All language subtitles for Luther.S02E04.720p.HDTV.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,438 --> 00:00:06,438
I need what I asked for... today.
2
00:00:07,438 --> 00:00:09,438
Or we'll pop round,
pay Jenny a visit.
3
00:00:10,318 --> 00:00:13,918
Whatever he was doing,
he didn't want anyone else to know.
4
00:00:13,918 --> 00:00:15,718
Tell me that's not dirty.
5
00:00:15,718 --> 00:00:18,638
He's making a decision on the roll
of a dice.
6
00:00:18,638 --> 00:00:19,958
Who to kill, when to kill...
7
00:00:21,078 --> 00:00:23,038
Whether or not to kill.
8
00:00:25,398 --> 00:00:28,278
Jenny.
9
00:00:31,718 --> 00:00:33,558
I'm sorry.
10
00:00:33,558 --> 00:00:35,598
I'm really, really sorry.
11
00:00:45,398 --> 00:00:48,158
I can't talk tonight.
We've got another one.
12
00:00:48,158 --> 00:00:50,758
It's started again.
There's two of them.
13
00:01:08,318 --> 00:01:10,598
Police! Stop him!
14
00:01:21,038 --> 00:01:22,838
Police! Stop that man!
15
00:03:02,037 --> 00:03:04,117
I've got to go to work. Oh.
16
00:03:04,157 --> 00:03:07,037
Yes, I have to.
17
00:03:07,037 --> 00:03:09,677
Cos if I don't show up,
they're going to wonder why.
18
00:03:11,037 --> 00:03:14,037
Can't afford that.
19
00:03:15,517 --> 00:03:19,477
The police
are not our biggest worry right now.
20
00:03:20,917 --> 00:03:23,117
Toby's grandmother is.
21
00:03:23,117 --> 00:03:26,237
We have to move his car.
22
00:03:50,797 --> 00:03:52,757
Hey.
23
00:03:52,757 --> 00:03:53,957
Oi.
24
00:03:53,957 --> 00:03:56,837
I know what you're going through.
25
00:03:58,517 --> 00:03:59,917
I don't think you do.
26
00:04:01,837 --> 00:04:02,797
I just...
27
00:04:02,797 --> 00:04:04,876
Only two things matter right now.
28
00:04:04,876 --> 00:04:07,716
And one is, this was self-defence.
29
00:04:07,716 --> 00:04:09,796
And two...
30
00:04:11,756 --> 00:04:13,796
I'll never let anyone hurt you.
31
00:04:13,836 --> 00:04:15,796
Ever.
32
00:04:19,156 --> 00:04:22,276
Now, Toby's car is still downstairs.
33
00:04:22,276 --> 00:04:23,596
I don't think I can do that.
34
00:04:23,596 --> 00:04:27,516
Jenny, listen to me. When we're
scared, we don't think straight.
35
00:04:27,516 --> 00:04:28,796
Are you scared?
36
00:04:28,796 --> 00:04:30,276
Yeah.
37
00:04:30,276 --> 00:04:33,356
But if we act like scared people,
we're going to get caught.
38
00:04:33,356 --> 00:04:34,876
We don't want that, do we?
39
00:04:34,876 --> 00:04:36,716
No.
40
00:04:36,756 --> 00:04:40,836
So I'm going to need you
to help me carve some time to think
this thing through.
41
00:04:40,836 --> 00:04:42,036
Yeah?
42
00:04:42,036 --> 00:04:44,916
What about him?
43
00:04:46,556 --> 00:04:49,316
All right.
44
00:04:49,316 --> 00:04:53,876
Listen to me, Jenny. While I'm gone,
you've got to clean this place.
45
00:04:53,876 --> 00:04:59,036
Use the stuff in this bucket, OK?
Get rid of the bucket.
46
00:05:00,676 --> 00:05:02,356
And I'll be back as soon as I can,
OK?
