All language subtitles for Marvels Agents of S.H.I.E.L.D s07e06_Engish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,580 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,580 --> 00:00:05,000 I present to you Project Insight. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,040 We move fast, we stop that satellite. 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,420 If we can position the charges right, 5 00:00:08,420 --> 00:00:10,040 we can fill the base with lake water. 6 00:00:10,040 --> 00:00:11,040 Which would set off evac protocol 7 00:00:11,040 --> 00:00:12,000 and shut down the launch. 8 00:00:12,000 --> 00:00:14,120 [ Crackling ] 9 00:00:14,120 --> 00:00:15,960 Nathaniel: So happy you came back into my life. 10 00:00:15,960 --> 00:00:17,420 Simmons: Something's wrong. 11 00:00:17,420 --> 00:00:19,290 I feel like I've been...slipping. 12 00:00:19,290 --> 00:00:20,830 You are forgetting? 13 00:00:20,830 --> 00:00:22,710 We want S.H.I.E.L.D. to reveal themselves. 14 00:00:22,710 --> 00:00:24,710 S.H.I.E.L.D. will find you here. And when they do, 15 00:00:24,710 --> 00:00:26,290 you will have leverage. 16 00:00:26,290 --> 00:00:29,040 My parents. They'll drown. 17 00:00:29,040 --> 00:00:31,170 -Abort. -We can't let it launch. 18 00:00:32,620 --> 00:00:33,960 Insight has been destroyed. 19 00:00:33,960 --> 00:00:35,330 But we just gave up our position. 20 00:00:40,500 --> 00:00:45,620 ♪♪ 21 00:00:45,620 --> 00:00:50,960 ♪♪ 22 00:00:50,960 --> 00:00:56,330 ♪♪ 23 00:00:56,330 --> 00:00:59,580 Sibyl: All life follows these patterns. 24 00:00:59,580 --> 00:01:03,880 Eroded coastlines, seashells, 25 00:01:03,880 --> 00:01:05,290 leaves. 26 00:01:08,210 --> 00:01:10,620 A new world blooms beneath your feet. 27 00:01:12,460 --> 00:01:14,120 Can you feel it? 28 00:01:16,380 --> 00:01:19,120 I feel the weight of Malick's death. 29 00:01:19,120 --> 00:01:21,540 Of Insight being destroyed. 30 00:01:21,540 --> 00:01:23,710 Is that the world you envisioned? 31 00:01:23,710 --> 00:01:27,120 As one branch dies, a new one bears fruit. 32 00:01:27,120 --> 00:01:29,540 Do not speak in metaphor, Sibyl. 33 00:01:29,540 --> 00:01:31,250 Your path has led to disaster. 34 00:01:31,250 --> 00:01:33,080 Has it? 35 00:01:33,080 --> 00:01:35,710 S.H.I.E.L.D. revealed their ship to destroy Insight. 36 00:01:35,710 --> 00:01:37,670 We have their location. 37 00:01:37,670 --> 00:01:40,380 Malick's son captured Daisy Johnson. 38 00:01:40,380 --> 00:01:42,290 They are divided. 39 00:01:42,290 --> 00:01:44,420 And Alphonso Mackenzie's parents 40 00:01:44,420 --> 00:01:46,040 will force them into the Lighthouse. 41 00:01:46,040 --> 00:01:47,460 They are reckless. 42 00:01:47,460 --> 00:01:50,420 They have begun to bend under stress. 43 00:01:50,420 --> 00:01:52,120 You wish to overwhelm them. 44 00:01:52,120 --> 00:01:53,080 I do. 45 00:01:53,080 --> 00:01:55,040 Begin the next phase. 46 00:01:55,040 --> 00:01:58,380 I will wake the Hunters one by one. 47 00:01:58,380 --> 00:02:00,960 We must continue to adapt. 48 00:02:00,960 --> 00:02:04,670 ♪♪ 49 00:02:04,670 --> 00:02:08,670 ♪♪ 50 00:02:08,670 --> 00:02:12,830 [ Console beeps, air hisses ] 51 00:02:12,830 --> 00:02:18,580 ♪♪ 52 00:02:23,170 --> 00:02:25,120 [ Alarm blaring ] 53 00:02:25,120 --> 00:02:27,210 We have zero booster reading. 54 00:02:27,210 --> 00:02:28,750 Radar is picking up a debris field. 55 00:02:28,750 --> 00:02:30,250 Copy. 56 00:02:30,250 --> 00:02:31,880 Confirm air-to-air missile strike. 57 00:02:33,380 --> 00:02:34,880 Insight is down. 58 00:02:34,880 --> 00:02:36,290 We know the rocket is dead. 59 00:02:36,290 --> 00:02:38,290 Find me the ship that killed it. 60 00:02:38,290 --> 00:02:40,540 Guard: Sir. 61 00:02:40,540 --> 00:02:42,790 Stoner: So, sucker punching me wasn't enough. 62 00:02:44,750 --> 00:02:46,790 You're saboteurs. 63 00:02:46,790 --> 00:02:48,670 Your friends blew up my rocket. 64 00:02:48,670 --> 00:02:50,170 On the Fourth of July. 65 00:02:50,170 --> 00:02:52,080 You didn't want that thing to reach orbit, General. 66 00:02:52,080 --> 00:02:53,170 You would have found that out the hard way. 67 00:02:53,170 --> 00:02:55,250 Because time-traveling robots 68 00:02:55,250 --> 00:02:58,080 would have turned their deadly lasers upon the earth? 69 00:02:58,080 --> 00:02:59,210 More or less. Yeah. 70 00:02:59,210 --> 00:03:00,500 And you. 71 00:03:00,500 --> 00:03:02,330 This was destined 72 00:03:02,330 --> 00:03:04,620 for a celebratory barbecue, Chastity. 73 00:03:06,790 --> 00:03:08,460 That's not your real name, is it? 74 00:03:08,460 --> 00:03:11,250 Melinda May. I'm not an HR Liaison. 75 00:03:11,250 --> 00:03:13,830 I think he got that from the bag of explosives. 76 00:03:13,830 --> 00:03:14,960 [ Alarm blaring ] Ford: Sir. 77 00:03:14,960 --> 00:03:16,670 We have the hostile bogey. 78 00:03:16,670 --> 00:03:17,880 All right, now we're talking. 79 00:03:17,880 --> 00:03:19,670 It's a faint signal. We're working on it. 80 00:03:19,670 --> 00:03:21,460 They shouldn't be able to track Z1. 81 00:03:21,460 --> 00:03:24,080 Advanced Integrated Tracking System. 82 00:03:24,080 --> 00:03:25,790 Little gift from our friend, Mr. Malick. 83 00:03:25,790 --> 00:03:27,790 ♪♪ 84 00:03:27,790 --> 00:03:30,250 They'll be blown out of the sky. 85 00:03:30,250 --> 00:03:31,460 Simmons: They had to see us. 86 00:03:31,460 --> 00:03:34,750 We launched a missile in broad daylight. 87 00:03:34,750 --> 00:03:38,880 All signals are quiet, even with the Quinjet docking. 88 00:03:38,880 --> 00:03:41,670 Well, keep scanning, and re-engage cloaking. 89 00:03:43,670 --> 00:03:46,120 Glad to see you. Where's Malick? 90 00:03:46,120 --> 00:03:48,790 It's complicated. We went there. He was waiting for us -- 91 00:03:48,790 --> 00:03:51,000 He's dead. I shot him. 92 00:03:51,000 --> 00:03:52,380 That wasn't the order, Agent Shaw. 93 00:03:52,380 --> 00:03:53,920 Deke: Yeah, but he kept making waves. 94 00:03:53,920 --> 00:03:55,330 I thought it was best to -- 95 00:03:55,330 --> 00:03:56,750 Damn it, that wasn't the order! 96 00:03:56,750 --> 00:03:59,040 I don't have time to deal with you right now. 97 00:03:59,040 --> 00:04:00,540 We need to get moving. 98 00:04:00,540 --> 00:04:02,580 You got a 20 on Daisy and Sousa? 99 00:04:02,580 --> 00:04:04,580 I checked every camera feed in the Lighthouse. 100 00:04:04,580 --> 00:04:05,750 No sign of them. 101 00:04:05,750 --> 00:04:07,500 I can't be out my strongest fighter. 102 00:04:07,500 --> 00:04:09,170 Deke, stay put. 103 00:04:09,170 --> 00:04:10,880 I want every scanner on this ship searching -- 104 00:04:10,880 --> 00:04:13,210 But I know the Lighthouse. Your parents could be -- 105 00:04:13,210 --> 00:04:14,580 Running out of time. 106 00:04:14,580 --> 00:04:15,920 There's no debate on this. 107 00:04:15,920 --> 00:04:17,120 I blew up the one reason 108 00:04:17,120 --> 00:04:19,290 those Chronicoms had to keep them alive. 109 00:04:19,290 --> 00:04:20,580 I need to get in there now. 110 00:04:20,580 --> 00:04:22,420 There's another reason -- It's a trap. 111 00:04:22,420 --> 00:04:23,420 I don't have a choice. 