Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:06,070
(Memorist)
2
00:00:13,115 --> 00:00:20,924
(All characters, organizations,
places, and events are fictional.)
3
00:00:21,255 --> 00:00:23,185
Rape and blackmail.
4
00:00:23,854 --> 00:00:25,854
A scumbag with a hammer tattoo.
5
00:00:26,895 --> 00:00:28,494
Seo Kyung took off her clothes first.
6
00:00:30,665 --> 00:00:34,264
Did you also kill a girl 20 years ago?
7
00:00:35,505 --> 00:00:36,935
I heard you're a little nuts.
8
00:00:39,505 --> 00:00:40,605
My goodness.
9
00:00:44,815 --> 00:00:48,344
Would the Almighty who
created this earth...
10
00:00:49,115 --> 00:00:51,255
take a chance with evil...
11
00:00:52,954 --> 00:00:54,325
and allow foolish humans to...
12
00:00:54,584 --> 00:00:56,554
What if I never killed anyone?
13
00:00:57,454 --> 00:00:58,594
Will you apologize?
14
00:01:11,805 --> 00:01:12,904
Get rid of it!
15
00:01:20,275 --> 00:01:21,385
No way!
16
00:01:41,165 --> 00:01:42,504
Excuse us. Coming through.
17
00:01:43,504 --> 00:01:44,835
It's all under control.
18
00:01:57,555 --> 00:01:59,814
Where on earth are you?
19
00:02:00,055 --> 00:02:02,154
- I'm headed to their office.
- What?
20
00:02:04,195 --> 00:02:05,555
Is that where they're keeping her?
21
00:02:06,725 --> 00:02:08,124
They're only the middlemen.
22
00:02:08,394 --> 00:02:09,494
What are you talking about?
23
00:02:09,665 --> 00:02:11,363
Did you have to beat him up like this?
24
00:02:11,364 --> 00:02:12,470
The real kidnapper is the man...
25
00:02:12,494 --> 00:02:14,065
Kim Seo Kyung was selling herself to.
26
00:02:14,535 --> 00:02:15,664
What?
27
00:02:15,665 --> 00:02:18,075
Old man, there's something you need to do.
28
00:02:18,934 --> 00:02:21,575
- A red pig?
- Hurry. We're running out of time.
29
00:02:21,644 --> 00:02:23,505
Baek, you can't leave a man like this...
30
00:02:23,845 --> 00:02:26,315
Baek? Baek!
31
00:02:39,994 --> 00:02:41,325
He must be dead.
32
00:02:42,225 --> 00:02:43,464
Looks like a suicide.
33
00:02:45,964 --> 00:02:47,204
Maybe he jumped from up there.
34
00:03:18,364 --> 00:03:21,833
(Memorist: Ep 2, The Red Pig)
35
00:03:21,834 --> 00:03:24,135
(24 minutes earlier)
36
00:03:36,214 --> 00:03:37,815
- Hello?
- Is Seo Kyung home?
37
00:03:39,815 --> 00:03:41,424
Don't think so.
38
00:03:41,625 --> 00:03:42,725
"Think"?
39
00:03:43,054 --> 00:03:45,394
You should've knocked
down the door and checked!
40
00:03:45,554 --> 00:03:47,665
But there's a police
precinct across the street.
41
00:03:48,065 --> 00:03:50,795
Then call a locksmith and
say you're her brother.
42
00:03:51,065 --> 00:03:52,234
What if someone reports me?
43
00:03:54,005 --> 00:03:55,105
Get over there.
44
00:03:57,575 --> 00:03:59,505
Wouldn't boyfriend be a better cover?
45
00:03:59,734 --> 00:04:01,545
Just take care of it, darn it!
46
00:04:03,375 --> 00:04:05,274
Why not do it yourself then?
47
00:04:05,644 --> 00:04:08,315
Fine, let's get going.
48
00:04:18,355 --> 00:04:19,494
Delivery!
49
00:04:22,494 --> 00:04:23,595
Delivery.
50
00:04:29,905 --> 00:04:30,974
Where is he?
51
00:04:30,975 --> 00:04:32,605
Search the place. Do it.
52
00:04:32,835 --> 00:04:33,944
- Yes, sir.
- Over there.
53
00:04:34,744 --> 00:04:36,304
- He's not here.
- Isn't he here?
54
00:04:36,444 --> 00:04:37,614
He's not here, sir.
55
00:04:37,715 --> 00:04:39,443
- Darn it.
- He's not here either.
56
00:04:39,444 --> 00:04:41,845
The bird isn't in its nest.
57
00:04:44,915 --> 00:04:45,915
(CEO Oh Yeon Tak)
58
00:04:53,595 --> 00:04:55,194
Sir, we're in big trouble.
59
00:04:55,324 --> 00:04:57,535
What if I never killed anyone?
60
00:04:58,194 --> 00:04:59,265
Will you apologize?
61
00:05:00,494 --> 00:05:02,374
I won't charge you for
urinating on the street.
62
00:05:08,845 --> 00:05:09,975
Get rid of it!
63
00:05:25,355 --> 00:05:26,455
What's that sound?
64
00:05:32,835 --> 00:05:33,895
Shoot.
65
00:05:34,004 --> 00:05:35,165
Give me that!
66
00:05:36,105 --> 00:05:37,934
What a mess. Check over there.
67
00:05:38,205 --> 00:05:39,374
See what's in there.
68
00:05:42,145 --> 00:05:43,244
Hey, you!
69
00:05:48,845 --> 00:05:51,154
Stop right there. You punk.
70
00:05:51,155 --> 00:05:53,015
Do you have a death wish?
71
00:05:55,824 --> 00:05:56,955
Darn it.
72
00:06:01,265 --> 00:06:02,895
- What the...
- 1, 2!
73
00:06:04,234 --> 00:06:07,634
- 1, 2, pull.
- Pull!
74
00:06:08,134 --> 00:06:10,304
- 1, 2, pull.
- Hold on a second.
75
00:06:11,335 --> 00:06:14,145
- Wait.
- You weasel.
76
00:06:14,504 --> 00:06:16,674
Did you think you could get away from us?
77
00:06:16,845 --> 00:06:18,491
You thought you were in the
clear, didn't you?
78
00:06:18,515 --> 00:06:19,645
1, 2...
79
00:06:27,114 --> 00:06:28,254
Darn it.
80
00:06:41,734 --> 00:06:42,864
You said 10 percent.
81
00:06:43,405 --> 00:06:45,003
The probability of the culprit being
the owner of the burner phone...
82
00:06:45,004 --> 00:06:46,104
was 90 percent.
83
00:06:46,105 --> 00:06:48,021
There was a 10 percent
chance of me being wrong.
84
00:06:48,045 --> 00:06:50,326
You simultaneously investigated
the less likely scenario?
85
00:06:50,975 --> 00:06:52,814
The burner phone had no call logs.
86
00:06:53,045 --> 00:06:56,015
It only used encrypted messages.
87
00:06:56,244 --> 00:06:58,585
- And?
- The answer was elsewhere.
88
00:06:58,785 --> 00:07:01,385
There's a report of Kim Seo Kyung
being assaulted six months ago.
89
00:07:05,124 --> 00:07:07,124
The assailant was her
ex-boyfriend turned stalker.
90
00:07:08,824 --> 00:07:11,395
He claimed he only hit
her because she was dirty.
91
00:07:12,535 --> 00:07:13,665
Dirty?
92
00:07:18,705 --> 00:07:19,835
He found out...
93
00:07:20,374 --> 00:07:23,674
that she had been selling herself.
94
00:07:24,845 --> 00:07:26,975
Meanwhile, her pimp has an alibi.
95
00:07:27,645 --> 00:07:31,114
- Then...
- The suspect is the buyer.
96
00:07:33,455 --> 00:07:37,184
The one who tried to
exploit her that night.
97
00:07:38,494 --> 00:07:40,355
Someone powerful enough to stay hidden.
98
00:07:42,564 --> 00:07:43,694
A member of the upper class.
99
00:07:52,634 --> 00:07:53,905
We have news from the field.
100
00:07:54,345 --> 00:07:55,945
One of the suspects fell off a building.
101
00:07:56,145 --> 00:07:57,244
What?
102
00:07:57,614 --> 00:07:59,415
He came down a rope to escape, but fell.
103
00:08:10,855 --> 00:08:13,455
That concludes today's lecture.