47
00:05:14,996 --> 00:05:17,316
I know what I saw.
I'm not saying you don't.
48
00:05:17,316 --> 00:05:19,796
So what was Luther doing?
I don't know.
49
00:05:19,796 --> 00:05:21,516
But you asked him. I did, yeah.
50
00:05:21,516 --> 00:05:23,956
What did he say? "Not to worry,
just a misunderstanding."
51
00:05:23,956 --> 00:05:26,116
At which point, you rolled over
and let him tickle your tummy.
52
00:05:26,116 --> 00:05:27,996
It wasn't like that.
Then what was it like?
53
00:05:27,996 --> 00:05:31,396
You've got to help me, Justin.
I'm twisting in the wind here.
54
00:05:31,396 --> 00:05:32,716
I don't know which way to turn.
55
00:05:32,716 --> 00:05:34,316
I'm asking for help
and you're giving me nothing.
56
00:05:35,716 --> 00:05:36,996
How bad?
57
00:05:36,996 --> 00:05:39,276
Three dead, four injured.
58
00:05:39,276 --> 00:05:41,236
Stab wounds and chemical burns.
59
00:05:41,236 --> 00:05:43,476
This is the last known victim,
Richard Gardiner.
60
00:05:43,476 --> 00:05:46,956
Younger brother, brother's fiancee
were among the injured.
61
00:05:48,836 --> 00:05:50,836
Killer? No sign.
62
00:05:50,836 --> 00:05:53,396
SOCO found this a few hundred yards
down that way.
63
00:05:53,396 --> 00:05:58,356
The killer dropped his wallet
in the chase. No ID,
just cash and a keycard.
64
00:05:58,356 --> 00:06:00,956
Do we know to what hotel?
65
00:06:00,956 --> 00:06:02,876
No. There's a lot of myths
about those things.
66
00:06:02,876 --> 00:06:05,396
All they contain is a check-in
and check-out date.
67
00:06:05,396 --> 00:06:08,756
There's no way to identify
the hotel it came from.
68
00:06:08,756 --> 00:06:12,756
So what do you think's going on?
Do you think we've got a copycat?
69
00:06:14,756 --> 00:06:17,996
No, I think we've got two killers
in competition.
70
00:06:19,596 --> 00:06:23,156
If we can find out the rules
to the competition, we can stop them.
71
00:06:23,156 --> 00:06:26,116
Find out what door that opens.
72
00:06:26,116 --> 00:06:29,116
Sir, show me the other side,
please. There's an advert on it.
73
00:06:29,116 --> 00:06:32,036
Got anything I can clean that up
with?
74
00:06:32,036 --> 00:06:35,116
I'll see if Benny
can do something with it.
75
00:06:35,116 --> 00:06:38,955
Brothers? No. More than that.
76
00:06:40,035 --> 00:06:41,835
They're twins.
77
00:06:41,835 --> 00:06:44,835
Twins with a shared psychosis.
78
00:06:44,835 --> 00:06:47,155
Turning one will not be easy.
79
00:06:47,155 --> 00:06:50,955
It might not even be possible
without a map into their... heads.
80
00:06:50,955 --> 00:06:54,155
We don't even know what their names
are.
81
00:06:54,155 --> 00:06:55,755
I think you're right. About what?
82
00:06:55,755 --> 00:06:57,955
It's a scoring system.
83
00:06:57,955 --> 00:07:01,355
You score a certain amount of points
for who you kill,
84
00:07:01,355 --> 00:07:04,795
and then you get bonuses for where
you kill 'em and how you kill 'em.
85
00:07:04,795 --> 00:07:07,035
So it's a sort of a tally
of experience points.
86
00:07:07,035 --> 00:07:09,995
Experience points?
Yeah, a way to measure
your progress through a game.
87
00:07:09,995 --> 00:07:14,795
So... these men are...
