All language subtitles for Manos.Returns.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,729 --> 00:00:16,562 - Torgo. 4 00:00:20,950 --> 00:00:22,627 What were you doing, Torgo? 5 00:00:24,297 --> 00:00:25,380 - Nothing, I. 6 00:00:27,811 --> 00:00:29,394 - Torgo, oh, Torgo. 7 00:00:31,960 --> 00:00:34,050 - Stay back, evil wenches. 8 00:00:35,670 --> 00:00:36,570 - Run, Torgo, run. 9 00:00:38,330 --> 00:00:41,000 - Think you can outrun us, Torgo? 10 00:00:41,050 --> 00:00:42,610 - Get away from me. 11 00:00:42,660 --> 00:00:43,500 Stay back! 12 00:00:58,880 --> 00:01:00,402 Stay back. 13 00:01:03,565 --> 00:01:04,891 - Aw. 14 00:01:04,941 --> 00:01:09,708 Poor, Torgo. 15 00:01:43,704 --> 00:01:45,190 - Is he dead? 16 00:01:45,240 --> 00:01:46,213 - Not yet. 17 00:01:53,710 --> 00:01:55,127 - Is he dead now? 18 00:01:59,413 --> 00:02:00,413 - Now he is. 19 00:02:01,257 --> 00:02:03,133 Poor Torgo. 20 00:02:03,183 --> 00:02:04,266 - Poor Torgo. 21 00:02:05,243 --> 00:02:06,315 - Yes. 22 00:02:06,365 --> 00:02:07,782 Poor, poor Torgo. 23 00:04:03,883 --> 00:04:04,666 - I'm just saying. 24 00:04:04,716 --> 00:04:06,500 It's not the worst movie I have ever seen. 25 00:04:06,550 --> 00:04:08,958 - You've seen something worse than Sharknado? 26 00:04:09,008 --> 00:04:10,600 - Sharknado 2. 27 00:04:10,650 --> 00:04:11,490 - Or Three. 28 00:04:11,540 --> 00:04:14,060 - Sequels are a whole separate subject. 29 00:04:14,110 --> 00:04:16,495 - At least Sharknado was fun, what about Love Actually? 30 00:04:16,545 --> 00:04:19,098 - Objection, that's a Christmas movie. 31 00:04:19,148 --> 00:04:20,660 You have to wait until at least October 32 00:04:20,710 --> 00:04:22,010 to have that argument. 33 00:04:22,060 --> 00:04:23,369 - Okay, then I'm going with The Room. 34 00:04:24,400 --> 00:04:26,046 - I don't think I've seen that. 35 00:04:26,096 --> 00:04:28,150 - Oh, sweetie, I'm gonna have to apologize in advance 36 00:04:28,200 --> 00:04:29,753 for our next movie night. 37 00:04:30,800 --> 00:04:32,170 - As if either of them actually 38 00:04:32,220 --> 00:04:33,720 watch the movie night movie. 39 00:04:33,770 --> 00:04:34,850 - I heard that. 40 00:04:34,900 --> 00:04:36,570 - You know I used to have friends 41 00:04:36,620 --> 00:04:38,270 that enjoyed watching good movies. 42 00:04:38,320 --> 00:04:39,163 I miss that. 43 00:04:45,161 --> 00:04:46,810 - Can we put the top up? 44 00:04:46,860 --> 00:04:47,693 - No. 45 00:04:48,910 --> 00:04:49,840 - Sorry. 46 00:04:49,890 --> 00:04:50,770 - Look, Clara, we love you. 47 00:04:50,820 --> 00:04:52,416 We wouldn't be taking you out of town 48 00:04:52,466 --> 00:04:53,990 this weekend if we didn't. 49 00:04:54,040 --> 00:04:56,200 But we brought my car for a reason. 50 00:04:56,250 --> 00:04:58,712 - That reason is to enjoy the very special appearance 51 00:04:58,762 --> 00:05:00,780 of the glowing orb in our sky. 52 00:05:00,830 --> 00:05:02,013 - But I'm cold. 53 00:05:02,940 --> 00:05:03,890 - No problem. 54 00:05:03,940 --> 00:05:06,180 Hey, face-hugger twins, there should be a cardigan 55 00:05:06,230 --> 00:05:07,740 back there somewhere. 56 00:05:07,790 --> 00:05:10,513 - No, oh, yeah. 57 00:05:12,040 --> 00:05:16,010 - That is one ugly sweater. 58 00:05:16,060 --> 00:05:17,123 - Just pass it up. 59 00:05:19,869 --> 00:05:21,620 - Is that for those hipster parties? 60 00:05:21,670 --> 00:05:23,210 - Hey, I like those. 61 00:05:23,260 --> 00:05:25,420 - It's for my mom, she gets cold easily too. 62 00:05:25,470 --> 00:05:27,700 - Great, now I'm a middle-aged librarian. 63 00:05:27,750 --> 00:05:30,297 - Here, want me to turn the heat on? 64 00:05:30,347 --> 00:05:31,150 - You want my jacket? 65 00:05:31,200 --> 00:05:33,660 - No, sorry, it's okay. 66 00:05:33,710 --> 00:05:34,881 - Weren't you wearing that? 67 00:05:34,931 --> 00:05:35,714 - Um. 68 00:05:35,764 --> 00:05:38,270 - You can come back here and sit with us. 69 00:05:38,320 --> 00:05:39,810 - No, that's okay. 70 00:06:19,538 --> 00:06:20,560 - Shit. 71 00:06:20,610 --> 00:06:22,576 - Everyone, this would be a really great time 72 00:06:22,626 --> 00:06:24,753 to turn off your smart ass switch, okay? 73 00:06:42,210 --> 00:06:42,993 Hello, officers. 74 00:06:43,043 --> 00:06:43,960 How are you doing today? 75 00:06:44,010 --> 00:06:45,080 - Not too bad. 76 00:06:45,130 --> 00:06:47,920 I'm Sheriff Jennings and this is Deputy Georgia. 77 00:06:47,970 --> 00:06:49,860 I see you have a tail light out. 78 00:06:49,910 --> 00:06:51,310 - Oh, wow. 79 00:06:51,360 --> 00:06:52,840 I'm sorry, sir, that's. 80 00:06:52,890 --> 00:06:54,400 We left town in kind of a hurry, 81 00:06:54,450 --> 00:06:57,290 and I didn't think to check over the car. 82 00:06:57,340 --> 00:06:58,819 - That's too bad. 83 00:06:58,869 --> 00:07:01,500 - Can't you give us a break, officer? 84 00:07:01,550 --> 00:07:03,090 - Well, all right, all right. 85 00:07:03,140 --> 00:07:04,690 You look like good kids. 86 00:07:04,740 --> 00:07:05,800 - Thank you, sir. 87 00:07:05,850 --> 00:07:07,740 - We sure do appreciate it. 88 00:07:07,790 --> 00:07:10,270 - You kids aren't from around here are you? 89 00:07:10,320 --> 00:07:11,640 - No, we're down from Portland 90 00:07:11,690 --> 00:07:13,490 to treat my friend here to a five-star vacation 91 00:07:13,540 --> 00:07:14,980 at a luxury resort. 92 00:07:15,030 --> 00:07:17,130 - Vacations are fun. 93 00:07:17,180 --> 00:07:18,960 - And this one should be great. 94 00:07:19,010 --> 00:07:20,470 - What a blast. 95 00:07:20,520 --> 00:07:21,470 - Guys. 96 00:07:21,520 --> 00:07:23,350 - What, we're not doing anything. 97 00:07:23,400 --> 00:07:25,790 - Well, whatever it is that you're not doing, 98 00:07:25,840 --> 00:07:27,740 go don't do it somewhere else. 99 00:07:27,790 --> 00:07:30,653 There's no luxury resort around here that I know of. 100 00:07:31,620 --> 00:07:32,560 - Oh, well, the GPS said that. 101 00:07:32,610 --> 00:07:34,650 - You know it'll be dark around soon 102 00:07:34,700 --> 00:07:35,823 and I hate to think of you kids 103 00:07:35,873 --> 00:07:38,230 being lost out here all night. 104 00:07:38,280 --> 00:07:40,427 There's a real nice Ramada back in town. 105 00:07:40,477 --> 00:07:42,883 Maybe you should think about staying there. 106 00:07:44,080 --> 00:07:45,200 - Thank you for the suggestion, 107 00:07:45,250 --> 00:07:47,040 but we have already paid for our rooms 108 00:07:47,090 --> 00:07:48,180 so we better just-- 109 00:07:48,230 --> 00:07:49,270 - Are you sure now? 110 00:07:49,320 --> 00:07:50,453 It'll be dark soon. 111 00:07:51,440 --> 00:07:53,890 - We cannot afford to waste the money. 112 00:07:53,940 --> 00:07:57,638 - All right, remember, no tail light, have it fixed. 113 00:07:57,688 --> 00:07:59,513 - Thank you, sir, we sure will! 114 00:08:03,860 --> 00:08:06,093 Is it just me or did that get weird? 