104
00:08:13,725 --> 00:08:17,734
May the spirits be with you.
105
00:08:30,545 --> 00:08:31,775
What day of the week is it?
106
00:08:43,785 --> 00:08:47,054
I was kidnapped on Sunday. So maybe Monday?
107
00:08:49,694 --> 00:08:50,765
Tomorrow is the day.
108
00:08:52,434 --> 00:08:53,594
The day of what?
109
00:08:54,735 --> 00:08:55,804
Execution.
110
00:08:58,204 --> 00:09:00,775
What? What do you mean by that?
111
00:09:13,755 --> 00:09:15,054
He kills on Tuesdays.
112
00:09:17,255 --> 00:09:20,625
The older girl before you
was killed on a Tuesday too.
113
00:09:23,824 --> 00:09:24,995
This is absurd.
114
00:09:25,334 --> 00:09:26,735
Stay focused.
115
00:09:27,295 --> 00:09:30,235
You must score 90 out of
100 in the doctrine test.
116
00:09:30,934 --> 00:09:33,674
What am I going to do?
117
00:09:35,174 --> 00:09:37,304
If you score any less, he'll kill you...
118
00:09:39,375 --> 00:09:40,474
brutally.
119
00:09:51,194 --> 00:09:52,354
Kidnaps on Tuesday,
120
00:09:52,495 --> 00:09:54,895
kills on Tuesday. The pattern is repeating.
121
00:09:55,295 --> 00:09:57,064
It's Tuesday in just four hours.
122
00:09:57,395 --> 00:10:00,895
All units,
stay alert and do your very best.
123
00:10:02,635 --> 00:10:05,635
We explained that they're only a witness,
124
00:10:06,235 --> 00:10:07,795
but we still can't get through to them.
125
00:10:07,844 --> 00:10:10,343
We've been slowly adding pressure though.
126
00:10:10,344 --> 00:10:14,214
Once one of them cracks,
we'll get the evidence we need.
127
00:10:15,985 --> 00:10:17,385
Lawyer Kim, is that you?
128
00:10:18,285 --> 00:10:20,755
Sue everyone starting
with that punk Dong Baek.
129
00:10:21,454 --> 00:10:23,124
Get your people on it.
130
00:10:23,125 --> 00:10:25,155
Must I be treated this way at my age?
131
00:10:25,795 --> 00:10:26,824
Right.
132
00:10:28,795 --> 00:10:29,895
And who may you be?
133
00:10:31,094 --> 00:10:33,564
- Senior Superintendent Han Sun Mi.
- Officer Han?
134
00:10:34,064 --> 00:10:35,235
Superintendent Han!
135
00:10:36,064 --> 00:10:37,235
Superintendent?
136
00:10:37,804 --> 00:10:40,174
- Aren't you too young to be one?
- Shut it!
137
00:10:44,574 --> 00:10:47,314
Why are you yelling at
me after beating me up?
138
00:10:47,615 --> 00:10:49,015
Things don't work that way anymore.
139
00:10:49,285 --> 00:10:50,944
- Mr. Oh Yeon Tak.
- What?
140
00:10:51,015 --> 00:10:53,985
I don't care whether or
not you report Telepathy.
141
00:10:54,424 --> 00:10:55,884
I only care about murderers.
142
00:10:55,885 --> 00:10:58,154
Exactly. So why are you
bugging me about it?
143
00:10:58,155 --> 00:11:00,824
I don't care that you were a pimp either.
144
00:11:00,954 --> 00:11:02,064
Not now, at least.
145
00:11:02,094 --> 00:11:04,795
Who keeps spreading such nonsense...
146
00:11:06,934 --> 00:11:09,035
Kim Seo Kyung is dying because of you.
147
00:11:11,735 --> 00:11:13,474
You have soft hands, Superintendent Han.
148
00:11:13,875 --> 00:11:16,275
But too bad. I don't know anything.
149
00:11:18,375 --> 00:11:20,074
Your client is a killer.
150
00:11:24,854 --> 00:11:25,854
Who is it?
151
00:11:27,115 --> 00:11:28,684
Who was Kim Seo Kyung seeing?
152
00:11:33,694 --> 00:11:35,424
What are you talking about?
153
00:11:36,094 --> 00:11:38,635
The less you talk,
the more I'll become interested in you.
154
00:11:41,704 --> 00:11:42,834
What?
155
00:11:44,165 --> 00:11:45,274
Have you no fear?
156
00:11:45,275 --> 00:11:47,974
Sexual assault and
threatening of your trainees.
157
00:11:49,005 --> 00:11:50,005
Do you have evidence?
158
00:11:52,245 --> 00:11:53,645
You think you burned it all, right?
159
00:11:55,245 --> 00:11:57,684
But as you say, things have changed.
160
00:11:58,115 --> 00:12:00,114
You can be found guilty
simply based on testimony...
161
00:12:00,115 --> 00:12:01,655
about what you did to them.
162
00:12:03,255 --> 00:12:04,395
Know something?
163
00:12:05,625 --> 00:12:08,165
If I were going to fall
for these empty threats,
164
00:12:08,625 --> 00:12:10,765
I, Oh Yeon Tak, never would've been born.
165
00:12:12,795 --> 00:12:14,064
You're confident, right?
166
00:12:15,135 --> 00:12:18,035
Since the powerful members
will protect you at all costs.
167
00:12:19,405 --> 00:12:21,844
That's what imbeciles
like you always think.
168
00:12:22,174 --> 00:12:23,814
How do you think they are where they are?
169
00:12:25,745 --> 00:12:28,443
It's because they swap
out expendables like you.
170
00:12:28,444 --> 00:12:30,485
Yap all you want.
171
00:12:31,714 --> 00:12:35,525
One more victim and my
interest will blow up.
172
00:12:36,084 --> 00:12:38,044
I'll hold you accountable
for everything you did.
173
00:12:38,795 --> 00:12:40,995
I'll make sure you never
step foot outside of prison.
174
00:12:42,194 --> 00:12:45,395
At least until you're old enough
to collect Social Security.
175
00:12:46,535 --> 00:12:49,333
Kids like you... Hey, I'm not done talking.
176
00:12:49,334 --> 00:12:50,964
Where are you going? Hey!
177
00:12:51,005 --> 00:12:52,334
Should I push him?
178
00:12:52,735 --> 00:12:53,804
He doesn't know either.
179
00:12:54,304 --> 00:12:55,375
What?
180
00:12:55,444 --> 00:12:58,515
He doesn't know the client
that Kim Seo Kyung met.
181
00:12:59,545 --> 00:13:02,744
I want to help you for poor
Seo Kyung's sake, but...
182
00:13:02,745 --> 00:13:04,655
You punk. That's ridiculous.
183
00:13:05,184 --> 00:13:06,683
You were in charge of the girls.
184
00:13:06,684 --> 00:13:08,853
How could you not know whom
Kim Seo Kyung was meeting?
185
00:13:08,854 --> 00:13:10,984
I told you, there's another
group that handles that.
186
00:13:10,985 --> 00:13:12,025
Why you...
187
00:13:12,155 --> 00:13:14,564
I know nothing about the men.
188
00:13:14,665 --> 00:13:16,593
How could you work with...
189
00:13:16,594 --> 00:13:19,234
a group that you don't know?
190
00:13:19,235 --> 00:13:20,334
- How?
- Spill it.
191
00:13:20,895 --> 00:13:22,135
So...
192
00:13:22,905 --> 00:13:24,433
about two years ago,
193
00:13:24,434 --> 00:13:27,474
we got a call from someone
who liked Seo Kyung's profile.
194
00:13:27,674 --> 00:13:29,351
He sent 100,000 dollars
to our account right away.
195
00:13:29,375 --> 00:13:31,044
Mr. Oh lost his mind after that...
196
00:13:31,045 --> 00:13:33,375
and became obsessed with
finding pretty girls.
197
00:13:33,474 --> 00:13:34,485
Kim Min Kwon.
198
00:13:35,344 --> 00:13:36,444
Yes?
199
00:13:39,985 --> 00:13:41,584
Remember something.
200
00:13:43,224 --> 00:13:45,395
- But...
- If you don't,
201
00:13:45,795 --> 00:13:47,224
I'll hold you accountable...
202
00:13:47,724 --> 00:13:49,265
for the victims' deaths.
