223
00:21:44,726 --> 00:21:45,795
There's no need...
224
00:21:47,726 --> 00:21:49,726
for us to rely on such laws.
225
00:21:51,135 --> 00:21:52,236
Don't you agree?
226
00:22:06,246 --> 00:22:07,315
You shoot him.
227
00:22:22,896 --> 00:22:23,966
No.
228
00:22:25,966 --> 00:22:27,065
I don't agree.
229
00:22:31,406 --> 00:22:33,206
Just because we're dealing
with scumbags...
230
00:22:34,476 --> 00:22:35,976
doesn't mean
I have to become one too.
231
00:22:39,075 --> 00:22:41,986
Ju Ran... No.
232
00:22:43,646 --> 00:22:44,716
You.
233
00:22:47,355 --> 00:22:48,456
What you did was wrong.
234
00:22:49,156 --> 00:22:51,625
You looked into the monsters' abyss
for too long.
235
00:22:51,756 --> 00:22:53,456
That's why you turned into
a monster too.
236
00:22:54,496 --> 00:22:57,266
You became a monster
while fighting monsters!
237
00:23:02,466 --> 00:23:05,275
Did I become a monster
while fighting monsters?
238
00:23:10,146 --> 00:23:11,716
Who am I fighting against?
239
00:23:13,275 --> 00:23:14,545
What is "a monster"?
240
00:23:15,686 --> 00:23:18,656
If I'm a monster, what are you?
241
00:23:21,726 --> 00:23:22,825
If I'm a monster,
242
00:23:24,456 --> 00:23:26,226
- kill me.
- No...
243
00:23:34,365 --> 00:23:35,506
Kill me!
244
00:23:43,375 --> 00:23:44,545
No!
245
00:23:45,916 --> 00:23:47,045
Kill me!
246
00:23:49,885 --> 00:23:51,016
No!
247
00:24:05,466 --> 00:24:06,565
How long are you going to do this?
248
00:24:07,065 --> 00:24:08,436
How did you turn like this?
249
00:24:09,706 --> 00:24:11,676
What ruined you so?
250
00:24:11,676 --> 00:24:12,906
Wake up.
251
00:24:14,275 --> 00:24:17,815
That's why people call
someone like you weak.
252
00:24:18,875 --> 00:24:22,446
You let people trample over you,
and you won't take any action.
253
00:24:22,446 --> 00:24:24,085
Letting them do that
means I'm strong!
254
00:24:25,516 --> 00:24:26,916
It takes more courage...
255
00:24:28,055 --> 00:24:29,456
to keep your principles.
256
00:24:31,156 --> 00:24:32,696
You must endure...
257
00:24:34,025 --> 00:24:36,266
and not let the abyss
swallow you up.
258
00:24:36,266 --> 00:24:37,325
1, 2, 3.
259
00:24:37,325 --> 00:24:40,236
Blue skies, milky ways
260
00:24:40,496 --> 00:24:42,565
A white boat
261
00:24:42,865 --> 00:24:45,206
One cinnamon tree
262
00:24:45,976 --> 00:24:47,406
Where did you learn that?
263
00:24:47,946 --> 00:24:49,075
Is that how you do it?
264
00:24:49,246 --> 00:24:50,305
He's good.
265
00:24:51,345 --> 00:24:52,446
What is that?
266
00:24:53,375 --> 00:24:54,446
Yes, yes, yes.
267
00:24:55,516 --> 00:24:56,785
Oh my.
268
00:24:56,845 --> 00:24:58,285
Remaining who you are...
269
00:24:59,315 --> 00:25:01,285
is being truly strong.
270
00:25:06,625 --> 00:25:08,266
My dear brother,
you're weak to your bones.
271
00:25:19,135 --> 00:25:22,305
Let's say the one who lasts
until the end is the strongest.
272
00:25:24,176 --> 00:25:25,246
Happy?
273
00:26:06,186 --> 00:26:09,186
Sung Ju Ran, it's over. Stop.
274
00:26:11,125 --> 00:26:12,196
"Stop"?
275
00:26:13,555 --> 00:26:14,625
Stop what?
276
00:26:15,496 --> 00:26:16,926
Stop what?
277
00:26:19,266 --> 00:26:22,535
I won't let you use me anymore.
278
00:26:27,335 --> 00:26:28,446
No!
279
00:27:10,045 --> 00:27:11,115
It's going to be hard.
280
00:27:11,555 --> 00:27:12,716
The injury isn't serious.
281
00:27:13,656 --> 00:27:14,785
You can save her.
282
00:27:14,926 --> 00:27:16,385
It's not the injury
that's the problem.
283
00:27:17,756 --> 00:27:21,466
She's in the same critical state
you were in.
284
00:27:21,865 --> 00:27:23,996
No, she's in
the worst state possible.
285
00:27:25,896 --> 00:27:27,535
Sung Ju Ran is dying.
286
00:27:28,335 --> 00:27:30,135
I'll take over from here.
287
00:27:31,006 --> 00:27:32,635
Could the two of you give us
some privacy?
288
00:27:36,506 --> 00:27:38,176
I'll go see the patient, then.
289
00:27:48,256 --> 00:27:50,555
Your sister...
No, you and your sister both...
290
00:27:51,426 --> 00:27:53,956
were under the surveillance of
the National Intelligence Service.
291
00:27:56,825 --> 00:27:57,996
Let's change that to "observation".
292
00:27:58,365 --> 00:28:01,535
Anyway, something unprecedented...
293
00:28:01,535 --> 00:28:03,406
was happening in Korea.
294
00:28:03,865 --> 00:28:04,976
Just get to the point.
295
00:28:07,035 --> 00:28:11,615
For 20 years, we had Sung Ju Ran
protected in isolation.
296
00:28:12,615 --> 00:28:15,186
Her condition worsened
the more she used her abilities.
297
00:28:15,785 --> 00:28:19,156
When she first came to our lab,
Sung Ju Ran...
298
00:28:19,686 --> 00:28:20,815
was uncontrollable.
299
00:28:21,226 --> 00:28:23,325
There was no meaning
in keeping her protected.
300
00:28:24,656 --> 00:28:27,496
She had come to us
when she passed her limit.
301
00:28:27,595 --> 00:28:28,865
She was in the worst state.
302
00:28:30,896 --> 00:28:32,266
We don't have...
303
00:28:32,595 --> 00:28:35,535
any basis to say you'd have
the same patterns as her.
304
00:28:35,706 --> 00:28:36,906
That's why...
305
00:28:37,906 --> 00:28:40,075
we'd like to be extra thorough
while we protect you...
306
00:28:40,075 --> 00:28:43,375
Ju Ran and I never asked
any of you to help us.
307
00:28:43,446 --> 00:28:44,845
We're not national assets...
308
00:28:45,716 --> 00:28:47,045
nor animals in a zoo.
309
00:28:48,716 --> 00:28:49,916
Let's compromise.