112 00:04:23,420 --> 00:04:24,460 Which is why I'm coming with you. 113 00:04:24,460 --> 00:04:25,880 And there's no debate on that. 114 00:04:27,330 --> 00:04:29,000 I'll start pre-flight. 115 00:04:29,000 --> 00:04:31,880 [ Footsteps depart ] 116 00:04:31,880 --> 00:04:34,080 Simmons, scan for Daisy and Sousa, 117 00:04:34,080 --> 00:04:35,540 and while you're at it, scan for the enemy ship. 118 00:04:35,540 --> 00:04:36,880 We gave up our position. 119 00:04:36,880 --> 00:04:38,170 That may cause them to give up theirs. 120 00:04:38,170 --> 00:04:39,620 Yes, Director. 121 00:04:39,620 --> 00:04:41,580 Let's bring the pain to them for once. 122 00:04:41,580 --> 00:04:43,540 ♪♪ 123 00:04:46,120 --> 00:04:48,420 The launch silo's our only chance of getting in 124 00:04:48,420 --> 00:04:50,710 before they lock down the base. 125 00:04:50,710 --> 00:04:52,080 It's bad enough we don't have a plan, 126 00:04:52,080 --> 00:04:54,000 now there's probably no way out. 127 00:04:54,000 --> 00:04:57,040 We're good under pressure. 128 00:04:57,040 --> 00:05:00,420 Today's the Bicentennial. 129 00:05:00,420 --> 00:05:02,540 My parents threw a picnic at the lake. 130 00:05:02,540 --> 00:05:05,380 Whole family. 131 00:05:05,380 --> 00:05:09,670 Rocket pops and raising hell with my cousins. 132 00:05:09,670 --> 00:05:12,000 ♪♪ 133 00:05:12,000 --> 00:05:14,670 [ Sighs ] 134 00:05:14,670 --> 00:05:16,500 It's not supposed to be like this. 135 00:05:16,500 --> 00:05:19,080 The Chronicoms are trying to get into your head, Mack. 136 00:05:20,880 --> 00:05:26,750 This isn't exactly how I'd imagined you'd meet my parents. 137 00:05:26,750 --> 00:05:29,250 But what a first impression, huh? 138 00:05:32,540 --> 00:05:34,170 Welcome to the Lighthouse. 139 00:05:34,170 --> 00:05:36,790 We have enacted Lockdown Protocol. 140 00:05:36,790 --> 00:05:38,620 All movement is prohibited. 141 00:05:38,620 --> 00:05:39,960 Who initiated Lockdown? 142 00:05:39,960 --> 00:05:41,540 It wasn't my order. 143 00:05:41,540 --> 00:05:43,000 Welcome to the Lighthouse. And today of all days, 144 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 all orders come from me. We have enacted Lockdown Protocol. 145 00:05:45,000 --> 00:05:47,330 They're using the lockdown to divide and conquer the base. 146 00:05:47,330 --> 00:05:48,920 I didn't bring you here to speak. 147 00:05:48,920 --> 00:05:50,210 Lighthouse anti-aircraft batteries 148 00:05:50,210 --> 00:05:51,670 have locked onto the bogey, sir. 149 00:05:52,960 --> 00:05:55,210 I haven't ordered that yet. 150 00:05:55,210 --> 00:05:56,920 The missiles have begun their arming sequence. 151 00:05:58,380 --> 00:06:00,460 The system is running on its own. 152 00:06:00,460 --> 00:06:02,540 Anything computerized has been hijacked. 153 00:06:02,540 --> 00:06:04,880 Agent, do not fire on that ship until I tell you to! 154 00:06:04,880 --> 00:06:07,330 Go downstairs and rip out the mainframe if you have to. 155 00:06:07,330 --> 00:06:08,790 You're too late. 156 00:06:08,790 --> 00:06:10,250 Sir... 157 00:06:10,250 --> 00:06:12,960 missiles are away. 158 00:06:12,960 --> 00:06:14,420 ♪♪ 159 00:06:14,420 --> 00:06:15,540 Incoming! 160 00:06:15,540 --> 00:06:16,960 [ Alarm blaring ] 161 00:06:16,960 --> 00:06:18,000 Three missiles inbound! 162 00:06:18,000 --> 00:06:20,170 Prepare yourselves for extreme G's! 163 00:06:33,750 --> 00:06:36,580 [ Breathes deeply, groans ] 164 00:06:36,580 --> 00:06:40,830 ♪♪ 165 00:06:40,830 --> 00:06:42,460 Good to see you move. 166 00:06:42,460 --> 00:06:44,580 My head. 167 00:06:44,580 --> 00:06:46,500 Ohh, I can barely... 168 00:06:46,500 --> 00:06:49,670 Feels like there's cement running through my veins. 169 00:06:49,670 --> 00:06:51,580 Drugs. 170 00:06:51,580 --> 00:06:53,750 Haven't been this messed up since the field hospital. 171 00:06:53,750 --> 00:06:56,210 [ Sighs ] 172 00:06:56,210 --> 00:06:58,250 I want to hea-- hear that story 173 00:06:58,250 --> 00:07:00,920 when I... I can remember it. 174 00:07:00,920 --> 00:07:03,210 [ Chains clack ] 175 00:07:03,210 --> 00:07:07,170 ♪♪ 176 00:07:07,170 --> 00:07:10,710 [ Grunts ] I can't quake. 177 00:07:10,710 --> 00:07:12,580 [ Sighs ] 178 00:07:14,420 --> 00:07:16,790 Malick's little psycho... [ Door opens ] 179 00:07:16,790 --> 00:07:18,420 Man: Psycho? 180 00:07:18,420 --> 00:07:21,170 That's unfair -- and very well-timed. 181 00:07:21,170 --> 00:07:23,620 Wow. Right as I'm walking in. 182 00:07:23,620 --> 00:07:25,170 Hi. Nathaniel. 183 00:07:25,170 --> 00:07:26,580 Uh, the two of you took me hostage -- 184 00:07:26,580 --> 00:07:27,920 changed my life. 185 00:07:27,920 --> 00:07:30,080 Yeah. How about you unchain us, 186 00:07:30,080 --> 00:07:32,080 and we can hug it out? 187 00:07:32,080 --> 00:07:36,540 And Hydra and S.H.I.E.L.D. can be together at last. 188 00:07:36,540 --> 00:07:37,880 Hydra? 189 00:07:37,880 --> 00:07:40,080 I-I look like Hydra to you? 190 00:07:40,080 --> 00:07:42,210 Take a look at Ron's suit. 191 00:07:42,210 --> 00:07:44,330 Guy's here 'cause he's got mouths to feed, 192 00:07:44,330 --> 00:07:46,380 not 'cause he worships a space octopus. 193 00:07:46,380 --> 00:07:48,790 No. Religion's not really my thing. 194 00:07:48,790 --> 00:07:50,540 I don't want to know what your thing is, kid. 195 00:07:50,540 --> 00:07:54,000 But it's you, Daniel. 196 00:07:54,000 --> 00:07:56,330 You're my thing. 197 00:07:56,330 --> 00:07:58,000 [ Chains rattle ] Whoa. 198 00:07:58,000 --> 00:07:59,120 Come on. 199 00:07:59,120 --> 00:08:00,880 [ Groans ] Danny. 200 00:08:00,880 --> 00:08:03,380 You know. I know. 201 00:08:03,380 --> 00:08:05,460 Daisy here can move things without touching them. 202 00:08:05,460 --> 00:08:06,620 And you? 203 00:08:06,620 --> 00:08:07,960 You either fought the Krauts in diapers 204 00:08:07,960 --> 00:08:09,880 or you're aging much slower 205 00:08:09,880 --> 00:08:11,960 than the other 60-somethings I know. 206 00:08:11,960 --> 00:08:13,710 Yeah, he's not what you think. He's not -- 207 00:08:13,710 --> 00:08:15,750 You mean he's not an Inhuman? 208 00:08:15,750 --> 00:08:18,210 He'd better hope he is. 209 00:08:20,080 --> 00:08:23,500 [ Chuckles ] See, uh, the family business -- 210 00:08:23,500 --> 00:08:27,830 I dabbled, but, um, nothing really spoke to me. 211 00:08:27,830 --> 00:08:31,170 Until I met you. 212 00:08:32,830 --> 00:08:34,710 Saw what you could do. 213 00:08:34,710 --> 00:08:36,960 Whoa. [ Chuckles ] 214 00:08:36,960 --> 00:08:39,080 You haven't even seen the half of it. 215 00:08:39,080 --> 00:08:42,210 I really hope not. 216 00:08:42,210 --> 00:08:44,960 And a cool thing to say, by the way. 217 00:08:44,960 --> 00:08:48,000 Your whole vibe is just...great. 218 00:08:49,500 --> 00:08:51,380 That's why you took us hostage, to find out -- 219 00:08:51,380 --> 00:08:52,920 "Hostage" would imply 220 00:08:52,920 --> 00:08:55,620 that I'm using you as collateral to get what I want 221 00:08:55,620 --> 00:08:58,420 when, in fact, everything I want is right here, 222 00:08:58,420 --> 00:09:01,500 flowing through your veins. 223 00:09:01,500 --> 00:09:04,120 This isn't the super serum. This is genetics. 