203
00:13:49,824 --> 00:13:52,365
But I don't know anything.
204
00:13:56,334 --> 00:13:58,375
That's right. Number 13.
205
00:13:58,735 --> 00:14:00,135
He was called Client 13.
206
00:14:00,604 --> 00:14:03,174
- Number 13?
- The client number.
207
00:14:03,704 --> 00:14:06,313
What else?
208
00:14:06,314 --> 00:14:07,985
Why did you come here?
209
00:14:09,245 --> 00:14:11,084
- Move.
- Are you here to leech off of us?
210
00:14:11,214 --> 00:14:12,683
I'll just see Kim Min Kwon and go, so move.
211
00:14:12,684 --> 00:14:15,484
I will not. You need a bigger beating,
212
00:14:15,485 --> 00:14:16,885
is that it?
213
00:14:19,755 --> 00:14:21,693
I'm fine. I let my guard down for a second.
214
00:14:21,694 --> 00:14:23,394
I beat him to a pulp the other day.
215
00:14:23,395 --> 00:14:24,933
I let you hit me so I
could read your memory.
216
00:14:24,934 --> 00:14:26,794
Don't lie.
217
00:14:26,795 --> 00:14:29,333
You little punk. You jerk.
218
00:14:29,334 --> 00:14:30,735
Lim Chil Kyoo!
219
00:14:33,775 --> 00:14:34,974
Are you okay?
220
00:14:38,344 --> 00:14:39,375
What now?
221
00:14:39,674 --> 00:14:41,713
- I came to see Kim Min Kwon.
- He has nothing to do...
222
00:14:41,714 --> 00:14:43,145
with Yoon Ye Rim's disappearance.
223
00:14:43,285 --> 00:14:45,755
Everyone should help in every way possible.
224
00:14:46,084 --> 00:14:47,084
Inspector.
225
00:14:49,885 --> 00:14:51,084
I'll get rid of him.
226
00:15:06,535 --> 00:15:07,735
I'm Han Sun Mi.
227
00:15:09,574 --> 00:15:11,074
You shouldn't shake his hand.
228
00:15:17,314 --> 00:15:18,854
You want to scan Kim Min Kwon?
229
00:15:19,454 --> 00:15:21,053
- Who are you, kid?
- Watch it.
230
00:15:21,054 --> 00:15:22,254
She's a senior superintendent.
231
00:15:22,285 --> 00:15:24,954
- Move. We don't have time.
- Why you...
232
00:15:25,694 --> 00:15:27,940
Tell me. I'm the chief of staff of
the special investigations unit.
233
00:15:27,964 --> 00:15:29,563
- Do you have decision authority?
- Naturally.
234
00:15:29,564 --> 00:15:33,434
I need Kim Min Kwon's memory to find
the jerk who saw Kim Seo Kyung last.
235
00:15:34,535 --> 00:15:36,933
What if there's nothing useful in his head?
236
00:15:36,934 --> 00:15:38,004
That's why I need to check.
237
00:15:38,005 --> 00:15:39,934
There may be a clue that he isn't aware of.
238
00:15:41,235 --> 00:15:43,444
You'll find memories he isn't aware of.
239
00:15:48,245 --> 00:15:49,245
I can't permit that.
240
00:15:49,645 --> 00:15:51,583
- What was that?
- Lower your voice.
241
00:15:51,584 --> 00:15:53,385
He has no respect.
242
00:15:53,684 --> 00:15:55,324
I can't permit that.
243
00:15:55,424 --> 00:15:58,054
- Why not?
- You're suspended right now.
244
00:15:58,594 --> 00:15:59,994
What does that matter?
245
00:15:59,995 --> 00:16:02,524
Illegally obtained evidence
is inadmissible in court.
246
00:16:02,525 --> 00:16:04,994
Who cares about that?
While you yap about court,
247
00:16:04,995 --> 00:16:06,634
the kidnapping victims will all die!
248
00:16:06,635 --> 00:16:08,064
I said to show respect!
249
00:16:08,135 --> 00:16:10,235
He'll be acquitted for an illegal arrest.
250
00:16:11,474 --> 00:16:12,933
If it's illegal to scan him for the case,
251
00:16:12,934 --> 00:16:14,434
I'll do it as a rescue effort.
252
00:16:15,844 --> 00:16:16,905
That's it. Exactly.
253
00:16:17,674 --> 00:16:19,955
Scanning him to rescue the
victims is a different matter.
254
00:16:20,145 --> 00:16:22,084
That's not for me to permit or deny.
255
00:16:22,684 --> 00:16:24,044
- Then...
- Even if...
256
00:16:24,045 --> 00:16:26,985
Detective Dong finds a clue,
we will not be privy to it.
257
00:16:27,285 --> 00:16:29,625
- However...
- It's okay if Kim Min Kwon says it.
258
00:16:30,255 --> 00:16:31,395
His useful memories.
259
00:16:32,625 --> 00:16:33,694
You're smart.
260
00:16:34,495 --> 00:16:37,665
However, you must be accountable
for anything that goes wrong.
261
00:16:37,895 --> 00:16:39,135
You alone.
262
00:16:39,395 --> 00:16:41,564
Okay. You have a deal.
263
00:16:44,974 --> 00:16:46,405
(Memory Disclosure Agreement)
264
00:16:46,474 --> 00:16:48,344
It's a real honor.
265
00:16:49,005 --> 00:16:50,604
I look horrible though.
266
00:16:51,545 --> 00:16:53,065
You know what that document is, right?
267
00:16:53,115 --> 00:16:54,415
I'm sharing my memories.
268
00:16:54,615 --> 00:16:56,484
- For what purpose?
- To catch the killer.
269
00:16:56,485 --> 00:16:58,584
- Why you...
- That's right.
270
00:16:58,954 --> 00:17:00,415
To rescue the victims.
271
00:17:03,184 --> 00:17:04,255
Hold on.
272
00:17:05,094 --> 00:17:08,164
Does it hurt or... No, right?
273
00:17:08,265 --> 00:17:09,593
- Not at all.
- It won't jumble up my memories...
274
00:17:09,594 --> 00:17:10,924
or give me dementia, right?
275
00:17:10,925 --> 00:17:11,935
Definitely not.
276
00:17:12,894 --> 00:17:15,235
- Hold on.
- What now?
277
00:17:25,275 --> 00:17:26,344
Yesterday...
278
00:17:28,245 --> 00:17:30,045
I watched some erotica.
279
00:17:31,755 --> 00:17:32,785
Don't worry.
280
00:17:33,154 --> 00:17:35,925
If he discloses anything
personal, I'll arrest him.
281
00:17:37,255 --> 00:17:39,025
Okay, then...
282
00:17:48,904 --> 00:17:49,934
- What is it?
- We're from...
283
00:17:49,935 --> 00:17:51,064
the Prosecutors' Office.
284
00:17:51,475 --> 00:17:55,343
Dong Baek is under arrest for assault.
285
00:17:55,344 --> 00:17:56,445
Get him.
286
00:17:56,545 --> 00:17:57,573
- Get him.
- What are you doing?
287
00:17:57,574 --> 00:17:59,174
- Stop them!
- Stop them.
288
00:17:59,175 --> 00:18:00,945
Okay, let's go.
289
00:18:02,114 --> 00:18:03,314
What is he being arrested for?
290
00:18:05,255 --> 00:18:07,185
- Who are you?
- It's been a while, Sun Mi.
291
00:18:11,554 --> 00:18:12,624
How have you been?
292
00:18:24,304 --> 00:18:26,975
The last time I saw you was
at the alumni gathering.
293
00:18:32,844 --> 00:18:33,945
Do you have a warrant?
294
00:18:34,175 --> 00:18:36,575
You can only arrest him without
one for crimes punishable...
295
00:18:36,614 --> 00:18:38,955
- up to three years, not assault.
- Darn it.
296
00:18:39,354 --> 00:18:41,925
I'm too scared of the top student
at the training institution.
297
00:18:41,985 --> 00:18:43,185
Send him a summons.
298
00:18:43,554 --> 00:18:46,025
Or bring a warrant.
299
00:18:47,554 --> 00:18:50,225
- Get out.
- Did you say it was for assault?
300
00:18:50,465 --> 00:18:52,935
What? Well...
301
00:18:53,634 --> 00:18:56,904
It's for bodily harm.
