Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,172
(The following content may not be
suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,173 --> 00:00:03,984
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:03,984 --> 00:00:06,039
(This program contains
indirect advertisements.)
4
00:00:13,305 --> 00:00:15,315
(All characters, places, companies, )
5
00:00:15,316 --> 00:00:20,926
(and incidents in this
drama are fictitious.)
6
00:00:25,227 --> 00:00:29,736
(Bookyung Metropolitan Police Agency)
7
00:00:30,536 --> 00:00:33,407
Just tell us where the hideout
is, and you'll live.
8
00:00:37,807 --> 00:00:39,577
What would you do if you were me?
9
00:00:40,017 --> 00:00:42,876
The statute of limitations
for my boss will expire...
10
00:00:46,286 --> 00:00:48,256
in exactly three hours.
11
00:00:48,756 --> 00:00:51,426
Hey. Do you want to die?
12
00:00:52,857 --> 00:00:54,057
No, I want to live.
13
00:00:54,726 --> 00:00:57,766
No wonder you couldn't catch a
thug who turned your family...
14
00:00:57,767 --> 00:00:59,366
into a vegetable. You're so ignorant.
15
00:01:00,866 --> 00:01:02,035
You're still so lost after 10 years.
16
00:01:02,036 --> 00:01:03,736
- You jerk!
- Let go of him!
17
00:01:05,807 --> 00:01:09,637
I'm going to catch that
punk and kill him...
18
00:01:10,247 --> 00:01:11,277
with my own hands.
19
00:01:14,146 --> 00:01:17,547
Were you that guy's partner?
20
00:01:19,316 --> 00:01:20,387
What?
21
00:01:23,327 --> 00:01:26,186
My boss was on the run 10 years ago...
22
00:01:26,187 --> 00:01:29,596
when he drove over a newbie from your unit.
23
00:01:30,767 --> 00:01:33,366
You were partners with that clumsy guy,
24
00:01:33,767 --> 00:01:36,097
- right?
- Shut your mouth!
25
00:01:37,107 --> 00:01:39,976
You told me to talk earlier.
What do you want me to do?
26
00:01:39,977 --> 00:01:42,376
Should I shut my mouth or open it?
27
00:01:42,377 --> 00:01:44,007
- You jerk!
- Hey!
28
00:01:45,007 --> 00:01:46,107
Come out here.
29
00:01:47,716 --> 00:01:48,847
Come out.
30
00:02:03,996 --> 00:02:07,036
Leave it to me. I'll give him a lesson.
31
00:02:07,037 --> 00:02:09,536
Do you want to go behind
bars and get us all fired?
32
00:02:09,537 --> 00:02:11,167
Then should we just give up?
33
00:02:12,236 --> 00:02:13,936
I didn't say we're giving up.
34
00:02:37,167 --> 00:02:38,197
He's here.
35
00:02:59,387 --> 00:03:00,787
Is anyone else going to try?
36
00:03:01,616 --> 00:03:03,627
If not, let's just wrap it up.
37
00:03:04,227 --> 00:03:05,387
Okay?
38
00:03:05,986 --> 00:03:07,496
Jerk.
39
00:03:16,267 --> 00:03:17,406
Who are you?
40
00:03:19,366 --> 00:03:22,206
What's with the grand entrance?
41
00:03:31,287 --> 00:03:32,486
You look familiar.
42
00:03:45,726 --> 00:03:47,067
Why are you here?
43
00:03:48,197 --> 00:03:49,367
This is illegal!
44
00:03:50,106 --> 00:03:51,237
Call my lawyer!
45
00:04:01,017 --> 00:04:02,117
Darn it.
46
00:04:19,497 --> 00:04:21,866
In just two hours,
47
00:04:21,867 --> 00:04:24,035
we'll finally get to stop
living in hiding after 10 years.
48
00:04:24,036 --> 00:04:26,035
You did a good job all these years.
49
00:04:26,036 --> 00:04:27,577
- Thank you, boss.
- Thank you, boss.
50
00:04:27,637 --> 00:04:30,006
Boss! Boss! We're in trouble!
51
00:04:30,007 --> 00:04:31,677
The police! The police!
52
00:04:35,716 --> 00:04:37,817
How did they find this place?
53
00:04:50,026 --> 00:04:51,626
Stop them!
54
00:04:51,627 --> 00:04:52,795
What are you doing?
55
00:04:52,796 --> 00:04:53,796
Go!
56
00:04:53,797 --> 00:04:55,697
- Go!
- Go!
57
00:05:11,747 --> 00:05:12,887
Hey!
58
00:05:27,296 --> 00:05:29,096
This way. This way.
59
00:05:32,507 --> 00:05:34,706
Hey! Get him!
60
00:05:45,817 --> 00:05:47,955
Choi Poong Won, you're under arrest...
61
00:05:47,956 --> 00:05:49,262
for obstruction of justice,
accidental homicide,
62
00:05:49,286 --> 00:05:50,687
and incitation of murder.
63
00:05:51,187 --> 00:05:53,395
I'll be arresting you on
behalf of the detective...
64
00:05:53,396 --> 00:05:54,716
you tried to murder a decade ago.
65
00:05:55,956 --> 00:05:58,526
Just wait two more hours.
66
00:05:58,666 --> 00:06:00,767
You waited for a decade.
Two hours is nothing.
67
00:06:00,966 --> 00:06:03,766
What do you want? Money?
Gold? A house in Gangnam?
68
00:06:03,767 --> 00:06:04,937
I'll give you all of them.
69
00:06:15,747 --> 00:06:19,416
(Episode 1: A claw hammer)
70
00:06:19,687 --> 00:06:21,785
A 20-year-old man who was
on trial made headlines...
71
00:06:21,786 --> 00:06:24,427
when he claimed to have supernatural power.
72
00:06:24,757 --> 00:06:26,455
He shocked the nation by claiming that...
73
00:06:26,456 --> 00:06:28,996
he could read others' memories
just by physically touching them.
74
00:06:28,997 --> 00:06:32,626
The department of justice
decided to verify this.
75
00:06:32,627 --> 00:06:35,266
Their writings and their
brainwaves are identical.
76
00:06:35,267 --> 00:06:37,705
The NIS and many researchers
have participated...
77
00:06:37,706 --> 00:06:40,506
in this large-scale experiment.
78
00:06:40,507 --> 00:06:44,576
This is the moment of truth.
79
00:06:44,577 --> 00:06:47,415
His memory-scanning
superpower really exists.
80
00:06:47,416 --> 00:06:49,176
It is possible to read
someone else's memory...
81
00:06:49,177 --> 00:06:50,486
even if they're wearing thin clothes.
82
00:06:50,487 --> 00:06:51,785
But it's best if I can touch their skin.
83
00:06:51,786 --> 00:06:54,085
It is believed that he got this
superpower when he developed...
84
00:06:54,086 --> 00:06:56,415
- his secondary sex characteristics.
- Their memory is delivered to me.
85
00:06:56,416 --> 00:06:59,556
I believe he's reading the
electromagnetic information...
86
00:06:59,557 --> 00:07:01,233
- inside their synapse.
- It's like being in a library.
87
00:07:01,257 --> 00:07:03,596
I browse through their aligned memories.
88
00:07:04,427 --> 00:07:05,465
Then I open them up.
89
00:07:05,466 --> 00:07:07,137
I guess we can call it a superpower...
90
00:07:07,197 --> 00:07:09,336
- until science can explain it.
- I promise you...
91
00:07:09,937 --> 00:07:13,606
that I won't use this superpower
for certain countries...
92
00:07:13,877 --> 00:07:15,036
even if it's my own country.
93
00:07:19,106 --> 00:07:21,546
(2017 Appointment Ceremony for
Assistant Inspector Dong Baek)
94
00:07:21,916 --> 00:07:24,716
Mr. Dong Baek has been appointed
as an assistant inspector.
95
00:07:25,216 --> 00:07:28,557
Everyone wondered which
line of work he'd choose.
96
00:07:28,716 --> 00:07:30,927
Two months after his appointment,
97
00:07:31,327 --> 00:07:33,996
we were able to solve...
98
00:07:33,997 --> 00:07:36,355
26 unsolved cases from the past.
99
00:07:36,356 --> 00:07:40,136
Even the Supreme Court is
in awe of his superpower.
100
00:07:40,137 --> 00:07:41,996
- He has aided the police.
- Will you be able to read...
101
00:07:41,997 --> 00:07:44,666
- my memory the moment we touch?
- Not at all.
102
00:07:44,937 --> 00:07:47,606
I need to focus.
103
00:07:48,476 --> 00:07:51,475
- Then it's okay to shake hands.
- Yes.
104
00:07:51,476 --> 00:07:54,117
But I doubt there are
many people who'd want to.
105
00:07:55,877 --> 00:07:58,416
Three years ago,
many people were shocked...
106
00:07:58,517 --> 00:08:01,017
when you chose your profession.
107
00:08:01,257 --> 00:08:02,937
Why did you choose to work for the police?
108
00:08:03,217 --> 00:08:06,685
Being a civil servant means
you wouldn't be able...
109
00:08:06,686 --> 00:08:08,766
to receive funds from all
the foundations worldwide.