224 00:09:04,120 --> 00:09:07,960 Yeah, but I'm rich. It, uh, cuts down some barriers. 225 00:09:07,960 --> 00:09:09,620 Plus, Hydra families keep in touch. 226 00:09:09,620 --> 00:09:12,000 I mean, Dr. Reinhardt has some very helpful tips. 227 00:09:12,000 --> 00:09:13,380 What's he always saying? 228 00:09:13,380 --> 00:09:16,460 "Discovery requires experimentation." 229 00:09:16,460 --> 00:09:19,210 Dr. Reinhardt? Didn't we catch him in the war? 230 00:09:19,210 --> 00:09:22,000 Yes, and thank you for your service. 231 00:09:22,000 --> 00:09:23,830 My generation just does not say it enough. 232 00:09:23,830 --> 00:09:26,790 You mean Daniel Whitehall. 233 00:09:26,790 --> 00:09:28,380 [ Chains rattling ] 234 00:09:28,380 --> 00:09:29,500 I will crush you... 235 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 Yes. 236 00:09:31,500 --> 00:09:32,920 Do it. 237 00:09:32,920 --> 00:09:36,040 Just one bone shaker, and it's over. 238 00:09:36,040 --> 00:09:38,580 Show me what makes you so special. 239 00:09:40,120 --> 00:09:43,920 [ Sighs ] 240 00:09:43,920 --> 00:09:46,830 [ Breathing heavily ] 241 00:09:48,830 --> 00:09:50,080 We start with her. 242 00:09:50,080 --> 00:09:52,420 [ Sighs ] No. 243 00:09:52,420 --> 00:09:56,250 This base just shot down a plane full of good agents. 244 00:09:56,250 --> 00:09:58,620 They blew up the country's most important defense system. 245 00:09:58,620 --> 00:09:59,710 Of course we fired on them. 246 00:09:59,710 --> 00:10:01,580 You didn't fire. 247 00:10:01,580 --> 00:10:03,420 Someone took over the Lighthouse, as we warned. 248 00:10:06,000 --> 00:10:09,420 Imagine I believe you, and we've been infiltrated. 249 00:10:09,420 --> 00:10:11,580 What am I looking for? 250 00:10:11,580 --> 00:10:14,710 They're partially synthetic humanoids. 251 00:10:14,710 --> 00:10:17,420 They don't quite act like us, but to blend in, 252 00:10:17,420 --> 00:10:19,380 they do steal and wear our faces. 253 00:10:19,380 --> 00:10:20,920 They take our faces? 254 00:10:20,920 --> 00:10:22,880 He's telling the truth. 255 00:10:22,880 --> 00:10:24,290 They're called Chronicoms. 256 00:10:24,290 --> 00:10:26,380 And your name is Chastity McBride. 257 00:10:26,380 --> 00:10:31,500 ♪♪ 258 00:10:31,500 --> 00:10:35,460 Insight was my first post out of the Academy. 259 00:10:35,460 --> 00:10:37,880 Hell of a mess you made. 260 00:10:37,880 --> 00:10:39,540 Enjoy your time in prison. 261 00:10:39,540 --> 00:10:41,170 Stoner: Easy, Kojak. 262 00:10:41,170 --> 00:10:43,540 Try to hold ourselves to a professional demeanor. 263 00:10:43,540 --> 00:10:46,120 Sorry, sir. 264 00:10:46,120 --> 00:10:48,620 Ford requested you down in the basement in person, sir. 265 00:10:48,620 --> 00:10:50,040 They've got something. 266 00:10:50,040 --> 00:10:51,750 [ Knocking on door ] See? 267 00:10:51,750 --> 00:10:53,620 We're handling this. 268 00:10:53,620 --> 00:10:54,830 Let us help. 269 00:10:54,830 --> 00:10:57,830 Did you pay Fred Malick a visit? 270 00:10:57,830 --> 00:10:59,580 Yes. He's Hydra. 271 00:10:59,580 --> 00:11:05,460 Not anymore. He's dead, so...you just stay here. 272 00:11:05,460 --> 00:11:09,960 ♪♪ 273 00:11:09,960 --> 00:11:11,670 [ Door closes, lock clicks ] 274 00:11:11,670 --> 00:11:14,670 There's something wrong with that Agent. 275 00:11:14,670 --> 00:11:16,170 I know. 276 00:11:16,170 --> 00:11:17,540 You'd think someone named Stoner 277 00:11:17,540 --> 00:11:19,330 would be a little more fun -- No. 278 00:11:19,330 --> 00:11:21,710 The woman. 279 00:11:21,710 --> 00:11:24,170 I felt nothing. 280 00:11:24,170 --> 00:11:25,830 Like you. 281 00:11:25,830 --> 00:11:27,620 She's a Chronicom. 282 00:11:27,620 --> 00:11:32,040 ♪♪ 283 00:11:33,880 --> 00:11:35,250 [ Electricity crackles ] 284 00:11:35,250 --> 00:11:37,460 All the cloaking in the world won't help if we're smoking. 285 00:11:37,460 --> 00:11:39,540 The fire's out, okay? It's out. 286 00:11:39,540 --> 00:11:42,120 [ Electricity crackles ] 287 00:11:42,120 --> 00:11:44,880 We have a more pressing issue. 288 00:11:44,880 --> 00:11:46,420 [ Tablet beeping ] 289 00:11:46,420 --> 00:11:47,750 No. 290 00:11:47,750 --> 00:11:49,330 What is that? 291 00:11:49,330 --> 00:11:51,830 What was that?! And -- just guessing -- 292 00:11:51,830 --> 00:11:52,750 how's it gonna kill us? 293 00:11:54,380 --> 00:11:57,500 When the Drive jumps, it takes the Zephyr with it 294 00:11:57,500 --> 00:11:59,790 due to a network of cables that encompass the ship. 295 00:11:59,790 --> 00:12:01,290 It carries the current from the drive 296 00:12:01,290 --> 00:12:02,620 to the shielding around the Zephyr. 297 00:12:02,620 --> 00:12:04,120 Without the shielding intact, 298 00:12:04,120 --> 00:12:06,000 only parts of the ship would jump away, 299 00:12:06,000 --> 00:12:07,790 and what remains would be pulverized 300 00:12:07,790 --> 00:12:10,210 like a Xandarian snail in a liquifactor. 301 00:12:10,210 --> 00:12:11,920 Why do you sound so calm about that?! 302 00:12:11,920 --> 00:12:13,250 And we could jump at any moment, 303 00:12:13,250 --> 00:12:14,540 so we need to fix this immediately. 304 00:12:14,540 --> 00:12:16,500 Okay, so what do we do now? 305 00:12:16,500 --> 00:12:18,290 [ Breathing heavily ] 306 00:12:18,290 --> 00:12:19,830 The power regulator -- take a look at it. 307 00:12:19,830 --> 00:12:21,380 You start there, 308 00:12:21,380 --> 00:12:23,620 and Enoch and I will rewire the control panel. 309 00:12:23,620 --> 00:12:24,880 Consider it done. 310 00:12:29,120 --> 00:12:31,580 Are you okay? 311 00:12:31,580 --> 00:12:33,460 Shouldn't I know how to fix this? 312 00:12:33,460 --> 00:12:35,710 [ Breathing heavily ] 313 00:12:35,710 --> 00:12:37,880 Why can't I remember how to fix it? 314 00:12:37,880 --> 00:12:40,670 Don't worry, Jemma Simmons. 315 00:12:40,670 --> 00:12:41,920 It will be all right. 316 00:12:41,920 --> 00:12:45,380 But we must act now. 317 00:12:45,380 --> 00:12:47,040 ♪♪ 318 00:12:47,040 --> 00:12:47,880 It's gonna be okay. 319 00:12:47,880 --> 00:12:49,000 [ Crackling ] 320 00:12:49,000 --> 00:12:50,330 Aah! 321 00:12:52,080 --> 00:12:54,170 Oh, God, what now? 322 00:12:55,380 --> 00:13:01,080 ♪♪ 323 00:13:01,080 --> 00:13:03,500 It's okay. It's okay. 324 00:13:03,500 --> 00:13:05,710 We're here to get you out. 325 00:13:05,710 --> 00:13:08,920 ♪♪ 326 00:13:08,920 --> 00:13:10,540 -Hey! -Hey, hey. 327 00:13:10,540 --> 00:13:12,290 -Whoa, whoa, whoa, whoa. -Hey, what are you doing, man? 328 00:13:12,290 --> 00:13:15,120 Oh, I'm sorry. I'm sorry, sir, ma'am. 329 00:13:15,120 --> 00:13:16,920 I just got carried away. 330 00:13:16,920 --> 00:13:19,120 Who are you? 331 00:13:19,120 --> 00:13:22,040 Um, this is Agent Rodriguez. 332 00:13:22,040 --> 00:13:24,250 Uh, she's my girlfriend. 333 00:13:24,250 --> 00:13:27,500 Oh, I don't think these strangers care about that, 334 00:13:27,500 --> 00:13:29,420 Director Mack...lemore. 335 00:13:29,420 --> 00:13:33,080 Um, you can call me Elena, and please excuse my partner. 336 00:13:33,080 --> 00:13:35,170 He's just happy that you guys are safe. 337 00:13:35,170 --> 00:13:39,080 I'm John. She's Lilla. 