88
00:07:14,795 --> 00:07:18,715
killing with hammers, knives, acid,
89
00:07:18,715 --> 00:07:23,435
because they have yet
to score enough points to graduate
to better weapons?
90
00:07:23,435 --> 00:07:26,155
That's definitely a possibility,
yeah. And when this man
91
00:07:26,155 --> 00:07:29,675
has bludgeoned and stabbed
enough people to death
92
00:07:29,675 --> 00:07:35,635
then he qualifies to kill even more
people with, what - guns, bombs?
93
00:07:35,635 --> 00:07:37,955
We'll catch him
before it gets to that point.
94
00:07:37,955 --> 00:07:39,875
Ideas as to how? We've got this.
95
00:07:39,915 --> 00:07:42,675
We think it's
an encrypted password. To what?
96
00:07:42,675 --> 00:07:45,995
If we can decode it,
we can tell you. What do you need?
97
00:07:45,995 --> 00:07:48,595
Well, it's a non-repeating,
randomised sequence.
98
00:07:48,595 --> 00:07:51,395
Like a book code?
Exactly like an old book code.
99
00:07:51,395 --> 00:07:52,475
To break the code...
100
00:07:52,475 --> 00:07:54,475
We need to know the book
he's used to make the encryption.
101
00:07:54,515 --> 00:07:56,915
Not just the right title,
we need the exact edition.
102
00:07:56,915 --> 00:08:00,595
So it's the password,
is the way into this.
103
00:08:04,875 --> 00:08:06,035
What have you got?
104
00:08:06,035 --> 00:08:07,795
The ad's
for the Frangipani restaurant.
105
00:08:07,795 --> 00:08:09,955
I'm checking with the owners
to see if they can remember
106
00:08:09,955 --> 00:08:11,275
which hotel advertised them
on their keycards.
107
00:08:11,275 --> 00:08:13,315
Find it, call me
and I'll meet you there.
108
00:08:13,315 --> 00:08:14,995
Will do. I won't be long.
109
00:08:16,835 --> 00:08:18,475
Mr Kasemsarn?
110
00:08:18,475 --> 00:08:22,435
This is DS Gray from
the Serious and Serial Crimes Unit.
111
00:08:22,435 --> 00:08:25,315
I'm enquiring about an advert
you put out on a hotel keycard.
112
00:08:39,115 --> 00:08:42,355
You know what you're doing
and where you're going? I think so.
113
00:08:42,355 --> 00:08:45,275
What if I get stopped?
Does this look like it's my car?
114
00:08:45,275 --> 00:08:46,875
Don't get stopped.
115
00:08:46,875 --> 00:08:48,995
Buy some SIM cards.
116
00:08:49,035 --> 00:08:51,555
Don't use one SIM card
more than once.
117
00:08:53,955 --> 00:08:57,195
If you do get stopped,
don't say a word, not even your name.
118
00:08:57,195 --> 00:08:59,675
Tell the duty solicitor to call me
and I'll come get you.
119
00:08:59,675 --> 00:09:01,355
Okey-dokey.
120
00:09:01,355 --> 00:09:03,875
Oi! Don't get stopped.
121
00:09:03,875 --> 00:09:06,155
All right, go on, then.
122
00:09:07,955 --> 00:09:09,715
Easy on the accelerator.
123
00:09:14,914 --> 00:09:17,794
All right, go on.
Put your seatbelt on!
124
00:11:14,554 --> 00:11:16,594
Not very good, are you, Frank?
125
00:11:16,594 --> 00:11:20,074
No, but apparently it's what you do
when you get to my age.
126
00:11:20,074 --> 00:11:22,754
So what happened to your pet polecat?
127
00:11:22,754 --> 00:11:25,474
How do you mean?
128
00:11:25,474 --> 00:11:27,074
Where's Toby?
129
00:11:27,074 --> 00:11:28,194
He didn't show?
130
00:11:29,874 --> 00:11:33,154
What can I say?
The kid's an embarrassment.