110
00:08:10,056 --> 00:08:13,935
I had already received plenty of funds.
111
00:08:13,936 --> 00:08:16,267
I didn't feel the need for more money.
112
00:08:16,906 --> 00:08:18,036
But most of all,
113
00:08:22,877 --> 00:08:27,377
I had a personal reason for that.
114
00:08:41,497 --> 00:08:43,156
Open ridges among the rice paddies.
115
00:08:44,097 --> 00:08:45,367
A white dress.
116
00:08:48,296 --> 00:08:51,467
Binding marks on her arms and legs.
117
00:09:05,546 --> 00:09:08,217
Tuesday. Tuesday.
118
00:09:09,857 --> 00:09:11,686
One hand on the left side of the chest.
119
00:09:11,786 --> 00:09:13,906
They planned beforehand
where to throw away the body.
120
00:09:14,457 --> 00:09:15,627
Murder weapon.
121
00:09:16,296 --> 00:09:17,896
It's not an iron ax.
122
00:09:18,926 --> 00:09:20,997
They have identical signatures and MO.
123
00:09:21,637 --> 00:09:22,866
They were intentional.
124
00:09:22,867 --> 00:09:24,106
(Modus operandi: Method of crime)
125
00:09:24,107 --> 00:09:27,237
They're showing off and
delivering a message.
126
00:09:31,946 --> 00:09:33,247
(Print)
127
00:10:04,847 --> 00:10:06,906
I'm currently in front
of Seobu Police Station.
128
00:10:07,146 --> 00:10:09,075
Choi Poong Won,
the head of Gongryong Gang...
129
00:10:09,076 --> 00:10:10,415
was arrested right before...
130
00:10:10,416 --> 00:10:12,487
the expiration of his
statute of limitations.
131
00:10:12,887 --> 00:10:16,556
The people found out that Det.
Dong was involved...
132
00:10:16,686 --> 00:10:19,426
and have gathered in front of the station.
133
00:10:19,727 --> 00:10:21,356
The National Police Agency...
134
00:10:21,357 --> 00:10:23,895
repeatedly announced that
they couldn't confirm...
135
00:10:23,896 --> 00:10:25,325
whether the detective was involved or not.
136
00:10:25,326 --> 00:10:28,596
- They're only claiming that...
- They refuse to share information.
137
00:10:28,597 --> 00:10:30,277
Det. Dong is only involved in other cases.
138
00:10:30,737 --> 00:10:34,276
Many people have gathered to see Det.
Dong...
139
00:10:34,576 --> 00:10:37,007
and are causing a riot
in front of the station.
140
00:10:38,607 --> 00:10:39,707
Excuse me.
141
00:10:40,276 --> 00:10:41,717
Passing through.
142
00:10:42,217 --> 00:10:43,316
Excuse me.
143
00:10:44,117 --> 00:10:45,387
Passing through.
144
00:10:46,517 --> 00:10:48,856
I'm sorry, but you may not enter.
145
00:10:48,857 --> 00:10:50,117
We received permission.
146
00:10:50,587 --> 00:10:51,686
You did?
147
00:10:51,957 --> 00:10:53,996
- They're with me.
- I see.
148
00:10:53,997 --> 00:10:55,156
Thank you.
149
00:10:56,896 --> 00:10:57,997
It's a mess.
150
00:10:58,566 --> 00:10:59,767
It'll get worse.
151
00:11:00,227 --> 00:11:02,637
Foreigners think this is
some sort of a tourist site.
152
00:11:04,207 --> 00:11:05,935
Will the interview take place at
the Special Detective Support Team?
153
00:11:05,936 --> 00:11:09,306
Yes. Today's highlight is revealing Det.
Dong's workplace.
154
00:11:09,576 --> 00:11:12,477
- It was hidden quite well.
- Exactly.
155
00:11:12,707 --> 00:11:14,617
It wasn't easy to receive permission.
156
00:11:14,877 --> 00:11:16,017
This way.
157
00:11:21,217 --> 00:11:23,756
All right, this is the Communications Team.
158
00:11:23,757 --> 00:11:25,957
They talk with the media and
manage overseas schedules.
159
00:11:26,326 --> 00:11:27,895
These conscripted officers
separate the fan letters...
160
00:11:27,896 --> 00:11:29,026
from the civil affairs.
161
00:11:29,196 --> 00:11:30,426
Are those a week's worth?
162
00:11:33,267 --> 00:11:34,997
- No, these are a day's worth.
- What?
163
00:11:36,137 --> 00:11:37,337
Do you usually get that much?
164
00:11:37,507 --> 00:11:38,566
We didn't get much today.
165
00:11:39,406 --> 00:11:41,637
Shall we move to the main office?
166
00:11:48,176 --> 00:11:49,576
You work at the same office, right?
167
00:11:50,117 --> 00:11:52,017
Of course. I'm his partner.
168
00:11:52,387 --> 00:11:54,387
- Are you always together?
- Of course.
169
00:11:54,556 --> 00:11:55,857
We're Batman and Robin.
170
00:11:56,186 --> 00:11:57,357
That's amazing.
171
00:11:57,786 --> 00:11:58,926
Right?
172
00:11:59,056 --> 00:12:01,127
You get to see him every day.
173
00:12:03,767 --> 00:12:05,597
You're a fan, aren't you?
174
00:12:06,426 --> 00:12:08,367
It's related to my work, so I'm interested.
175
00:12:08,896 --> 00:12:11,007
But he does have a
certain image that I like.
176
00:12:11,406 --> 00:12:12,536
What's that?
177
00:12:13,337 --> 00:12:16,337
He seems like...
178
00:12:17,107 --> 00:12:18,806
a cutting-edge SF character.
179
00:12:22,747 --> 00:12:24,416
- Shall we go this way?
- Sure.
180
00:12:33,686 --> 00:12:35,496
I thought you were interviewing Dong Baek.
181
00:12:35,497 --> 00:12:36,597
What?
182
00:12:37,597 --> 00:12:39,227
We were going to do it here.
183
00:12:39,696 --> 00:12:41,665
He was getting ready in the weight room.
184
00:12:41,666 --> 00:12:43,566
He seemed very excited about the interview.
185
00:12:43,867 --> 00:12:45,107
Bring him.
186
00:12:45,166 --> 00:12:46,866
What a surprise.
187
00:12:46,867 --> 00:12:48,936
He wasn't even interested
in other interviews.
188
00:12:50,446 --> 00:12:52,306
If you wait here,
189
00:12:52,576 --> 00:12:53,707
I'll be back soon.
190
00:12:57,046 --> 00:12:58,487
Where is Dong Baek?
191
00:12:59,146 --> 00:13:01,387
Here, my son-in-law.
192
00:13:01,457 --> 00:13:02,587
Thank you, Mother.
193
00:13:03,617 --> 00:13:04,727
Goodness.
194
00:13:05,587 --> 00:13:08,757
By the way, when will you meet my daughter?
195
00:13:08,957 --> 00:13:10,627
I'm telling you. She's really pretty.
196
00:13:10,796 --> 00:13:12,566
I bet she is since you're beautiful.
197
00:13:12,666 --> 00:13:14,137
She is pretty.
198
00:13:15,337 --> 00:13:16,796
You only say those things.
199
00:13:17,237 --> 00:13:19,066
Is it because you have high standards?
200
00:13:19,737 --> 00:13:21,837
I'm fine as long as they're not criminals.
201
00:13:24,207 --> 00:13:25,346
Goodness!
202
00:13:25,347 --> 00:13:27,646
Of course, she isn't.
203
00:13:27,776 --> 00:13:30,145
She's preparing to become a
level seven civil servant.
204
00:13:30,146 --> 00:13:32,646
- Are you coming?
- I am.
205
00:13:32,747 --> 00:13:34,056
- Enjoy.
- Thank you.
206
00:13:34,656 --> 00:13:36,156
Then I'm going to set a date.
207
00:13:38,587 --> 00:13:40,896
What's the point if he's a detective?
208
00:13:41,696 --> 00:13:42,756
What do you mean?
209
00:13:42,757 --> 00:13:44,317
They'll have problems under the sheets.
210
00:13:45,696 --> 00:13:48,296
Why? Does he have issues down there?
211
00:13:50,137 --> 00:13:51,867
Who'll be able to handle him?
212
00:13:52,066 --> 00:13:56,436
He'll read their memory if they touch.
213
00:13:57,247 --> 00:13:59,276
So what? It's good to be honest.
214
00:13:59,877 --> 00:14:01,977
Did you ever shake his hand?
215
00:14:02,377 --> 00:14:03,416
No.
216
00:14:03,816 --> 00:14:06,887
But I'm sure he and his
colleagues are close enough.
217
00:14:07,916 --> 00:14:12,087
There are 500 people here,
but only 2 are close with him.
218
00:14:12,426 --> 00:14:13,756
And they have to be...
219
00:14:13,757 --> 00:14:16,056
because they need to stop
him from causing trouble.
220
00:14:16,357 --> 00:14:19,227
Everyone has secrets.
221
00:14:19,426 --> 00:14:23,566
How will anyone be able to date
a guy who can see through them?
222
00:14:25,467 --> 00:14:27,377
My daughter is kind, so she'll be fine.
223
00:14:27,477 --> 00:14:28,637
Goodness.