338 00:13:39,080 --> 00:13:41,920 Uh, sorry. This whole day has been a nightmare. 339 00:13:41,920 --> 00:13:43,620 I'm sure it has. 340 00:13:43,620 --> 00:13:46,460 But if you do what we say and we keep moving, 341 00:13:46,460 --> 00:13:48,750 we will get you home. 342 00:13:48,750 --> 00:13:53,580 ♪♪ 343 00:13:53,580 --> 00:13:58,420 ♪♪ 344 00:13:58,420 --> 00:14:00,830 We were food shopping for a party. 345 00:14:00,830 --> 00:14:04,080 Men just came right up to us in the parking lot and took us. 346 00:14:04,080 --> 00:14:05,330 Why? 347 00:14:05,330 --> 00:14:07,170 Collateral. 348 00:14:07,170 --> 00:14:08,830 But I don't get it. We're nobody. 349 00:14:08,830 --> 00:14:11,460 You're not nobody. 350 00:14:11,460 --> 00:14:15,120 I just wish I had a better explanation. 351 00:14:15,120 --> 00:14:20,420 ♪♪ 352 00:14:20,420 --> 00:14:22,210 If everything goes right, 353 00:14:22,210 --> 00:14:24,620 we can bypass the people that took you. 354 00:14:24,620 --> 00:14:26,460 They're cowards. 355 00:14:26,460 --> 00:14:29,330 Whatever they wanted, our plane is nearby. 356 00:14:29,330 --> 00:14:30,920 You'll be safe soon. 357 00:14:33,460 --> 00:14:36,080 What exactly happens if we can't avoid them, sir? 358 00:14:36,080 --> 00:14:39,620 ♪♪ 359 00:14:39,620 --> 00:14:41,790 Then you find cover. 360 00:14:43,290 --> 00:14:45,620 And you -- you don't have to call me "sir." 361 00:14:45,620 --> 00:14:47,920 It's -- It's just "Mack." 362 00:14:47,920 --> 00:14:52,460 ♪♪ 363 00:14:52,460 --> 00:14:57,040 ♪♪ 364 00:14:57,040 --> 00:14:59,250 We've unlocked an elevator to the basement. 365 00:14:59,250 --> 00:15:01,120 Something is definitely screwing with the mainframe. 366 00:15:01,120 --> 00:15:02,540 Just rip it out? 367 00:15:02,540 --> 00:15:04,080 We need your authority override 368 00:15:04,080 --> 00:15:05,670 to reboot the systems, sir. Welcome to the Lighthouse. 369 00:15:05,670 --> 00:15:07,500 Computers. We have enacted Lockdown Protocol. 370 00:15:07,500 --> 00:15:09,960 My own face is aiding the damn enemy today. 371 00:15:09,960 --> 00:15:11,500 Turn it off. 372 00:15:11,500 --> 00:15:13,830 We'll remove your face ASAP, sir. 373 00:15:13,830 --> 00:15:15,750 Don't get wise, Agent King. 374 00:15:15,750 --> 00:15:18,170 May: I'm telling you, she is a Chronicom. 375 00:15:18,170 --> 00:15:20,460 She had the same void of emotions that I get from you. 376 00:15:20,460 --> 00:15:23,540 But she showed emotion. She had a personality. 377 00:15:23,540 --> 00:15:25,080 She was the person Stoner knew. 378 00:15:25,080 --> 00:15:26,580 Chronicoms can't mimic that. 379 00:15:26,580 --> 00:15:27,790 You can. 380 00:15:27,790 --> 00:15:29,540 I'm not like them. 381 00:15:29,540 --> 00:15:31,790 I may not be what I used to be, but I'm not one of them. 382 00:15:31,790 --> 00:15:33,670 But she was. 383 00:15:33,670 --> 00:15:36,290 So we need to warn them -- And I don't appreciate this attitude from you. 384 00:15:36,290 --> 00:15:38,000 I don't have attitude. 385 00:15:38,000 --> 00:15:39,330 That's my point. 386 00:15:39,330 --> 00:15:41,000 Not having attitude is my attitude? 387 00:15:41,000 --> 00:15:42,420 Yes. 388 00:15:42,420 --> 00:15:43,750 I don't know what's going on inside you, 389 00:15:43,750 --> 00:15:45,040 but you're smart. 390 00:15:45,040 --> 00:15:46,750 You're smart enough to know that this -- 391 00:15:46,750 --> 00:15:48,830 it's not simple for me, 392 00:15:48,830 --> 00:15:51,920 and -- and I would turn to you for... 393 00:15:51,920 --> 00:15:53,290 For what? I don't know. For -- 394 00:15:53,290 --> 00:15:56,420 For validation? Maybe, Melinda. Something. 395 00:15:56,420 --> 00:15:58,880 I died, and I came back. [ Scoffs ] Yeah. 396 00:15:58,880 --> 00:16:00,380 I didn't ask for that. 397 00:16:00,380 --> 00:16:01,540 But here we are. 398 00:16:01,540 --> 00:16:03,080 And, okay, you don't feel. 399 00:16:03,080 --> 00:16:04,790 But you won't even tell me what you think. 400 00:16:04,790 --> 00:16:05,830 You want to know what I think? 401 00:16:05,830 --> 00:16:06,920 Yeah. 402 00:16:06,920 --> 00:16:08,960 You never die. 403 00:16:08,960 --> 00:16:10,460 You always come back. 404 00:16:10,460 --> 00:16:12,580 You know how many times I've mourned you? 405 00:16:12,580 --> 00:16:14,790 I'm not doing it again. 406 00:16:14,790 --> 00:16:16,380 And I'm certainly not doing it for a decoy 407 00:16:16,380 --> 00:16:18,210 with a simulated personality! 408 00:16:18,210 --> 00:16:20,880 Thank you! There she is! 409 00:16:20,880 --> 00:16:22,960 Don't look now, but your emotions are coming back. 410 00:16:24,380 --> 00:16:27,080 Unless you just picked that up from watching me. 411 00:16:29,460 --> 00:16:32,380 They're mimicking me. Adapting. 412 00:16:32,380 --> 00:16:33,960 Are we done sharing now? 413 00:16:35,540 --> 00:16:37,670 [ Handcuffs snap, clank ] On the train. 414 00:16:37,670 --> 00:16:39,000 He said they adapt. 415 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 They saw me and realized they could steal personalities. 416 00:16:42,000 --> 00:16:43,380 What if they're doing that? 417 00:16:43,380 --> 00:16:45,750 What if they have a method of taking our memories, 418 00:16:45,750 --> 00:16:49,250 our identities, and uploading them into Chronicom bodies? 419 00:16:49,250 --> 00:16:51,620 Replace the Agents, use them to take over. 420 00:16:51,620 --> 00:16:53,290 Yeah. 421 00:16:53,290 --> 00:16:54,710 And General Stoner's next. 422 00:16:54,710 --> 00:16:59,880 ♪♪ 423 00:16:59,880 --> 00:17:02,080 [ Gasps ] What the hell? 424 00:17:02,080 --> 00:17:03,580 No. 425 00:17:03,580 --> 00:17:05,580 Nooooo! 426 00:17:05,580 --> 00:17:08,920 ♪♪ 427 00:17:08,920 --> 00:17:12,500 ♪♪ 428 00:17:12,500 --> 00:17:15,880 Ford. What is so important? 429 00:17:15,880 --> 00:17:17,920 Sorry, sir. We needed your override authority 430 00:17:17,920 --> 00:17:19,120 to take back mainframe control. 431 00:17:19,120 --> 00:17:20,750 Whatever gets us up and running. 432 00:17:20,750 --> 00:17:26,000 ♪♪ 433 00:17:29,960 --> 00:17:32,080 All right, come on. This way. 434 00:17:36,620 --> 00:17:38,460 Lilla: Another dead end? 435 00:17:38,460 --> 00:17:40,620 We should go another way. 436 00:17:42,000 --> 00:17:43,460 Our jet's on the other side of that door. 437 00:17:43,460 --> 00:17:44,710 We're exactly where we need to be. 438 00:17:44,710 --> 00:17:47,540 This is not where I'm supposed to be today! 439 00:17:47,540 --> 00:17:49,670 I picked the safest route possible. Trust me. 440 00:17:49,670 --> 00:17:52,460 I'll trust you when my back's 441 00:17:52,460 --> 00:17:54,710 not up against a three-ton steel wall. 442 00:17:54,710 --> 00:17:59,250 ♪♪ 443 00:17:59,250 --> 00:18:01,290 I'm trying. 444 00:18:01,290 --> 00:18:02,790 But he's trying me. 445 00:18:02,790 --> 00:18:04,540 He doesn't know you. 446 00:18:04,540 --> 00:18:05,830 It's not about you. 447 00:18:07,250 --> 00:18:09,830 We've got two boys at home. 448 00:18:12,420 --> 00:18:16,460 Well, I can't solve that problem just yet. 449 00:18:16,460 --> 00:18:19,330 But I do know if I can't fix one thing... 