310
00:28:51,355 --> 00:28:54,756
I'll help you erase your concerns
and memories about your sister.
311
00:28:55,355 --> 00:28:57,525
"Compromise"? No.
312
00:28:57,896 --> 00:28:59,156
Call it a threat.
313
00:28:59,996 --> 00:29:03,766
I had too many unwanted contacts
with NIS agents, especially you.
314
00:29:04,736 --> 00:29:06,936
The whole world's eyes are on me.
315
00:29:07,266 --> 00:29:08,535
It's perfect timing.
316
00:29:11,436 --> 00:29:12,805
Is your condition...
317
00:29:13,676 --> 00:29:17,845
for the threat to erase the memories
of you and your sister?
318
00:29:20,416 --> 00:29:23,516
Well, this isn't something
I can decide on my own.
319
00:29:25,055 --> 00:29:27,555
But I'll still relay
the seriousness of the message.
320
00:29:28,525 --> 00:29:30,085
You don't like negotiating,
321
00:29:30,186 --> 00:29:32,726
so should I threaten you too?
322
00:29:34,525 --> 00:29:36,325
Whatever information you acquired,
323
00:29:36,696 --> 00:29:38,865
take it to your grave
no matter what it is.
324
00:29:39,966 --> 00:29:43,506
If you leak any information,
the problem will get serious.
325
00:29:43,506 --> 00:29:44,736
It'll be on a national level.
326
00:29:47,135 --> 00:29:48,976
I can't trust you,
327
00:29:49,946 --> 00:29:51,446
but I'll try.
328
00:29:53,016 --> 00:29:54,476
It's a compromise, after all.
329
00:29:55,615 --> 00:29:58,656
Per our deal, I'll get out
of your sight right away.
330
00:30:10,025 --> 00:30:12,266
With the national petition's help,
the National Assembly...
331
00:30:12,266 --> 00:30:16,035
is actively discussing a joint
investigation on the Shimbae case.
332
00:30:16,666 --> 00:30:20,006
20 years ago in Shimbae City,
a mass slaughter case happened.
333
00:30:20,006 --> 00:30:23,105
It's suspected that Deputy Chief
Lee Shin Woong...
334
00:30:23,105 --> 00:30:24,916
of the National Police Agency
was the mastermind...
335
00:30:24,916 --> 00:30:26,775
as the prosecution investigates.
336
00:30:27,246 --> 00:30:30,385
Back in 2000, those convicted
of bribing Deputy Chief Lee...
337
00:30:30,385 --> 00:30:31,986
They're sacrificing me...
338
00:30:31,986 --> 00:30:33,815
They are searching
Cheon Ki Soo residence for...
339
00:30:33,956 --> 00:30:35,285
so they can get out of it.
340
00:30:35,486 --> 00:30:36,726
Dad.
341
00:30:38,795 --> 00:30:40,795
It wasn't really you, was it?
342
00:30:41,696 --> 00:30:43,966
That's the current prediction.
343
00:30:45,666 --> 00:30:49,236
When Moon Yong Dae came later
for Yoo Ah Yeong,
344
00:30:49,236 --> 00:30:51,166
Bang Jun Seok beat him
with a nailed bat.
345
00:30:51,166 --> 00:30:53,635
He sprayed alcohol and set Moon
on fire, causing burns.
346
00:30:53,635 --> 00:30:55,676
In the end, Moon Yong Dae was
pushed off a cliff and died.
347
00:30:55,906 --> 00:30:59,446
After that, in order to make
Moon's death accidental,
348
00:30:59,446 --> 00:31:00,946
Hwang Pil Sun conspired
with Deputy Chief Lee Shin Woong.
349
00:31:11,355 --> 00:31:12,355
You can continue.
350
00:31:17,196 --> 00:31:19,766
Deputy Chief Lee
instigated Cheon Ki Soo...
351
00:31:19,766 --> 00:31:21,506
to cover up Moon's death.
352
00:31:41,986 --> 00:31:44,055
Captain Koo, can you hear me?
353
00:31:45,055 --> 00:31:46,496
Hold on.
354
00:31:47,996 --> 00:31:49,926
Hey! The patient woke up!
355
00:31:52,996 --> 00:31:54,035
Se Hoon.
356
00:31:54,706 --> 00:31:56,035
Do you recognize me?
357
00:31:57,065 --> 00:31:59,305
Your wife
went to the convenience store.
358
00:32:02,476 --> 00:32:03,646
What about Baek?
359
00:32:04,775 --> 00:32:05,875
Where is he?
360
00:32:07,646 --> 00:32:09,746
He's...
361
00:32:11,186 --> 00:32:13,585
He's busy catching the bad guys...
362
00:32:14,016 --> 00:32:15,156
as always.
363
00:32:53,996 --> 00:32:56,466
You're too kind.
364
00:33:00,865 --> 00:33:01,966
Ju Ran.
365
00:33:06,635 --> 00:33:08,206
I haven't heard you call me
like that in a while.
366
00:33:12,746 --> 00:33:14,516
You were a kind person too.
367
00:33:18,355 --> 00:33:21,426
It'll be hard for you to become
someone like me.
368
00:33:24,726 --> 00:33:25,795
Why...
369
00:33:26,756 --> 00:33:28,525
Why did you have to go this far?
370
00:33:30,396 --> 00:33:31,865
"This far"?
371
00:33:35,305 --> 00:33:38,035
I'm disappointed that this is...
372
00:33:38,575 --> 00:33:40,276
all that I have done.
373
00:33:44,776 --> 00:33:47,715
There was no need for you
to kill everyone.
374
00:33:48,816 --> 00:33:50,916
Who'd do it if not me?
375
00:33:53,016 --> 00:33:54,755
I'm still convinced...
376
00:33:57,526 --> 00:34:00,126
if I hadn't started what I did,
377
00:34:01,626 --> 00:34:03,626
nothing would've happened...
378
00:34:03,626 --> 00:34:06,066
to those people even now.
379
00:34:07,336 --> 00:34:08,436
But...
380
00:34:10,405 --> 00:34:12,476
there are other ways.
381
00:34:15,845 --> 00:34:18,445
Yoo Ah Yeong left her testimony
with you,
382
00:34:19,345 --> 00:34:20,575
and with your abilities,
383
00:34:20,575 --> 00:34:23,016
you could've found out
who made the orders.
384
00:34:24,246 --> 00:34:25,485
You should've...
385
00:34:27,916 --> 00:34:29,956
made better choices.
386
00:34:34,595 --> 00:34:35,695
Ju Ho.
387
00:34:39,396 --> 00:34:41,336
Memories don't have any power.
388
00:34:44,106 --> 00:34:45,735
There's no power...
389
00:34:47,206 --> 00:34:49,146
in what people remember.
390
00:34:52,546 --> 00:34:54,115
Ah Yeong's memories,
391
00:34:56,686 --> 00:34:57,945
and mine too.