Punishable up to seven years. Satisfied?
302
00:18:57,935 --> 00:19:00,734
That was while a cop was arresting a perp.
How is that bodily harm?
303
00:19:00,735 --> 00:19:02,275
I'll interrogate him slowly.
304
00:19:03,045 --> 00:19:04,205
Get back to work.
305
00:19:04,644 --> 00:19:06,843
- Let's go.
- Not a chance.
306
00:19:06,844 --> 00:19:07,945
Step out of their way.
307
00:19:11,015 --> 00:19:12,185
Give me five minutes.
308
00:19:12,685 --> 00:19:14,485
The lives of kidnapping
victims are at stake.
309
00:19:15,084 --> 00:19:17,354
- Five minutes?
- I'll give him to you after.
310
00:19:19,594 --> 00:19:22,225
Why? Do you want his memory scanned?
311
00:19:23,664 --> 00:19:25,563
Sorry, I don't want to.
312
00:19:25,564 --> 00:19:27,035
People's lives are at stake.
313
00:19:30,705 --> 00:19:33,334
Anyone who touches my people
from this moment forth...
314
00:19:33,505 --> 00:19:35,305
will be locked up for
obstruction of justice.
315
00:19:35,804 --> 00:19:37,705
I don't know if you know my reputation,
316
00:19:38,314 --> 00:19:39,614
but I don't make empty threats.
317
00:19:46,515 --> 00:19:48,725
How dare you touch a prosecutor?
318
00:19:50,955 --> 00:19:52,875
You should've become a
judge or prosecutor then.
319
00:19:53,154 --> 00:19:54,295
Who said to become a cop?
320
00:19:59,334 --> 00:20:00,435
There's someone else.
321
00:20:01,094 --> 00:20:03,134
- What?
- Your target.
322
00:20:04,035 --> 00:20:05,315
You're not after Detective Dong.
323
00:20:07,975 --> 00:20:09,055
What are you talking about?
324
00:20:09,705 --> 00:20:10,804
Kim Min Kwon.
325
00:20:11,945 --> 00:20:13,305
You came to stop my investigation.
326
00:20:15,814 --> 00:20:16,884
That's nonsense.
327
00:20:17,015 --> 00:20:18,384
Thanks to you, I have a lead.
328
00:20:19,554 --> 00:20:21,955
Because the one trying to
cover it up is the killer.
329
00:20:23,884 --> 00:20:25,324
I'll uncover it now.
330
00:20:26,955 --> 00:20:30,624
The identity of that jerk
Number 13 who sent you.
331
00:20:32,664 --> 00:20:33,864
What's 13?
332
00:20:34,795 --> 00:20:35,864
Let them go.
333
00:20:36,404 --> 00:20:37,564
Let them go.
334
00:20:39,374 --> 00:20:40,535
- Watch it.
- Darn it.
335
00:20:41,435 --> 00:20:42,604
Come on.
336
00:20:43,175 --> 00:20:44,445
People have been kidnapped.
337
00:20:44,675 --> 00:20:46,245
Let me go! They're all going to die!
338
00:20:47,114 --> 00:20:49,045
Senior Inspector! Sir!
339
00:20:54,685 --> 00:20:57,624
As of this moment, our target has changed.
340
00:20:58,054 --> 00:20:59,124
What's our target?
341
00:21:00,894 --> 00:21:02,654
Seoul Northern District
Prosecutors' Office.
342
00:21:03,342 --> 00:21:05,483
(Professor Han Sun Mi)
343
00:21:11,582 --> 00:21:13,253
Gosh, these punks.
344
00:21:13,622 --> 00:21:15,122
What a mess.
345
00:21:15,523 --> 00:21:16,523
(Situation room)
346
00:21:23,362 --> 00:21:25,032
(Northern District Prosecutors'
Office arrests Det. Dong.)
347
00:21:25,033 --> 00:21:27,593
(Han Sun Mi orders to investigate
Northern Prosecutors' Office.)
348
00:21:32,713 --> 00:21:34,543
What's wrong? Are you stuck with something?
349
00:21:35,513 --> 00:21:36,683
No, sir.
350
00:21:46,592 --> 00:21:48,992
Professor Han is investigating
Northern Prosecutors' Office.
351
00:21:49,963 --> 00:21:52,062
She has a great hunch.
352
00:21:53,293 --> 00:21:54,493
Should I stop Professor Han?
353
00:21:56,902 --> 00:21:59,933
You don't give her any credit, do you?
354
00:22:00,372 --> 00:22:02,703
- Pardon?
- You keep calling her "professor."
355
00:22:03,142 --> 00:22:06,372
And I'm the one who hired her
so she could be your right arm.
356
00:22:06,872 --> 00:22:08,792
I'm sorry. I'm just so
used to calling her that.
357
00:22:09,943 --> 00:22:12,513
And officially speaking,
she's a professor at KNPU.
358
00:22:13,382 --> 00:22:15,053
I'm sure you're jealous.
359
00:22:15,183 --> 00:22:18,483
You graduated KNPU,
worked in the field for 20 years...
360
00:22:18,652 --> 00:22:22,162
and became a senior superintendent
faster than your colleagues.
361
00:22:22,523 --> 00:22:24,693
But a kid who took the bar
exam suddenly shows up...
362
00:22:25,493 --> 00:22:27,662
and is given the same title as you.
363
00:22:27,733 --> 00:22:28,902
No, I don't feel that way.
364
00:22:29,832 --> 00:22:31,233
Don't be like that.
365
00:22:31,703 --> 00:22:33,503
I started out as a constable.
366
00:22:34,773 --> 00:22:35,902
I'm sorry, sir.
367
00:22:37,342 --> 00:22:38,443
Burn it after you read it.
368
00:22:38,602 --> 00:22:40,042
It's highly confidential.
369
00:22:40,043 --> 00:22:42,842
(Personnel File)
370
00:23:03,303 --> 00:23:05,161
(Seoul Western District
Prosecutors' Office...)
371
00:23:05,162 --> 00:23:08,071
(is in charge of Det. Dong's assault case.)
372
00:23:08,072 --> 00:23:09,272
(Seoul Northern District
Prosecutors' Office...)
373
00:23:09,273 --> 00:23:11,433
(doesn't seem to have requested
an official transfer.)
374
00:23:12,372 --> 00:23:15,341
We can't just interfere
without a proper reason.
375
00:23:15,342 --> 00:23:17,111
We're dealing with the prosecution.
376
00:23:17,112 --> 00:23:18,411
Seoul Western District
Prosecutors' Office...
377
00:23:18,412 --> 00:23:20,029
is still in charge of
Detective Dong's case.
378
00:23:20,053 --> 00:23:22,282
But he was arrested by the Northern
District Prosecutors' Office.
379
00:23:22,283 --> 00:23:24,581
They probably just wanted
to receive the spotlight...
380
00:23:24,582 --> 00:23:26,222
They weren't even from the
criminal investigation branch.
381
00:23:26,223 --> 00:23:27,321
Their best guy...
382
00:23:27,322 --> 00:23:29,642
barged in and took him away
even when he wasn't in charge.
383
00:23:30,362 --> 00:23:32,262
That's because he's a
telepathic investigator...
384
00:23:32,263 --> 00:23:34,933
Prosecutor Oh is always obsessed
with receiving attention.
385
00:23:35,092 --> 00:23:37,902
But he's always careful not to
cross a certain group of people.
386
00:23:41,233 --> 00:23:42,303
His superiors.
387
00:23:42,543 --> 00:23:44,442
Seoul's regional investigation unit
that's in charge of investigating...
388
00:23:44,443 --> 00:23:45,671
the recent serial murders...
389
00:23:45,672 --> 00:23:48,443
switched the case to an open
criminal investigation...
390
00:23:48,572 --> 00:23:51,052
and revealed the information
they have regarding the criminal.
391
00:23:51,112 --> 00:23:52,182
The weapon used by the criminal...
392
00:23:52,183 --> 00:23:54,159
is estimated to be a tool that
looks similar to a hammer.
393
00:23:54,183 --> 00:23:56,103
And up until now,
there have been two victims...
394
00:23:57,023 --> 00:23:59,023
Yes, sir. We're on our way back.
395
00:23:59,453 --> 00:24:00,592
Yes.
396
00:24:12,803 --> 00:24:15,503
Mom. I'm scared.