115 00:08:14,960 --> 00:08:16,320 - I'm pretty sure I read that sound 116 00:08:16,370 --> 00:08:17,653 travels further at night. 117 00:08:19,260 --> 00:08:20,810 - You're thinking of underwater. 118 00:08:20,860 --> 00:08:23,819 Sound travels farther underwater. 119 00:08:23,869 --> 00:08:25,850 - But we hear trains at night from the house 120 00:08:25,900 --> 00:08:27,750 and we never hear 'em during the day. 121 00:08:39,890 --> 00:08:42,310 - Okay, guys, don't freak out, but I'm a little lost. 122 00:08:42,360 --> 00:08:44,750 - I thought you were using your phone mappy thing. 123 00:08:44,800 --> 00:08:47,460 - I was, but my phone lost signal about 20 minutes ago. 124 00:08:47,510 --> 00:08:48,440 - What? 125 00:08:48,490 --> 00:08:49,960 - Mine's out of range as well. 126 00:08:50,010 --> 00:08:51,960 - Yeah, mine too, huh. 127 00:08:52,010 --> 00:08:53,360 - How can there not be any service? 128 00:08:53,410 --> 00:08:55,840 There's supposed to be service everywhere. 129 00:08:55,890 --> 00:08:58,223 Don't they have satellites and stuff? 130 00:08:59,359 --> 00:09:00,266 And why would you keep driving if you 131 00:09:00,316 --> 00:09:01,760 don't know where you're going? 132 00:09:01,810 --> 00:09:03,350 - Last time I looked it said that the lodge 133 00:09:03,400 --> 00:09:04,510 wasn't much further. 134 00:09:04,560 --> 00:09:05,487 I thought I could just wing it, 135 00:09:05,537 --> 00:09:07,600 and there would be signs and stuff. 136 00:09:07,650 --> 00:09:09,300 We should have been there by now. 137 00:09:10,460 --> 00:09:11,760 There's not a good place to turn around, 138 00:09:11,810 --> 00:09:13,910 but there might be a spot just a bit back. 139 00:09:22,440 --> 00:09:24,190 - Hey, wait a minute, look! 140 00:09:28,200 --> 00:09:30,050 - Ah, you just missed the turn is all. 141 00:09:30,100 --> 00:09:31,570 - That wasn't there before. 142 00:09:31,620 --> 00:09:32,403 - You've been driving for a while. 143 00:09:32,453 --> 00:09:33,455 You must have just missed it. 144 00:09:33,505 --> 00:09:35,190 - No, I have been looking for the turn 145 00:09:35,240 --> 00:09:36,970 ever since my phone went out. 146 00:09:37,020 --> 00:09:39,400 Look at that sign, I would have noticed that. 147 00:09:39,450 --> 00:09:41,230 For the past 10 minutes, it was just the one road 148 00:09:41,280 --> 00:09:42,440 with no turns. 149 00:09:42,490 --> 00:09:43,350 - Well, it's not like the road just 150 00:09:43,400 --> 00:09:44,260 appeared out of nowhere. 151 00:09:44,310 --> 00:09:45,093 - No, she's right. 152 00:09:45,143 --> 00:09:46,979 I've been sitting here looking out the window this way. 153 00:09:47,029 --> 00:09:49,710 There was not a road or a sign there a minute ago. 154 00:09:49,760 --> 00:09:50,750 We were just here. 155 00:09:50,800 --> 00:09:52,980 And I didn't see a thing, did you guys? 156 00:09:53,030 --> 00:09:53,877 - Honestly, no. 157 00:09:53,927 --> 00:09:55,850 - We really weren't looking at the scenery 158 00:09:55,900 --> 00:09:56,991 outside the car. 159 00:09:57,041 --> 00:09:58,037 - Ew. 160 00:09:58,087 --> 00:09:59,880 - Look, now that we have a friendly sign 161 00:09:59,930 --> 00:10:01,689 with an arrow on it why don't we just follow it? 162 00:10:01,739 --> 00:10:03,330 What's the worse that could happen? 163 00:10:03,380 --> 00:10:04,390 - Murder hippies. 164 00:10:04,440 --> 00:10:05,490 - Murder hippies! 165 00:10:05,540 --> 00:10:06,770 That's an oxymoron. 166 00:10:06,820 --> 00:10:08,180 - You're an oxymoron. 167 00:10:08,230 --> 00:10:09,980 - Death by irony is the worst kind. 168 00:10:10,950 --> 00:10:13,240 - Me peeing in my pants if we don't find a bathroom soon 169 00:10:13,290 --> 00:10:14,890 will be really bad. 170 00:10:14,940 --> 00:10:15,783 - Let's just go find this place 171 00:10:15,833 --> 00:10:17,307 and even if it's not the right Valley Lodge 172 00:10:17,357 --> 00:10:18,557 at least they'll have a bathroom 173 00:10:18,607 --> 00:10:21,050 and maybe they can give us directions. 174 00:10:21,100 --> 00:10:21,933 - Fine. 175 00:11:13,100 --> 00:11:14,750 - Debbie. 176 00:11:14,800 --> 00:11:15,823 Debbie! 177 00:11:16,740 --> 00:11:21,040 Wake up, sweetheart, it's time for school! 178 00:11:21,090 --> 00:11:23,430 You know, it's so beautiful out today. 179 00:11:23,480 --> 00:11:26,220 I think we should have a little picnic on the way home. 180 00:11:26,270 --> 00:11:29,503 Just you and me and Pepe! 181 00:11:31,782 --> 00:11:32,615 What? 182 00:11:34,930 --> 00:11:35,893 Daddy? 183 00:11:36,850 --> 00:11:39,014 Honey, you're so silly. 184 00:11:39,064 --> 00:11:41,264 You never had a daddy. 185 00:11:41,314 --> 00:11:45,073 It's just us, it's always been just us. 186 00:11:46,120 --> 00:11:48,410 You and me. 187 00:11:48,460 --> 00:11:50,278 We take care of ourselves. 188 00:11:50,328 --> 00:11:52,762 We take care of each other. 189 00:11:52,812 --> 00:11:56,083 Mommy loves you so much. 190 00:11:57,810 --> 00:12:00,003 See how I take care of you? 191 00:12:00,960 --> 00:12:03,743 We're so happy, just us! 192 00:12:05,561 --> 00:12:06,394 Always. 193 00:12:08,695 --> 00:12:09,528 Just us. 194 00:12:37,253 --> 00:12:38,086 There. 195 00:12:39,450 --> 00:12:41,903 That's better, baby. 196 00:13:30,368 --> 00:13:31,990 - Is this it? 197 00:13:32,040 --> 00:13:34,170 - The sign pointed this way. 198 00:13:34,220 --> 00:13:35,670 - This place looks like shit. 199 00:13:36,580 --> 00:13:39,480 - Sounds like the perfect place for my vacation then. 200 00:13:39,530 --> 00:13:40,750 - No, way, it's cute. 201 00:13:40,800 --> 00:13:42,393 It's like a grand old farmhouse. 202 00:13:42,443 --> 00:13:45,070 - Just like Amityville Horror. 203 00:13:45,120 --> 00:13:47,403 - The Amityville house was actually nice. 204 00:13:48,500 --> 00:13:50,080 - Pat, what have you done to us? 205 00:13:50,130 --> 00:13:53,020 - Hey, Airbnb has never failed me before. 206 00:13:53,070 --> 00:13:56,063 - The listing did say it was supposed to be rustic. 207 00:14:09,786 --> 00:14:11,536 - What is that? 208 00:14:13,030 --> 00:14:15,020 - Maybe that's like the groundskeeper or something. 209 00:14:15,070 --> 00:14:16,300 - Oh God, I hope not. 210 00:14:16,350 --> 00:14:18,820 - He's got a crazy staff. 211 00:14:18,870 --> 00:14:20,430 - No, that's like a walking stick. 212 00:14:20,480 --> 00:14:22,230 He's got a disability or something. 213 00:14:23,130 --> 00:14:25,490 - No way, look at the way his pants bulge out. 214 00:14:25,540 --> 00:14:27,010 - You would notice his bulge. 215 00:14:27,060 --> 00:14:30,650 - No, look, he's like a faun out of Narnia. 216 00:14:30,700 --> 00:14:32,290 He's got full-on goat legs. 217 00:14:32,340 --> 00:14:35,200 - Hey, don't make fun of the guy with the disability! 218 00:14:35,250 --> 00:14:36,620 - I'm not. 219 00:14:36,670 --> 00:14:39,300 - Wow, he's wearing coveralls with a suit jacket. 