131
00:11:33,154 --> 00:11:37,634
Do me a favour, Frank. You tell him
I need more time, more consultation
132
00:11:37,634 --> 00:11:39,834
and way better manners.
133
00:11:54,513 --> 00:11:56,073
Sir.
134
00:12:02,553 --> 00:12:06,313
Good news is, we found this laptop.
Oh, yeah? So what's the bad news?
135
00:12:06,313 --> 00:12:09,393
We need to find a particular book
to break the password, yeah? Yeah.
136
00:12:09,393 --> 00:12:10,913
Yeah, well, wait till you see this.
137
00:12:21,473 --> 00:12:22,913
It'll take weeks.
138
00:12:24,113 --> 00:12:25,913
But it's not right, though, is it?
139
00:12:25,913 --> 00:12:28,313
Not right how?
140
00:12:28,313 --> 00:12:32,553
Well, I mean, in order
for a book code to work,
you need the exact edition.
141
00:12:32,553 --> 00:12:34,593
That way, if you lose your book...
142
00:12:34,593 --> 00:12:37,393
You can get another copy
of the exact same edition.
143
00:12:37,393 --> 00:12:43,433
Right, but all this,
this lot here, this is all
second-hand junk shop copies.
144
00:12:43,433 --> 00:12:45,673
I mean, how are you going to get
an exact copy of that?
145
00:12:45,713 --> 00:12:49,073
Eh? Or... or that?
146
00:12:51,353 --> 00:12:52,433
No.
147
00:13:01,993 --> 00:13:03,793
I need to see another room.
148
00:13:20,353 --> 00:13:22,433
Gideon's Bible.
149
00:13:22,473 --> 00:13:25,593
There's one of these in every
hotel room in the country.
150
00:13:26,873 --> 00:13:29,113
The key to breaking that code
is in this book.
151
00:13:30,353 --> 00:13:32,353
Get that and that laptop back to
Benny.
152
00:13:36,913 --> 00:13:39,513
Are you... ?
You know, are things all right?
153
00:13:39,513 --> 00:13:41,873
You solve your problem?
154
00:13:43,473 --> 00:13:44,953
I'm on top of it.
155
00:13:47,993 --> 00:13:50,033
I'll meet you back at the shop.
156
00:14:04,633 --> 00:14:06,593
Toby's missing.
157
00:14:06,593 --> 00:14:09,153
What do you mean, he's missing?
158
00:14:09,153 --> 00:14:11,233
Nobody's seen him since yesterday.
159
00:14:11,273 --> 00:14:15,313
That's not missing. That's... late.
Not for Toby!
160
00:14:15,313 --> 00:14:19,912
He's had an argument with Frank,
so he's probably embarrassed
161
00:14:19,912 --> 00:14:22,912
had a drink and decided
to screw himself into a coma.
162
00:14:22,912 --> 00:14:24,192
What kind of argument with Frank?
163
00:14:24,192 --> 00:14:28,392
You can't blame Frank.
I mean, he was doing a decent job.
164
00:14:28,392 --> 00:14:31,872
Toby... Toby is out of control.
165
00:14:35,592 --> 00:14:38,832
Best I can do
is keep my ear to the ground.
166
00:14:38,832 --> 00:14:40,872
If I hear anything,
I'll let you know. You do that.
167
00:14:40,872 --> 00:14:42,272
All right.
168
00:14:55,912 --> 00:14:59,472
John? I need you
to get out of the flat now.
169
00:14:59,472 --> 00:15:02,152
But I haven't finished.
Finish and get out.
170
00:15:02,152 --> 00:15:04,592
'Do they know?'
They know something's not right.
171
00:15:04,592 --> 00:15:07,192
What if they find him?
They won't find him.
172
00:15:07,192 --> 00:15:09,992
But what if they do?
I need you to get out of the flat
173
00:15:09,992 --> 00:15:12,192
keep your head down for a while, OK?