450 00:18:19,330 --> 00:18:21,960 You fix another. 451 00:18:21,960 --> 00:18:23,580 Yeah. 452 00:18:25,670 --> 00:18:31,170 The thing is, the, uh -- the locks on this blast door 453 00:18:31,170 --> 00:18:36,080 [Grunts] are a lot like the brake calipers on a car. 454 00:18:36,080 --> 00:18:38,500 They clamp onto the door? 455 00:18:38,500 --> 00:18:40,830 We bust the locks, the door slides open. 456 00:18:40,830 --> 00:18:43,080 And we go home. 457 00:18:43,080 --> 00:18:44,790 Think you can help me with that? 458 00:18:44,790 --> 00:18:48,750 Brute force won't work against the rotors, but... 459 00:18:48,750 --> 00:18:52,080 think we could find the hydraulics line and cut it? 460 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Yeah. Yeah, that'd work. 461 00:18:57,000 --> 00:19:02,170 ♪♪ 462 00:19:02,170 --> 00:19:04,330 Bring in another Hunter for the next conversion. 463 00:19:06,210 --> 00:19:07,790 Never keep your back to a door. 464 00:19:07,790 --> 00:19:09,040 [ Grunts ] 465 00:19:09,040 --> 00:19:14,750 ♪♪ 466 00:19:14,750 --> 00:19:18,170 ♪♪ 467 00:19:18,170 --> 00:19:20,580 [ Groans ] 468 00:19:20,580 --> 00:19:23,120 ♪♪ 469 00:19:23,120 --> 00:19:24,170 [ Gasps ] 470 00:19:25,920 --> 00:19:27,580 [ Electricity pops ] 471 00:19:27,580 --> 00:19:29,290 [ Gasping ] 472 00:19:29,290 --> 00:19:31,040 I believe you! 473 00:19:33,120 --> 00:19:34,830 Coulson: I'm sorry you had to learn about it 474 00:19:34,830 --> 00:19:36,290 this way, General. 475 00:19:38,620 --> 00:19:40,330 Stoner: Agent Ford attacked me. 476 00:19:40,330 --> 00:19:43,040 This is a Chronicom replacement room. 477 00:19:43,040 --> 00:19:45,120 The table copies your mind to him. 478 00:19:45,120 --> 00:19:46,830 Then they take your face. 479 00:19:49,580 --> 00:19:51,380 Those were friends. 480 00:19:51,380 --> 00:19:54,670 It's...them? They're dead? 481 00:19:54,670 --> 00:19:56,380 I'm sorry. 482 00:19:56,380 --> 00:19:57,500 This device is out of commission. 483 00:19:57,500 --> 00:19:58,830 They won't take anyone else. 484 00:19:58,830 --> 00:20:01,290 They've still got my agents trapped down in this base. 485 00:20:01,290 --> 00:20:03,880 We need to get people out, regroup topside. 486 00:20:07,170 --> 00:20:09,000 What about Mack? 487 00:20:09,000 --> 00:20:10,500 You know he came in for his parents. 488 00:20:10,500 --> 00:20:14,420 He'll be finding his way out with them. 489 00:20:14,420 --> 00:20:16,960 That's good. Link up with him. 490 00:20:16,960 --> 00:20:18,330 What are you doing? 491 00:20:18,330 --> 00:20:20,500 This is the very bottom of the Lighthouse, right? 492 00:20:20,500 --> 00:20:22,790 They mentioned bringing more Chronicoms up. 493 00:20:24,380 --> 00:20:26,830 I'm gonna see where they're coming from. 494 00:20:28,670 --> 00:20:31,790 Nathaniel: Okay. Any more, and I'll kill the golden goose. 495 00:20:31,790 --> 00:20:33,620 Let her recover. 496 00:20:33,620 --> 00:20:34,790 [ Crashing, glass shatters ] 497 00:20:34,790 --> 00:20:35,920 Be careful! 498 00:20:35,920 --> 00:20:38,120 You're not bouncing some drunk from the bar. 499 00:20:38,120 --> 00:20:43,790 ♪♪ 500 00:20:43,790 --> 00:20:49,750 ♪♪ 501 00:20:49,750 --> 00:20:51,000 What did you do? 502 00:20:51,000 --> 00:20:52,500 Took as much blood and spinal fluid 503 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 as I thought she could handle. 504 00:20:53,500 --> 00:20:55,120 A couple glands. 505 00:20:55,120 --> 00:20:58,170 Now I got to synthesize it all and transfuse it to me. 506 00:20:58,170 --> 00:21:01,670 Now, I know, it's risky, but, uh... 507 00:21:01,670 --> 00:21:03,420 I want to try new things. 508 00:21:03,420 --> 00:21:05,670 If it doesn't work, we'll switch from needles to knives. 509 00:21:05,670 --> 00:21:08,500 ♪♪ 510 00:21:08,500 --> 00:21:09,540 Daisy? [ Door closes ] 511 00:21:09,540 --> 00:21:11,920 Jiaying. It happened... 512 00:21:11,920 --> 00:21:13,380 It happened before. 513 00:21:13,380 --> 00:21:15,540 Hey, stay with me. 514 00:21:15,540 --> 00:21:16,500 What do you mean this happened before? 515 00:21:16,500 --> 00:21:17,920 [ Gasps ] Jiaying. 516 00:21:17,920 --> 00:21:20,750 [ Panting ] I ca-- 517 00:21:20,750 --> 00:21:21,750 Jiaying. 518 00:21:21,750 --> 00:21:23,040 Hey, hey, hey. 519 00:21:23,040 --> 00:21:24,880 You wanted to hear my story, right? 520 00:21:24,880 --> 00:21:26,790 Right, well, 521 00:21:26,790 --> 00:21:31,250 I think it was, uh, foggy. 522 00:21:31,250 --> 00:21:32,750 I can't really remember the hit, 523 00:21:32,750 --> 00:21:34,250 but I came to, 524 00:21:34,250 --> 00:21:38,170 and my leg was a pulpy mess... 525 00:21:38,170 --> 00:21:41,540 and I was completely alone. 526 00:21:41,540 --> 00:21:43,710 Okay. 527 00:21:43,710 --> 00:21:46,670 [ Sighs ] 528 00:21:46,670 --> 00:21:49,540 And then Mike Stephens showed up. 529 00:21:49,540 --> 00:21:53,880 And the thing about Mike is he was a resolute ass. 530 00:21:53,880 --> 00:21:55,580 [ Chuckles ] He would never shut up. 531 00:21:55,580 --> 00:22:00,080 He was always bullying the new guys, stole cigs. 532 00:22:00,080 --> 00:22:05,000 But that day, he just kept talking to me... 533 00:22:05,000 --> 00:22:06,750 [ Sighs ] 534 00:22:06,750 --> 00:22:09,000 ...carried me back from the line. 535 00:22:09,000 --> 00:22:11,710 Hey. Hey. Wake up. Okay? 536 00:22:11,710 --> 00:22:13,790 Stay awake, okay? 537 00:22:13,790 --> 00:22:15,880 [ Breathing heavily ] 538 00:22:15,880 --> 00:22:19,750 For the next couple hours, he stayed with me. 539 00:22:19,750 --> 00:22:21,380 When the Germans advanced, 540 00:22:21,380 --> 00:22:23,880 when the cold got so bad I thought we would freeze, 541 00:22:23,880 --> 00:22:27,460 he just kept telling me, "We are going home." 542 00:22:27,460 --> 00:22:32,960 ♪♪ 543 00:22:32,960 --> 00:22:34,710 And then at some point, I was in a field stretcher, 544 00:22:34,710 --> 00:22:36,670 and, uh... 545 00:22:36,670 --> 00:22:38,290 Mike wasn't. 546 00:22:41,040 --> 00:22:43,500 So...consider my yapping 547 00:22:43,500 --> 00:22:45,880 as a way of passing on the favor. 548 00:22:45,880 --> 00:22:47,920 We are going home, Agent Johnson. 549 00:22:47,920 --> 00:22:50,880 You hear me? We're going home. 550 00:22:50,880 --> 00:22:51,960 But you have got to fight. 551 00:22:51,960 --> 00:22:53,960 [ Breathing heavily ] 552 00:22:53,960 --> 00:22:57,500 ♪♪ 553 00:22:57,500 --> 00:22:59,750 [ Grunts ] 554 00:22:59,750 --> 00:23:01,710 [ Flesh squishes ] 555 00:23:05,250 --> 00:23:07,330 [ Chuckles ] 556 00:23:07,330 --> 00:23:09,290 Plenty of fight left in ya after all. 557 00:23:09,290 --> 00:23:14,540 ♪♪ 558 00:23:14,540 --> 00:23:20,670 ♪♪ 559 00:23:20,670 --> 00:23:26,750 ♪♪ 560 00:23:26,750 --> 00:23:32,830 ♪♪ 561 00:23:32,830 --> 00:23:38,920 ♪♪ 562 00:23:38,920 --> 00:23:41,290 [ Paddles whine ] 563 00:23:41,290 --> 00:23:43,710 ♪♪ 564 00:23:43,710 --> 00:23:44,750 [ Groans ] 565 00:23:44,750 --> 00:23:45,670 [ Grunts ] 566 00:23:45,670 --> 00:23:47,460 [ Body thuds ] 567 00:23:47,460 --> 00:23:48,670 What the hell? 568 00:23:48,670 --> 00:23:54,830 ♪♪ 569 00:23:54,830 --> 00:23:56,880 [ Inhales sharply ] Nana, wake up. Something happened. 