397
00:24:25,382 --> 00:24:27,513
- A pig?
- Yes, a red pig.
398
00:24:27,612 --> 00:24:28,983
It can also be pink or similar.
399
00:24:33,422 --> 00:24:35,993
- May I take a look around?
- Yes, of course.
400
00:24:36,293 --> 00:24:37,493
Thank you.
401
00:24:38,993 --> 00:24:42,602
Dong Baek started investigating as
soon as you told him what happened.
402
00:24:42,933 --> 00:24:45,333
He's investigating in secret
because he's being disciplined.
403
00:24:45,473 --> 00:24:47,303
- Really?
- Of course.
404
00:24:47,703 --> 00:24:50,142
And in that process,
he saw a red pig in someone's memory.
405
00:24:50,672 --> 00:24:53,713
We want to check if we
can find a similar clue.
406
00:24:55,912 --> 00:24:58,912
But whose memory did he scan?
407
00:25:07,122 --> 00:25:08,821
It... It was a testifier.
408
00:25:08,822 --> 00:25:10,121
Don't worry.
409
00:25:10,122 --> 00:25:11,282
We all know who Dong Baek is.
410
00:25:11,362 --> 00:25:13,032
He's the world's one and only
telepathic investigator...
411
00:25:13,033 --> 00:25:14,192
who has solved tons of unsolved cases.
412
00:25:14,193 --> 00:25:16,463
He's a superhero. There's no need to worry.
413
00:25:19,033 --> 00:25:20,703
Thank you. Thank you.
414
00:25:21,172 --> 00:25:23,973
Thank you so much. Thank you.
415
00:25:25,043 --> 00:25:27,473
- Thank you.
- He'll find Ye Rim in no time.
416
00:25:27,842 --> 00:25:30,183
- Of course.
- Yes, of course. He's Dong Baek.
417
00:25:40,922 --> 00:25:41,953
What's your problem?
418
00:25:42,822 --> 00:25:45,662
I starved all day.
I think I'm low on sugar.
419
00:25:45,933 --> 00:25:47,932
- Is the cafeteria closed?
- You psycho.
420
00:25:47,933 --> 00:25:50,173
Order a large-sized beef bone soup for me.
I'm starving.
421
00:25:50,463 --> 00:25:51,832
Please be quiet.
422
00:26:02,342 --> 00:26:04,659
- Where are you going?
- Do I need to tell you everything?
423
00:26:04,683 --> 00:26:06,253
Well, no.
424
00:26:11,122 --> 00:26:12,183
Hey!
425
00:26:13,122 --> 00:26:14,321
Oh, gosh!
426
00:26:14,322 --> 00:26:15,993
Hey! Wait!
427
00:26:17,592 --> 00:26:18,662
Are you going up?
428
00:26:18,723 --> 00:26:19,861
Have you lost your mind?
429
00:26:19,862 --> 00:26:21,032
- The 10th floor?
- No.
430
00:26:21,033 --> 00:26:22,062
Then get out.
431
00:26:22,862 --> 00:26:23,963
- Hey!
- Stop!
432
00:26:36,382 --> 00:26:37,412
Who...
433
00:26:38,543 --> 00:26:39,652
Sir, wait.
434
00:26:41,412 --> 00:26:43,552
Security, you need to come right now.
435
00:26:43,553 --> 00:26:45,793
- Please hurry.
- Where's the piece of trash?
436
00:26:49,463 --> 00:26:51,963
Sir! My gosh, sir.
437
00:26:53,062 --> 00:26:54,132
Sir.
438
00:27:07,812 --> 00:27:09,111
It's him! Stop him!
439
00:27:09,112 --> 00:27:10,312
- Go!
- Come here.
440
00:27:12,612 --> 00:27:13,812
Get him!
441
00:27:14,953 --> 00:27:15,953
I told you to grab him!
442
00:27:16,652 --> 00:27:18,152
He's one of a kind.
443
00:27:18,993 --> 00:27:20,052
We should leave, sir.
444
00:27:20,053 --> 00:27:21,092
Hurry up and catch him!
445
00:27:25,763 --> 00:27:26,963
Hurry! Get him!
446
00:27:37,043 --> 00:27:38,803
- Where do you think you're going?
- Pardon?
447
00:27:38,902 --> 00:27:40,013
Clear things up.
448
00:27:41,872 --> 00:27:42,983
Yes, sir.
449
00:27:51,882 --> 00:27:52,953
Gosh, you little...
450
00:27:54,622 --> 00:27:56,293
Let me go! Let go, you punk!
451
00:27:56,922 --> 00:27:57,993
Gosh.
452
00:27:58,693 --> 00:27:59,973
Where do you think you're going?
453
00:28:18,642 --> 00:28:19,753
My gosh.
454
00:28:24,622 --> 00:28:26,422
- Get out.
- Pardon?
455
00:28:27,553 --> 00:28:28,852
Stop him.
456
00:28:29,293 --> 00:28:31,092
Oh, right. Okay, sir.
457
00:28:34,362 --> 00:28:35,463
And you?
458
00:28:36,803 --> 00:28:37,902
Me too?
459
00:29:14,072 --> 00:29:16,071
Go! Hurry!
460
00:29:16,072 --> 00:29:17,102
Where did he go?
461
00:29:17,803 --> 00:29:18,942
There he is! Get him!
462
00:29:18,943 --> 00:29:20,273
- Catch him!
- Move it!
463
00:29:21,072 --> 00:29:23,312
- Get over here!
- Stop him!
464
00:29:23,812 --> 00:29:24,912
Hey!
465
00:29:25,142 --> 00:29:26,382
Hurry up and catch him!
466
00:29:26,783 --> 00:29:27,783
Go get him!
467
00:29:29,352 --> 00:29:32,053
(Seoul Metropolitan Police Agency)
468
00:29:33,622 --> 00:29:35,053
(Personnel File)
469
00:29:38,293 --> 00:29:39,433
What's this?
470
00:29:40,293 --> 00:29:41,963
Confidential information from the NIS.
471
00:29:50,203 --> 00:29:52,402
Why is the intelligence
service looking into Chief Im?
472
00:29:53,142 --> 00:29:55,473
What's important is the
outcome, not the motive.
473
00:29:56,483 --> 00:29:58,582
Without the motive,
the outcome can't be trusted.
474
00:29:58,642 --> 00:30:00,612
That's Deputy Chief
Lee's method of survival.
475
00:30:03,053 --> 00:30:04,723
He collects information...
476
00:30:05,152 --> 00:30:06,852
by commanding the intelligence service?
477
00:30:06,993 --> 00:30:08,553
Let's just discuss the outcome for now.
478
00:30:09,892 --> 00:30:11,661
(Im Joong Yeon, Chief of Northern
District Prosecutors' Office)
479
00:30:11,662 --> 00:30:13,162
Chief Im...
480
00:30:14,362 --> 00:30:15,902
is who she was selling herself out to.
481
00:30:23,402 --> 00:30:26,842
That night, Kim Seo Kyung
didn't show up to meet him.
482
00:30:32,043 --> 00:30:33,783
It's because she was kidnapped.
483
00:30:37,223 --> 00:30:38,483
After being stood up,
484
00:30:38,953 --> 00:30:40,522
Im Joong Yeon called over his secretary...
485
00:30:40,523 --> 00:30:41,843
who he was having an affair with.
486
00:31:01,572 --> 00:31:02,943
Then I accused the wrong man.
487
00:31:03,283 --> 00:31:04,842
You at least eliminated a suspect.
488
00:31:06,112 --> 00:31:07,513
No, I only wasted my time.
489
00:31:51,322 --> 00:31:53,962
(Never ask anything.)
490
00:31:53,963 --> 00:31:56,533
(Resist only to be bound.)
491
00:31:56,562 --> 00:31:58,803
(Cry and you will suffer.)
492
00:33:00,392 --> 00:33:01,862
Here's your coffee, ma'am.
493
00:33:03,132 --> 00:33:04,203
Thank you.
494
00:33:09,072 --> 00:33:10,272
Get some shut-eye, guys.
495
00:33:11,772 --> 00:33:13,513
You should take a break too.
496
00:33:14,342 --> 00:33:15,342
I'm all right.
497
00:33:15,442 --> 00:33:17,143
We can't eve be sure at the moment.
498
00:33:17,183 --> 00:33:18,989
All we have is the word of
the telepathic investigator.