174
00:17:32,511 --> 00:17:33,591
Sorry, Toby.
175
00:18:11,871 --> 00:18:14,191
Wotcher.
176
00:18:19,671 --> 00:18:21,431
Frank, what are you doing here?
177
00:18:21,431 --> 00:18:24,511
Waiting for you.
What are you doing here?
178
00:18:28,511 --> 00:18:30,711
What's in the boot, John?
179
00:18:30,711 --> 00:18:33,071
None of your business
what's in my boot.
180
00:18:33,071 --> 00:18:35,191
Open it.
181
00:18:35,191 --> 00:18:38,711
So what are you saying,
I open the boot or you shoot me?
182
00:18:38,711 --> 00:18:41,391
Don't make me answer that.
Frank, you really want to do this?
183
00:18:41,391 --> 00:18:43,471
All right.
184
00:18:43,511 --> 00:18:46,031
All right. You win.
185
00:18:49,311 --> 00:18:50,471
Step back.
186
00:18:56,111 --> 00:18:58,551
What's in that bag?
It's my work gear, all right?!
187
00:18:58,591 --> 00:19:00,071
My stabby, my body armour.
188
00:19:00,071 --> 00:19:02,271
Zip it open. Come on, Frank!
189
00:19:02,271 --> 00:19:04,431
Just do it!
190
00:19:21,391 --> 00:19:24,431
What a performance.
191
00:19:25,550 --> 00:19:28,350
You happy now, Frank?
192
00:19:28,350 --> 00:19:30,590
Listen, I'm going to go now.
193
00:19:30,590 --> 00:19:33,390
Before you embarrass yourself
with another senior moment,
194
00:19:33,390 --> 00:19:35,390
why don't you do yourself a favour?
195
00:19:35,390 --> 00:19:38,550
Find your boy, slap him,
take him back to his nan.
196
00:19:38,550 --> 00:19:41,470
And while you're at it,
you give him a slap from me.
197
00:19:41,470 --> 00:19:43,790
I'm about done with all this.
198
00:19:49,830 --> 00:19:51,470
Shit!
199
00:19:55,390 --> 00:19:57,150
What do you want?
200
00:19:57,190 --> 00:19:59,110
To help you out.
201
00:19:59,110 --> 00:20:00,630
I've heard that one before.
202
00:20:00,630 --> 00:20:02,630
I'm still laughing.
203
00:20:02,630 --> 00:20:05,670
'Listen, you've got bigger things
to worry about.'
204
00:20:05,670 --> 00:20:09,030
What do you mean?
I don't know what you mean.
205
00:20:09,030 --> 00:20:14,910
It means I want five minutes alone
with Jenny, ask her some questions.
206
00:20:14,910 --> 00:20:18,430
'She's not in trouble -
I just need a chat, that's all.'
207
00:20:18,430 --> 00:20:22,270
You help me get that and I'm out
of your hair for good. So is Luther.
208
00:20:22,270 --> 00:20:23,910
Right.
209
00:20:23,910 --> 00:20:26,790
And how do you intend
to make that happen?
210
00:20:29,110 --> 00:20:31,030
'How do you think?' Oh.
211
00:20:33,390 --> 00:20:34,590
Look...
212
00:20:34,590 --> 00:20:36,670
She's not here.
213
00:20:37,830 --> 00:20:39,550
I don't know where she is.
214
00:21:00,430 --> 00:21:01,550
How did I do?
215
00:21:03,470 --> 00:21:05,150
Did I do OK?
216
00:21:05,150 --> 00:21:07,270
You did great.
217
00:21:10,550 --> 00:21:11,830
Did great.
218
00:21:11,830 --> 00:21:13,350
Well done.
219
00:21:13,390 --> 00:21:17,390
All right? But this isn't over.
220
00:21:17,430 --> 00:21:19,270
Not yet.
221
00:21:21,910 --> 00:21:27,390
I need you to find a place to hide.