224
00:14:29,207 --> 00:14:31,545
Don't even joke about that...
225
00:14:31,546 --> 00:14:33,377
if you don't want to ruin her future.
226
00:14:37,546 --> 00:14:38,686
Goodness.
227
00:14:41,656 --> 00:14:42,887
(Dong Baek)
228
00:14:43,757 --> 00:14:45,926
Baek! Baek!
229
00:14:48,757 --> 00:14:49,826
It's on the news.
230
00:14:50,026 --> 00:14:51,395
That's nothing new.
231
00:14:51,396 --> 00:14:52,867
No, that's not what I mean.
232
00:14:54,767 --> 00:14:56,596
- I can't believe they filmed it.
- Look, look.
233
00:14:56,597 --> 00:14:58,736
Reporter Kim, where is that?
234
00:14:58,737 --> 00:15:00,736
This was in Bookyung.
235
00:15:00,737 --> 00:15:03,276
An anonymous civilian sent the video.
236
00:15:05,747 --> 00:15:08,146
He wasn't promoted. He was degraded.
237
00:15:08,247 --> 00:15:09,716
He had beaten up all the suspects.
238
00:15:09,717 --> 00:15:11,886
He had many special abilities,
239
00:15:11,887 --> 00:15:13,186
but he was merely a constable.
240
00:15:13,316 --> 00:15:15,486
There were countless rumors...
241
00:15:15,487 --> 00:15:18,556
- about his assault.
- What is this?
242
00:15:18,757 --> 00:15:20,256
That's not it.
243
00:15:20,257 --> 00:15:22,425
- Look at this.
- They had covered up his assault...
244
00:15:22,426 --> 00:15:24,066
due to his superpower.
245
00:15:24,566 --> 00:15:27,896
However, please keep in mind
that we haven't verified...
246
00:15:27,967 --> 00:15:29,066
this information yet.
247
00:15:29,337 --> 00:15:32,305
But the victim is a
criminal who's at large.
248
00:15:32,306 --> 00:15:33,976
Will he receive an extenuation?
249
00:15:33,977 --> 00:15:35,775
There's something else that
our human rights group...
250
00:15:35,776 --> 00:15:36,776
is concerned about.
251
00:15:36,906 --> 00:15:39,405
It's his ability to read
other people's memories.
252
00:15:39,406 --> 00:15:42,046
He secretly reads them
to catch the criminals.
253
00:15:42,276 --> 00:15:45,646
This is a graver crime than wiretapping.
254
00:15:49,816 --> 00:15:50,957
How many times has it been?
255
00:15:51,357 --> 00:15:52,487
Sir?
256
00:15:53,186 --> 00:15:54,826
Your visit to the disciplinary committee.
257
00:15:56,656 --> 00:15:59,196
- Four times, sir.
- Count the unofficial ones as well.
258
00:16:01,337 --> 00:16:02,657
Then it's been about eight times.
259
00:16:05,406 --> 00:16:07,306
Being a detective is a hobby for
him, right?
260
00:16:08,007 --> 00:16:10,206
Not at all, sir. This is my calling...
261
00:16:10,207 --> 00:16:12,576
Then how could you commit
assault eight times?
262
00:16:13,906 --> 00:16:15,315
But one of those was just...
263
00:16:15,316 --> 00:16:16,676
You lunatic.
264
00:16:16,747 --> 00:16:19,586
Don't you know that the media
is breathing down your neck?
265
00:16:19,587 --> 00:16:21,116
You must've thought that your superpower...
266
00:16:21,117 --> 00:16:23,356
would make up for your recklessness.
267
00:16:23,357 --> 00:16:26,457
But you're done for now. It's the end.
268
00:16:27,457 --> 00:16:29,426
Who is it? We're carrying
out an evaluation here!
269
00:16:45,076 --> 00:16:46,177
Have you eaten?
270
00:16:46,546 --> 00:16:48,116
Yes, I had a Korean-style meal.
271
00:16:48,717 --> 00:16:49,846
What's the result?
272
00:16:50,116 --> 00:16:53,016
We're thinking about suspending him...
273
00:16:53,017 --> 00:16:54,217
for roughly six months.
274
00:16:56,717 --> 00:16:59,356
- Dong Baek.
- Constable Dong Baek.
275
00:16:59,927 --> 00:17:03,356
Take a break for two months or so.
276
00:17:04,326 --> 00:17:06,626
- This time, I truly feel wronged...
- Your task...
277
00:17:07,066 --> 00:17:09,866
was to share information, correct?
278
00:17:11,606 --> 00:17:13,406
- Yes, sir.
- So why did you go...
279
00:17:13,407 --> 00:17:14,647
to the scene and assault a man?
280
00:17:16,237 --> 00:17:17,775
Had I not been there,
we wouldn't have been able to arrest him.
281
00:17:17,776 --> 00:17:19,656
The prosecution will
bring charges against you.
282
00:17:20,177 --> 00:17:22,677
What? "Charges"?
283
00:17:22,717 --> 00:17:23,916
You do know...
284
00:17:23,917 --> 00:17:26,717
that a fine of 3,000 dollars or
more will mean you'll get fired.
285
00:17:27,616 --> 00:17:29,757
I really need this job.
286
00:17:38,126 --> 00:17:39,866
Still, we should help him claim innocence.
287
00:17:47,306 --> 00:17:48,306
We're family, after all.
288
00:17:49,437 --> 00:17:51,046
Yes, sir.
289
00:17:57,376 --> 00:17:58,616
You may go.
290
00:18:18,937 --> 00:18:21,507
(The National Police Agency Is
Warmhearted and Trustworthy)
291
00:18:23,477 --> 00:18:24,606
How did it go?
292
00:18:25,046 --> 00:18:27,616
- Tell me.
- Do you have a gun?
293
00:18:27,747 --> 00:18:29,447
No. Why?
294
00:18:30,076 --> 00:18:31,647
Shoot me.
295
00:18:32,046 --> 00:18:33,187
What do you mean?
296
00:18:33,286 --> 00:18:35,086
Let me die on duty.
297
00:18:36,316 --> 00:18:37,556
Did you get sacked?
298
00:18:38,386 --> 00:18:39,487
No way.
299
00:18:41,556 --> 00:18:43,296
Come on, tell me.
300
00:18:44,326 --> 00:18:46,667
I'm suspended for two months.
301
00:18:47,667 --> 00:18:48,836
That's not bad at all.
302
00:18:49,167 --> 00:18:51,007
See? They can't sack you.
303
00:18:51,306 --> 00:18:53,267
They won't be able to
withstand the criticism.
304
00:18:59,707 --> 00:19:01,876
- Are you crying?
- No.
305
00:19:03,576 --> 00:19:05,446
- You are.
- There's something...
306
00:19:05,447 --> 00:19:06,517
on my contact lens.
307
00:19:06,647 --> 00:19:08,456
You don't even wear any.
308
00:19:08,457 --> 00:19:10,393
Why would the mighty detective
with a superpower cry?
309
00:19:10,417 --> 00:19:12,026
You've received punishment before.
310
00:19:12,086 --> 00:19:14,206
The prosecution is going to
bring charges against me!
311
00:19:15,227 --> 00:19:16,326
Seriously?
312
00:19:19,967 --> 00:19:22,167
What has happened to this country?
313
00:19:23,467 --> 00:19:24,866
I think it's broken.
314
00:19:25,707 --> 00:19:27,306
- Let's take the stairs.
- Okay.
315
00:19:28,306 --> 00:19:29,507
Gosh.
316
00:19:33,106 --> 00:19:35,252
(Murder of Two College Girls,
Jung Soo Yeon, Han Da Rim)
317
00:19:35,276 --> 00:19:36,516
They were both 20 years old.
318
00:19:36,517 --> 00:19:39,417
They were found a week apart
and 100km away from each other.
319
00:19:39,917 --> 00:19:42,597
- They were both sexually assaulted.
- Proof of the serial killing?
320
00:19:42,757 --> 00:19:45,986
They both went missing on
Tuesday and were found...
321
00:19:45,987 --> 00:19:48,032
- a week later...
- What if it's just a coincidence?
322
00:19:48,056 --> 00:19:50,326
Their skulls were both crushed.
323
00:19:50,556 --> 00:19:51,626
What else?
324
00:19:53,326 --> 00:19:54,835
I believe they were tied up...
325
00:19:54,836 --> 00:19:57,767
and attacked with a 4cm diameter object...
326
00:19:58,267 --> 00:19:59,467
several times.
327
00:20:01,376 --> 00:20:03,007
So he's one of a kind.
328
00:20:03,407 --> 00:20:05,045
The stations in those regions
are looking into this.
329
00:20:05,046 --> 00:20:06,046
We must bring these cases here...
330
00:20:06,047 --> 00:20:07,567
and create our own investigation team.
331
00:20:08,076 --> 00:20:09,236
And you want to be in charge?
332
00:20:10,316 --> 00:20:11,386
Yes, sir.
333
00:20:13,586 --> 00:20:15,146
Set up a Regional Investigation Unit...
334
00:20:15,616 --> 00:20:17,056
in Seoul Metropolitan Police Agency.
335
00:20:18,126 --> 00:20:19,227
Thank you, sir.