499
00:33:19,013 --> 00:33:21,313
There are other victims out there.
500
00:33:22,252 --> 00:33:25,322
You keep looking at the same
files over and over again.
501
00:33:26,453 --> 00:33:27,752
We'll get some rest then.
502
00:33:45,902 --> 00:33:51,583
(Seoul Metropolitan Police Agency)
503
00:33:54,083 --> 00:33:55,913
- Please read this.
- Sorry, I'm busy.
504
00:33:56,752 --> 00:33:57,882
Please.
505
00:33:58,783 --> 00:34:02,192
Please read this, sir.
506
00:34:14,002 --> 00:34:16,441
(Have You Seen This Girl?)
507
00:34:16,442 --> 00:34:18,873
(Yoon Ye Rim, Female, 25 years old)
508
00:34:54,243 --> 00:34:57,712
(Korean National Police Agency)
509
00:35:08,652 --> 00:35:09,723
I brought you a blanket.
510
00:35:17,103 --> 00:35:18,402
I'll get some fresh air.
511
00:35:22,603 --> 00:35:23,703
What was that?
512
00:35:24,572 --> 00:35:27,542
Those are incident points
connected to the victims.
513
00:35:28,612 --> 00:35:30,243
No, before that.
514
00:35:33,953 --> 00:35:36,151
They're just the secondary points.
515
00:35:36,152 --> 00:35:38,853
(Secondary Incident Points)
516
00:35:39,223 --> 00:35:41,192
Onha-ri 6 Street.
517
00:35:41,953 --> 00:35:43,792
The location of her cell phone.
518
00:35:43,893 --> 00:35:45,362
Freeze! Hands up!
519
00:35:52,362 --> 00:35:54,442
(Secondary Incident Points,
Primary Incident Points)
520
00:35:54,672 --> 00:35:55,902
Just one.
521
00:35:59,643 --> 00:36:01,243
Only one overlaps.
522
00:36:02,313 --> 00:36:03,813
About 1.5km away.
523
00:36:04,382 --> 00:36:06,251
Isn't that where we arrested
the high school kids?
524
00:36:06,252 --> 00:36:07,682
(Where Kim Seo Kyung's
cell phone was found)
525
00:36:07,683 --> 00:36:08,923
Where Yoon Ye Rim went missing?
526
00:36:09,382 --> 00:36:10,752
She's the fifth victim.
527
00:36:11,252 --> 00:36:12,682
But you said her case...
528
00:36:12,683 --> 00:36:15,022
didn't fit the pattern since
she was kidnapped on Sunday.
529
00:36:15,393 --> 00:36:17,792
Locate the phones we confiscated
and wake everyone up.
530
00:36:18,123 --> 00:36:19,163
Yes, ma'am.
531
00:36:23,703 --> 00:36:29,171
(Secondary Incident Points and
Primary Incident Points Analysis)
532
00:36:29,172 --> 00:36:31,572
They say the entire area was searched.
533
00:36:31,902 --> 00:36:33,813
Well, if that's the case...
534
00:36:36,112 --> 00:36:37,313
We'll focus on the pigs.
535
00:36:37,513 --> 00:36:39,611
I'll take the west side,
you two take the east.
536
00:36:39,612 --> 00:36:41,582
Scan pig farms and feed factories.
537
00:36:41,583 --> 00:36:44,453
- Onha-ri is huge. The farms...
- Are you sure?
538
00:36:44,723 --> 00:36:45,822
About the red pig, I mean.
539
00:36:51,792 --> 00:36:53,292
What I saw was a recent memory.
540
00:36:53,962 --> 00:36:55,893
It happened after she was kidnapped.
541
00:36:57,862 --> 00:37:00,131
The pig could be from anywhere though...
542
00:37:00,132 --> 00:37:01,802
We're running out of time anyway.
543
00:37:01,803 --> 00:37:04,119
The Claw Hammer Killer might
not be involved in this case.
544
00:37:04,143 --> 00:37:05,902
You're only guessing at this point.
545
00:37:06,743 --> 00:37:08,112
I wish I was wrong too.
546
00:37:09,373 --> 00:37:10,783
But this disgusting gut feeling...
547
00:37:11,612 --> 00:37:13,013
Would a murder...
548
00:37:14,612 --> 00:37:16,112
really happen today?
549
00:37:17,152 --> 00:37:19,453
The Claw Hammer Killer kills on Tuesdays...
550
00:37:23,393 --> 00:37:24,763
The Claw Hammer Killer?
551
00:37:26,962 --> 00:37:28,961
The one that's been
talked about on the news?
552
00:37:28,962 --> 00:37:30,932
What? Of course not, ma'am.
553
00:37:30,933 --> 00:37:33,702
That case happened somewhere
very far from here.
554
00:37:33,703 --> 00:37:34,833
My Ye Rim...
555
00:37:35,033 --> 00:37:37,142
No, this has nothing to do
with your daughter's case.
556
00:37:37,143 --> 00:37:38,373
Please, sit...
557
00:37:40,373 --> 00:37:43,482
I'll bring her back to
you soon safe and sound.
558
00:37:44,513 --> 00:37:45,743
Please.
559
00:37:46,513 --> 00:37:49,252
Please bring her back to me.
560
00:37:55,223 --> 00:37:57,763
Ma'am, we need to be out on the field now.
561
00:37:58,422 --> 00:37:59,592
Let's go.
562
00:38:03,263 --> 00:38:04,663
Hold on.
563
00:38:05,333 --> 00:38:09,002
Here you go. I made some gimbap...
564
00:38:10,042 --> 00:38:11,902
although I only had cold rice.
565
00:38:12,103 --> 00:38:14,413
It's all right, ma'am. We appreciate it.
566
00:38:17,212 --> 00:38:18,482
Let's head out.
567
00:38:19,382 --> 00:38:20,612
Thank you, ma'am.
568
00:38:26,752 --> 00:38:29,252
Please bring her back.
569
00:38:43,772 --> 00:38:45,341
Silly, right?
570
00:38:45,342 --> 00:38:46,442
Agreed.
571
00:38:51,612 --> 00:38:54,413
- What are you doing?
- Bo Yun isn't home.
572
00:38:55,612 --> 00:38:56,683
What is he doing?
573
00:39:00,123 --> 00:39:02,592
Are you insane? Don't!
574
00:39:05,223 --> 00:39:06,263
What's that?
575
00:39:07,192 --> 00:39:08,762
- Run!
- Hurry!
576
00:39:08,763 --> 00:39:10,063
Darn it.
577
00:39:35,899 --> 00:39:39,169
(Pork Specialists)
578
00:39:54,359 --> 00:39:55,419
What would you like?
579
00:39:56,459 --> 00:39:57,859
Have you ever seen this before?
580
00:39:58,030 --> 00:40:01,200
Or a vendor named Red Pig...
Or a pig farm. Anything.
581
00:40:04,729 --> 00:40:05,999
I've never seen that before.
582
00:40:07,100 --> 00:40:08,269
I don't know it.
583
00:40:13,740 --> 00:40:15,680
What pork isn't red?
584
00:40:16,910 --> 00:40:19,620
Have you seen his image before
or a vendor named Red Pig?
585
00:40:20,350 --> 00:40:21,479
I never saw this before.
586
00:40:37,370 --> 00:40:39,130
It takes eight minutes
to reach the station.
587
00:40:39,169 --> 00:40:41,600
These eight minutes is your last chance.
588
00:40:42,600 --> 00:40:45,109
You said you found this
burner phone in Seoul, right?
589
00:40:45,410 --> 00:40:47,050
So why did you go all the way to Onha-ri?
590
00:40:47,209 --> 00:40:49,439
Can't people from Seoul go to Gyeonggi?
591
00:40:50,780 --> 00:40:52,010
7 minutes and 45 seconds.
592
00:40:52,309 --> 00:40:54,219
The moment we reach the station,
593
00:40:54,220 --> 00:40:56,180
I'll hold you accountable
for everything you did.
594
00:40:56,220 --> 00:40:58,289
- What if we talk before then?
- Shut your trap.
595
00:40:59,720 --> 00:41:00,859
I'll forgive you.
596
00:41:01,289 --> 00:41:02,649
As long as you didn't kill anyone.
597
00:41:02,859 --> 00:41:04,489
We didn't kill anyone.