220 00:14:39,350 --> 00:14:41,193 It's like formal garage wear. 221 00:14:42,080 --> 00:14:45,255 - Is it lost on everyone that the dude from Deliverance 222 00:14:45,305 --> 00:14:47,636 just walked out of the place we're supposed to be staying at 223 00:14:47,686 --> 00:14:50,020 for our luxury resort vacation? 224 00:14:50,070 --> 00:14:53,340 - Well, this certainly cannot be the place. 225 00:14:53,390 --> 00:14:55,450 We should go up and ask directions. 226 00:15:06,220 --> 00:15:09,943 - Oh, Master, I invoke thee. 227 00:15:10,960 --> 00:15:14,310 Oh, Master, I invoke thee. 228 00:15:14,360 --> 00:15:18,070 I implore you to guide and protect us, 229 00:15:18,120 --> 00:15:20,943 and bring us to the will of Manos. 230 00:15:28,422 --> 00:15:30,287 - Excuse me, hello. 231 00:15:30,337 --> 00:15:31,573 Excuse me, sir. 232 00:15:33,950 --> 00:15:35,610 - I am Torgo. 233 00:15:35,660 --> 00:15:36,960 - Torgo? 234 00:15:37,010 --> 00:15:37,793 Me Jay. 235 00:15:37,843 --> 00:15:38,626 She Nicki. 236 00:15:38,676 --> 00:15:39,459 She-- 237 00:15:39,509 --> 00:15:40,660 What? - Stop. 238 00:15:40,710 --> 00:15:42,810 - Uh, we're looking for Valley Lodge. 239 00:15:42,860 --> 00:15:45,500 - There is no place like that around here. 240 00:15:45,550 --> 00:15:46,920 I am Torgo. 241 00:15:46,970 --> 00:15:48,833 I take care of the place while Debbie 242 00:15:48,883 --> 00:15:51,760 and the Master are away. 243 00:15:51,810 --> 00:15:53,880 - Debbie and the Master? 244 00:15:53,930 --> 00:15:56,600 - Yeah, like that '70s duo, the Captain and Tenille. 245 00:15:56,650 --> 00:15:58,310 - Or Mork and Mindy. 246 00:15:58,360 --> 00:16:00,480 - Or Tony Orlando and Dawn. 247 00:16:00,530 --> 00:16:01,960 - Actually that was two people. 248 00:16:02,010 --> 00:16:03,560 - How can Dawn be two people? 249 00:16:03,610 --> 00:16:05,950 - As in the rising of the sun, not as in the name. 250 00:16:06,000 --> 00:16:07,083 - Uh, guys. 251 00:16:08,980 --> 00:16:10,663 - Oh, sorry, Torgo. 252 00:16:12,250 --> 00:16:13,500 We'll just be on our way. 253 00:16:14,670 --> 00:16:16,300 - Hey, wait a minute, what about a bathroom? 254 00:16:16,350 --> 00:16:18,383 - No, you're better off peeing in the woods. 255 00:16:33,370 --> 00:16:34,440 What's goin' on? 256 00:16:34,490 --> 00:16:36,760 - I don't know, the car won't start. 257 00:16:36,810 --> 00:16:38,360 I mean nothing, it's dead. 258 00:16:38,410 --> 00:16:39,443 - Well, I can see that. 259 00:16:39,493 --> 00:16:41,350 What could it be? 260 00:16:41,400 --> 00:16:43,890 - I have no idea, this doesn't make any sense. 261 00:16:43,940 --> 00:16:46,490 It's just not doing anything, and it was fine. 262 00:16:46,540 --> 00:16:48,220 - Don't you have AAA or something? 263 00:16:48,270 --> 00:16:52,200 - Yeah, but none of our phones is getting any service. 264 00:16:52,250 --> 00:16:56,123 - Right, sorry. 265 00:17:02,650 --> 00:17:04,350 - Looks like we're staying here for the night. 266 00:17:04,400 --> 00:17:05,613 - Yeah, ha ha. 267 00:17:08,310 --> 00:17:10,963 - Hey, Torgo, is there a landline here? 268 00:17:12,160 --> 00:17:13,670 - Landline? 269 00:17:13,720 --> 00:17:15,510 - Is there a phone we can use? 270 00:17:15,560 --> 00:17:17,210 Our car won't start. 271 00:17:17,260 --> 00:17:18,683 - We don't have a phone. 272 00:17:19,630 --> 00:17:21,620 - Who doesn't have a phone? 273 00:17:21,670 --> 00:17:23,400 - We don't have a phone. 274 00:17:23,450 --> 00:17:27,100 Debbie and the Master don't approve of such devices. 275 00:17:27,150 --> 00:17:29,370 - You really don't have a phone? 276 00:17:29,420 --> 00:17:31,670 - Well, we're stuck out here. 277 00:17:31,720 --> 00:17:33,040 Can we come in? 278 00:17:33,090 --> 00:17:35,190 - You can't stay here. 279 00:17:35,240 --> 00:17:38,030 Debbie and the Master wouldn't approve. 280 00:17:38,080 --> 00:17:39,690 - Can we just come in for a minute? 281 00:17:39,740 --> 00:17:40,573 - I... 282 00:17:41,750 --> 00:17:42,960 Don't know. 283 00:17:43,010 --> 00:17:45,033 - It's getting really cold out here. 284 00:18:17,365 --> 00:18:19,409 - I feel like I'm gonna step through a doorway 285 00:18:19,459 --> 00:18:21,100 and end up in Narnia. 286 00:18:21,150 --> 00:18:22,620 - I feel like I'm gonna step through a doorway 287 00:18:22,670 --> 00:18:24,903 and end up in a sewage treatment plant. 288 00:18:26,129 --> 00:18:28,140 - Torgo, is there anything around here, 289 00:18:28,190 --> 00:18:31,050 any place for us to go for help or stay the night maybe? 290 00:18:31,100 --> 00:18:33,483 - There is no way out of here. 291 00:18:34,650 --> 00:18:36,800 It will be dark soon. 292 00:18:36,850 --> 00:18:38,510 - It will be dark in like three hours. 293 00:18:38,560 --> 00:18:40,740 - A couple of us could hike back out to the main road 294 00:18:40,790 --> 00:18:42,860 and see if we can catch a ride out of here. 295 00:18:42,910 --> 00:18:45,633 - There is no way out of here. 296 00:18:45,683 --> 00:18:47,930 It will be dark soon. 297 00:18:47,980 --> 00:18:49,680 - You just said that. 298 00:18:49,730 --> 00:18:51,100 Nicki and I can go and, uh. 299 00:18:51,150 --> 00:18:52,400 - Oh no. - No. 300 00:18:52,450 --> 00:18:53,233 - What? 301 00:18:53,283 --> 00:18:54,869 - We are not sending you two into the woods 302 00:18:54,919 --> 00:18:57,120 for a three hour make-out marathon. 303 00:18:57,170 --> 00:18:59,190 I'll come with you and Nicki can stay with Clara. 304 00:18:59,240 --> 00:19:00,650 - I don't wanna stay here. 305 00:19:00,700 --> 00:19:02,330 Let's all just leave. 306 00:19:02,380 --> 00:19:03,870 - Clara is supposed to be resting. 307 00:19:03,920 --> 00:19:07,650 A 10 mile hike here might as well be 10,000 miles 308 00:19:07,700 --> 00:19:08,890 for her right now. 309 00:19:08,940 --> 00:19:10,130 - I'm right here. 310 00:19:10,180 --> 00:19:12,630 - Stop me if I am saying something that is wrong. 311 00:19:13,870 --> 00:19:15,758 - This house looks like it was built 312 00:19:15,808 --> 00:19:17,620 at the turn of the century. 313 00:19:17,670 --> 00:19:18,515 - This house looks like it was built 314 00:19:18,565 --> 00:19:20,100 out of wet newspaper. 315 00:19:20,150 --> 00:19:21,736 - This house looks like it hasn't 316 00:19:21,786 --> 00:19:24,050 had a roof for 20 years. 317 00:19:24,100 --> 00:19:27,180 - It doesn't look like a real restful type of place. 318 00:19:27,230 --> 00:19:28,650 Maybe you shouldn't be alone. 319 00:19:28,700 --> 00:19:30,630 Safety in numbers, true? 320 00:19:30,680 --> 00:19:32,064 - True, all right. 321 00:19:32,114 --> 00:19:35,290 - Torgo, is there a room our friends could just hang out in? 322 00:19:35,340 --> 00:19:37,850 - You can't stay here. 323 00:19:37,900 --> 00:19:41,210 Debbie and the Master wouldn't approve. 324 00:19:41,260 --> 00:19:44,030 - Maybe he means Debbie Ann, comma, the Master. 325 00:19:44,080 --> 00:19:46,100 As in, Debbie Ann runs this place. 