Think you can do that?
222
00:21:29,390 --> 00:21:31,310
Think I might want my mum.
223
00:21:33,430 --> 00:21:35,950
Jenny, I don't think
you should go back there.
224
00:21:35,950 --> 00:21:38,230
But if it makes you feel better...
225
00:21:40,430 --> 00:21:42,430
You're so nice.
226
00:21:42,430 --> 00:21:44,670
Why aren't you married?
227
00:21:47,550 --> 00:21:49,070
You should be, though.
228
00:21:50,710 --> 00:21:52,590
You should be married.
229
00:21:54,550 --> 00:21:56,590
All happy and everything.
230
00:21:57,790 --> 00:21:59,589
No-one'll have me.
231
00:22:01,869 --> 00:22:02,909
Go on.
232
00:22:04,469 --> 00:22:05,549
Let's go.
233
00:24:11,189 --> 00:24:13,549
When did it happen?
Six minutes.
234
00:24:13,549 --> 00:24:15,869
Uniform got there two minutes ago.
And the killer?
235
00:24:15,869 --> 00:24:18,029
He ran onto Lyntall Street,
but he could be anywhere.
236
00:24:18,029 --> 00:24:20,909
How we doing with the rest of it?
Warm off the press.
237
00:24:20,909 --> 00:24:22,589
All right, cool.
238
00:24:22,629 --> 00:24:24,189
Excellent.
239
00:24:24,189 --> 00:24:26,469
Get that other stuff
and get in here. OK.
240
00:24:29,389 --> 00:24:31,509
Your password was pretty secure.
241
00:24:34,428 --> 00:24:35,788
Cracked it.
242
00:24:41,468 --> 00:24:44,108
Liverpool Street, this happened.
243
00:24:47,828 --> 00:24:49,828
See, what he's done, to
compensate for a low-scoring weapon
244
00:24:49,828 --> 00:24:53,068
he's used a high-scoring strategy.
Mm.
245
00:24:53,068 --> 00:24:57,348
Then this. People carrier.
Broad daylight.
246
00:24:57,348 --> 00:25:00,548
Males, right -
that's good, isn't it, males?
247
00:25:00,588 --> 00:25:03,148
Um... loads of witnesses.
248
00:25:03,148 --> 00:25:06,668
Again, another high-scoring tactic.
His name's Nicholas.
249
00:25:08,428 --> 00:25:09,708
Your name's Robert.
250
00:25:16,228 --> 00:25:20,628
The Japanese have got a great word
for it, "hikikomori".
251
00:25:20,628 --> 00:25:23,548
It means people
that withdraw from the world.
252
00:25:23,548 --> 00:25:26,388
That's what you and your brother
have been doing, right?
253
00:25:26,388 --> 00:25:28,148
Now look at you.
254
00:25:28,148 --> 00:25:30,388
Banged up, in here. Game over.
255
00:25:30,388 --> 00:25:32,348
While Nick... Nicholas.
256
00:25:36,548 --> 00:25:39,948
Nicholas... is out there,
257
00:25:39,948 --> 00:25:42,468
making up for all the times
he was the quiet one.
258
00:25:44,388 --> 00:25:47,908
He's scoring
very high for audacity. So?
259
00:25:47,908 --> 00:25:49,708
So what do you think about that?
What do you think?
260
00:25:49,708 --> 00:25:52,428
Oh, I'll tell you what I think.
I'm glad you asked that.
261
00:25:52,428 --> 00:25:55,308
I think that you and Nicholas
are very, very close.
262
00:25:55,308 --> 00:25:59,708
Outstandingly so, even for twins.
263
00:25:59,708 --> 00:26:01,428
You want to know what else I think?
264
00:26:01,468 --> 00:26:05,548
I think there's a limit
to that closeness.
265
00:26:05,548 --> 00:26:07,908
A limit.