598
00:41:04,490 --> 00:41:06,300
- No...
- I said to shut it!
599
00:41:06,999 --> 00:41:09,668
- 7 minutes and 30 seconds.
- We can ask them to find...
600
00:41:09,669 --> 00:41:11,430
- Bo Yun.
- We don't need them!
601
00:41:16,039 --> 00:41:17,140
Bo Yun?
602
00:41:19,140 --> 00:41:20,340
None of your business.
603
00:41:24,809 --> 00:41:27,079
You went there to look for Bo
Yun, didn't you?
604
00:41:31,390 --> 00:41:34,789
(2 weeks ago)
605
00:43:07,019 --> 00:43:10,619
She went to an unmanned hotel
with compensated dating clients.
606
00:43:10,620 --> 00:43:13,419
But that day, for some reason,
607
00:43:14,189 --> 00:43:16,220
they took a bunch of
side streets for a while.
608
00:43:17,229 --> 00:43:18,329
Where are we going?
609
00:43:23,129 --> 00:43:24,269
Pull over.
610
00:43:25,100 --> 00:43:26,169
I said to pull over.
611
00:43:32,910 --> 00:43:34,979
Pull over! I said to pull over!
612
00:43:57,769 --> 00:43:59,329
No, no.
613
00:44:21,789 --> 00:44:22,859
Where did they go?
614
00:44:23,559 --> 00:44:25,359
I don't know. They disappeared.
615
00:44:26,189 --> 00:44:28,760
That's where we lost them.
At the three-way junction.
616
00:44:29,300 --> 00:44:31,269
You should've called the police right away.
617
00:44:31,769 --> 00:44:32,800
For what?
618
00:44:32,899 --> 00:44:34,640
She did that all the time.
619
00:44:34,899 --> 00:44:36,685
We thought she went into
hiding with the money.
620
00:44:36,709 --> 00:44:39,340
You punks. I know you're immature, but...
621
00:44:40,109 --> 00:44:41,640
This is chief of staff.
622
00:44:42,079 --> 00:44:43,410
This goes to all the officers.
623
00:44:43,680 --> 00:44:47,419
From this moment on, all available
officers will help search Onha-ri.
624
00:44:47,879 --> 00:44:51,090
The suspect's car is an old
SUV, model unknown.
625
00:44:51,450 --> 00:44:53,418
Search anywhere a car can be hidden.
626
00:44:53,419 --> 00:44:54,719
- Hello.
- My gosh.
627
00:44:54,720 --> 00:44:56,059
Search the houses.
628
00:44:56,160 --> 00:44:58,359
If they refuse, they will be a suspect.
629
00:44:58,689 --> 00:44:59,999
Head out now.
630
00:45:03,899 --> 00:45:05,268
- Hey.
- Metro sent...
631
00:45:05,269 --> 00:45:06,989
all available officers to search this area.
632
00:45:07,169 --> 00:45:08,640
- Really?
- Finally.
633
00:45:09,200 --> 00:45:11,346
Remember the high schoolers who
were caught at the intersection?
634
00:45:11,370 --> 00:45:14,539
They lure compensated dating clients
and take off with their money.
635
00:45:14,609 --> 00:45:16,826
They were chasing a car that
kidnapped one of their own.
636
00:45:16,850 --> 00:45:19,149
- What?
- They lost them at the junction.
637
00:45:19,180 --> 00:45:21,280
Metro is starting with
the villas in Onha-ri.
638
00:45:21,620 --> 00:45:23,850
They profiled the killer
as being upper class.
639
00:45:23,950 --> 00:45:25,119
You should get moving too.
640
00:45:25,120 --> 00:45:27,019
Old man, you go ahead.
641
00:45:27,260 --> 00:45:30,089
You should check all the villas.
642
00:45:30,090 --> 00:45:31,760
- I need to stop by somewhere.
- Hey!
643
00:45:33,760 --> 00:45:34,859
Darn it.
644
00:45:36,530 --> 00:45:37,629
Darn it.
645
00:45:39,669 --> 00:45:41,700
- Darn it.
- Look.
646
00:45:44,240 --> 00:45:46,309
What are you doing?
I said everyone get out there!
647
00:45:47,979 --> 00:45:50,680
Ma'am. We were ordered from above to wait.
648
00:45:51,209 --> 00:45:53,850
- Who? Chief?
- No. Higher up.
649
00:45:59,050 --> 00:46:01,260
Why did you stop the search of Onha-ri?
650
00:46:01,760 --> 00:46:02,820
You're here.
651
00:46:03,189 --> 00:46:05,188
My gosh. You look terrible.
652
00:46:05,189 --> 00:46:06,260
Sir!
653
00:46:06,800 --> 00:46:08,129
How dare you raise your voice?
654
00:46:08,530 --> 00:46:09,629
Superintendent Han.
655
00:46:12,070 --> 00:46:13,539
Shall we chat inside?
656
00:46:14,370 --> 00:46:15,870
We must search the area now.
657
00:46:20,910 --> 00:46:24,709
Don't you know who owns
the villas in that town?
658
00:46:24,979 --> 00:46:26,109
Does it matter?
659
00:46:27,979 --> 00:46:29,180
How will you get inside?
660
00:46:29,680 --> 00:46:31,490
Will you beg the judge for warrants?
661
00:46:31,620 --> 00:46:34,589
Will you search all 80 villas
including the chief justice's?
662
00:46:34,590 --> 00:46:35,890
People's lives are at stake.
663
00:46:36,590 --> 00:46:37,660
What proof do you have?
664
00:46:38,459 --> 00:46:40,099
Because the telepathic detective said so?
665
00:46:41,959 --> 00:46:43,759
You couldn't keep that
little thing from him.
666
00:46:46,070 --> 00:46:47,399
It's based on my deduction.
667
00:46:51,010 --> 00:46:54,740
So? Will you make them trespass illegally?
668
00:46:55,280 --> 00:46:57,180
You want to put them all out of a job?
669
00:46:57,910 --> 00:46:59,979
Focus on the car's make and model.
670
00:47:02,149 --> 00:47:04,450
If I'm wrong, I'll resign.
671
00:47:06,249 --> 00:47:08,159
Do you think your job will cut it?
672
00:47:08,160 --> 00:47:10,160
- Please permit it.
- What if I don't?
673
00:47:14,899 --> 00:47:16,160
I'll take responsibility.
674
00:47:17,169 --> 00:47:18,200
You will?
675
00:47:23,039 --> 00:47:24,169
Fine, then.
676
00:47:25,539 --> 00:47:28,079
From this moment forth,
Senior Superintendent Han Sun Mi...
677
00:47:28,240 --> 00:47:29,939
is dismissed as chief of staff.
678
00:47:30,709 --> 00:47:31,809
- Sir.
- Sir.
679
00:47:34,249 --> 00:47:35,519
Please reconsider.
680
00:47:36,320 --> 00:47:37,390
Sun Mi.
681
00:47:40,890 --> 00:47:44,329
The weight of an order
correlates to your rank.
682
00:47:44,859 --> 00:47:47,359
Flip flopping on your
order and taking it back...
683
00:47:47,660 --> 00:47:50,930
is garbage that only lowly
peons who are powerless do.
684
00:47:56,840 --> 00:47:57,910
Got that?
685
00:47:59,039 --> 00:48:02,240
Do you appreciate the weight
of the orders that I give?
686
00:48:12,249 --> 00:48:15,820
I'll call a disciplinary
hearing and punish her severely.
687
00:48:16,320 --> 00:48:17,430
But...
688
00:48:22,260 --> 00:48:23,359
Get back to work.
689
00:48:24,669 --> 00:48:25,700
Yes, sir.
690
00:48:26,470 --> 00:48:28,640
What are you doing? Find that SUV!
691
00:48:28,999 --> 00:48:30,070
- Yes, sir.
- Yes, sir.
692
00:48:35,879 --> 00:48:37,009
That's ridiculous.
693
00:48:37,010 --> 00:48:39,649
How could Det. Dong be a suspect
for the Claw Hammer Killer?
694
00:48:39,749 --> 00:48:41,849
He ran away last night.
That's been confirmed.
695
00:48:41,850 --> 00:48:44,090
But how is that related to
being the Claw Hammer Killer?
696
00:48:44,189 --> 00:48:45,619
I heard it from a source
who works among prosecutors,
697
00:48:45,620 --> 00:48:47,660
- Out of the way!