336
00:20:20,026 --> 00:20:22,825
Make sure to be discreet.
337
00:20:22,826 --> 00:20:25,096
- Yes, sir. I won't let the media...
- No, no.
338
00:20:26,626 --> 00:20:28,296
Make sure Mr. Superpower doesn't know.
339
00:20:31,167 --> 00:20:32,737
Do you mean Det. Dong Baek?
340
00:20:36,907 --> 00:20:38,106
Is there anyone else?
341
00:20:39,507 --> 00:20:40,647
I'll keep that in mind, sir.
342
00:20:45,217 --> 00:20:48,286
When did you become a
senior superintendent?
343
00:20:48,487 --> 00:20:50,687
At the age of 30, sir. It was last year.
344
00:20:51,356 --> 00:20:54,457
Right. You made a new record by
achieving it two years earlier.
345
00:20:56,497 --> 00:20:59,167
A senior superintendent is
one of the highest managers.
346
00:20:59,497 --> 00:21:01,536
Look at the other superintendents.
347
00:21:01,596 --> 00:21:03,667
They manage 400 to 500 people.
348
00:21:04,167 --> 00:21:06,467
Only the small fry is passionate enough...
349
00:21:07,467 --> 00:21:09,806
to catch criminals.
350
00:21:24,457 --> 00:21:28,496
(Binding Mark Comparison)
351
00:21:28,497 --> 00:21:30,197
(Onha-ri Dolmens)
352
00:22:03,157 --> 00:22:04,227
Hi, Mom.
353
00:22:05,767 --> 00:22:08,737
Me? I'm almost there.
354
00:22:10,866 --> 00:22:12,866
Don't worry. No one will kidnap me.
355
00:22:14,907 --> 00:22:16,737
Don't come out. It's cold.
356
00:22:17,806 --> 00:22:19,007
Bye.
357
00:22:59,917 --> 00:23:01,386
Please help me!
358
00:23:01,917 --> 00:23:03,056
Please!
359
00:23:20,606 --> 00:23:22,507
Save me!
360
00:23:48,126 --> 00:23:49,126
(Someone else's memories...)
361
00:23:49,126 --> 00:23:50,126
(Scanning memories is
an invasion of privacy.)
362
00:23:50,127 --> 00:23:52,534
(We don't need supernatural
powers to investigate.)
363
00:23:52,535 --> 00:23:53,764
(I found my policeman!)
364
00:23:53,765 --> 00:23:54,836
Get him!
365
00:23:54,906 --> 00:23:56,964
I want to live in peace!
366
00:23:56,965 --> 00:23:58,705
I want to live in peace!
367
00:23:59,475 --> 00:24:01,545
(Seobu Police Station)
368
00:24:06,775 --> 00:24:08,386
I think he'll get fired this time.
369
00:24:08,616 --> 00:24:09,886
The press is going crazy.
370
00:24:10,846 --> 00:24:12,855
If the Chief Justice takes this case...
371
00:24:12,856 --> 00:24:15,455
He'll get probation at the minimum.
I bet he'll be expelled.
372
00:24:24,196 --> 00:24:25,295
My goodness.
373
00:24:25,965 --> 00:24:26,965
Hey.
374
00:24:26,966 --> 00:24:28,136
Aren't we on the same team?
375
00:24:28,205 --> 00:24:31,235
Hey! Know your place
if you're the youngest.
376
00:24:31,676 --> 00:24:32,936
Don't you get it?
377
00:24:33,676 --> 00:24:36,075
Dong Baek loves his job.
378
00:24:36,076 --> 00:24:38,445
Hey, we never told him to beat someone up.
379
00:24:38,446 --> 00:24:41,544
You picked up his temper
after going around with him.
380
00:24:41,545 --> 00:24:42,645
Be quiet.
381
00:24:42,646 --> 00:24:45,886
Captain Koo, listen to him.
He's as rude as Dong Baek.
382
00:24:46,755 --> 00:24:47,926
Where is Dong Baek?
383
00:25:00,596 --> 00:25:02,356
(Do Not Leave the
Premise, Waitlist Station)
384
00:25:14,646 --> 00:25:17,616
Why are you crying?
So many people want you.
385
00:25:17,886 --> 00:25:19,686
You won't die even if
you stop investigating.
386
00:25:19,856 --> 00:25:21,555
Don't cry. It's embarrassing.
387
00:25:22,126 --> 00:25:23,685
A man should only cry when he's dying.
388
00:25:23,686 --> 00:25:25,656
You are so backward.
389
00:25:26,295 --> 00:25:27,396
You're right.
390
00:25:28,926 --> 00:25:30,165
Cry all you want.
391
00:25:30,166 --> 00:25:33,765
I put in good words at
good law firms for you.
392
00:25:34,235 --> 00:25:36,505
How can I not cry?
393
00:25:39,676 --> 00:25:41,376
(Dear Det. Dong Baek)
394
00:25:41,705 --> 00:25:42,775
A fan letter?
395
00:25:45,275 --> 00:25:47,446
That detective is in a
coma after a hit-and-run.
396
00:25:48,245 --> 00:25:50,325
I heard he's been in a
vegetable state for 10 years.
397
00:25:51,356 --> 00:25:54,055
His 10-year-old daughter sent me a letter.
398
00:25:54,656 --> 00:25:57,896
She has only seen her dad lying down.
399
00:25:58,696 --> 00:26:00,626
She whispered in his ear...
400
00:26:00,955 --> 00:26:02,626
to tell him we caught the bad guy.
401
00:26:03,196 --> 00:26:05,866
Then, her dad smiled.
402
00:26:09,035 --> 00:26:10,366
What a joke.
403
00:26:12,836 --> 00:26:15,106
I'm grateful for being on the waitlist.
404
00:26:15,406 --> 00:26:17,704
Until now, I only replied
by sending my autographs.
405
00:26:17,705 --> 00:26:19,275
I should reply to every letter.
406
00:26:20,646 --> 00:26:22,485
Sure, enjoy it all you want.
407
00:26:24,586 --> 00:26:27,156
Where are you, Det. Dong Baek?
408
00:26:32,955 --> 00:26:36,596
Detective, my daughter disappeared.
409
00:26:36,725 --> 00:26:38,795
- Please save her.
- What's the matter?
410
00:26:39,096 --> 00:26:40,896
Her daughter disappeared near their home.
411
00:26:42,205 --> 00:26:43,935
She got off the bus.
412
00:26:43,936 --> 00:26:45,496
Our house is less than 10 minutes away,
413
00:26:45,775 --> 00:26:48,245
but she didn't come home all night.
414
00:26:48,446 --> 00:26:49,505
Was it reported?
415
00:26:50,146 --> 00:26:51,675
It's been reported to the station
which has the jurisdiction,
416
00:26:51,676 --> 00:26:53,275
but it hasn't been 24 hours yet.
417
00:26:54,176 --> 00:26:56,362
If it's an emergency abduction,
they can investigate right away.
418
00:26:56,386 --> 00:26:57,586
We don't have any leads.
419
00:26:58,916 --> 00:27:01,284
By the way, ma'am. Kids these days...
420
00:27:01,285 --> 00:27:02,454
leave home on a whim.
421
00:27:02,455 --> 00:27:04,186
- If you wait a bit longer...
- No.
422
00:27:05,055 --> 00:27:06,655
I'm sure she's in trouble.
423
00:27:06,656 --> 00:27:10,426
Detective, please find my daughter.
424
00:27:10,866 --> 00:27:12,836
What do I do?
425
00:27:14,065 --> 00:27:15,166
Detective.
426
00:27:20,076 --> 00:27:21,176
I...
427
00:27:23,076 --> 00:27:24,146
am...
428
00:27:25,275 --> 00:27:27,475
being disciplined right
now, so I can't investigate.
429
00:27:28,715 --> 00:27:31,984
If I get on the bad
side of those higher up,
430
00:27:31,985 --> 00:27:33,014
I will be expelled right away.
431
00:27:33,015 --> 00:27:36,225
Please, don't be like that. Please...
432
00:27:36,525 --> 00:27:38,595
Please. Please.
433
00:27:38,596 --> 00:27:41,225
- Please...
- I'm sorry.
434
00:27:43,525 --> 00:27:44,795
What do I do?
435
00:27:45,265 --> 00:27:46,545
Contact the station in charge...
436
00:27:46,696 --> 00:27:47,696
so they work faster.
437
00:27:50,866 --> 00:27:52,106
I'll help you up.
438
00:27:52,636 --> 00:27:55,106
Please calm down and follow me.
439
00:27:56,475 --> 00:27:58,015
I'll die.
440
00:27:58,275 --> 00:28:00,814
If something bad happens to my daughter,
441
00:28:00,815 --> 00:28:02,646
I'll die.
442
00:28:03,015 --> 00:28:05,656
After all that superhero
act, he won't help her.
443
00:28:19,896 --> 00:28:21,406
(Seobu Police Station)
444
00:28:32,616 --> 00:28:33,715
Where are you going?
445
00:28:38,356 --> 00:28:39,485
How did you know?
446
00:28:40,156 --> 00:28:42,955
No conscripted policeman would have
such a bag and brand name shoes.
447
00:28:44,156 --> 00:28:45,372
Just act like you didn't see me.