570 00:23:56,880 --> 00:23:58,000 Enoch's a traitor. 571 00:23:58,000 --> 00:23:58,880 Are you okay? 572 00:23:58,880 --> 00:24:00,290 Deke? 573 00:24:03,830 --> 00:24:05,670 Deke... 574 00:24:05,670 --> 00:24:07,460 what have you done? 575 00:24:07,460 --> 00:24:12,580 ♪♪ 576 00:24:12,580 --> 00:24:17,960 ♪♪ 577 00:24:17,960 --> 00:24:23,290 ♪♪ 578 00:24:23,290 --> 00:24:28,670 ♪♪ 579 00:24:28,670 --> 00:24:33,790 ♪♪ 580 00:24:33,790 --> 00:24:39,170 ♪♪ 581 00:24:39,170 --> 00:24:40,250 Bad time? 582 00:24:46,210 --> 00:24:47,830 [ Grunting ] 583 00:24:47,830 --> 00:24:49,420 Keep pushing, Huggies. 584 00:24:50,040 --> 00:24:52,420 I call him Turtleman. 585 00:24:52,420 --> 00:24:53,960 'Cause he slowly won you over? 586 00:24:53,960 --> 00:24:55,830 Slow and steady wins the race. 587 00:24:55,830 --> 00:24:57,040 [ Rattling ] 588 00:24:57,040 --> 00:24:59,580 Aah! Gah! Damn it! 589 00:24:59,580 --> 00:25:02,120 ♪♪ 590 00:25:02,120 --> 00:25:03,460 Sorry. 591 00:25:03,460 --> 00:25:04,750 Here, take this. 592 00:25:06,500 --> 00:25:08,880 Yo-Yo, stay here, keep working the door. 593 00:25:08,880 --> 00:25:10,210 Where are you going? 594 00:25:10,210 --> 00:25:11,750 To make sure they don't come anywhere near you guys. 595 00:25:11,750 --> 00:25:16,960 ♪♪ 596 00:25:16,960 --> 00:25:22,210 ♪♪ 597 00:25:22,210 --> 00:25:23,920 [ Grunting ] 598 00:25:23,920 --> 00:25:30,210 ♪♪ 599 00:25:34,460 --> 00:25:36,670 Where am I? 600 00:25:36,670 --> 00:25:39,080 In a virtual space. 601 00:25:39,080 --> 00:25:41,040 Advantage of a digital mind. 602 00:25:41,040 --> 00:25:43,460 I mean, where's my body? 603 00:25:43,460 --> 00:25:45,830 Surrounded by Hunters in our time ship. 604 00:25:45,830 --> 00:25:47,380 It appears underground, 605 00:25:47,380 --> 00:25:49,920 which is why you've had difficulty finding it. 606 00:25:49,920 --> 00:25:51,500 And who are you? 607 00:25:51,500 --> 00:25:53,620 Sibyl. 608 00:25:53,620 --> 00:25:55,580 They call me the Predictor, 609 00:25:55,580 --> 00:25:56,960 but I simply read the Time Streams. 610 00:25:56,960 --> 00:25:59,420 Are you saying you see the future? 611 00:25:59,420 --> 00:26:01,620 I see the past 612 00:26:01,620 --> 00:26:03,750 as written by a single future -- 613 00:26:03,750 --> 00:26:05,330 a tree grown, 614 00:26:05,330 --> 00:26:07,710 but also the many trees it could've grown to be. 615 00:26:07,710 --> 00:26:11,500 A predictor and a poet. Sweet. 616 00:26:11,500 --> 00:26:13,670 Definitely not like any Chronicom I've met. 617 00:26:13,670 --> 00:26:15,040 Nor are you. 618 00:26:15,040 --> 00:26:17,620 Again, I'm not a -- 619 00:26:17,620 --> 00:26:19,500 You know, people keep making that mistake today. 620 00:26:19,500 --> 00:26:20,880 But you're not a person. 621 00:26:22,210 --> 00:26:24,420 What do you think you are? 622 00:26:24,420 --> 00:26:26,620 One of many pressing questions. 623 00:26:26,620 --> 00:26:28,830 But you seem to answer anything I ask. 624 00:26:28,830 --> 00:26:31,080 I see no reason not to. 625 00:26:31,080 --> 00:26:33,120 Then this should be interesting. 626 00:26:33,120 --> 00:26:35,920 Enoch had you unconscious 627 00:26:35,920 --> 00:26:37,960 and was implanting something in your brain. 628 00:26:37,960 --> 00:26:40,500 All of my actions were completely on the up. 629 00:26:40,500 --> 00:26:42,330 Yeah, and completely misguided. 630 00:26:42,330 --> 00:26:44,290 Forget what you saw. Enoch is a friend. 631 00:26:44,290 --> 00:26:47,790 No, no, what I just saw was Creepytown, USA, 632 00:26:47,790 --> 00:26:49,120 population -- the -- the two of you. 633 00:26:49,120 --> 00:26:50,210 No, no. 634 00:26:51,420 --> 00:26:53,960 I want answers -- real ones. 635 00:26:53,960 --> 00:26:56,960 He was fixing my memory so we can fix the ship. 636 00:27:00,960 --> 00:27:02,920 Wait a second. Do you -- 637 00:27:02,920 --> 00:27:05,120 Do you not know how to fix the time machine 638 00:27:05,120 --> 00:27:07,380 that you are currently ripping apart? 639 00:27:07,380 --> 00:27:09,210 You cannot imagine how impossible it was 640 00:27:09,210 --> 00:27:10,880 to track the Chronicoms through time. 641 00:27:10,880 --> 00:27:12,250 But Fitz and I found a place 642 00:27:12,250 --> 00:27:14,120 where all their moves could be observed. 643 00:27:14,120 --> 00:27:16,500 And to guide us, Fitz stayed there. 644 00:27:16,500 --> 00:27:19,170 He is completely exposed, 645 00:27:19,170 --> 00:27:20,830 and they will kill him if they find him, 646 00:27:20,830 --> 00:27:22,080 so no one can know his location. 647 00:27:23,420 --> 00:27:25,420 But you knew. 648 00:27:25,420 --> 00:27:28,080 Yes. 649 00:27:28,080 --> 00:27:31,750 I designed a biological implant to suppress my memories. 650 00:27:31,750 --> 00:27:34,000 I named her Diana. 651 00:27:34,000 --> 00:27:35,960 She's adorable, and we're inseparable. 652 00:27:35,960 --> 00:27:36,960 Literally. 653 00:27:36,960 --> 00:27:38,250 [ Sniffs ] 654 00:27:38,250 --> 00:27:42,790 Ohh. You need to replace the capacitors. 655 00:27:42,790 --> 00:27:44,920 But then you won't remember how to find Fitz again. 656 00:27:44,920 --> 00:27:46,210 I'm worried I might. 657 00:27:46,210 --> 00:27:49,500 Diana is acting up, and I'm... 658 00:27:49,500 --> 00:27:51,330 I'm forgetting the things I'm supposed to know, 659 00:27:51,330 --> 00:27:52,420 and more dangerously, 660 00:27:52,420 --> 00:27:53,750 I'm remembering the things I'm not. 661 00:27:53,750 --> 00:27:57,170 We'll fix the implant. 662 00:27:57,170 --> 00:27:58,500 Don't worry. 663 00:27:58,500 --> 00:28:00,420 We're far more likely to blow a hole through space-time, 664 00:28:00,420 --> 00:28:01,790 then Diana won't matter, anyway. 665 00:28:01,790 --> 00:28:03,580 ♪♪ 666 00:28:03,580 --> 00:28:04,540 [ Sighs ] Duct tape? 667 00:28:08,920 --> 00:28:11,210 Hey, buddy, she's not doing good. 668 00:28:11,210 --> 00:28:12,120 You need to get some help. 669 00:28:14,880 --> 00:28:16,500 Leave me alone. Help her. 670 00:28:16,500 --> 00:28:18,080 [ Chains rattle ] 671 00:28:18,080 --> 00:28:19,830 No? 672 00:28:19,830 --> 00:28:20,830 [ Groans, shouts ] 673 00:28:20,830 --> 00:28:22,960 [ Groans ] Aah! 674 00:28:27,420 --> 00:28:28,120 [ Grunts ] 675 00:28:34,920 --> 00:28:36,080 [ Grunts ] 676 00:28:36,080 --> 00:28:37,920 [ Breathing heavily ] 677 00:28:39,420 --> 00:28:40,500 [ Handcuffs rattle ] 678 00:28:40,500 --> 00:28:43,000 Okay. I got you. 679 00:28:43,000 --> 00:28:44,420 [ Grunts ] Come on. 680 00:28:45,830 --> 00:28:47,080 [ Grunts ] Here we go. 681 00:28:49,670 --> 00:28:53,000 [ Rumbling ] 682 00:28:53,000 --> 00:28:54,540 Is that you? 683 00:28:54,540 --> 00:29:02,330 ♪♪ 684 00:29:02,330 --> 00:29:04,750 My bones... 685 00:29:04,750 --> 00:29:07,250 are cracking. 686 00:29:07,250 --> 00:29:09,790 ♪♪ 687 00:29:09,790 --> 00:29:11,120 Where's Daisy? 688 00:29:11,120 --> 00:29:14,330 Abducted by Nathaniel Malick. 689 00:29:14,330 --> 00:29:15,920 He wants to take her power. 690 00:29:15,920 --> 00:29:17,170 What are the chances he'll succeed? 691 00:29:19,330 --> 00:29:20,920 22%. 692 00:29:20,920 --> 00:29:22,080 Will Daisy survive? 693 00:29:22,080 --> 00:29:23,710 86%. 