266
00:26:07,908 --> 00:26:12,188
I mean, after all,
you are one of two.
267
00:26:12,188 --> 00:26:15,988
Eh, Robert?
You are a man in your own right.
268
00:26:15,988 --> 00:26:18,628
Do you know what else you are?
What else am I?
269
00:26:18,628 --> 00:26:21,468
You're winning.
I don't care about winning.
270
00:26:21,468 --> 00:26:23,708
You and your brother
271
00:26:23,708 --> 00:26:26,548
get them strangers all right.
272
00:26:26,548 --> 00:26:28,228
But when it's down
to the last men standing,
273
00:26:28,228 --> 00:26:30,428
it's you against him, isn't it,
Robert?
274
00:26:30,428 --> 00:26:33,508
And I think you do actually care
who wins,
275
00:26:33,508 --> 00:26:36,228
because you really,
really want it to be you.
276
00:26:37,468 --> 00:26:39,468
What are you asking me?
277
00:26:39,468 --> 00:26:43,588
I'm saying the way Nicholas
is racking up a great score
278
00:26:43,588 --> 00:26:45,428
you won't be winning
for much longer, will you?
279
00:26:45,428 --> 00:26:48,708
So?
So why don't you help me catch him?
280
00:26:49,948 --> 00:26:52,108
Before he beats you.
281
00:26:58,188 --> 00:27:00,308
I'll play you for it.
282
00:27:03,468 --> 00:27:05,387
I can't do that.
283
00:27:05,387 --> 00:27:07,187
Then it isn't going to happen.
284
00:27:13,067 --> 00:27:15,507
What are the rules of the game?
285
00:27:15,507 --> 00:27:18,427
It's a dilemma throw.
That makes it a straight 50/50,
286
00:27:18,427 --> 00:27:21,507
meaning I roll 1 to 10
I help you catch my brother.
287
00:27:21,507 --> 00:27:24,067
I roll 11 to 20, you're on your own.
288
00:27:27,707 --> 00:27:29,707
Go on, then.
289
00:27:50,507 --> 00:27:52,467
If you do catch him... Yeah?
290
00:27:53,427 --> 00:27:55,067
tell him I love him.
291
00:28:11,387 --> 00:28:13,427
Sorry.
292
00:28:13,427 --> 00:28:15,147
Don't be.
293
00:28:17,467 --> 00:28:19,507
This is your home.
294
00:28:19,507 --> 00:28:21,547
You're welcome here any time.
295
00:28:26,267 --> 00:28:28,107
Do you want to tell me what's wrong?
296
00:28:34,067 --> 00:28:36,587
Are you on drugs?
297
00:28:36,587 --> 00:28:38,267
Is it drugs again?
298
00:28:39,987 --> 00:28:42,507
Did he hurt you?
299
00:28:42,507 --> 00:28:44,067
Did that man hurt you?
300
00:28:44,067 --> 00:28:46,547
No!
301
00:28:46,547 --> 00:28:47,987
Then what is it, love?
302
00:28:51,667 --> 00:28:55,347
I really want to tell you,
but I can't.
303
00:28:55,347 --> 00:28:56,747
Why not?
304
00:28:58,427 --> 00:28:59,867
I just can't.
305
00:29:07,387 --> 00:29:13,827
So if Nicholas Millberry believed
that his brother had escaped...
306
00:29:13,827 --> 00:29:17,227
This is how he would communicate -
via the blog.
307
00:29:17,227 --> 00:29:20,587
Run it past me -
exactly how do they communicate?
308
00:29:20,587 --> 00:29:23,107
Robert and Nicholas
set up an everyday blog -
309
00:29:23,107 --> 00:29:25,907
by design,
the most boring blog in the world.
310
00:29:25,907 --> 00:29:28,467
All but guaranteed
to attract no traffic.
311
00:29:28,467 --> 00:29:30,147
But if does attract a passer-by...