326 00:19:46,150 --> 00:19:49,210 - Mm, our friend here is supposed to be taking it easy. 327 00:19:49,260 --> 00:19:52,253 Surely Debbie and the Master would understand that. 328 00:19:53,570 --> 00:19:56,960 - I just don't know about it. 329 00:19:57,010 --> 00:19:58,583 - It's only for a few hours. 330 00:19:58,633 --> 00:20:00,447 What do you say, Torgo? 331 00:20:05,289 --> 00:20:07,360 - Where's he going? 332 00:20:07,410 --> 00:20:09,610 - Maybe he has to change his diaper. 333 00:20:09,660 --> 00:20:11,980 - Maybe he is going to get our room ready. 334 00:20:12,030 --> 00:20:13,460 - I think we freaked him out a little. 335 00:20:13,510 --> 00:20:15,166 - We freaked him out? 336 00:20:21,399 --> 00:20:22,232 - Hello? 337 00:20:33,590 --> 00:20:36,400 - That girl in her nightgown just giggled at me. 338 00:20:36,450 --> 00:20:39,120 - Like that's the first time that's ever happened to you. 339 00:20:39,170 --> 00:20:40,100 - Well, today. 340 00:20:40,150 --> 00:20:42,080 - Please walk really, really quickly. 341 00:20:42,130 --> 00:20:44,690 - Yeah, even jog a little. 342 00:20:44,740 --> 00:20:46,130 - Yeah, let's get going. 343 00:20:46,180 --> 00:20:49,283 The earlier we leave, the earlier our real vacation starts. 344 00:20:52,860 --> 00:20:55,730 - Hey, maybe you should be laying down or something. 345 00:20:55,780 --> 00:20:57,300 - What? 346 00:20:57,350 --> 00:20:59,370 - I mean, Jay. 347 00:20:59,420 --> 00:21:01,510 I know Jay wasn't supposed to talk about it, 348 00:21:01,560 --> 00:21:03,510 and he really didn't tell me anything. 349 00:21:03,560 --> 00:21:06,253 He just said that you've been really, really sick and. 350 00:21:06,303 --> 00:21:07,263 - It's okay. 351 00:21:08,170 --> 00:21:12,100 - So I figured maybe you should go lay down or something? 352 00:21:12,150 --> 00:21:14,558 - It's fine, I'm sorry. 353 00:21:14,608 --> 00:21:15,990 - Oh. 354 00:21:16,040 --> 00:21:17,030 - Oh. 355 00:21:17,080 --> 00:21:18,220 - Maybe we should go get that guy Torgo 356 00:21:18,270 --> 00:21:20,796 to go get you a Gatorade or something. 357 00:21:20,846 --> 00:21:22,950 - It's not that kinda sick. 358 00:21:23,000 --> 00:21:25,260 - Listen, don't be mad at Jay. 359 00:21:25,310 --> 00:21:27,230 He really, really didn't tell me anything. 360 00:21:27,280 --> 00:21:29,930 He's just been really, really worried about you. 361 00:21:29,980 --> 00:21:31,480 - Sorry. 362 00:21:31,530 --> 00:21:33,690 - You apologize a lot. 363 00:21:33,740 --> 00:21:35,460 - Sorry about that. 364 00:21:35,510 --> 00:21:38,390 - So what happened with that guy that you were seeing? 365 00:21:38,440 --> 00:21:39,895 - Dear God, don't you have a restroom 366 00:21:39,945 --> 00:21:41,433 you wanna use or something? 367 00:21:43,320 --> 00:21:44,973 - Oh yeah, I forgot about that. 368 00:21:46,130 --> 00:21:47,630 Will you be all right here for a moment? 369 00:21:47,680 --> 00:21:49,470 - Yes, very much so please. 370 00:21:49,520 --> 00:21:51,187 - Okay, I will be right back. 371 00:21:51,237 --> 00:21:52,020 - Mm-hmm. 372 00:21:52,070 --> 00:21:52,903 - Okay. 373 00:22:15,478 --> 00:22:19,645 What kind of bathroom doesn't have a mirror in it? 374 00:22:38,480 --> 00:22:41,190 - Wow, the people in these old photographs 375 00:22:41,240 --> 00:22:44,463 always look so sinister. 376 00:23:01,313 --> 00:23:03,480 Whoa, that actually works. 377 00:23:07,244 --> 00:23:08,780 Oh, man, are you okay? 378 00:23:10,870 --> 00:23:12,980 - So are we just following this road then? 379 00:23:13,030 --> 00:23:14,300 - Unless I missed the part of the road 380 00:23:14,350 --> 00:23:16,690 where we were cruising through all the trees, yeah. 381 00:23:16,740 --> 00:23:18,733 - A yes would have been just fine. 382 00:23:18,783 --> 00:23:20,560 - Sorry, I'm just pissy. 383 00:23:20,610 --> 00:23:22,070 - It's not my fault. 384 00:23:22,120 --> 00:23:24,660 - I know, I would be way better if it were. 385 00:23:24,710 --> 00:23:26,860 Why didn't I get the car checked out before I left town? 386 00:23:26,910 --> 00:23:28,840 And why didn't the stupid car stall out 387 00:23:28,890 --> 00:23:30,748 in any of the other three bazillion stupid places 388 00:23:30,798 --> 00:23:31,833 it could have! 389 00:23:31,883 --> 00:23:34,610 - Hey, take it easy, my friend Pat, there, angry lady. 390 00:23:34,660 --> 00:23:36,330 - I'm ruining Clara's vacation! 391 00:23:36,380 --> 00:23:38,070 - Well, look, not to be all Mr. Sunnyside Up 392 00:23:38,120 --> 00:23:41,140 about everything, but I believe part of this weekend's motto 393 00:23:41,190 --> 00:23:44,530 was to keep Clara's mind off of things, right? 394 00:23:44,580 --> 00:23:46,140 - Partly. 395 00:23:46,190 --> 00:23:47,850 - And I could pretty much guarantee she's not thinking 396 00:23:47,900 --> 00:23:49,550 about any of that mess right now. 397 00:24:00,336 --> 00:24:01,666 - Torgo. 398 00:24:01,716 --> 00:24:03,957 Torgo, can you hear me? 399 00:24:04,007 --> 00:24:06,058 Can you hear me, Torgo? 400 00:24:06,985 --> 00:24:07,818 Torgo. 401 00:24:09,036 --> 00:24:10,446 Torgo, can you hear me? 402 00:24:10,496 --> 00:24:11,663 - I, uh. 403 00:24:12,578 --> 00:24:13,760 - Okay. 404 00:24:13,810 --> 00:24:15,680 Incoherent as heck, but better. 405 00:24:15,730 --> 00:24:18,603 I'm so sorry. 406 00:24:24,260 --> 00:24:26,510 You scared the heck out of me. 407 00:24:26,560 --> 00:24:29,043 And, admittedly, I'm on extra edge right now. 408 00:24:30,390 --> 00:24:33,963 You really shouldn't go sneaking up on people. 409 00:24:34,940 --> 00:24:36,443 - Forgive me, Madam. 410 00:24:37,847 --> 00:24:40,970 - If you can forgive me for going all Emma Peel on you, 411 00:24:41,020 --> 00:24:42,503 then we'll call it a tie. 412 00:24:43,470 --> 00:24:45,473 Hey, maybe you should sit down for a while. 413 00:24:47,480 --> 00:24:49,470 - Don't know about it, I just. 414 00:25:05,470 --> 00:25:07,462 - You really shouldn't try to do too much too soon 415 00:25:07,512 --> 00:25:09,403 after something like that. 416 00:25:10,508 --> 00:25:12,443 That was even a bit much for me. 417 00:25:15,290 --> 00:25:16,620 See? 418 00:25:16,670 --> 00:25:18,143 We're feeling better already. 419 00:25:19,890 --> 00:25:20,723 - I. 420 00:25:22,490 --> 00:25:23,323 Thank you. 421 00:25:25,130 --> 00:25:26,350 - I'm Clara by the way. 422 00:25:26,400 --> 00:25:28,100 I don't think I introduced myself. 423 00:25:33,603 --> 00:25:37,123 So, how long have you worked here? 424 00:25:38,730 --> 00:25:40,120 With Debbie and, 425 00:25:40,170 --> 00:25:42,404 what was his name, the Master? 426 00:25:42,454 --> 00:25:43,820 - Forever. 427 00:25:43,870 --> 00:25:45,590 - I've had jobs that felt like that too. 428 00:25:45,640 --> 00:25:47,503 You should think about leaving. 429 00:25:47,553 --> 00:25:49,320 - There is no way out of here. 430 00:25:49,370 --> 00:25:51,173 - I know exactly how that feels. 431 00:25:52,910 --> 00:25:54,773 They say there is a way out though. 