392
00:35:00,186 --> 00:35:04,126
You can't do anything with them.
393
00:35:08,825 --> 00:35:10,066
Okay, stop.
394
00:35:16,606 --> 00:35:19,135
I'll give you something...
395
00:35:20,976 --> 00:35:23,106
that'll help you decide.
396
00:35:55,376 --> 00:35:56,706
Ju Ran, I'll erase...
397
00:35:59,675 --> 00:36:01,146
all your bad memories for you.
398
00:36:38,016 --> 00:36:41,186
The problem is, we have more than
enough circumstances to show...
399
00:36:41,186 --> 00:36:42,325
Bang Jun Seok murdered
Moon Yong Dae,
400
00:36:42,456 --> 00:36:44,325
but there is no definite evidence.
401
00:36:44,456 --> 00:36:46,755
The statute of limitations remains
since he went abroad to study.
402
00:36:46,755 --> 00:36:48,766
At this rate, we won't be able
to imprison Bang Jun Seok.
403
00:36:49,066 --> 00:36:50,865
We never worked while
taking such things into account.
404
00:36:51,126 --> 00:36:52,666
Let's just do what we can.
405
00:36:53,035 --> 00:36:55,405
What do we do
about Deputy Chief Lee?
406
00:37:10,416 --> 00:37:12,485
Arrest Kim Do Su of
the Intelligence Agency right away!
407
00:37:12,885 --> 00:37:14,055
- Yes, sir.
- Yes, sir.
408
00:37:19,856 --> 00:37:21,695
I plan to go see Deputy Chief Lee.
409
00:37:21,965 --> 00:37:23,026
Without a warrant?
410
00:37:23,026 --> 00:37:24,726
There's something I need
to get from him before.
411
00:37:29,505 --> 00:37:31,135
Can you promise to be courteous?
412
00:37:32,905 --> 00:37:33,976
It's my earnest request.
413
00:37:35,876 --> 00:37:36,905
I will.
414
00:37:41,276 --> 00:37:42,516
- Are you okay?
- Yes.
415
00:37:46,385 --> 00:37:47,485
It hurts too much.
416
00:37:48,285 --> 00:37:49,626
Honey.
417
00:37:51,055 --> 00:37:52,095
Here.
418
00:37:55,126 --> 00:37:56,266
There.
419
00:38:15,586 --> 00:38:18,516
I'm glad your son is better.
420
00:38:24,925 --> 00:38:28,095
When you first came in
for your interview,
421
00:38:29,496 --> 00:38:31,266
you were my son's age, right?
422
00:38:32,496 --> 00:38:33,496
Yes.
423
00:38:33,496 --> 00:38:36,405
Why did you apply to become
a police officer...
424
00:38:36,666 --> 00:38:37,805
instead of becoming a prosecutor?
425
00:38:38,166 --> 00:38:40,005
You asked me the same question
during my interview.
426
00:38:43,405 --> 00:38:44,405
Did I?
427
00:38:46,416 --> 00:38:49,715
I knew prosecutors would review
case records all day...
428
00:38:50,016 --> 00:38:51,146
while being stuck in the office.
429
00:38:53,186 --> 00:38:54,356
That's true.
430
00:38:55,356 --> 00:38:58,825
Many people were against it
when I hired you.
431
00:38:59,356 --> 00:39:00,726
It was unprecedented...
432
00:39:00,925 --> 00:39:03,296
to have someone under 30
for special employment
433
00:39:03,726 --> 00:39:06,865
I know you pushed hard for me.
434
00:39:08,666 --> 00:39:11,836
Customs should be broken
in order for organizations to grow.
435
00:39:14,505 --> 00:39:16,075
Thank you for everything
you've done for me.
436
00:39:19,115 --> 00:39:20,376
Was the warrant issued?
437
00:39:20,876 --> 00:39:21,985
It will be.
438
00:39:23,086 --> 00:39:24,785
Inspector Kim Do Su confessed
as well.
439
00:39:27,456 --> 00:39:28,526
What will I be charged with?
440
00:39:29,285 --> 00:39:31,796
The statute of limitations for
the Shimbae incident has passed,
441
00:39:32,396 --> 00:39:34,055
but you'll be charged with
nine charges...
442
00:39:34,055 --> 00:39:35,566
including abuse of authority.
443
00:39:37,526 --> 00:39:40,296
I guess my sentence will add up
quite a bit.
444
00:39:42,635 --> 00:39:43,735
Don't get cocky.
445
00:39:45,276 --> 00:39:48,135
I'll never crumble like this.
446
00:39:49,805 --> 00:39:51,005
I'll always stay alert.
447
00:39:54,916 --> 00:39:56,146
Senior Superintendent Han.
448
00:39:57,385 --> 00:39:59,285
Seeing that you've come alone,
449
00:40:00,456 --> 00:40:02,026
I guess there's a good reason.
450
00:40:05,195 --> 00:40:08,456
I came to ask you
to choose to protect...
451
00:40:08,965 --> 00:40:10,465
the honor of our police force.
452
00:40:12,635 --> 00:40:14,166
I'm about to hit rock bottom,
453
00:40:15,505 --> 00:40:18,235
yet you want me to give you
evidence to catch Hwang Pil Sun?
454
00:40:23,405 --> 00:40:24,505
Sun Mi.
455
00:40:25,546 --> 00:40:28,276
When you hold out your hand
to a man hanging from a cliff,
456
00:40:29,516 --> 00:40:31,115
you need to show him hope.
457
00:40:32,686 --> 00:40:36,126
But right now,
I don't see any hope...
458
00:40:36,985 --> 00:40:38,385
in the hand you have held out to me.
459
00:40:40,026 --> 00:40:41,255
The hope that I could live.
460
00:41:23,805 --> 00:41:24,965
Well, sir.
461
00:41:25,675 --> 00:41:27,836
We have a warrant.
462
00:41:33,675 --> 00:41:34,746
Shall we?
463
00:44:30,526 --> 00:44:32,856
Move. We're here for
Chairwoman Hwang Pil Sun.
464
00:44:34,456 --> 00:44:36,325
Come on, move aside.
465
00:44:36,526 --> 00:44:37,766
- Move.
- You can't go in.
466
00:44:37,766 --> 00:44:39,936
- We're policemen.
- Move!
467
00:44:39,936 --> 00:44:41,135
Get out of the way!
468
00:44:41,396 --> 00:44:43,206
- Move!
- You jerk!
469
00:44:47,476 --> 00:44:48,575
Please move.
470
00:44:54,615 --> 00:44:57,445
Chairwoman Hwang Pil Sun,
we're here to arrest you.
471
00:44:59,255 --> 00:45:00,885
How dare you come in here?
472
00:45:01,985 --> 00:45:03,485
- Hey, Mr. Lim.
- Yes?
473
00:45:03,956 --> 00:45:05,555
Sue that woman right now!