- So just find out where Baek is.
698
00:48:48,590 --> 00:48:50,660
Hello? Hey, Kang...
699
00:48:51,459 --> 00:48:52,530
Kang Ji Eun!
700
00:48:55,059 --> 00:48:56,729
- Her vitals are unstable.
- Keep going.
701
00:49:01,169 --> 00:49:02,300
It's charged to 200 joules.
702
00:49:21,559 --> 00:49:23,999
The number of murder victims
has increased to three in total.
703
00:49:24,530 --> 00:49:27,299
Kim, a college student
who just passed away,
704
00:49:27,300 --> 00:49:29,128
disappeared two weeks ago...
705
00:49:29,129 --> 00:49:32,769
The Hammer Serial Killer murder
case is starting to get out of hand.
706
00:49:33,430 --> 00:49:35,839
They failed to find the victim...
707
00:49:35,840 --> 00:49:39,139
According to the police,
there are at least two more victims...
708
00:49:39,140 --> 00:49:41,240
who got kidnapped.
709
00:49:41,379 --> 00:49:42,915
Do you have any additional information?
710
00:49:42,939 --> 00:49:44,878
The police are refusing to
share any information...
711
00:49:44,879 --> 00:49:46,780
regarding the additional victims.
712
00:49:47,079 --> 00:49:50,620
However, according to an exclusive source,
713
00:49:51,120 --> 00:49:52,819
1 of the 2 victims who got kidnapped...
714
00:49:52,820 --> 00:49:55,589
turned out to be Yoon,
a woman in her 20s...
715
00:49:55,590 --> 00:49:57,829
who was reported missing
two days ago in Onha-ri.
716
00:49:58,289 --> 00:50:01,160
She disappeared near her
house on her way home.
717
00:50:01,359 --> 00:50:03,599
The police received a report
from a family member...
718
00:50:03,600 --> 00:50:05,199
but didn't take any action...
719
00:50:05,200 --> 00:50:06,799
because they merely thought
she just ran away from home.
720
00:50:06,800 --> 00:50:09,938
Therefore,
it seems like the police failed...
721
00:50:09,939 --> 00:50:12,268
to take action during the golden hour.
722
00:50:12,269 --> 00:50:14,139
(Yoon Ye Rim, Female, 25 years old)
723
00:50:14,140 --> 00:50:17,909
The prosecutor general is going
to make an urgent announcement.
724
00:50:17,910 --> 00:50:19,479
Let's go ahead and hear it.
725
00:50:38,930 --> 00:50:40,169
Wait.
726
00:50:51,379 --> 00:50:52,510
Did you do well on the test?
727
00:50:57,749 --> 00:50:59,149
I don't know.
728
00:50:59,720 --> 00:51:00,720
What about you?
729
00:51:03,260 --> 00:51:04,760
I didn't know a lot of the questions.
730
00:51:06,059 --> 00:51:07,359
We'll be fine.
731
00:51:08,899 --> 00:51:11,229
If you fail the test, you die after sunset.
732
00:51:13,200 --> 00:51:14,300
I'm sure...
733
00:51:15,300 --> 00:51:16,700
I'm sure it'll be either one of us.
734
00:52:09,390 --> 00:52:12,189
Where light quickly fades away.
735
00:52:14,260 --> 00:52:15,958
They lost them at the junction.
736
00:52:15,959 --> 00:52:17,759
Metro is starting with
the villas in Onha-ri.
737
00:52:21,570 --> 00:52:25,809
(Onsang-ri, Onha-ri)
738
00:52:35,379 --> 00:52:37,289
(Test, 90)
739
00:52:57,709 --> 00:52:59,669
(Test, 75)
740
00:53:54,329 --> 00:53:56,600
I... I got 75 on the test.
741
00:53:57,169 --> 00:54:00,129
I didn't pass 90,
so I need to study a bit more.
742
00:54:01,140 --> 00:54:03,539
I need to get over 90 in order to die.
743
00:54:05,010 --> 00:54:07,979
I can memorize everything!
I'll study harder!
744
00:54:13,609 --> 00:54:15,550
Why is SWAT unavailable?
745
00:54:15,780 --> 00:54:17,720
We got separate orders from headquarters.
746
00:54:17,820 --> 00:54:20,620
We can't help you this time.
Hurry up and get in!
747
00:54:21,390 --> 00:54:22,459
Let's talk later.
748
00:54:36,669 --> 00:54:38,109
Please don't do this!
749
00:54:50,749 --> 00:54:53,620
Do you think he didn't know
that humans would betray him?
750
00:54:54,320 --> 00:54:56,559
This is where you can find
the logical contradiction.
751
00:54:57,359 --> 00:54:59,090
The skies are either incompetent...
752
00:54:59,829 --> 00:55:01,530
or indifferent.
753
00:55:04,970 --> 00:55:07,099
Since the beginning of history,
almost all religions...
754
00:55:07,100 --> 00:55:09,938
made a crucial mistake...
755
00:55:09,939 --> 00:55:13,640
of interpreting prophecies too literally.
756
00:55:14,510 --> 00:55:18,409
And as a result,
it turned into a foolish belief...
757
00:55:18,410 --> 00:55:20,950
and eventually led their
future generations...
758
00:55:21,180 --> 00:55:23,120
to walk an incorrect path.
759
00:55:24,390 --> 00:55:27,089
On the contrary, the words of wisdom...
760
00:55:27,090 --> 00:55:28,919
which you have heard today...
761
00:55:29,289 --> 00:55:31,959
have simplified the
teachings and prophecies.
762
00:55:32,459 --> 00:55:34,829
Symbols are merely symbols.
763
00:55:36,499 --> 00:55:37,600
That is...
764
00:55:37,970 --> 00:55:40,870
the end of today's lesson.
765
00:55:41,800 --> 00:55:45,370
May the deity bless you.
766
00:57:11,160 --> 00:57:13,529
(Onha-ri villa complex)
767
00:57:13,530 --> 00:57:16,498
(Onha-ri)
768
00:57:16,499 --> 00:57:19,169
(Junghong Mountain)
769
00:57:20,600 --> 00:57:21,840
(Onsang)
770
00:57:50,499 --> 00:57:51,669
How did you get up there?
771
00:57:52,129 --> 00:57:54,639
Be quiet. I'll go outside
and call the police.
772
00:57:54,640 --> 00:57:56,970
- I want to go with you.
- Please be quiet.
773
00:57:57,100 --> 00:57:58,840
Take me with you! Please!
774
00:57:59,109 --> 00:58:00,978
I need to get out of here
in order to save you.
775
00:58:00,979 --> 00:58:03,039
I'll be dead before then!
776
00:58:05,010 --> 00:58:06,579
Hurry up! Let me go with you!
777
00:58:06,879 --> 00:58:09,379
Take me with you! Please!
778
00:58:09,780 --> 00:58:12,919
Please take me with you!
779
00:59:49,550 --> 00:59:51,249
Please help my girl.
780
01:00:03,030 --> 01:00:05,829
Please save my little girl.
781
01:02:22,840 --> 01:02:24,939
(Onsang-ri 11 Street)
782
01:03:25,729 --> 01:03:28,498
The perpetrator is in
one of these 80 houses.
783
01:03:28,499 --> 01:03:30,839
So your initial profile of
the perp is still viable?
784
01:03:30,840 --> 01:03:32,938
The killing is an important ritual for him.
785
01:03:32,939 --> 01:03:35,438
The agency ordered our special
task force to be dismantled.
786
01:03:35,439 --> 01:03:36,878
This won't end quietly.
787
01:03:36,879 --> 01:03:38,208
I ask one last time.
788
01:03:38,209 --> 01:03:39,308
Consider your request dismissed.
789
01:03:39,309 --> 01:03:40,949
Isn't that the definition of a failure?
790
01:03:40,950 --> 01:03:43,179
How dare you get cute
with a true professional?
791
01:03:43,180 --> 01:03:44,966
The regional investigation
unit caught the perp.
792
01:03:44,990 --> 01:03:46,050
Something's not right.
793
01:03:46,120 --> 01:03:48,660
I knew we'd cross paths someday.
794
01:03:51,359 --> 01:03:52,459
How about we talk?
795
01:03:53,594 --> 01:03:56,445
Ripped and synced by
gabbyu's subs
56763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.