448
00:28:45,396 --> 00:28:47,116
- Get in.
- You don't know where I'm going.
449
00:28:47,196 --> 00:28:49,696
I'll do the questioning,
so just follow me around.
450
00:28:49,826 --> 00:28:51,535
Then you wouldn't be violating the order.
451
00:28:52,235 --> 00:28:54,366
You'll tell on me to the old
man, won't you?
452
00:28:55,136 --> 00:28:56,912
What kind of person do
you think your partner is?
453
00:28:56,936 --> 00:28:59,606
- It's your job to tell on me.
- Okay.
454
00:29:05,116 --> 00:29:06,445
We'll go around the
neighborhood first, right?
455
00:29:06,446 --> 00:29:08,616
- Which address...
- 45, Onha-ri.
456
00:29:11,616 --> 00:29:12,785
That lady?
457
00:29:13,656 --> 00:29:15,686
If you tell on me again,
I'll call you a eunuch.
458
00:29:15,955 --> 00:29:17,725
How childish.
459
00:29:36,076 --> 00:29:37,146
Wait.
460
00:29:39,346 --> 00:29:40,616
He looks like a detective.
461
00:29:40,946 --> 00:29:43,626
- Did someone from the station come?
- Regional Investigation Unit.
462
00:29:44,485 --> 00:29:46,005
From Seoul Metropolitan Police Agency?
463
00:29:46,656 --> 00:29:48,426
- Then do you know him?
- Implant.
464
00:29:48,955 --> 00:29:50,025
Implant?
465
00:29:50,356 --> 00:29:52,525
- Stay here.
- Where are you going?
466
00:29:55,025 --> 00:29:57,224
I should at least say hello.
We're comrades.
467
00:29:57,225 --> 00:30:00,096
- Are you crazy?
- Make sure you don't get out.
468
00:30:01,035 --> 00:30:02,965
Dong Baek!
469
00:30:12,815 --> 00:30:13,946
Det. Lim.
470
00:30:21,086 --> 00:30:23,285
It's cold. You two should go in.
471
00:30:23,386 --> 00:30:24,895
- Okay.
- Okay.
472
00:30:24,896 --> 00:30:26,426
- Take care.
- Take care.
473
00:30:30,725 --> 00:30:32,936
It's super nice to see you, Dong Baek.
474
00:30:33,636 --> 00:30:34,695
You look good.
475
00:30:34,696 --> 00:30:35,935
I have a better face now...
476
00:30:35,936 --> 00:30:38,275
since I had to get new teeth thanks to you.
477
00:30:39,305 --> 00:30:40,936
It's an honor.
478
00:30:41,076 --> 00:30:42,274
I'm Kwon Woon Jang...
479
00:30:42,275 --> 00:30:43,645
What do you mean it's an honor?
480
00:30:43,646 --> 00:30:44,744
Nice to meet you.
481
00:30:44,745 --> 00:30:46,415
You have bad luck with your partner.
482
00:30:46,416 --> 00:30:47,946
- Hello.
- Stop, stop.
483
00:30:50,985 --> 00:30:52,156
Don't touch a hair on him.
484
00:30:54,255 --> 00:30:55,426
What are you trying to do?
485
00:30:57,225 --> 00:30:58,955
Did he stop going to horse races?
486
00:30:59,156 --> 00:31:00,994
- Pardon?
- I bet he does.
487
00:31:00,995 --> 00:31:02,166
You can't cut a habit.
488
00:31:02,326 --> 00:31:03,896
Jerk.
489
00:31:04,936 --> 00:31:06,195
We lost the culprit of
the Beomju-dong case...
490
00:31:06,196 --> 00:31:08,136
because he went missing
instead of staking out.
491
00:31:08,265 --> 00:31:10,004
He was putting bets on horses.
492
00:31:10,005 --> 00:31:11,905
Thanks to him,
an innocent citizen was hurt.
493
00:31:11,906 --> 00:31:13,304
- You're going to get it.
- Gosh.
494
00:31:13,305 --> 00:31:15,545
You know his uncle is the
Superintendent General, right?
495
00:31:16,406 --> 00:31:20,116
Regional Investigation Unit started
to hire through connections.
496
00:31:28,455 --> 00:31:29,954
You hit me first,
so I won't give you any settlement money.
497
00:31:29,955 --> 00:31:31,126
Just step back.
498
00:31:31,225 --> 00:31:33,724
Okay. Without any settlement money.
499
00:31:33,725 --> 00:31:35,166
Let's fight. Okay?
500
00:31:35,426 --> 00:31:36,565
Okay.
501
00:31:46,136 --> 00:31:47,775
(On Official Duty)
502
00:31:52,416 --> 00:31:53,545
You practiced.
503
00:31:54,116 --> 00:31:55,215
Bring it on.
504
00:32:06,955 --> 00:32:08,366
Stop that.
505
00:32:09,666 --> 00:32:11,265
Calm down.
506
00:32:16,765 --> 00:32:17,835
I'm busy.
507
00:32:17,836 --> 00:32:19,576
Hey! Dong Baek!
508
00:32:20,176 --> 00:32:22,676
You saw that, right? Did you see it?
509
00:32:22,805 --> 00:32:24,505
- Yes.
- Go! Go!
510
00:32:27,275 --> 00:32:28,416
Hurry up and go.
511
00:32:29,386 --> 00:32:30,886
Why did you...
512
00:32:31,245 --> 00:32:33,314
make a fuss when you're no game?
513
00:32:33,315 --> 00:32:34,655
Hurry to Sangrim University Hospital.
514
00:32:34,656 --> 00:32:35,816
(Sangrim University Hospital)
515
00:32:36,025 --> 00:32:37,225
Why? To get a doctor's note?
516
00:32:37,485 --> 00:32:38,626
Hurry!
517
00:32:38,995 --> 00:32:40,524
Aren't we going to
investigate the neighborhood?
518
00:32:40,525 --> 00:32:42,596
- I already did.
- When?
519
00:32:46,235 --> 00:32:48,165
Both victims went missing on Tuesday.
520
00:32:48,166 --> 00:32:49,926
I don't think this is
a simple missing case.
521
00:32:50,606 --> 00:32:53,082
Their corpses were found a week
later, through the same pattern.
522
00:32:53,106 --> 00:32:55,345
The special investigation
headquarters is now official.
523
00:32:55,346 --> 00:32:57,676
They came because it's
a serial abduction case.
524
00:32:58,515 --> 00:32:59,576
What?
525
00:32:59,916 --> 00:33:00,946
Hey.
526
00:33:01,815 --> 00:33:04,514
The third victim lost
consciousness but is still alive.
527
00:33:04,515 --> 00:33:06,416
They found the third victim this morning.
528
00:33:09,926 --> 00:33:11,186
She was still breathing.
529
00:33:12,656 --> 00:33:15,565
Is that why we're going to
Sangrim University Hospital?
530
00:33:16,795 --> 00:33:17,866
I got it.
531
00:33:50,565 --> 00:33:51,996
Mom...
532
00:34:08,915 --> 00:34:10,315
I didn't see your face.
533
00:34:10,616 --> 00:34:12,736
I won't report it to the
police, so please let me go.
534
00:34:15,085 --> 00:34:18,926
For all of you listening to
the words of truth right now,
535
00:34:19,525 --> 00:34:21,795
I hope you will get boundless good fortune.
536
00:34:22,065 --> 00:34:24,794
- I promise. I won't report it.
- Now, let us...
537
00:34:24,795 --> 00:34:27,265
open the first grand chapter...
538
00:34:27,266 --> 00:34:29,536
to study the words of truth.
539
00:34:30,036 --> 00:34:33,874
Those of you who are starting
to study these words...
540
00:34:33,875 --> 00:34:35,144
must have gone through many difficulties...
541
00:34:35,145 --> 00:34:37,946
- I won't say anything.
- In your lives.
542
00:34:38,915 --> 00:34:41,016
Perhaps you might be...
543
00:34:41,346 --> 00:34:44,084
in an unexpected hardship
even at this moment.
544
00:34:44,085 --> 00:34:47,985
You might even be startled or sad.
545
00:34:49,255 --> 00:34:52,696
However, this is where we must ask.
546
00:34:54,726 --> 00:34:57,766
Why do humans fall into suffering?
547
00:34:58,935 --> 00:35:02,734
If we lived without suffering
and only in happiness...
548
00:35:02,735 --> 00:35:04,405
before death...
549
00:35:04,406 --> 00:35:07,105
(Sangrim University Hospital)
550
00:35:13,676 --> 00:35:15,085
There's no way in.
551
00:35:15,415 --> 00:35:16,645
Let's go for today.
552
00:35:18,956 --> 00:35:21,956
You could really get expelled
if they find this as a fault.
553
00:35:24,926 --> 00:35:26,125
Yoon Ye Rim.
554
00:35:27,395 --> 00:35:28,525
25 years old.
555
00:35:31,065 --> 00:35:32,636
I can feel it when I read memories.
556
00:35:35,806 --> 00:35:37,036
The mother's thoughts,
557
00:35:39,235 --> 00:35:40,706
and her fear of losing her daughter.
558
00:35:42,946 --> 00:35:44,705
I can't just sit and watch.