474
00:45:09,695 --> 00:45:12,496
Senior Superintendent Han.
You seem to be way over your head...
475
00:45:12,496 --> 00:45:14,066
by merely believing the words
of a crazy man with superpowers.
476
00:45:14,066 --> 00:45:15,336
As you can see,
477
00:45:15,706 --> 00:45:19,005
we are very busy dealing with people
who have spread groundless rumors.
478
00:45:19,405 --> 00:45:20,505
So you should...
479
00:45:23,746 --> 00:45:24,945
Chairwoman Hwang Pil Sun.
480
00:45:25,476 --> 00:45:27,276
You are under arrest
for conspiracy to commit murder,
481
00:45:27,276 --> 00:45:28,445
bribery, and blackmail.
482
00:45:28,845 --> 00:45:31,086
Senior Superintendent Han!
How dare you say that!
483
00:45:32,186 --> 00:45:34,316
- Do you have a warrant?
- Stop it.
484
00:45:35,356 --> 00:45:37,086
Have some dignity,
for goodness' sake.
485
00:45:37,655 --> 00:45:38,785
I'm sorry.
486
00:45:38,896 --> 00:45:41,925
Senior Superintendent Han,
choose your words wisely in here.
487
00:45:43,365 --> 00:45:46,235
That's how you should act
in front of me.
488
00:45:50,735 --> 00:45:52,575
Let me kindly explain one more time.
489
00:45:54,305 --> 00:45:55,405
Ms. Hwang Pil Sun.
490
00:45:56,445 --> 00:45:58,146
You are under arrest...
491
00:45:58,146 --> 00:46:00,075
for conspiracy to commit murder,
bribery, and blackmail.
492
00:46:08,985 --> 00:46:11,655
How interesting. It really is.
493
00:46:14,296 --> 00:46:16,825
Then shall we go?
494
00:46:20,266 --> 00:46:22,936
Move aside, you lowly servants.
495
00:46:24,505 --> 00:46:25,606
Have some dignity.
496
00:46:27,735 --> 00:46:29,805
You crazy jerks.
497
00:46:31,276 --> 00:46:32,816
Call the Public Prosecutor General
now.
498
00:46:32,816 --> 00:46:33,816
Yes, sir.
499
00:46:37,186 --> 00:46:38,546
Chairwoman Hwang.
500
00:46:47,655 --> 00:46:49,566
Senior Superintendent Han,
where's Baek?
501
00:46:53,296 --> 00:46:54,365
Where did he go?
502
00:46:54,365 --> 00:46:55,606
Yes, sir.
503
00:46:55,965 --> 00:46:57,666
Why is it so hard
to get a hold of you?
504
00:46:57,805 --> 00:46:59,305
What on earth is going on?
505
00:46:59,735 --> 00:47:01,735
How could Chairwoman Hwang
go to the police station?
506
00:47:02,075 --> 00:47:05,005
There's even a national petition
in progress, and I have no choice.
507
00:47:05,305 --> 00:47:06,776
We shouldn't call each other
for the time being.
508
00:47:07,175 --> 00:47:09,546
- Goodbye.
- Sir, sir!
509
00:47:12,816 --> 00:47:14,555
Darn it.
510
00:47:32,805 --> 00:47:33,936
Well, well.
511
00:47:35,405 --> 00:47:37,606
You're a criminal
who should be investigated.
512
00:47:37,606 --> 00:47:38,905
Why is it the other way around?
513
00:47:40,016 --> 00:47:42,146
I heard the prosecution
pointed you out...
514
00:47:42,385 --> 00:47:45,115
as a prime suspect.
515
00:47:46,686 --> 00:47:49,425
I came here to be investigated too.
516
00:47:50,385 --> 00:47:51,785
For all the crimes I've committed.
517
00:47:52,956 --> 00:47:54,055
Dad.
518
00:47:55,496 --> 00:47:57,396
I think everything is a lie.
519
00:47:59,695 --> 00:48:01,465
I'm going to trust you
until the end.
520
00:48:02,905 --> 00:48:06,276
I know you're a good policeman.
521
00:48:08,575 --> 00:48:11,575
"A sinner should pay for his sins."
522
00:48:12,345 --> 00:48:15,376
I forgot that for a long time.
But that was...
523
00:48:17,316 --> 00:48:18,845
my belief.
524
00:48:28,526 --> 00:48:29,996
(Reference materials on
Bang Jun Seok, W Group, Woo Seok Do)
525
00:48:34,635 --> 00:48:35,735
You scumbag.
526
00:48:41,305 --> 00:48:42,405
Were you...
527
00:48:43,405 --> 00:48:46,976
always this ignorant and foolish,
Lee Shin Woong?
528
00:48:48,546 --> 00:48:50,785
Let me tell you again
from the beginning.
529
00:48:51,746 --> 00:48:55,285
I won't be staying here for long.
530
00:49:06,695 --> 00:49:08,936
You don't have to stay here
for long.
531
00:49:11,066 --> 00:49:12,535
We have plenty of evidence.
532
00:49:14,505 --> 00:49:15,606
Senior Superintendent Han.
533
00:49:16,075 --> 00:49:17,776
The investigation will be over
in no time.
534
00:49:22,175 --> 00:49:23,285
Ms. Hwang Pil Sun.
535
00:49:23,715 --> 00:49:25,816
Do you want to make a bet
with me...
536
00:49:26,485 --> 00:49:27,686
on how long you'll be in prison?
537
00:49:28,686 --> 00:49:31,055
You're overconfident
and don't know your place.
538
00:49:32,155 --> 00:49:34,255
You must not know about me.
539
00:49:36,526 --> 00:49:40,166
I'll make sure you never
disrespect me like this.
540
00:49:41,135 --> 00:49:42,535
I'll teach you one more time.
541
00:49:44,666 --> 00:49:47,575
How unfortunate. You don't know
how much the world has changed.
542
00:49:48,235 --> 00:49:50,276
There are many people like me now.
543
00:49:57,186 --> 00:49:58,916
Why don't we start with the cases...
544
00:49:59,516 --> 00:50:00,686
where the statute of limitations
is still valid?
545
00:50:14,666 --> 00:50:17,266
Sir, the situation seems bad.
546
00:50:17,436 --> 00:50:18,505
What do you mean?
547
00:50:18,766 --> 00:50:20,805
The Public Prosecutor General
has severed contact with us...
548
00:50:20,805 --> 00:50:22,575
and I'm about to be investigated.
549
00:50:22,746 --> 00:50:25,405
You should try using
your other connections for now...
550
00:50:26,075 --> 00:50:28,516
Then what about me?
Will I be arrested too?
551
00:50:30,115 --> 00:50:31,845
You need to get Chairwoman Hwang
released first.
552
00:50:31,845 --> 00:50:33,155
That's how we'll all live.
553
00:50:33,885 --> 00:50:35,686
- So try calling...
- Come outside.