694 00:29:23,710 --> 00:29:26,580 That's my girl. 695 00:29:26,580 --> 00:29:28,540 And what do you want from Mack's parents? 696 00:29:28,540 --> 00:29:29,620 Mack. 697 00:29:29,620 --> 00:29:31,170 To get to us? 698 00:29:31,170 --> 00:29:32,170 So you can have Earth? 699 00:29:32,170 --> 00:29:33,830 You know the answer to that one. 700 00:29:33,830 --> 00:29:35,420 And why do you want it? 701 00:29:35,420 --> 00:29:37,380 To ensure the survival of my species. 702 00:29:37,380 --> 00:29:38,960 See? 703 00:29:38,960 --> 00:29:39,880 Me too. 704 00:29:39,880 --> 00:29:41,080 We should talk more. 705 00:29:41,080 --> 00:29:42,460 So much in common. 706 00:29:42,460 --> 00:29:44,500 Neither one of us is actually speaking. 707 00:29:44,500 --> 00:29:47,920 And a great sense of humor, too. 708 00:29:47,920 --> 00:29:49,670 So, why you and not us? 709 00:29:49,670 --> 00:29:51,620 Clarify. 710 00:29:51,620 --> 00:29:54,170 What's the difference between a Chronicom and a human? 711 00:29:54,170 --> 00:29:56,250 Time. 712 00:29:56,250 --> 00:29:57,960 Humans have a limited amount of it 713 00:29:57,960 --> 00:29:59,460 and therefore fear death. 714 00:29:59,460 --> 00:30:00,830 They act irrationally 715 00:30:00,830 --> 00:30:02,880 to prevent themselves or others 716 00:30:02,880 --> 00:30:04,460 from experiencing death. 717 00:30:04,460 --> 00:30:06,250 Chronicoms cannot die. 718 00:30:06,250 --> 00:30:08,540 Time has no consequence. 719 00:30:08,540 --> 00:30:09,750 You should ask yourself 720 00:30:09,750 --> 00:30:11,710 which category you fall into. 721 00:30:11,710 --> 00:30:12,790 So, that's the difference 722 00:30:12,790 --> 00:30:14,620 that makes your species more valuable. 723 00:30:14,620 --> 00:30:16,620 Less fleeting. 724 00:30:16,620 --> 00:30:18,460 With a home planet intact, 725 00:30:18,460 --> 00:30:21,420 we will exist long after you're gone. 726 00:30:21,420 --> 00:30:24,500 Once you realize that, you'll give up. 727 00:30:24,500 --> 00:30:26,330 Or...you'll run out of -- 728 00:30:26,330 --> 00:30:27,750 Time. 729 00:30:27,750 --> 00:30:31,580 Yeah, you said that. 730 00:30:31,580 --> 00:30:33,380 I would argue that you're wrong about three things, 731 00:30:33,380 --> 00:30:34,460 if you don't mind. 732 00:30:34,460 --> 00:30:35,540 Please. 733 00:30:35,540 --> 00:30:38,290 First... 734 00:30:38,290 --> 00:30:40,710 Coulson: ...the difference is sacrifice. 735 00:30:40,710 --> 00:30:43,750 ♪♪ 736 00:30:43,750 --> 00:30:46,460 Yeah, time is limited... 737 00:30:46,460 --> 00:30:48,540 [ Grunts ] 738 00:30:48,540 --> 00:30:50,420 ♪♪ 739 00:30:50,420 --> 00:30:53,710 ...which means sacrifice comes at a real cost... 740 00:30:53,710 --> 00:30:56,580 ♪♪ 741 00:30:56,580 --> 00:30:58,540 [ Buzzing ] 742 00:30:58,540 --> 00:31:00,790 ...not just data. 743 00:31:00,790 --> 00:31:03,210 [ Monitor beeping ] 744 00:31:03,210 --> 00:31:05,330 Heart and pain 745 00:31:05,330 --> 00:31:07,960 and blood and sweat and tears -- 746 00:31:07,960 --> 00:31:10,120 all the good human stuff. 747 00:31:10,120 --> 00:31:13,040 And we will never give up. 748 00:31:13,040 --> 00:31:15,460 You said I was wrong about three things. 749 00:31:15,460 --> 00:31:16,540 What's the third? 750 00:31:16,540 --> 00:31:19,710 Me. 751 00:31:19,710 --> 00:31:23,210 You see, I haven't feared death for a long time. 752 00:31:23,210 --> 00:31:24,710 Is that so? 753 00:31:24,710 --> 00:31:27,210 Yeah. 754 00:31:27,210 --> 00:31:30,000 The fact is, dying... 755 00:31:31,460 --> 00:31:34,420 ...it's kind of my super power. 756 00:31:34,420 --> 00:31:38,790 ♪♪ 757 00:31:38,790 --> 00:31:40,040 [ Door opens ] 758 00:31:40,040 --> 00:31:41,120 Chronicom: Someone's in the Hive. 759 00:31:41,120 --> 00:31:42,250 Get down there immediately. 760 00:31:42,250 --> 00:31:44,380 [ Electricity humming, crackling ] 761 00:31:44,380 --> 00:31:51,380 ♪♪ 762 00:31:51,380 --> 00:31:54,500 May, if you're out there, I found the ship. 763 00:31:54,500 --> 00:31:56,330 I just hope you're right about this next part. 764 00:31:56,330 --> 00:31:57,790 [ Device powers up ] 765 00:31:57,790 --> 00:32:06,710 ♪♪ 766 00:32:06,710 --> 00:32:08,420 [ Switch clicks ] 767 00:32:12,750 --> 00:32:15,330 Mack: [ Breathing heavily ] 768 00:32:15,330 --> 00:32:18,880 [ Electricity crackles, whines ] 769 00:32:18,880 --> 00:32:22,290 ♪♪ 770 00:32:22,290 --> 00:32:24,580 Looks like my team just disrupted your lockdown. 771 00:32:24,580 --> 00:32:25,880 It doesn't matter. 772 00:32:25,880 --> 00:32:28,040 [ Both grunting ] 773 00:32:28,040 --> 00:32:34,620 ♪♪ 774 00:32:34,620 --> 00:32:35,710 [ Grunts ] 775 00:32:35,710 --> 00:32:40,380 ♪♪ 776 00:32:40,380 --> 00:32:41,580 Stoner: This is not how I planned 777 00:32:41,580 --> 00:32:45,380 on spending Lady Liberty's 200th. 778 00:32:45,380 --> 00:32:46,880 Yo-Yo: What happened? 779 00:32:46,880 --> 00:32:48,460 Coulson lifted the lockdown. 780 00:32:48,460 --> 00:32:50,540 Okay, we'll head for the Quinjet. 781 00:32:50,540 --> 00:32:51,830 How bad's your arm? 782 00:32:51,830 --> 00:32:53,500 John: Nothing getting home won't fix. 783 00:32:53,500 --> 00:32:58,000 ♪♪ 784 00:32:58,000 --> 00:32:59,380 Thank you for believing us. 785 00:32:59,380 --> 00:33:00,880 Thank you for saving my skin. 786 00:33:00,880 --> 00:33:02,170 That is literal. 787 00:33:03,880 --> 00:33:06,670 I'd like to buy you a beverage of your choice 788 00:33:06,670 --> 00:33:08,960 if that is a welcome gesture. 789 00:33:08,960 --> 00:33:11,250 H.R. rules frown on it. 790 00:33:11,250 --> 00:33:13,000 As a saboteur, 791 00:33:13,000 --> 00:33:15,080 you don't technically report to me, Melinda. 792 00:33:15,080 --> 00:33:16,960 I'm Level 7. 793 00:33:16,960 --> 00:33:18,500 Technically, you'd report to me. 794 00:33:18,500 --> 00:33:21,540 But your job's just beginning. 795 00:33:21,540 --> 00:33:24,500 Clear out the base, create a cover story. 796 00:33:24,500 --> 00:33:26,620 Perhaps a "Hydrogen Wave Crisis." 797 00:33:26,620 --> 00:33:28,830 Yes, ma'am. 798 00:33:28,830 --> 00:33:30,290 Thank you, General. 799 00:33:30,290 --> 00:33:39,750 ♪♪ 800 00:33:39,750 --> 00:33:42,580 [ Sighs ] This would make one hell of a report. 801 00:33:44,210 --> 00:33:47,420 [ Door opens, closes ] 802 00:33:48,880 --> 00:33:50,670 Where's Coulson? 803 00:33:50,670 --> 00:33:52,080 He's gone. 804 00:33:56,790 --> 00:33:58,210 Was he in that explosion? 805 00:34:00,170 --> 00:34:02,000 Is he dead? 806 00:34:03,920 --> 00:34:05,880 He'll come back. 807 00:34:05,880 --> 00:34:08,540 Always does. 808 00:34:08,540 --> 00:34:12,920 ♪♪ 809 00:34:12,920 --> 00:34:14,210 [ Simmons clears throat ] 810 00:34:19,460 --> 00:34:25,000 Um, yeah, E-Enoch, I'm sorry...about before. 811 00:34:25,000 --> 00:34:27,170 I-I didn't realize that things were so dire. 812 00:34:27,170 --> 00:34:28,620 And...? 813 00:34:28,620 --> 00:34:31,460 And... 814 00:34:31,460 --> 00:34:34,580 you are a valued member of our family. 815 00:34:34,580 --> 00:34:39,960 That is the greatest compliment 816 00:34:39,960 --> 00:34:42,710 one could be paid. 817 00:34:42,710 --> 00:34:43,710 Apology accepted. 