559
00:35:44,706 --> 00:35:47,345
There's no way for us to get in.
They have so much security.
560
00:35:47,346 --> 00:35:49,085
Then we'll have to find a way.
561
00:35:50,246 --> 00:35:51,485
Find what?
562
00:35:53,956 --> 00:35:55,456
Aren't you on the waitlist?
563
00:35:55,556 --> 00:35:58,184
Come here. You...
564
00:35:58,185 --> 00:35:59,226
Come here, come here.
565
00:35:59,426 --> 00:36:01,625
You're the troublemaker.
Why are you scolding him?
566
00:36:04,326 --> 00:36:07,035
What is this? Did you put him up to this?
567
00:36:07,036 --> 00:36:09,706
Did you only get it now?
I already know you inside and out.
568
00:36:10,906 --> 00:36:12,076
Why didn't you tell me?
569
00:36:12,536 --> 00:36:15,144
It'd be nicer if the three of us
worked together from the start.
570
00:36:15,145 --> 00:36:17,145
Come here, come here.
What's wrong with you?
571
00:36:17,476 --> 00:36:18,746
It really hurts.
572
00:36:20,875 --> 00:36:22,145
Good job, everyone.
573
00:36:22,886 --> 00:36:24,914
- Any problems?
- Captain Koo.
574
00:36:24,915 --> 00:36:26,355
- Did anything stand out?
- Hey...
575
00:36:31,685 --> 00:36:33,426
You must be very busy.
576
00:36:34,326 --> 00:36:35,895
- Are you well?
- Yes.
577
00:36:41,136 --> 00:36:42,165
Darn it.
578
00:36:54,976 --> 00:36:56,222
It's your first time meeting him, right?
579
00:36:56,246 --> 00:36:58,415
He was appointed after you
got fired from the RIU.
580
00:36:58,556 --> 00:36:59,914
This is Chief Byun Young Soo.
581
00:36:59,915 --> 00:37:02,386
Why does he keep on saying I'm fired?
I quit.
582
00:37:28,946 --> 00:37:30,985
We'll be responsible if any problems occur.
583
00:37:36,485 --> 00:37:37,685
Yoon Ye Rim's missing case...
584
00:37:38,625 --> 00:37:39,854
isn't related to the serial murder case.
585
00:37:39,855 --> 00:37:41,156
If I can just check...
586
00:37:42,295 --> 00:37:44,394
Actually, she's the daughter...
587
00:37:44,395 --> 00:37:45,941
of one of our colleagues at the station.
588
00:37:45,965 --> 00:37:47,894
Even if they're not related,
589
00:37:47,895 --> 00:37:50,705
Dong Baek might be helpful with
catching the serial killer...
590
00:37:50,706 --> 00:37:51,874
I'm the one in charge of this case.
591
00:37:51,875 --> 00:37:53,706
Of course. Of course you are.
592
00:37:54,005 --> 00:37:55,544
That's why I'm asking for a
favor since we have a history...
593
00:37:55,545 --> 00:37:57,105
I'll be the one responsible.
594
00:38:00,045 --> 00:38:01,365
Because I'm the one approving it.
595
00:38:01,645 --> 00:38:03,185
Thank you.
596
00:38:13,556 --> 00:38:15,265
Didn't you say this isn't the
investigation headquarters?
597
00:38:15,266 --> 00:38:16,664
- Why won't you let us in?
- Let us confirm it.
598
00:38:16,665 --> 00:38:18,564
- Let us talk...
- I'm sorry.
599
00:38:18,565 --> 00:38:19,595
Are you in charge of the case?
600
00:38:19,596 --> 00:38:22,305
Were you offered to become a
professor at Police Academy?
601
00:38:22,306 --> 00:38:23,435
Wait!
602
00:38:23,706 --> 00:38:25,406
We want to know.
603
00:38:25,576 --> 00:38:28,136
Why are you asking us?
604
00:38:28,746 --> 00:38:29,846
Okay.
605
00:38:39,755 --> 00:38:40,886
Put it up on the screen.
606
00:38:44,085 --> 00:38:46,805
What are you doing? We confirmed
the victim three hours ago already.
607
00:38:47,395 --> 00:38:49,464
(Personal Record)
608
00:38:49,465 --> 00:38:51,524
Kim Seo Kyeong.
She's a student majoring in theater.
609
00:38:51,525 --> 00:38:53,496
- She used to be a child actress.
- Next.
610
00:38:53,835 --> 00:38:56,765
Her phone was turned off two weeks
ago, but no one reported it...
611
00:38:56,766 --> 00:38:58,564
- because she lives alone.
- Her line of movement?
612
00:38:58,565 --> 00:39:00,076
I already have it ready.
613
00:39:01,976 --> 00:39:03,544
She was last seen taking the
bus towards the church...
614
00:39:03,545 --> 00:39:04,976
on Tuesday two weeks ago.
615
00:39:05,476 --> 00:39:07,916
- What about inside the bus?
- The field team went to get it.
616
00:39:45,415 --> 00:39:46,516
Can't you see anything?
617
00:39:47,156 --> 00:39:49,286
It's hard to read when they're unconscious.
618
00:39:49,886 --> 00:39:51,566
She's in a vegetable state on top of that.
619
00:39:54,196 --> 00:39:55,395
I'll try again.
620
00:40:19,915 --> 00:40:21,255
It broke.
621
00:40:30,665 --> 00:40:31,996
Things shattered...
622
00:40:35,096 --> 00:40:36,306
and got tangled up.
623
00:40:43,105 --> 00:40:44,645
- Another victim!
- What?
624
00:40:51,786 --> 00:40:52,985
Let go!
625
00:40:54,956 --> 00:40:56,056
Let go!
626
00:41:30,185 --> 00:41:31,286
Let go!
627
00:41:35,025 --> 00:41:36,326
Let go!
628
00:41:46,406 --> 00:41:48,806
Dong Baek! Dong Baek!
629
00:41:48,846 --> 00:41:49,976
Dong Baek!
630
00:41:56,286 --> 00:41:57,616
This is the footage from the bus.
631
00:41:58,286 --> 00:42:00,766
This neighborhood is remote,
so there are no security cameras.
632
00:42:04,956 --> 00:42:07,656
Stop. Show me the bus stop one more time.
633
00:42:09,226 --> 00:42:11,146
Show me the footage of
the bus at the same time.
634
00:42:14,536 --> 00:42:15,806
Zoom in on her phone.
635
00:42:23,806 --> 00:42:24,875
It's different.
636
00:42:25,775 --> 00:42:26,976
It's a different phone model.
637
00:42:33,616 --> 00:42:35,015
They're from the same brand,
638
00:42:35,016 --> 00:42:37,056
but the rear camera is slightly different.
639
00:42:40,696 --> 00:42:41,854
She has two phones.
640
00:42:41,855 --> 00:42:43,926
Find the number of the second phone.
641
00:42:44,895 --> 00:42:48,465
We'll track the numbers
that moved with the bus.
642
00:42:57,545 --> 00:42:58,806
Mom.
643
00:42:59,676 --> 00:43:01,246
Mom.
644
00:43:03,446 --> 00:43:04,886
Mom.
645
00:43:07,386 --> 00:43:09,156
Mom.
646
00:43:28,706 --> 00:43:29,846
Hey.
647
00:43:30,145 --> 00:43:31,246
Are you okay?
648
00:43:32,715 --> 00:43:34,016
There's another abducted victim.
649
00:43:34,545 --> 00:43:35,746
- Who?
- Where?
650
00:43:36,145 --> 00:43:37,386
I must tell the RIU.
651
00:43:37,685 --> 00:43:38,886
They all left.
652
00:43:39,956 --> 00:43:41,314
- What?
- It's a serial murder case, right?
653
00:43:41,315 --> 00:43:43,825
- We'll hold an official briefing.
- What do you mean?
654
00:43:43,826 --> 00:43:44,886
Chief Byun Young Soo!
655
00:43:46,056 --> 00:43:48,794
Sir, two deaths and one injury.
Am I correct?
656
00:43:48,795 --> 00:43:50,064
Until when were you intending on hiding it?
657
00:43:50,065 --> 00:43:52,185
- Are there more missing people?
- Please quiet down.
658
00:43:52,395 --> 00:43:54,595
I will issue an embargo until
there's a further notice.
659
00:43:55,965 --> 00:43:58,164
How could you decide that
unilaterally without discussing...
660
00:43:58,165 --> 00:44:01,005
There's a high possibility that
another kidnapped victim exists.
661
00:44:01,375 --> 00:44:03,745
If this is mentioned on the
news, that victim will die.
662
00:44:03,746 --> 00:44:05,176
That's how brutal criminals react.
663
00:44:05,505 --> 00:44:07,274
- Please tell us some details...
- The briefing...
664
00:44:07,275 --> 00:44:08,814
will be held in the auditorium
as planned. Thank you.
665
00:44:08,815 --> 00:44:10,175
Wait, please give us more details!
666
00:44:12,355 --> 00:44:13,886
I found her phone signal.
667
00:44:18,525 --> 00:44:20,525
The victim's second phone...
668
00:44:20,855 --> 00:44:22,265
was turned off right
after being kidnapped...