554
00:50:36,686 --> 00:50:39,796
What? We need to get
Chairwoman Hwang released.
555
00:50:39,896 --> 00:50:43,066
I'll have to live first in order to
save my mom or something. Come out!
556
00:50:54,635 --> 00:50:55,905
Assemblyman Bang Jun Seok.
557
00:50:57,606 --> 00:50:59,345
Where are you going?
I came here to see you.
558
00:50:59,776 --> 00:51:01,675
- What for?
- Baek!
559
00:51:05,516 --> 00:51:07,186
We're not ready
for Bang Jun Seok yet.
560
00:51:08,856 --> 00:51:10,356
Oh, the evidence.
561
00:51:25,305 --> 00:51:27,675
What about that?
What does that have to do with me?
562
00:51:28,936 --> 00:51:31,106
Shut your mouth and watch.
It gets interesting from here.
563
00:51:35,316 --> 00:51:37,246
How cute. Come here.
564
00:51:38,186 --> 00:51:39,255
Open your mouth.
565
00:51:44,255 --> 00:51:45,325
Come here.
566
00:51:46,155 --> 00:51:48,925
Do you know who I am?
567
00:51:49,666 --> 00:51:51,595
I'm Bang Jun Seok!
568
00:51:52,195 --> 00:51:54,396
I'm Bang Jun Seok!
569
00:51:55,296 --> 00:51:56,336
What?
570
00:51:58,405 --> 00:52:00,436
I have more, but I'll show you later
someplace quiet...
571
00:52:00,575 --> 00:52:01,905
since I lack patience.
572
00:52:08,246 --> 00:52:11,646
As of now, the murder suspect
Bang Jun Seok is under arrest.
573
00:52:11,746 --> 00:52:13,155
- Det. Oh.
- Yes, sir.
574
00:52:13,186 --> 00:52:15,215
Please take Mr. Bang Jun Seok
to where he belongs.
575
00:52:15,215 --> 00:52:16,586
I'll be there soon.
576
00:52:18,086 --> 00:52:19,226
Let's go.
577
00:52:20,055 --> 00:52:22,026
You have the right an attorney...
578
00:52:22,026 --> 00:52:25,226
and to make an appeal
against wrongful arrest.
579
00:52:26,535 --> 00:52:27,666
Mr. Attorney.
580
00:52:31,035 --> 00:52:33,876
Can you look over there? Yes.
581
00:52:33,936 --> 00:52:35,836
Are you guys insane? Let go!
582
00:52:36,345 --> 00:52:38,476
How dare you policemen
put your hands on me?
583
00:52:39,206 --> 00:52:41,316
Hey, stop shooting.
Which station are you from?
584
00:52:41,816 --> 00:52:44,516
Mr. Oh, is it true you left
the victim of an abduction case...
585
00:52:44,646 --> 00:52:47,516
to die in order to cover up
Lim Joong Yeon's bribery scandal?
586
00:52:47,516 --> 00:52:48,885
What are you talking about?
Get out of my face!
587
00:52:50,385 --> 00:52:51,726
Dong Baek, you...
588
00:52:52,825 --> 00:52:54,856
Han Sun Mi, don't you know who I am?
589
00:52:55,396 --> 00:52:57,566
Do you think I won't find
anything dirty about you?
590
00:52:57,965 --> 00:52:59,666
You just wait. I'll make you pay!
591
00:52:59,666 --> 00:53:02,336
I won't be the person I am
if I get intimidated by that.
592
00:53:03,266 --> 00:53:05,465
Get yourself an attorney
and wait for your turn.
593
00:53:07,175 --> 00:53:10,246
Since you're not on the same level,
you'll have to wait.
594
00:53:11,876 --> 00:53:12,945
Mr. Lim.
595
00:53:13,546 --> 00:53:15,845
Mr. Lim, say something!
596
00:53:15,985 --> 00:53:19,186
- They're framing me!
- Please say something, Mr. Lim.
597
00:53:19,186 --> 00:53:23,026
Did you really force Mr. Oh
to cover up your scandal?
598
00:53:24,285 --> 00:53:25,325
No.
599
00:53:25,555 --> 00:53:27,925
Do you have anything to say
to the families of the deceased?
600
00:53:28,155 --> 00:53:31,496
Well, I don't think I have
anything to say.
601
00:53:34,095 --> 00:53:36,005
Catch him. I said, catch him!
602
00:53:36,465 --> 00:53:39,266
I'm merely a puppet.
He's the one who leads everything!
603
00:53:39,505 --> 00:53:40,936
Why are you all gathered here?
604
00:53:42,005 --> 00:53:44,606
We have a lot to talk about
starting today.
605
00:53:45,046 --> 00:53:46,246
Take them upstairs.
606
00:53:46,516 --> 00:53:47,816
Hey, wait.
607
00:53:48,476 --> 00:53:51,146
Hey, what are you doing?
How dare you?
608
00:53:51,516 --> 00:53:53,715
Do you know who I am?
Let go!
609
00:53:53,715 --> 00:53:55,516
They're so well-mannered.
610
00:53:56,055 --> 00:53:57,755
They were already gathered here
before I called for them.
611
00:53:58,026 --> 00:53:59,055
Ma'am.
612
00:54:00,726 --> 00:54:02,026
It's been a long time.
613
00:54:02,726 --> 00:54:04,526
The special investigation
will begin today.
614
00:54:05,166 --> 00:54:07,666
There's not much left
for you to do now.
615
00:54:08,195 --> 00:54:10,465
I'm afraid I'll be taking away
all your work.
616
00:54:10,735 --> 00:54:13,035
Like I said before,
that's your ticket to becoming...
617
00:54:13,976 --> 00:54:15,075
a star prosecutor of this country.
618
00:54:19,046 --> 00:54:21,876
Can you please quiet down?
This is a public place.
619
00:54:22,445 --> 00:54:24,445
You men should know better
in your position.
620
00:54:24,785 --> 00:54:26,416
I said, let me go!
621
00:54:26,555 --> 00:54:28,356
You punks! Let go of me!
622
00:54:28,456 --> 00:54:30,686
So I guess you made a decision.
623
00:54:31,026 --> 00:54:32,856
To see you here in broad daylight.
624
00:54:33,925 --> 00:54:36,296
Decision? I never made any decision.
625
00:54:36,726 --> 00:54:38,126
I wasn't swayed from the beginning.
626
00:54:41,035 --> 00:54:43,166
By the way, where did you find
that evidence?
627
00:54:45,135 --> 00:54:47,235
In someone's memory.
628
00:54:53,945 --> 00:54:55,675
What are you doing with that rag?
629
00:54:56,186 --> 00:54:59,345
What do you mean, a rag?
It's a towel.
630
00:55:00,016 --> 00:55:01,715
A rag is always a rag,
no matter how much you wash it.
631
00:55:01,715 --> 00:55:03,755
Do you know how hard I washed this?