432 00:25:57,660 --> 00:25:58,683 Listen, Torgo. 433 00:25:59,850 --> 00:26:01,383 It will be dark soon. 434 00:26:02,360 --> 00:26:05,110 Would it be okay if my friends and I stayed the night here? 435 00:26:05,160 --> 00:26:08,180 - You can't stay here. 436 00:26:08,230 --> 00:26:09,860 You must leave. 437 00:26:09,910 --> 00:26:11,656 - Well, what if we offer to do some cleaning 438 00:26:11,706 --> 00:26:12,970 or some chores or something? 439 00:26:13,020 --> 00:26:15,990 I mean, the Master can't throw us out. 440 00:26:16,040 --> 00:26:18,413 - You can't stay here! 441 00:26:22,020 --> 00:26:24,733 - Great, Clara, that was just great. 442 00:26:26,876 --> 00:26:28,613 Where did Nciki get to? 443 00:26:34,600 --> 00:26:38,900 - Oh, Manos, god of primal darkness. 444 00:26:38,950 --> 00:26:41,650 Hallowed be thy name. 445 00:26:41,700 --> 00:26:45,290 Revered is thy presence in this realm 446 00:26:45,340 --> 00:26:47,760 as I come before thee. 447 00:26:47,810 --> 00:26:50,015 Hear me, hear me. 448 00:26:51,640 --> 00:26:52,493 Hear me. 449 00:26:53,700 --> 00:26:58,700 I beseech thee to bestow upon me the same permanence 450 00:26:59,100 --> 00:27:02,787 that you have given your son, the Master. 451 00:27:02,837 --> 00:27:07,270 I implore thee to give me that same power 452 00:27:07,320 --> 00:27:10,503 so that I may continue to do your bidding. 453 00:27:11,680 --> 00:27:14,003 Praise be to Manos. 454 00:27:15,100 --> 00:27:17,876 Praise be to the Master. 455 00:27:17,926 --> 00:27:21,443 Thy priestess remains constant and true. 456 00:27:22,340 --> 00:27:26,250 Thy priestess remains at your side 457 00:27:26,300 --> 00:27:29,330 like a bride to her husband, 458 00:27:29,380 --> 00:27:32,280 a daughter to her father. 459 00:27:32,330 --> 00:27:35,760 A devoted attendee to the Master. 460 00:27:36,835 --> 00:27:37,668 Praise be. 461 00:27:39,553 --> 00:27:41,810 Help us to do your will. 462 00:27:52,978 --> 00:27:55,478 - You shall have a new master. 463 00:27:57,100 --> 00:27:58,703 Praise be to Manos. 464 00:27:59,700 --> 00:28:01,133 Praise be to Manos. 465 00:28:02,006 --> 00:28:03,589 Praise be to Manos. 466 00:28:46,230 --> 00:28:50,911 - Darling, you grow more beautiful with each passing day. 467 00:28:50,961 --> 00:28:54,473 - Oh, you shouldn't talk like that. 468 00:28:54,523 --> 00:28:57,685 I'm gonna have to go and tell my husband. 469 00:28:57,735 --> 00:28:59,780 - Some sherry, darling? 470 00:28:59,830 --> 00:29:01,450 I only live to serve you. 471 00:29:01,500 --> 00:29:06,500 - Oh, well, maybe I won't tell my husband then, 472 00:29:06,730 --> 00:29:10,320 but you are a very wicked boy. 473 00:29:10,370 --> 00:29:12,473 - Um, excuse me, Ma'am. 474 00:29:14,200 --> 00:29:16,840 Can you tell me how to? 475 00:29:16,890 --> 00:29:19,915 - Oh, yes, darling, of course you can come in. 476 00:29:19,965 --> 00:29:23,459 You know Mommy always has time for you. 477 00:29:23,509 --> 00:29:25,993 Come over here and talk with us. 478 00:29:28,180 --> 00:29:31,450 We are such a happy family, aren't we? 479 00:29:31,500 --> 00:29:36,153 We are so nice and beautiful and happy. 480 00:29:38,540 --> 00:29:41,210 So, did you enjoy your walk today? 481 00:29:41,260 --> 00:29:44,023 Did you have fun on your walk with Pepe? 482 00:29:45,174 --> 00:29:49,150 You know, you must never wander too far from the house. 483 00:29:49,200 --> 00:29:51,303 Don't ever leave us, baby. 484 00:29:52,460 --> 00:29:53,274 - Okay. 485 00:29:56,275 --> 00:29:59,795 - Oh, no, you must leave this place. 486 00:29:59,845 --> 00:30:03,040 Do not trust anything the Master says. 487 00:30:03,090 --> 00:30:05,180 He loves beautiful women. 488 00:30:05,230 --> 00:30:09,080 He'll say anything to make you his, don't listen to him. 489 00:30:09,130 --> 00:30:12,120 Shut your ears, shut your mind. 490 00:30:12,170 --> 00:30:13,943 Don't trust him. 491 00:30:15,975 --> 00:30:17,392 Don't, don't, um. 492 00:30:19,517 --> 00:30:20,620 Okay. 493 00:30:20,670 --> 00:30:22,157 Don't tell anyone. 494 00:30:22,207 --> 00:30:26,731 And don't even think about it, just run, run away. 495 00:30:26,781 --> 00:30:28,713 While you still can. 496 00:30:32,671 --> 00:30:35,088 The Master is with us always. 497 00:30:37,142 --> 00:30:41,538 No matter where we go, he is with us. 498 00:30:41,588 --> 00:30:46,083 The Master is with us always. 499 00:30:47,490 --> 00:30:51,940 - Oh my God, what kind of place is this? 500 00:30:55,266 --> 00:30:56,992 - Nicki. 501 00:30:57,042 --> 00:30:58,063 Nicki. 502 00:30:59,724 --> 00:31:00,557 Nicki. 503 00:31:03,330 --> 00:31:04,163 Nicki. 504 00:31:05,518 --> 00:31:06,351 Nicki. 505 00:31:07,676 --> 00:31:08,509 Nicki. 506 00:31:09,764 --> 00:31:12,097 The will of Manos draws you. 507 00:31:13,233 --> 00:31:15,733 The will of Manos compels you. 508 00:32:01,707 --> 00:32:03,420 - We have been walking for a while 509 00:32:03,470 --> 00:32:05,570 and not only do I not see the road now, 510 00:32:05,620 --> 00:32:07,053 I am not seeing anything. 511 00:32:07,103 --> 00:32:08,790 It's all woods. 512 00:32:08,840 --> 00:32:10,920 How did we get off the road? 513 00:32:10,970 --> 00:32:12,490 - We're in unfamiliar territory. 514 00:32:12,540 --> 00:32:14,360 Maybe we got turned around a bit. 515 00:32:14,410 --> 00:32:16,100 We missed the road to the lodge earlier. 516 00:32:16,150 --> 00:32:18,920 - That's because there was no road to the lodge earlier. 517 00:32:18,970 --> 00:32:19,850 And then there was. 518 00:32:19,900 --> 00:32:21,560 Ugh, this blows! 519 00:32:21,610 --> 00:32:22,797 I'm going to need a vacation from my vacation 520 00:32:22,847 --> 00:32:24,013 when we get back. 521 00:32:25,360 --> 00:32:28,340 Mm, at least things can't get any worse, right? 522 00:32:28,390 --> 00:32:32,270 - Mm, they can, things can always get worse. 523 00:32:32,320 --> 00:32:34,750 You could get really sick, or you could die, 524 00:32:34,800 --> 00:32:35,890 or someone you know could die. 525 00:32:35,940 --> 00:32:37,650 - I didn't realize you were so pessimistic. 526 00:32:37,700 --> 00:32:38,483 - I'm not pessimistic. 527 00:32:38,533 --> 00:32:40,960 I'm just trying to keep things real. 528 00:32:41,010 --> 00:32:43,270 We'll probably find help and we'll have a story for later. 529 00:32:43,320 --> 00:32:44,473 - Yeah, I guess. 530 00:32:45,390 --> 00:32:47,760 - I just need you to quit blaming yourself. 531 00:32:47,810 --> 00:32:48,660 - Okay, I'll try. 532 00:32:49,910 --> 00:32:52,300 - I mean, things could be worse. 533 00:32:52,350 --> 00:32:54,965 - Like we could have run into a murder hippie cult? 534 00:32:55,015 --> 00:32:57,687 - Yeah, or a pack of wild dogs roaming free. 535 00:33:04,175 --> 00:33:07,008 Okay, Imma stop talking right now. 536 00:33:24,660 --> 00:33:26,840 - Oh, what was that? 537 00:33:26,890 --> 00:33:30,390 - It was nothing, Ma'am. 538 00:33:30,440 --> 00:33:34,590 - Torgo, what did I tell you about sneaking up on somebody? 