818 00:34:45,290 --> 00:34:46,920 [ Monitor chimes ] 819 00:34:49,120 --> 00:34:50,120 Okay, so, what do you remember? 820 00:34:50,120 --> 00:34:51,000 Do you know where Fitz is? 821 00:34:55,380 --> 00:34:57,290 No. 822 00:34:57,290 --> 00:34:59,620 No one can know. 823 00:35:01,920 --> 00:35:03,790 And no one can know about me. 824 00:35:03,790 --> 00:35:05,250 I mean it, Deke. 825 00:35:05,250 --> 00:35:06,750 Even you knowing puts you at great risk. 826 00:35:06,750 --> 00:35:08,210 [ Scoffs ] 827 00:35:10,250 --> 00:35:12,210 Can you carry this secret? 828 00:35:12,210 --> 00:35:15,420 ♪♪ 829 00:35:15,420 --> 00:35:19,500 [ Engines roar ] 830 00:35:19,500 --> 00:35:23,210 63,000 pounds of thrust? 831 00:35:23,210 --> 00:35:24,500 Mm-hmm. 832 00:35:24,500 --> 00:35:26,330 Per turbine. 833 00:35:26,330 --> 00:35:30,080 This baby will scream straight up into the sky. 834 00:35:33,540 --> 00:35:35,710 And he said, "Not like that, Mama." 835 00:35:35,710 --> 00:35:37,580 [ Laughs ] 836 00:35:37,580 --> 00:35:41,420 She's telling me about her sons. 837 00:35:41,420 --> 00:35:44,000 Her oldest sounds very serious. 838 00:35:44,000 --> 00:35:46,080 You know what I find loosens kids up? 839 00:35:46,080 --> 00:35:49,750 Now, just -- just hear me out. 840 00:35:49,750 --> 00:35:53,880 Um...ATV's. 841 00:35:53,880 --> 00:35:58,420 I-I don't know if anyone's said this yet, but... 842 00:35:58,420 --> 00:36:00,710 thank you for saving us. 843 00:36:00,710 --> 00:36:02,580 You're welcome. 844 00:36:02,580 --> 00:36:12,000 ♪♪ 845 00:36:12,000 --> 00:36:13,670 [ Switch clicks ] 846 00:36:13,670 --> 00:36:15,460 John: What are we talking about? 847 00:36:15,460 --> 00:36:17,170 Lilla: ATVs. 848 00:36:17,170 --> 00:36:19,170 The Hugger thinks we should get one for the boys. 849 00:36:19,170 --> 00:36:20,290 I think it's a terrible idea. 850 00:36:20,290 --> 00:36:21,080 For Alfie? 851 00:36:22,460 --> 00:36:23,920 Why are we circling? 852 00:36:23,920 --> 00:36:25,670 I can't take them to the Zephyr. 853 00:36:25,670 --> 00:36:27,120 Why? 854 00:36:27,120 --> 00:36:28,500 I felt nothing from him... 855 00:36:28,500 --> 00:36:29,460 like Coulson. 856 00:36:29,460 --> 00:36:30,710 No. 857 00:36:31,750 --> 00:36:32,960 Check his arm. 858 00:36:32,960 --> 00:36:35,210 You said he hurt it. 859 00:36:35,210 --> 00:36:38,170 No, no. He can't be one of them. 860 00:36:38,170 --> 00:36:39,880 We got there in time before anything could happen. 861 00:36:39,880 --> 00:36:43,330 [ Sighs ] 862 00:36:43,330 --> 00:36:46,170 I know what you're feeling, and I'm sorry. 863 00:36:48,080 --> 00:36:50,580 But you know it might be true. 864 00:36:50,580 --> 00:36:52,580 Check his arm. 865 00:36:52,580 --> 00:36:54,210 Wait. What's going on? 866 00:36:55,710 --> 00:36:57,750 Uh, what's going on? 867 00:36:57,750 --> 00:36:58,830 Why are we turning? 868 00:37:02,880 --> 00:37:04,040 John... 869 00:37:06,290 --> 00:37:07,710 ...you mind if I take a look at your arm? 870 00:37:07,710 --> 00:37:09,790 What? 871 00:37:09,790 --> 00:37:11,790 Uh, no. [ Chuckles ] It's fine. 872 00:37:11,790 --> 00:37:13,290 Why aren't we going home? 873 00:37:13,290 --> 00:37:15,620 It's okay. We'll be there soon. 874 00:37:15,620 --> 00:37:19,000 Let's show May that you're all good. 875 00:37:19,000 --> 00:37:22,750 Can you please just show me your arm, sir? 876 00:37:22,750 --> 00:37:24,750 Really... 877 00:37:24,750 --> 00:37:26,250 it-- it's nothing. 878 00:37:31,540 --> 00:37:34,330 John... 879 00:37:34,330 --> 00:37:35,670 I need to see it. 880 00:37:37,750 --> 00:37:39,210 Leave him alone. 881 00:37:39,210 --> 00:37:43,330 No, sweetheart, it's fine. 882 00:37:43,330 --> 00:37:48,830 ♪♪ 883 00:37:48,830 --> 00:37:50,750 It's just a scratch, really. 884 00:37:57,290 --> 00:37:59,710 [ Yo-Yo grunts ] 885 00:37:59,710 --> 00:38:01,460 [ Grunts ] 886 00:38:01,460 --> 00:38:03,330 [ Straining ] What'd you do with my parents? 887 00:38:03,330 --> 00:38:05,290 They've been gone a while. 888 00:38:05,290 --> 00:38:07,500 [ All grunting ] 889 00:38:07,500 --> 00:38:13,540 ♪♪ 890 00:38:13,540 --> 00:38:19,830 ♪♪ 891 00:38:19,830 --> 00:38:22,460 I harvested their skins. 892 00:38:22,460 --> 00:38:24,670 We could have had so much fun together, son. 893 00:38:24,670 --> 00:38:26,750 [ Grunting ] 894 00:38:26,750 --> 00:38:31,620 ♪♪ 895 00:38:31,620 --> 00:38:33,710 [ Both grunting ] 896 00:38:33,710 --> 00:38:40,080 ♪♪ 897 00:38:40,080 --> 00:38:46,620 ♪♪ 898 00:38:46,620 --> 00:38:47,710 Hang on! 899 00:38:47,710 --> 00:38:53,710 ♪♪ 900 00:38:53,710 --> 00:38:59,460 ♪♪ 901 00:38:59,460 --> 00:39:00,710 Don't do it, Mack. 902 00:39:00,710 --> 00:39:02,750 Mack... 903 00:39:02,750 --> 00:39:05,540 Alfie... 904 00:39:05,540 --> 00:39:11,250 ♪♪ 905 00:39:11,250 --> 00:39:16,750 ♪♪ 906 00:39:16,750 --> 00:39:19,580 [ Birds chirping ] 907 00:39:19,580 --> 00:39:24,580 ♪♪ 908 00:39:24,580 --> 00:39:29,790 ♪♪ 909 00:39:29,790 --> 00:39:32,710 [ Timer beeping ] 910 00:39:32,710 --> 00:39:42,170 ♪♪ 911 00:39:42,170 --> 00:39:51,620 ♪♪ 912 00:39:51,620 --> 00:40:01,420 ♪♪ 913 00:40:01,420 --> 00:40:10,830 ♪♪ 914 00:40:10,830 --> 00:40:12,880 We're about to jump. 915 00:40:12,880 --> 00:40:15,330 ♪♪ 916 00:40:15,330 --> 00:40:17,120 Last chance, if you... 917 00:40:19,000 --> 00:40:21,620 I'm where I need to be. 918 00:40:21,620 --> 00:40:25,460 ♪♪ 919 00:40:25,460 --> 00:40:28,670 [ Alarm blaring ] 920 00:40:28,670 --> 00:40:30,920 [ Sighs ] 921 00:40:30,920 --> 00:40:35,080 ♪♪ 922 00:40:35,080 --> 00:40:38,380 [ Rumbling, electricity crackling ] 923 00:40:38,380 --> 00:40:40,540 [ Door opens ] 924 00:40:52,920 --> 00:40:55,710 [ Door opens ] 925 00:40:57,120 --> 00:40:58,040 Where are you going, man? 926 00:41:00,290 --> 00:41:01,960 [ Engine starts ] 927 00:41:01,960 --> 00:41:03,580 Mack! 928 00:41:03,580 --> 00:41:04,880 I just need some air. 929 00:41:04,880 --> 00:41:07,750 [ Engine revs ] 930 00:41:07,750 --> 00:41:13,040 ♪♪ 931 00:41:18,750 --> 00:41:22,290 [ Birds chirping ] 932 00:41:22,290 --> 00:41:29,120 ♪♪ 933 00:41:29,120 --> 00:41:30,500 Simmons: Deke, where are you? 934 00:41:30,500 --> 00:41:32,330 [ Radio static crackles ] 935 00:41:32,330 --> 00:41:34,420 Hey, I said I would check on Mack. 936 00:41:34,420 --> 00:41:37,960 Believe it or not, I kind of get what he's going through. 937 00:41:37,960 --> 00:41:39,620 [ Crackling ] No, where are you? 938 00:41:39,620 --> 00:41:41,000 The Zephyr's...leaving. 939 00:41:41,000 --> 00:41:42,880 Both of you get back now. 940 00:41:42,880 --> 00:41:44,120 ...deteriorating... 941 00:41:44,120 --> 00:41:45,290 ...about to jump... 942 00:41:45,290 --> 00:41:49,920 ♪♪ 943 00:41:49,920 --> 00:41:51,750 Mack! 944 00:41:51,750 --> 00:41:53,540 Mack! Mack! 945 00:41:53,540 --> 00:41:56,210 Mack, we gotta go! Z1's in trouble! 946 00:41:56,210 --> 00:41:58,710 [ Chiming, rumbling ] 947 00:41:58,710 --> 00:42:06,380 ♪♪ 948 00:42:10,790 --> 00:42:16,670 ♪♪ 949 00:42:16,670 --> 00:42:22,460 ♪♪ 950 00:42:22,460 --> 00:42:28,290 ♪♪ 951 00:42:28,290 --> 00:42:34,120 ♪♪ 952 00:42:34,120 --> 00:42:39,170 ♪♪ 62571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.