632
00:55:04,186 --> 00:55:05,255
Old Man!
633
00:55:05,555 --> 00:55:07,095
You're here. Good job.
634
00:55:07,755 --> 00:55:10,396
I was so worried about you, Old Man.
635
00:55:10,526 --> 00:55:12,465
Come here, Old Man.
636
00:55:14,695 --> 00:55:18,066
As long as you don't stress me out,
I can live until I'm 100.
637
00:55:18,066 --> 00:55:20,905
Take Se Hoon away.
He keeps whining, and it's annoying.
638
00:55:22,276 --> 00:55:23,646
That's so upsetting.
639
00:55:23,845 --> 00:55:26,615
Do you know how much I devoted
myself in taking care of you?
640
00:55:26,615 --> 00:55:27,646
I quit!
641
00:55:29,115 --> 00:55:30,646
Did you think I'd say that?
642
00:55:30,845 --> 00:55:33,586
- Old Man.
- Captain Koo.
643
00:55:33,586 --> 00:55:36,285
- Old Man.
- We were worried about you.
644
00:55:36,285 --> 00:55:38,755
- Have you two gone mad?
- Old Man.
645
00:55:38,856 --> 00:55:41,325
Look how swollen his head is.
My gosh.
646
00:55:41,325 --> 00:55:43,396
- It must hurt so much.
- It's always swollen.
647
00:55:44,195 --> 00:55:46,336
It's not because of the pain.
It's just fat.
648
00:55:46,595 --> 00:55:48,365
Did you think carefully
before making your choice?
649
00:55:50,635 --> 00:55:52,405
I made my choice too late.
650
00:55:53,376 --> 00:55:55,075
It will be a huge loss
for this country's police force...
651
00:55:55,436 --> 00:55:57,405
to lose a talented individual
like you.
652
00:56:05,746 --> 00:56:09,526
I believe I've finished my duties
as a policewoman.
653
00:56:24,135 --> 00:56:25,206
Good luck.
654
00:56:26,535 --> 00:56:27,805
Attorney Han Sun Mi.
655
00:56:29,805 --> 00:56:31,046
Thank you.
656
00:56:38,215 --> 00:56:40,115
(Regional Investigation Unit)
657
00:56:46,195 --> 00:56:48,396
It is a bit disappointing.
658
00:56:48,825 --> 00:56:51,296
Women like you should be the ones
who protect our country.
659
00:56:51,726 --> 00:56:53,365
- Don't you think?
- Of course.
660
00:56:53,796 --> 00:56:55,566
Ms. Han, can you please reconsider?
661
00:56:56,095 --> 00:56:59,365
I agree. Whose order must we follow
from now on?
662
00:57:04,246 --> 00:57:05,405
I'd like to sincerely thank...
663
00:57:06,776 --> 00:57:09,686
all of you for following a young,
rude boss like me...
664
00:57:11,516 --> 00:57:13,086
all this time.
665
00:57:19,086 --> 00:57:20,296
Here.
666
00:57:22,896 --> 00:57:25,626
Senior Superintendent Han.
Thank you.
667
00:57:28,035 --> 00:57:30,266
It was an honor to work for you!
668
00:57:31,465 --> 00:57:32,876
- It was an honor!
- Thank you!
669
00:57:44,445 --> 00:57:45,845
Thank you so much.
670
00:57:55,755 --> 00:57:56,825
Good job.
671
00:58:29,595 --> 00:58:31,865
Hyun Soo, you got some on you.
Hold on a second.
672
00:58:35,066 --> 00:58:36,405
There we go. Let's go.
673
00:59:03,865 --> 00:59:06,365
Sang... Sang Ah.
674
00:59:10,106 --> 00:59:13,005
Hee Tae. Do you remember me?
675
00:59:13,635 --> 00:59:15,075
Do you remember everything?
676
00:59:16,746 --> 00:59:17,845
Hyun Soo.
677
00:59:18,876 --> 00:59:20,046
Our son, Hyun Soo.
678
00:59:21,276 --> 00:59:22,376
Hyun Soo.
679
00:59:23,516 --> 00:59:26,316
Mom, it's Mr. Dong Baek.
680
00:59:27,686 --> 00:59:29,456
Mr. Dong Baek?
681
00:59:32,555 --> 00:59:34,526
Don't be relieved.
We'll still have to see.
682
00:59:34,996 --> 00:59:37,896
As your doctor, it's too early
to make an official judgment.
683
00:59:38,095 --> 00:59:39,166
Your sister as well.
684
00:59:39,166 --> 00:59:41,166
Just tell me the numbers
on the test results.
685
00:59:49,376 --> 00:59:50,476
Fine, then.
686
00:59:51,546 --> 00:59:54,276
I don't know why,
but the unstable numbers...
687
00:59:54,445 --> 00:59:56,746
have come back to normal.
All of them.
688
00:59:58,215 --> 00:59:59,646
Despite how good the results are,
689
00:59:59,646 --> 01:00:01,885
it's unreliable
if we don't know the cause.
690
01:00:05,226 --> 01:00:06,925
I think I know why.
691
01:00:07,796 --> 01:00:10,766
After my brain let go
of 20 years' worth of memories,
692
01:00:11,195 --> 01:00:12,526
everything is back to normal.
693
01:00:13,195 --> 01:00:15,566
So I was the one who was blocking
my own ability.
694
01:00:16,266 --> 01:00:17,505
Can you explain in detail?
695
01:00:17,805 --> 01:00:20,376
I need to know everything
about you...
696
01:00:21,235 --> 01:00:22,535
I can't explain in detail.
697
01:00:23,005 --> 01:00:26,876
You know that everything
that has happened to me...
698
01:00:27,715 --> 01:00:29,345
is unexplainable in words.
699
01:00:36,285 --> 01:00:38,555
Chairwoman Hwang Pil Sun and
former assemblyman Bang Jun Seok,
700
01:00:38,555 --> 01:00:39,825
who were charged with murder,
701
01:00:39,825 --> 01:00:42,555
conspiracy to commit murder,
and bribery...
702
01:00:42,726 --> 01:00:46,865
were each sentenced to 20 years
and 18 years on their second trial.
703
01:00:47,135 --> 01:00:50,066
They each received another two years
compared to their first trial.
704
01:00:50,465 --> 01:00:53,035
Chief Prosecutor Yeo Ji Sook
has also stated...
705
01:00:53,035 --> 01:00:56,746
that she will commence
a special investigation...
706
01:00:57,005 --> 01:00:58,905
in order to crack down on all the
corrupt individuals...
707
01:00:58,905 --> 01:01:01,345
who are suspected to be involved
with Chairwoman Hwang Pil Sun.
708
01:01:01,646 --> 01:01:05,215
As a result, the black connections
within the political,
709
01:01:05,215 --> 01:01:07,356
financial, and media world
that corrupted this country...
710
01:01:07,356 --> 01:01:08,555
with their abuse of power is...