539 00:33:34,640 --> 00:33:37,110 You don't want me to have to knock you out again, do you? 540 00:33:37,160 --> 00:33:38,900 - Sorry, Ma'am. 541 00:33:38,950 --> 00:33:41,480 - It's not Ma'am, it is Clara. 542 00:33:41,530 --> 00:33:43,000 - Sorry. 543 00:33:43,050 --> 00:33:43,883 Clara. 544 00:33:44,800 --> 00:33:45,583 - No, I'm sorry. 545 00:33:45,633 --> 00:33:47,950 I've just been on edge lately. 546 00:33:48,000 --> 00:33:49,650 Been dealing with a lot of stuff. 547 00:33:50,670 --> 00:33:52,363 Bad stuff. 548 00:33:53,200 --> 00:33:57,760 Really bad stuff and just a little twitchy, I don't know. 549 00:33:57,810 --> 00:33:59,060 - I understand. 550 00:34:01,370 --> 00:34:03,943 I have had difficult times too. 551 00:34:08,660 --> 00:34:09,693 - You too, huh? 552 00:34:18,800 --> 00:34:21,590 - We must go back! 553 00:34:21,640 --> 00:34:23,110 - Look, I don't understand. 554 00:34:23,160 --> 00:34:28,160 - Please, Clara, we mustn't wander around the lodge. 555 00:34:28,420 --> 00:34:31,940 Debbie and the Master wouldn't be pleased. 556 00:34:31,990 --> 00:34:34,530 - So the Master, he keeps you here to serve him? 557 00:34:34,580 --> 00:34:37,623 - Master keeps us all here to serve Manos. 558 00:34:38,768 --> 00:34:42,060 - Okay, and who's this Manos character? 559 00:34:42,110 --> 00:34:44,705 - Manos knows all. 560 00:34:44,755 --> 00:34:47,358 Manos is all. 561 00:34:47,408 --> 00:34:48,863 - And where is Manos? 562 00:34:49,800 --> 00:34:51,443 - Manos is everywhere. 563 00:34:53,240 --> 00:34:55,830 - Okay, so there's Manos who is everywhere 564 00:34:55,880 --> 00:34:57,824 and the Master, where's he? 565 00:34:57,874 --> 00:35:00,960 - The Master watches us. 566 00:35:01,010 --> 00:35:02,973 The Master has transcended. 567 00:35:04,815 --> 00:35:05,648 - Okay. 568 00:35:07,620 --> 00:35:09,003 So then there's Debbie? 569 00:35:16,970 --> 00:35:18,270 Oh, you're afraid of them. 570 00:35:21,610 --> 00:35:23,010 You don't have to stay here. 571 00:35:24,050 --> 00:35:24,883 Let me help you. 572 00:35:25,810 --> 00:35:28,923 I was hurt once too by somebody that I trusted. 573 00:35:31,000 --> 00:35:33,059 You can get out of this. 574 00:35:33,109 --> 00:35:34,673 - I cannot leave. 575 00:35:35,770 --> 00:35:37,995 Master won't allow it. 576 00:35:38,045 --> 00:35:40,586 Debbie won't allow it. 577 00:35:40,636 --> 00:35:42,830 - You seem so scared. 578 00:35:42,880 --> 00:35:46,719 You are in a bad situation here. 579 00:35:46,769 --> 00:35:51,260 A guy that I cared about, who I thought cared about me, 580 00:35:51,310 --> 00:35:53,063 he basically stole from me. 581 00:35:53,980 --> 00:35:58,300 And then he had me beat up, pretty bad, 582 00:35:58,350 --> 00:36:00,030 hospital bad. 583 00:36:00,080 --> 00:36:00,863 But I trusted him 584 00:36:00,913 --> 00:36:03,110 and then I thought that everything was fine. 585 00:36:04,590 --> 00:36:07,610 And I see how scared you are. 586 00:36:07,660 --> 00:36:11,633 And how long before they do something really bad to you? 587 00:36:46,498 --> 00:36:48,610 - I could have sworn they came this way. 588 00:36:48,660 --> 00:36:51,500 - Well, if they did they should be out by now. 589 00:36:51,550 --> 00:36:54,033 We both know this road goes nowhere. 590 00:36:55,060 --> 00:36:57,910 - Then I don't know where they could have gone. 591 00:36:57,960 --> 00:36:59,699 I don't like the idea of the kids 592 00:36:59,749 --> 00:37:01,953 going deeper into these woods. 593 00:37:15,270 --> 00:37:17,380 - Hey, sheriff, take a look at this! 594 00:37:17,430 --> 00:37:19,453 - Where the heck did that come from? 595 00:37:28,440 --> 00:37:29,890 Well, would you look at that. 596 00:37:33,980 --> 00:37:37,520 Georgia, do you think you could get the cruiser along this? 597 00:37:37,570 --> 00:37:39,020 - Sir, I could drive a Rambler 598 00:37:39,070 --> 00:37:41,400 through a rabbit hole if I had to. 599 00:37:41,450 --> 00:37:44,423 - Good, you go get the car and I'll wait here. 600 00:37:48,322 --> 00:37:50,477 I just hope we're not too late. 601 00:38:00,957 --> 00:38:03,370 - Would you like me to do that for you, Mother? 602 00:38:03,420 --> 00:38:05,217 - No, no. 603 00:38:10,289 --> 00:38:13,160 - There seems to be an unusual energy 604 00:38:13,210 --> 00:38:14,507 around here today. 605 00:38:14,557 --> 00:38:15,390 - Oh? 606 00:38:17,193 --> 00:38:19,563 - Have you had a visitor, Mother? 607 00:38:23,626 --> 00:38:24,459 - No. 608 00:38:25,620 --> 00:38:28,450 No, I spent the afternoon with Debbie. 609 00:38:28,500 --> 00:38:29,723 We had a picnic. 610 00:38:30,630 --> 00:38:32,630 - How lovely. 611 00:38:32,680 --> 00:38:37,050 And did you meet anyone while you were picnicking? 612 00:38:37,100 --> 00:38:38,130 - What do you mean? 613 00:38:38,180 --> 00:38:40,820 Who could we possibly meet way out here? 614 00:38:40,870 --> 00:38:42,973 - Who indeed? 615 00:38:44,741 --> 00:38:46,320 - Oh. 616 00:38:46,370 --> 00:38:49,450 You mean my gentleman friend. 617 00:38:49,500 --> 00:38:51,820 He's no one to worry about. 618 00:38:51,870 --> 00:38:53,917 - You know what I mean! 619 00:38:53,967 --> 00:38:56,320 Who is here? 620 00:38:56,370 --> 00:38:57,437 - Don't be silly. 621 00:38:57,487 --> 00:39:00,043 You know there's only you and me and Pepe here. 622 00:39:04,160 --> 00:39:08,250 So, what would you like to do tomorrow? 623 00:39:08,300 --> 00:39:10,390 Should I make your favorite dinner? 624 00:39:10,440 --> 00:39:11,870 Would you like that? 625 00:39:38,447 --> 00:39:39,827 - Think there's bears in these woods? 626 00:39:39,877 --> 00:39:41,163 - Ugh, I would hate to run up on one 627 00:39:41,213 --> 00:39:42,750 of them in the dark. 628 00:39:42,800 --> 00:39:43,710 - Or snakes. 629 00:39:43,760 --> 00:39:44,797 - Or in the light, for that matter. 630 00:39:44,847 --> 00:39:47,290 - Don't you know about all this woodsy stuff? 631 00:39:47,340 --> 00:39:49,500 - Why, because I'm a lesbian? 632 00:39:49,550 --> 00:39:51,020 - Yeah, sure. 633 00:39:51,070 --> 00:39:52,290 - Do you know about the woods? 634 00:39:52,340 --> 00:39:53,950 You're the man after all. 635 00:39:54,000 --> 00:39:55,323 - I was raised in the suburbs. 636 00:39:55,373 --> 00:39:56,440 - Exactly. 637 00:39:56,490 --> 00:39:58,250 You're a city guy, I'm a city lesbian. 638 00:39:58,300 --> 00:39:59,500 Need to know about the best place to go 639 00:39:59,550 --> 00:40:01,017 for brunch before the Pride Parade? 640 00:40:01,067 --> 00:40:02,142 I'm your woman. 641 00:40:02,192 --> 00:40:03,690 Need to know how to start a fire 642 00:40:03,740 --> 00:40:06,008 or build a shelter out of moss, or eat bugs? 643 00:40:06,058 --> 00:40:07,540 I will be at the nearest hotel 644 00:40:07,590 --> 00:40:09,733 getting a mani-pedi, thank you very much. 645 00:40:14,480 --> 00:40:15,313 - What the? 646 00:40:16,560 --> 00:40:17,720 - Uh, hello? 