669
00:44:22,266 --> 00:44:23,696
and turned back on a week later.
670
00:44:24,125 --> 00:44:26,565
Her location has changed,
but she hasn't called anyone.
671
00:44:26,665 --> 00:44:28,795
There's a 90 percent
possibility it's the perp.
672
00:44:30,306 --> 00:44:31,934
Her current location is Onha-ri 6-gil.
673
00:44:31,935 --> 00:44:34,475
All teams within a 10km radius
will be mobilized immediately.
674
00:44:34,476 --> 00:44:37,274
However, surround the area and
wait until the SWAT team arrives.
675
00:44:37,275 --> 00:44:38,375
That will be all.
676
00:44:50,255 --> 00:44:52,855
Chief Byun. Det. Dong Baek says
he has something to tell you.
677
00:44:53,295 --> 00:44:54,996
Make sure Mr. Superpower doesn't know.
678
00:44:55,996 --> 00:44:57,125
Chief Byun.
679
00:45:00,536 --> 00:45:02,636
If it's about the investigation,
I need to know too.
680
00:45:08,105 --> 00:45:09,476
(Det. Dong Baek)
681
00:45:09,846 --> 00:45:10,874
- What is it?
- There's...
682
00:45:10,875 --> 00:45:12,715
another kidnapped victim. A young girl.
683
00:45:12,846 --> 00:45:13,946
Besides Yoon Ye Rim?
684
00:45:14,045 --> 00:45:16,045
She was in a basement,
and I saw two more things.
685
00:45:16,585 --> 00:45:18,615
First, a red pig.
686
00:45:18,616 --> 00:45:20,214
- Red pig?
- And the other thing was...
687
00:45:20,215 --> 00:45:22,815
a small hammer that you can hold
in one hand, like a claw hammer.
688
00:45:23,056 --> 00:45:24,926
- A claw hammer?
- The perp was holding it.
689
00:45:25,286 --> 00:45:26,294
Is that it?
690
00:45:26,295 --> 00:45:27,394
If we combine these two clues,
691
00:45:27,395 --> 00:45:28,624
I'm sure we can find out where the perp...
692
00:45:28,625 --> 00:45:30,726
- We already found out.
- What?
693
00:45:31,295 --> 00:45:32,735
- Where is it?
- Thanks for the tip.
694
00:45:44,275 --> 00:45:46,274
You fainted.
Where do you think you're going?
695
00:45:46,275 --> 00:45:47,975
A special medical team is coming.
696
00:45:47,976 --> 00:45:50,445
- The RIU.
- They won't even let you in.
697
00:45:50,446 --> 00:45:51,685
Come on, don't bother.
698
00:45:52,016 --> 00:45:54,314
I think it's the same perp.
699
00:45:54,315 --> 00:45:55,726
- What?
- Did you see something?
700
00:45:56,025 --> 00:45:57,085
It's just a hunch.
701
00:45:57,286 --> 00:45:59,596
What? Are you some shaman
now with superpowers?
702
00:46:24,415 --> 00:46:25,886
It's the perp! Catch him!
703
00:47:16,235 --> 00:47:17,306
He got away?
704
00:47:27,016 --> 00:47:28,076
Random memory scanning?
705
00:47:28,415 --> 00:47:29,545
No, don't do it.
706
00:47:30,116 --> 00:47:31,746
You'll really go to jail for that.
707
00:47:33,215 --> 00:47:34,755
Hey. Dong Baek.
708
00:47:36,985 --> 00:47:38,056
Dong Baek!
709
00:47:41,355 --> 00:47:42,465
Darn.
710
00:48:20,235 --> 00:48:21,366
Here!
711
00:48:24,406 --> 00:48:25,536
Dong Baek!
712
00:48:26,906 --> 00:48:28,005
Oh, gosh.
713
00:48:28,235 --> 00:48:30,505
- Dong Baek!
- Taxi!
714
00:48:31,446 --> 00:48:32,576
That taxi!
715
00:48:38,215 --> 00:48:39,355
What the...
716
00:48:40,585 --> 00:48:41,616
Darn it!
717
00:48:42,826 --> 00:48:43,956
- Wait.
- Hey!
718
00:48:45,895 --> 00:48:48,231
You're under arrest for kidnapping
and injuring Kim Seo Kyeong.
719
00:48:48,255 --> 00:48:49,902
You have the right to
consult an attorney...
720
00:48:49,926 --> 00:48:52,636
and to file an appeal
against a wrongful arrest.
721
00:48:52,935 --> 00:48:54,934
You may also refuse to give
any unfavorable statements.
722
00:48:54,935 --> 00:48:56,405
But all of that will be useless.
723
00:48:56,406 --> 00:48:57,536
Let go!
724
00:49:02,105 --> 00:49:03,275
Stay still.
725
00:49:05,746 --> 00:49:06,846
Is it him?
726
00:49:11,516 --> 00:49:12,616
You darned...
727
00:49:12,755 --> 00:49:14,585
Hey, don't beat him up.
728
00:49:15,016 --> 00:49:16,786
- It's not him.
- What?
729
00:49:16,886 --> 00:49:18,726
Didn't you chase him
after reading his memory?
730
00:49:18,786 --> 00:49:21,395
I saw Kim Seo Kyeong's assaulted
face, but it was long ago.
731
00:49:21,696 --> 00:49:22,766
What?
732
00:49:23,096 --> 00:49:25,826
He got dumped and stalked her,
and even hit her six months ago.
733
00:49:27,496 --> 00:49:29,065
- Then...
- He was released yesterday.
734
00:49:29,435 --> 00:49:32,335
- From prison.
- Why did you run away then?
735
00:49:32,576 --> 00:49:34,335
- You scumbags.
- Shut your mouth.
736
00:49:34,706 --> 00:49:36,076
You're just like dogs.
737
00:49:36,476 --> 00:49:39,375
Dogs who only protect
the rich and powerful.
738
00:49:39,616 --> 00:49:40,715
Dogs!
739
00:49:42,045 --> 00:49:43,145
Another nutjob?
740
00:49:43,446 --> 00:49:45,414
Do you know how nice Seo Kyeong was?
741
00:49:45,415 --> 00:49:47,085
Is that why you beat her up like that?
742
00:49:47,786 --> 00:49:49,985
Headquarters.
Requesting for a background check.
743
00:49:50,125 --> 00:49:53,025
- 930712...
- You made Seo Kyeong like that.
744
00:49:53,295 --> 00:49:54,925
The reason she was caught
by those evil jerks...
745
00:49:54,926 --> 00:49:57,226
was because of parasites like you.
746
00:49:57,525 --> 00:49:59,196
Just like that dirty hammer!
747
00:50:03,465 --> 00:50:05,035
I should go meet a shaman or something.
748
00:50:05,036 --> 00:50:06,996
Why do I always get involved
with these lunatics?
749
00:50:07,435 --> 00:50:08,576
What did you just say?
750
00:50:09,176 --> 00:50:10,976
Wait, Dong Baek. Calm down.
751
00:50:11,145 --> 00:50:12,505
What was that last word?
752
00:50:13,215 --> 00:50:14,445
You still have a sense of pride?
753
00:50:14,446 --> 00:50:15,814
When you're merely a
dog controlled by power?
754
00:50:15,815 --> 00:50:17,295
What did you just say about a hammer?
755
00:50:52,886 --> 00:50:54,156
Why did the Lord...
756
00:50:55,056 --> 00:50:57,886
who has created this beautiful universe...
757
00:50:58,485 --> 00:51:01,794
- also create pain and hardships...
- You can't fail the test.
758
00:51:01,795 --> 00:51:05,125
To make human beings suffer so much?
759
00:51:06,735 --> 00:51:08,696
- Was the Lord heartless?
- Here.
760
00:51:09,366 --> 00:51:11,536
- Here.
- Or was He reckless?
761
00:51:12,366 --> 00:51:16,104
Maybe, the Lord's pure intent was to...
762
00:51:16,105 --> 00:51:17,205
Who are you?
763
00:51:17,206 --> 00:51:19,676
- Where are we?
- If you fail the doctrine test,
764
00:51:20,846 --> 00:51:21,946
you'll die.
765
00:51:22,576 --> 00:51:24,815
In order to find that answer...
766
00:51:24,915 --> 00:51:26,995
The girl who was brought
here before died like that.
767
00:51:27,185 --> 00:51:30,255
But before we ask for the answer...
768
00:51:30,426 --> 00:51:31,755
What do I do then?
769
00:51:32,926 --> 00:51:34,625
You need a score of 90 to pass.
770
00:51:36,596 --> 00:51:37,895
You must receive 90 at least.
771
00:51:38,596 --> 00:51:40,335
Who on earth is he?
772
00:51:43,366 --> 00:51:45,005
In conclusion,
773
00:51:45,406 --> 00:51:48,535
the moment all human beings with souls...
774
00:51:48,536 --> 00:51:52,246
are born into this world,
they are naturally...
775
00:51:54,215 --> 00:51:55,445
(Pass the doctrine test and live
forever, or fail and die.)
776
00:51:55,446 --> 00:51:56,585
asked this question.
777
00:51:58,645 --> 00:52:02,185
Although this question
seems perfectly normal,
778
00:52:02,516 --> 00:52:04,585
fundamentally, it's totally different.