711
01:01:08,586 --> 01:01:10,985
expected to be brought
to justice.
712
01:01:11,356 --> 01:01:14,155
The shouts of our people
seeking justice...
713
01:01:14,155 --> 01:01:15,255
is getting louder than ever.
714
01:01:15,755 --> 01:01:17,865
This is Kang Ji Eun of OBC News.
715
01:01:22,235 --> 01:01:23,336
Get out!
716
01:01:24,805 --> 01:01:28,606
Hey. What are you getting paid for?
717
01:01:28,936 --> 01:01:31,005
Go and bring something useful...
718
01:01:31,005 --> 01:01:33,115
or make up something at least,
you good-for-nothing punks!
719
01:01:33,715 --> 01:01:35,175
What are you doing? Get out!
720
01:02:00,075 --> 01:02:01,206
Mom.
721
01:02:05,405 --> 01:02:06,516
Mom...
722
01:02:47,155 --> 01:02:50,055
Inmate 1605, Hwang Pil Sun.
723
01:02:52,526 --> 01:02:55,796
Your son committed suicide
last night.
724
01:03:54,686 --> 01:03:56,485
No!
725
01:04:01,655 --> 01:04:02,956
Hwang Pil Sun.
726
01:04:04,496 --> 01:04:06,695
Because of your dreadful mom,
727
01:04:07,666 --> 01:04:10,066
you will die a horrible death.
728
01:04:11,365 --> 01:04:15,706
You will die in
the most terrible way imaginable.
729
01:04:24,646 --> 01:04:25,746
(Attorney Han Sun Mi)
730
01:04:27,755 --> 01:04:30,285
Professor Han, you keep getting
flower pots congratulating you.
731
01:04:30,385 --> 01:04:31,485
Congratulations on opening
your office.
732
01:04:31,985 --> 01:04:33,226
(Congratulations,
National Police Agency)
733
01:04:34,726 --> 01:04:35,896
You better not regret it.
734
01:04:36,865 --> 01:04:38,465
Human rights lawyers
barely make enough money.
735
01:04:39,195 --> 01:04:41,166
So you'll be paid
very little as well.
736
01:04:42,296 --> 01:04:43,505
You should choose wisely.
737
01:04:43,505 --> 01:04:46,436
I'll always choose you,
Professor Han.
738
01:04:54,546 --> 01:04:56,175
- Hello.
- It's been a long time.
739
01:04:56,546 --> 01:04:57,646
- Hi.
- Thank you.
740
01:04:59,445 --> 01:05:00,615
Superintendent Han.
741
01:05:00,615 --> 01:05:02,885
I mean, Attorney Han,
congratulations.
742
01:05:03,155 --> 01:05:04,655
Welcome, Captain Koo.
743
01:05:04,925 --> 01:05:06,626
I'm so glad you recovered.
744
01:05:06,695 --> 01:05:09,595
Although I don't have superpowers,
I'm as strong as Hulk.
745
01:05:09,595 --> 01:05:11,095
Hulk, my foot.
746
01:05:11,095 --> 01:05:12,626
He almost came back from the dead.
747
01:05:22,075 --> 01:05:24,376
(Tissues, toilet paper)
748
01:05:30,246 --> 01:05:32,985
I told you we shouldn't have bought
toilet paper!
749
01:05:34,416 --> 01:05:36,055
- You did?
- Yes!
750
01:05:42,526 --> 01:05:44,126
Congratulations on starting
your own practice!
751
01:05:44,126 --> 01:05:45,865
- Congratulations.
- Congratulations.
752
01:05:45,865 --> 01:05:47,266
Even you guys came.
753
01:05:49,095 --> 01:05:50,336
- Congratulations.
- You were here.
754
01:05:51,405 --> 01:05:53,575
- Congratulations.
- Congratulations, ma'am.
755
01:05:54,206 --> 01:05:56,175
- Congratulations.
- This place makes good Chinese.
756
01:05:59,246 --> 01:06:00,516
Why don't we all take a picture?
757
01:06:00,516 --> 01:06:01,845
I'll take one for you.
758
01:06:01,845 --> 01:06:03,175
- Okay.
- Sounds good.
759
01:06:03,385 --> 01:06:04,715
What picture?
760
01:06:04,715 --> 01:06:06,146
You can stand in the middle.
761
01:06:07,356 --> 01:06:09,655
- Ms. Han.
- Come here.
762
01:06:12,456 --> 01:06:14,655
- Move aside.
- I'll take it now.
763
01:06:15,626 --> 01:06:16,726
Cheese.
764
01:06:17,026 --> 01:06:18,626
- Cheese.
- Cheese.
765
01:06:30,345 --> 01:06:31,445
How pretty.
766
01:06:31,546 --> 01:06:32,575
- What are you doing?
- Did you take it?
767
01:06:32,575 --> 01:06:33,746
What...
768
01:06:34,046 --> 01:06:36,276
- Did you take it?
- Let me take it again.
769
01:06:37,086 --> 01:06:38,186
Say cheese.
770
01:06:46,026 --> 01:06:48,695
- Show it to us.
- That's amazing.
771
01:06:49,755 --> 01:06:50,865
- Hey.
- Wait.
772
01:06:52,195 --> 01:06:53,365
- What?
- What is that?
773
01:06:53,735 --> 01:06:56,535
You only shot Reporter Kang.
774
01:06:56,865 --> 01:06:59,135
- I did?
- What is that?
775
01:06:59,135 --> 01:07:00,235
Report it to the police then.
776
01:07:00,735 --> 01:07:01,905
I can't believe it.
777
01:07:03,845 --> 01:07:04,976
Is there something going on
between you two?
778
01:07:05,945 --> 01:07:07,476
- No...
- There will be from now on.
779
01:07:10,586 --> 01:07:12,686
- Look at this.
- I'm a good catch.
780
01:07:13,186 --> 01:07:14,285
I'm going to report you.
781
01:07:15,655 --> 01:07:16,825
Report him now.
782
01:07:17,226 --> 01:07:19,356
- Let me see.
- That looks good.
783
01:07:20,595 --> 01:07:21,626
I'm self-reflecting.
784
01:07:22,155 --> 01:07:24,766
- I didn't ask.
- I wasn't answering either.
785
01:07:26,325 --> 01:07:28,465
Why? What did you do wrong
this time?
786
01:07:29,296 --> 01:07:32,566
It's not this time. I've always
done things wrong all along.
787
01:07:33,936 --> 01:07:35,476
You must've done something
really bad.
788
01:07:36,535 --> 01:07:37,575
Who is the victim?
789
01:07:40,675 --> 01:07:43,786
Tell me. So I can protect
that person's human rights.
790
01:07:45,745 --> 01:07:47,686
Up until now, I thought...
791
01:07:48,255 --> 01:07:50,555
my ability was to read
people's memories.