647 00:40:17,770 --> 00:40:19,660 - Is that the lady from the house? 648 00:40:19,710 --> 00:40:20,950 - I don't think so. 649 00:40:21,000 --> 00:40:22,480 Hi there, we're a little lost. 650 00:40:22,530 --> 00:40:25,440 - We must be closer to civilization than we thought. 651 00:40:25,490 --> 00:40:27,020 No one would go hiking in the woods in that getup. 652 00:40:27,070 --> 00:40:28,520 - No one in their right mind. 653 00:40:29,944 --> 00:40:32,033 - Whoa, sexy ninjas. 654 00:40:34,040 --> 00:40:35,008 - This is starting to feel oddly 655 00:40:35,058 --> 00:40:38,054 like a Dear Penthouse letter. 656 00:40:41,129 --> 00:40:42,820 - Sorry to interrupt your backwoods slumber party 657 00:40:42,870 --> 00:40:44,160 fashion show, ladies, 658 00:40:44,210 --> 00:40:46,060 but could someone point us back to town? 659 00:40:46,110 --> 00:40:49,064 - Or maybe one of you have a phone we can use? 660 00:40:53,340 --> 00:40:54,173 Maybe not. 661 00:40:55,070 --> 00:40:57,033 - Don't everyone talk at once, please. 662 00:41:35,730 --> 00:41:36,940 - Oh thank God, we have found the-- 663 00:41:36,990 --> 00:41:38,493 - Creepy lodge place. 664 00:41:40,704 --> 00:41:42,130 - Less creepy than the woods place. 665 00:41:42,180 --> 00:41:44,350 - I thought we were going in one direction. 666 00:41:44,400 --> 00:41:46,070 How did we get so turned around? 667 00:41:46,120 --> 00:41:47,610 - Look, I saw it in Myth Busters. 668 00:41:47,660 --> 00:41:48,620 That happens to people all the time, 669 00:41:48,670 --> 00:41:49,960 getting lost in the woods. 670 00:41:50,010 --> 00:41:52,280 As of right now, I'm just happy to see any place 671 00:41:52,330 --> 00:41:53,370 but the woods. 672 00:41:53,420 --> 00:41:54,962 It's dark and the house is the safest place 673 00:41:55,012 --> 00:41:56,410 for us right now. 674 00:41:56,460 --> 00:41:58,130 - You have a point there. 675 00:41:58,180 --> 00:41:59,550 - We can bunk down for the night 676 00:41:59,600 --> 00:42:01,639 and set out as soon as it gets light. 677 00:42:01,689 --> 00:42:03,764 - I'll get the snacks from the car. 678 00:42:03,814 --> 00:42:06,564 - I hope Nicki and Clara have at least had a good rest. 679 00:42:14,610 --> 00:42:16,244 - What is up with this house? 680 00:42:16,294 --> 00:42:19,377 It's really starting to creep me out. 681 00:42:47,167 --> 00:42:48,000 Torgo? 682 00:42:51,608 --> 00:42:55,605 - Look, Torgo has a girlfriend! 683 00:43:22,442 --> 00:43:23,859 - Nicki. 684 00:43:30,099 --> 00:43:30,932 Nicki. 685 00:43:35,310 --> 00:43:36,143 Nicki. 686 00:43:42,804 --> 00:43:44,387 - You must go back. 687 00:43:48,541 --> 00:43:49,958 - Nicki. 688 00:43:51,449 --> 00:43:52,282 Nicki. 689 00:44:01,450 --> 00:44:04,050 The will of Manos draws you. 690 00:44:15,417 --> 00:44:17,917 The will of Manos compels you. 691 00:44:19,517 --> 00:44:21,662 - You must leave this house. 692 00:44:21,712 --> 00:44:24,962 - Manos loves beautiful women. 693 00:44:28,218 --> 00:44:30,801 You will be the bride of Manos. 694 00:44:37,040 --> 00:44:38,503 Manos. 695 00:44:38,553 --> 00:44:41,136 You will be the bride of Manos. 696 00:45:03,748 --> 00:45:04,581 - Nicki! 697 00:45:05,747 --> 00:45:06,580 Hey, hey. 698 00:45:07,512 --> 00:45:08,640 Come on. 699 00:45:08,690 --> 00:45:10,690 We gotta get outta here. 700 00:45:13,178 --> 00:45:14,307 - Where is everyone? 701 00:45:14,357 --> 00:45:16,107 - I don't know. 702 00:45:19,102 --> 00:45:20,352 - Jay, in here! 703 00:45:22,119 --> 00:45:23,719 Jay. 704 00:45:23,769 --> 00:45:24,602 Pat! 705 00:45:30,198 --> 00:45:31,031 Nicki! 706 00:45:38,171 --> 00:45:39,004 Nicki? 707 00:45:47,079 --> 00:45:47,912 Nicki? 708 00:46:07,503 --> 00:46:08,286 - Nicki? 709 00:46:12,599 --> 00:46:13,453 - Nicki? 710 00:46:31,580 --> 00:46:32,413 - Nicki? 711 00:46:42,675 --> 00:46:45,677 - Prepare her for sacrifice. 712 00:46:54,021 --> 00:46:56,604 Manos's purpose must be served. 713 00:47:55,381 --> 00:47:56,214 Enough! 714 00:47:58,666 --> 00:48:00,916 Enough of this foolishness! 715 00:48:06,970 --> 00:48:10,100 Come, prepare the sacrifice. 716 00:48:10,150 --> 00:48:13,063 The will of Manos must be done. 717 00:48:27,919 --> 00:48:28,973 - Where is everyone? 718 00:48:29,023 --> 00:48:30,273 - I don't know. 719 00:48:32,439 --> 00:48:34,987 - I only live to serve you. 720 00:49:24,016 --> 00:49:25,099 - No, no, no! 721 00:49:27,555 --> 00:49:28,388 No! 722 00:49:36,580 --> 00:49:41,580 - Oh Manos, we conduct this ceremony today 723 00:49:41,780 --> 00:49:45,120 of supplication to your awesome power 724 00:49:46,130 --> 00:49:50,877 and bring you this sacrifice of beauty and vibrancy. 725 00:49:53,250 --> 00:49:54,340 - Where do you think everyone is? 726 00:49:54,390 --> 00:49:56,210 You think they're okay? - I have no idea. 727 00:49:56,260 --> 00:50:00,470 - I bring you this offering and ask for your blessing 728 00:50:00,520 --> 00:50:04,573 upon me, your humble and true servant. 729 00:50:06,400 --> 00:50:11,400 I ask that which is due me through unwavering abidance. 730 00:50:16,380 --> 00:50:18,613 Your will is mine. 731 00:50:22,800 --> 00:50:24,140 - Nicki? 732 00:50:24,190 --> 00:50:25,510 - Maybe they're in the car. 733 00:50:25,560 --> 00:50:27,700 Maybe they're in the restroom. 734 00:50:27,750 --> 00:50:28,620 Maybe they're in another room. 735 00:50:28,670 --> 00:50:30,870 - Maybe they are just playing hide and seek. 736 00:50:32,530 --> 00:50:35,930 - This bride has been prepared according to your word 737 00:50:35,980 --> 00:50:38,393 and now awaits her new master. 738 00:50:39,810 --> 00:50:40,660 - Okay, guys. 739 00:50:40,710 --> 00:50:42,450 Come out, come out, wherever you are. 740 00:50:42,500 --> 00:50:45,113 - Be one with me, oh Manos. 741 00:50:47,280 --> 00:50:49,733 Guide my hand, oh Manos. 742 00:50:50,620 --> 00:50:53,120 - Maybe you should just be quiet. 743 00:50:53,170 --> 00:50:56,863 - Jesus. - Let thy will be done. 744 00:50:59,249 --> 00:51:02,893 - I'm sorry, I'm just getting scared. 745 00:51:02,943 --> 00:51:03,776 - Silence! 746 00:52:35,107 --> 00:52:36,937 - Do you think one of them's Debbie Ann? 747 00:52:36,987 --> 00:52:38,633 - God, I really hope not. 748 00:52:42,046 --> 00:52:44,550 - Torgo, what the hell. 749 00:52:44,600 --> 00:52:46,259 Why are you still alive? 750 00:52:46,309 --> 00:52:49,147 - I didn't want to, I didn't want to. 751 00:52:49,197 --> 00:52:51,320 - I'm not sorry that you're still alive, 752 00:52:51,370 --> 00:52:52,198 but I saw what they did to you. 753 00:52:52,248 --> 00:52:54,403 - She has it, I have no control over it. 754 00:52:54,453 --> 00:52:56,550 I have no choice. 755 00:52:56,600 --> 00:52:59,198 - What are you talking about? 756 00:52:59,248 --> 00:53:00,831 - I have no choice! 757 00:53:03,978 --> 00:53:05,765 - Torgo, what did you do? 758 00:53:05,815 --> 00:53:06,706 - I didn't mean to. 759 00:53:06,756 --> 00:53:08,089 I had no choice. 