779
00:52:05,726 --> 00:52:07,755
People believe...
780
00:52:08,096 --> 00:52:11,996
these problems arise from the
conflict between good and evil.
781
00:52:12,395 --> 00:52:15,465
Actually, all human relationships...
782
00:52:15,696 --> 00:52:19,636
are based on these symbolic original sins.
783
00:52:54,206 --> 00:52:55,576
- Move!
- Go!
784
00:52:59,206 --> 00:53:00,616
We just lost the signal.
785
00:53:00,976 --> 00:53:02,076
Report your situation.
786
00:53:02,315 --> 00:53:04,035
- We have a signal.
- What's the situation?
787
00:53:05,746 --> 00:53:07,516
Field team. Report your situation.
788
00:53:07,915 --> 00:53:09,456
Field team. We hear you.
789
00:53:17,065 --> 00:53:18,065
Darn.
790
00:53:29,005 --> 00:53:30,005
What is this?
791
00:53:35,676 --> 00:53:36,836
They're high school students.
792
00:53:37,386 --> 00:53:39,506
They said they picked up
the cellphone on the street.
793
00:53:45,485 --> 00:53:47,996
Chief Byun. The embargo has been breached.
794
00:53:48,355 --> 00:53:49,496
What?
795
00:53:53,665 --> 00:53:55,294
How can I broadcast the
news during an embargo?
796
00:53:55,295 --> 00:53:57,576
Two internet media companies
have already broadcasted it!
797
00:53:57,605 --> 00:53:59,234
We're members of the press corps.
798
00:53:59,235 --> 00:54:01,135
The lives of the victims are on our hands!
799
00:54:01,136 --> 00:54:02,296
Do you actually believe that?
800
00:54:02,505 --> 00:54:04,545
The cops don't even know
who's been kidnapped.
801
00:54:05,206 --> 00:54:06,214
What if it's true?
802
00:54:06,215 --> 00:54:09,076
Once someone makes the first
move, everything will collapse.
803
00:54:09,275 --> 00:54:10,984
Stuff like an embargo won't matter!
804
00:54:10,985 --> 00:54:13,225
Still, we should consider our
relationship with other...
805
00:54:37,476 --> 00:54:39,504
There were traces of their
hands and feet being tied...
806
00:54:39,505 --> 00:54:41,345
- and being hit several times...
- My gosh.
807
00:54:41,346 --> 00:54:43,685
With a weapon on their face,
leading to severe injuries.
808
00:54:43,886 --> 00:54:46,254
Also, they were abandoned
in the metropolitan area...
809
00:54:46,255 --> 00:54:48,415
that had no connections
with the victims whatsoever.
810
00:55:07,235 --> 00:55:08,306
Detective Superpower?
811
00:55:12,476 --> 00:55:13,915
I've had a long day.
812
00:55:15,676 --> 00:55:16,786
Oh, my.
813
00:55:18,915 --> 00:55:20,875
It's an honor to meet such
a famous man like you.
814
00:55:31,065 --> 00:55:32,096
(Hammer Management)
815
00:55:32,525 --> 00:55:33,696
Hammer Management?
816
00:55:34,935 --> 00:55:35,965
Do you know me?
817
00:55:36,235 --> 00:55:37,306
Of course.
818
00:55:38,335 --> 00:55:39,682
It's been a while since
I've worked in the field.
819
00:55:39,706 --> 00:55:41,466
You were forced to
retire and became a pimp.
820
00:55:41,505 --> 00:55:43,905
A pimp who deceives trainees
and makes them do prostitution.
821
00:55:45,045 --> 00:55:46,576
Just like that poor Seo Kyeong.
822
00:55:47,746 --> 00:55:48,826
What are you talking about?
823
00:55:51,145 --> 00:55:52,825
You know Seo Kyeong's ex-boyfriend, right?
824
00:55:53,456 --> 00:55:55,155
- Who?
- You know, the guy...
825
00:55:55,156 --> 00:55:57,786
who stalked her and found out
her boss was a trashy pimp.
826
00:55:59,286 --> 00:56:02,195
Wait a minute,
it says on my card that I'm a manager...
827
00:56:02,196 --> 00:56:03,965
But there was something he didn't know.
828
00:56:04,496 --> 00:56:06,496
If he found out,
I'm sure he would've killed you.
829
00:56:08,395 --> 00:56:09,465
And what is that?
830
00:56:20,315 --> 00:56:22,215
Rape and blackmail.
831
00:56:23,715 --> 00:56:25,585
A thug with a hammer tattoo.
832
00:56:26,956 --> 00:56:29,685
That's interesting.
Although it lacks any grounds.
833
00:56:32,185 --> 00:56:33,525
Let's keep it simple.
834
00:56:33,826 --> 00:56:37,366
I'm chasing a murderer right now.
And I need to read your memory.
835
00:56:38,795 --> 00:56:41,496
We were dating. Seo Kyeong was
the one who took her clothes off.
836
00:56:41,795 --> 00:56:44,935
Why do you think she
still works with me then?
837
00:56:48,906 --> 00:56:50,206
Did you ever...
838
00:56:51,906 --> 00:56:53,275
kill a woman 20 years ago?
839
00:56:54,576 --> 00:56:56,216
What is this nonsense about 20 years ago?
840
00:56:56,585 --> 00:56:58,286
I can't even remember who I hit yesterday.
841
00:57:01,685 --> 00:57:03,085
I heard you were a weirdo.
842
00:57:08,956 --> 00:57:11,965
Whenever I see thugs,
my urge to beat them up drives me crazy.
843
00:57:13,235 --> 00:57:15,395
I heard if you hit someone
again, you'll go to jail.
844
00:57:15,965 --> 00:57:17,005
Will that be okay?
845
00:57:19,735 --> 00:57:21,335
Here. Right here.
846
00:57:21,835 --> 00:57:23,845
Detective Superpower is here.
847
00:57:23,846 --> 00:57:25,076
Right here, everyone.
848
00:57:25,375 --> 00:57:27,275
He's Detective Superpower.
849
00:57:27,746 --> 00:57:28,774
Gather around.
850
00:57:28,775 --> 00:57:30,846
- It's him.
- He's so handsome!
851
00:57:31,645 --> 00:57:33,656
- Take a picture!
- He has superpowers.
852
00:57:36,355 --> 00:57:37,885
Look how good-looking he is!
853
00:57:37,886 --> 00:57:40,156
- Well, well.
- My gosh!
854
00:57:42,855 --> 00:57:45,366
Was he not aware of the
foolish betrayal of humans?
855
00:57:45,496 --> 00:57:47,895
This leads to a logical contradiction.
856
00:57:48,596 --> 00:57:50,465
So was the Lord incompetent...
857
00:57:51,065 --> 00:57:53,206
or really heartless like we thought?
858
00:57:54,435 --> 00:57:56,475
Almost all religions in the world...
859
00:57:56,476 --> 00:57:59,405
made the mistake of
literally translating...
860
00:57:59,406 --> 00:58:03,116
the symbolic teachings of
these types of prophets.
861
00:58:03,985 --> 00:58:07,156
As a result, this leads to...
862
00:58:07,855 --> 00:58:10,755
people being mistaken about...
863
00:58:14,355 --> 00:58:15,456
If...
864
00:58:16,565 --> 00:58:18,496
I didn't kill anyone, what will you do?
865
00:58:20,795 --> 00:58:21,895
Apologize?
866
00:58:23,136 --> 00:58:24,965
I'll let you off for urinating in public.
867
00:58:52,625 --> 00:58:53,795
Get rid of her!
868
00:58:58,906 --> 00:59:00,434
(Special thanks to Ha Do
Gwon, Park Jin Woo, )
869
00:59:00,435 --> 00:59:01,935
(Kim Gi Du, and Choi Hee.)
870
00:59:14,485 --> 00:59:17,685
(Memorist)
871
00:59:17,755 --> 00:59:19,025
He kills someone every Tuesday.
872
00:59:19,355 --> 00:59:20,355
It's tomorrow.
873
00:59:20,855 --> 00:59:22,795
- It'll be Tuesday in four hours.
- Stop!
874
00:59:23,056 --> 00:59:24,725
- I said, stop!
- Dispatch all your men...
875
00:59:24,726 --> 00:59:26,225
to search Onha-ri.
876
00:59:26,226 --> 00:59:27,535
You'll search all 80 places...
877
00:59:27,536 --> 00:59:29,294
including the Chief Justice
of the Supreme Court's villa?
878
00:59:29,295 --> 00:59:30,434
I'll take responsibility.
879
00:59:30,435 --> 00:59:32,515
Do you think this will end
with you losing your job?
880
00:59:32,965 --> 00:59:34,305
Where are you?
881
00:59:34,306 --> 00:59:35,874
I need to drop by somewhere.
882
00:59:35,875 --> 00:59:37,505
There's another target.
883
00:59:37,775 --> 00:59:39,915
Number 13.
She was called "Customer number 13".
884
00:59:40,476 --> 00:59:43,246
I'll expose who that
Number 13 is from now on.
885
00:59:43,315 --> 00:59:45,545
Okay. It's a deal.
886
00:59:46,501 --> 00:59:49,352
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
63940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.