792
01:07:51,055 --> 01:07:52,555
That is your ability.
793
01:07:53,856 --> 01:07:56,896
But it wasn't just memories.
794
01:07:59,896 --> 01:08:01,595
I was reading people's thoughts,
795
01:08:02,635 --> 01:08:03,906
what was on their minds,
796
01:08:04,705 --> 01:08:05,835
and even their time.
797
01:08:07,406 --> 01:08:09,305
It was the process
of learning all of that.
798
01:08:13,146 --> 01:08:15,976
I only used this ability
as a certain measure until now.
799
01:08:15,976 --> 01:08:18,545
I just reached out
and touched anyone.
800
01:08:19,415 --> 01:08:21,215
That's why I'm self-reflecting.
801
01:08:23,526 --> 01:08:26,686
You've never sounded so admirable
all this time.
802
01:08:27,055 --> 01:08:28,095
I'm surprised.
803
01:08:28,226 --> 01:08:30,125
I know, I even surprise myself.
804
01:08:32,095 --> 01:08:34,396
So? You won't use
your ability from now on?
805
01:08:34,696 --> 01:08:37,366
No, of course, I'll use it.
For a good cause.
806
01:08:37,505 --> 01:08:39,566
I'll use it well
with a sincere heart.
807
01:08:43,205 --> 01:08:44,245
Det. Dong.
808
01:08:49,776 --> 01:08:51,045
Thank you for everything.
809
01:08:57,356 --> 01:08:58,755
I look forward to your cooperation
from now on.
810
01:09:03,526 --> 01:09:04,866
Senior Superintendent Han.
811
01:09:16,375 --> 01:09:18,576
Based on the national petition
that received more than...
812
01:09:18,576 --> 01:09:19,805
eight million votes,
813
01:09:19,875 --> 01:09:21,976
the National Assembly has passed
the "Supernatural Power Law".
814
01:09:22,375 --> 01:09:25,316
The Seoul Metropolitan
Police Agency has also created...
815
01:09:25,316 --> 01:09:27,016
a Supernatural Power Team to
fight violent crimes...
816
01:09:27,156 --> 01:09:30,555
and stated that they will place
Det. Dong at the very head...
817
01:09:30,555 --> 01:09:33,486
in order to guarantee the safety
of our people.
818
01:09:33,955 --> 01:09:35,755
With the enactment of the
Supernatural Power Law,
819
01:09:35,755 --> 01:09:37,566
people are expecting...
820
01:09:37,566 --> 01:09:40,795
the safety and public order of
our country to be strengthened.
821
01:09:41,066 --> 01:09:43,135
This is Kang Ji Eun of OBC News.
822
01:09:48,106 --> 01:09:49,106
I'm here.
823
01:10:09,425 --> 01:10:11,196
A hiker found her and reported it.
824
01:10:11,665 --> 01:10:13,835
It's been two days since she died.
825
01:10:14,135 --> 01:10:15,665
We'll know more from an autopsy,
826
01:10:15,665 --> 01:10:17,436
but it seems like the cause of death
is the knife wound on her stomach.
827
01:10:18,066 --> 01:10:19,106
Did you check her identity?
828
01:10:20,066 --> 01:10:23,406
Her name is Shin Mi Yeong,
age 43, and she's a housewife.
829
01:10:23,745 --> 01:10:25,505
Where on earth is that punk
Dong Baek?
830
01:10:26,345 --> 01:10:27,745
- I don't know.
- Does he think...
831
01:10:27,745 --> 01:10:29,616
he's the police commissioner
or something?
832
01:10:29,845 --> 01:10:31,646
- He never shows up.
- Ta-da.
833
01:10:32,085 --> 01:10:33,755
His star fever has gotten worse.
834
01:10:33,755 --> 01:10:35,156
Shut your mouth before I smack you.
835
01:10:41,495 --> 01:10:42,555
Who is that?
836
01:10:43,396 --> 01:10:45,095
It's the husband of the deceased,
Shin Mi Yeong.
837
01:10:45,095 --> 01:10:46,925
I heard he came back
from abroad today.
838
01:10:47,595 --> 01:10:48,795
Take him away.
839
01:10:49,165 --> 01:10:50,196
Okay.
840
01:10:53,805 --> 01:10:54,875
Mi Yeong.
841
01:10:55,505 --> 01:10:58,175
Sir, please follow me.
842
01:10:58,345 --> 01:11:00,675
- We can't investigate if you...
- Detective Oh.
843
01:11:04,646 --> 01:11:08,116
I'm truly sorry for your loss.
844
01:11:08,755 --> 01:11:10,555
I'll make sure we catch
the killer...
845
01:11:12,455 --> 01:11:14,526
All I did was work.
846
01:11:14,696 --> 01:11:16,826
I shouldn't have left you alone...
847
01:11:25,566 --> 01:11:28,076
You piece of... Darn it...
848
01:11:28,675 --> 01:11:30,175
- Are you out of your mind?
- "You piece of..."?
849
01:11:30,606 --> 01:11:32,705
Detective. Go check room 802
of Sungon Castle.
850
01:11:32,845 --> 01:11:34,915
- What?
- Just listen to me.
851
01:11:34,976 --> 01:11:36,375
The killer is in that room.
852
01:11:36,446 --> 01:11:37,516
You better hurry.
853
01:11:37,516 --> 01:11:39,616
She's about
to catch a flight for 2:20pm...
854
01:11:41,415 --> 01:11:42,486
with him.
855
01:11:43,656 --> 01:11:44,885
Kim Yoon Mi.
856
01:11:45,286 --> 01:11:47,656
She's your mistress
who colluded with you...
857
01:11:47,995 --> 01:11:49,125
and killed your poor wife.
858
01:11:50,965 --> 01:11:52,196
Do you have proof?
859
01:11:54,965 --> 01:11:56,335
Are you that detective
with a superpower?
860
01:11:56,965 --> 01:11:59,205
Superpowers cannot be used
to gain proof.
861
01:11:59,965 --> 01:12:01,906
This is why the police
in our country...
862
01:12:06,205 --> 01:12:09,415
I'm sorry. I have a habit of
going crazy when I see scum.
863
01:12:09,415 --> 01:12:10,516
Hey, come here!
864
01:12:10,516 --> 01:12:12,045
He needs a good beating.
865
01:12:12,045 --> 01:12:13,986
My retirement just went down
the drain again.
866
01:12:14,986 --> 01:12:17,016
- You're right about that.
- You little!
867
01:12:17,156 --> 01:12:18,885
- Stop him
- Come over here.
868
01:12:18,885 --> 01:12:20,255
Let go of me.
869
01:12:20,255 --> 01:12:21,555
Let go!
870
01:12:24,226 --> 01:12:27,066
- Stop him!
- Come over here!
871
01:12:46,585 --> 01:12:50,156
(Thank you for watching Memorist.)
872
01:13:51,539 --> 01:13:54,657
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
61968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.