760 00:53:09,674 --> 00:53:11,260 - What do you mean? 761 00:53:11,310 --> 00:53:13,005 What is happening here? 762 00:53:13,055 --> 00:53:14,239 - You can't do anything for her now. 763 00:53:14,289 --> 00:53:15,810 You cannot save her. 764 00:53:15,860 --> 00:53:16,893 You must leave. 765 00:53:17,873 --> 00:53:18,731 - What'd you do to her? 766 00:53:18,781 --> 00:53:22,400 - It's not safe for you, you must leave. 767 00:53:22,450 --> 00:53:23,463 You must leave now! 768 00:53:31,346 --> 00:53:34,523 - Oh, thank you, how nice of you. 769 00:53:34,573 --> 00:53:35,990 Oh, I love roses. 770 00:53:39,732 --> 00:53:41,200 Thank you, oh! 771 00:53:41,250 --> 00:53:43,240 Oh, sherry, is that sherry? 772 00:53:43,290 --> 00:53:44,680 It's my favorite. 773 00:53:44,730 --> 00:53:46,840 Thank you so much. 774 00:53:46,890 --> 00:53:50,214 Thank you so much. 775 00:53:50,264 --> 00:53:51,820 Thank you so much. 776 00:53:51,870 --> 00:53:53,290 Thank you. 777 00:53:53,340 --> 00:53:55,007 Oh, that's so won... 778 00:54:00,812 --> 00:54:02,056 - What? 779 00:54:02,106 --> 00:54:02,889 - Oh my God. 780 00:54:02,939 --> 00:54:03,772 Oh, oh. 781 00:54:04,862 --> 00:54:07,405 Quick, quick, in the closet. 782 00:54:07,455 --> 00:54:08,538 Quick, hurry. 783 00:54:28,440 --> 00:54:29,273 - Nicki. 784 00:54:30,187 --> 00:54:32,130 - Jay, have you noticed? 785 00:54:32,180 --> 00:54:33,680 They are all covered in blood. 786 00:54:36,513 --> 00:54:38,740 - Nicki, what's going on? 787 00:54:55,290 --> 00:54:58,413 - You missed the ceremony, Mother. 788 00:54:58,463 --> 00:54:59,600 - What? 789 00:54:59,650 --> 00:55:02,364 - The ceremony, the sacrifice. 790 00:55:02,414 --> 00:55:05,653 Why were you not in your place? 791 00:55:06,530 --> 00:55:09,860 - Oh, maybe, I'm sorry I missed your tea party, 792 00:55:09,910 --> 00:55:13,970 but Mommy was busy taking care of her hair. 793 00:55:14,020 --> 00:55:16,207 - Your hair? 794 00:55:16,257 --> 00:55:19,306 - You know, we have to brush our hair 100 strokes 795 00:55:19,356 --> 00:55:22,283 every day to make it shiny. 796 00:55:22,333 --> 00:55:27,333 - Your hair, Mother, is a tangled nest fit for rodents. 797 00:55:28,400 --> 00:55:32,220 Brushing it doesn't make a difference. 798 00:55:32,270 --> 00:55:35,959 - Now, sweetie, I know you're upset, 799 00:55:36,009 --> 00:55:38,293 but you mustn't be mean to Mommy. 800 00:55:38,343 --> 00:55:39,870 - Silence! 801 00:55:39,920 --> 00:55:42,683 Why were you not in your place? 802 00:55:45,750 --> 00:55:50,053 - Killing doesn't help anymore. 803 00:56:03,970 --> 00:56:04,983 - The man! 804 00:56:06,127 --> 00:56:08,570 The man has defiled the Master's bride. 805 00:56:08,620 --> 00:56:09,970 - What have you done to her? 806 00:56:10,020 --> 00:56:12,093 - She belongs to Manos. 807 00:56:13,833 --> 00:56:16,510 - He must be punished. 808 00:56:16,560 --> 00:56:20,190 - Jay, Jay, I think we need to go now. 809 00:56:20,240 --> 00:56:22,380 - No, I'm not leaving her here again! 810 00:56:22,430 --> 00:56:24,626 - The man must be punished. 811 00:56:24,676 --> 00:56:26,081 - The man. - Yes. 812 00:56:26,131 --> 00:56:28,034 - He must be punished. 813 00:56:28,084 --> 00:56:30,605 - The man must. - He must be punished. 814 00:56:30,655 --> 00:56:32,359 - The man! - Manos. 815 00:56:32,409 --> 00:56:35,455 - The man. - He must be punished. 816 00:56:35,505 --> 00:56:36,879 - Manos decrees it. 817 00:56:36,929 --> 00:56:37,712 - The man! 818 00:56:37,762 --> 00:56:39,072 - He must be punished. 819 00:56:39,122 --> 00:56:42,039 - Yes, the man. - The will of Manos. 820 00:56:43,633 --> 00:56:47,378 - Look at me, you mad old hag! 821 00:56:47,428 --> 00:56:48,261 - Mad? 822 00:56:49,110 --> 00:56:52,250 Yes, maybe I am mad, 823 00:56:52,300 --> 00:56:57,300 but I'm not the one serving the blood lust of a dead god, 824 00:56:58,582 --> 00:57:02,110 mistress of a house of shadows. 825 00:57:02,160 --> 00:57:05,110 - Manos has made me permanent. 826 00:57:05,160 --> 00:57:07,703 You're the one that brought me here. 827 00:57:08,620 --> 00:57:13,300 Why are you so jealous of the power he's given me? 828 00:57:13,350 --> 00:57:14,900 - Power? 829 00:57:14,950 --> 00:57:17,633 Your power fails you. 830 00:57:17,683 --> 00:57:21,780 You're losing control, see! 831 00:57:21,830 --> 00:57:24,453 Even Torgo defies you. 832 00:57:25,690 --> 00:57:28,453 - You have failed us, Mother. 833 00:57:31,120 --> 00:57:35,703 Perhaps your service to us has come to its end now. 834 00:57:37,250 --> 00:57:39,763 - I do not fear you. 835 00:57:48,973 --> 00:57:52,124 - Torgo, seize her! 836 00:58:18,570 --> 00:58:21,390 - See how I take care of you? 837 00:58:30,220 --> 00:58:33,030 Torgo, I command you. 838 00:58:33,080 --> 00:58:35,400 Take this woman away from here. 839 00:58:35,450 --> 00:58:38,673 You must get away from this place. 840 00:58:39,630 --> 00:58:40,540 Go! 841 00:58:40,590 --> 00:58:41,700 - Wait. 842 00:58:41,750 --> 00:58:42,833 Aren't we safe now? 843 00:58:44,020 --> 00:58:47,690 - Child, Manos is permanent. 844 00:58:47,740 --> 00:58:49,450 His power is only temporarily 845 00:58:49,500 --> 00:58:52,540 weakened by the loss of his vessel. 846 00:58:52,590 --> 00:58:54,550 You must leave this place. 847 00:58:54,600 --> 00:58:57,320 You must, you must go! 848 00:58:57,370 --> 00:58:59,740 Now, here, take this. 849 00:58:59,790 --> 00:59:01,750 You must go now. 850 00:59:01,800 --> 00:59:04,650 Take her away from this place! 851 00:59:04,700 --> 00:59:06,430 Leave, take her, quickly. 852 00:59:06,480 --> 00:59:07,313 Go! 853 00:59:26,592 --> 00:59:27,425 - Come on! 854 00:59:28,340 --> 00:59:29,923 - I, I cannot. 855 00:59:31,228 --> 00:59:32,011 - What do you mean? 856 00:59:32,061 --> 00:59:33,510 Come on, we gotta get outta here. 857 00:59:33,560 --> 00:59:35,503 - I cannot leave. 858 00:59:35,553 --> 00:59:39,020 - Torgo, you don't owe these people anything. 859 00:59:39,070 --> 00:59:40,280 Let's go! 860 00:59:40,330 --> 00:59:42,140 You can come with me. 861 00:59:42,190 --> 00:59:44,367 - No, I cannot. 862 00:59:44,417 --> 00:59:47,523 Manos makes you eternal, but only in the house of Manos. 863 00:59:48,780 --> 00:59:51,333 I cannot leave. 864 00:59:52,540 --> 00:59:54,853 Here, take this. 865 00:59:56,366 --> 01:00:00,897 Take this and bury it far away from here. 866 01:00:43,010 --> 01:00:43,843 - Are you hurt? 867 01:00:52,130 --> 01:00:54,690 - Ma'am, you're gonna be all right. 868 01:00:54,740 --> 01:00:57,390 - Just sit tight and we'll get you home. 869 01:00:57,440 --> 01:00:59,940 Wanna tell us what happened in that house tonight? 870 01:01:05,829 --> 01:01:07,471 - I think she's in shock. 871 01:01:07,521 --> 01:01:09,340 - At least she got out. 872 01:01:09,390 --> 01:01:11,423 Thank Manos we got here in time. 873 01:01:12,623 --> 01:01:14,213 - Manos be praised. 56245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.