312
00:29:30,147 --> 00:29:31,627
Well, they password-protected it.
313
00:29:31,627 --> 00:29:33,107
But you cracked it.
Benny cracked it.
314
00:29:33,107 --> 00:29:35,067
By breaking the book code? Yeah.
315
00:29:35,067 --> 00:29:38,786
Yeah. Once you're in, the
blog just consists of boring posts.
316
00:29:38,786 --> 00:29:41,706
So what, these posts are coded?
317
00:29:41,706 --> 00:29:43,306
Well, no.
They speak via the comments.
318
00:29:43,306 --> 00:29:45,466
Nicholas'll have an RSS feed
on his phone.
319
00:29:45,466 --> 00:29:47,986
So as soon as a new comment's
posted, he'll receive an alert.
320
00:29:47,986 --> 00:29:52,746
Which means we can control
and trace the communications.
321
00:29:52,746 --> 00:29:55,986
Have you got any better ideas?
322
00:30:23,786 --> 00:30:26,826
Who was that?
God. Sorry, did I wake you?
323
00:30:26,826 --> 00:30:28,266
No.
324
00:30:30,426 --> 00:30:33,226
So who was it?
325
00:30:33,226 --> 00:30:35,826
Esther. Who?
326
00:30:36,866 --> 00:30:38,346
Esther.
327
00:30:38,346 --> 00:30:41,426
Used to live down the road from us,
on Cavalry Close.
328
00:30:41,426 --> 00:30:43,266
The ginge?
329
00:30:43,266 --> 00:30:45,306
No. Esther.
330
00:30:46,746 --> 00:30:48,906
The one with all the boobs.
331
00:30:48,906 --> 00:30:50,746
That's her.
332
00:30:50,786 --> 00:30:52,946
I was supposed to go over and see
her.
333
00:30:52,946 --> 00:30:55,946
But I cancelled for my girl.
334
00:30:55,946 --> 00:30:58,266
Thanks, Mum.
335
00:31:23,106 --> 00:31:26,906
John. I think my mum
may have done something stupid.
336
00:31:26,906 --> 00:31:30,386
Give me two minutes and I'll call you
back soon as I leave this building.
337
00:31:46,306 --> 00:31:47,866
Where's he going?
338
00:31:47,866 --> 00:31:50,466
He's working the case.
339
00:31:50,466 --> 00:31:54,506
Yeah, in mysterious ways,
his wonders to perform.
340
00:31:54,506 --> 00:31:56,346
Why don't you just cut him some
slack?
341
00:31:56,346 --> 00:31:58,906
And this feels right to you,
does it?
342
00:31:58,906 --> 00:32:01,266
Deliberately feeding lies
to the media.
343
00:32:01,266 --> 00:32:03,106
Because, correct me if I'm wrong,
344
00:32:03,106 --> 00:32:05,106
but it looks like
that's what he's doing.
345
00:32:05,106 --> 00:32:08,746
The media don't care if it's lies,
as long as there's a good story in
it.
346
00:32:08,746 --> 00:32:10,946
Well, that's not the point, is it?
347
00:32:10,946 --> 00:32:14,145
Can you think of a better way
to get Nicholas Millberry
off the street?
348
00:32:26,945 --> 00:32:30,465
Touch a hair on her head
and I'll rip your balls out.
349
00:32:39,545 --> 00:32:42,305
Don't worry -
you're doing the right thing.
350
00:32:42,305 --> 00:32:44,625
Where is she?
351
00:32:44,625 --> 00:32:46,545
Jen!
352
00:32:48,825 --> 00:32:50,225
Jen!
353
00:32:54,105 --> 00:32:58,105
Genevieve...
can you come out a minute, please?
354
00:32:59,625 --> 00:33:01,305
Jen? Where is she?
355
00:33:03,265 --> 00:33:04,865
I don't know...
356
00:33:04,865 --> 00:33:06,705
I don't know.
357
00:33:11,305 --> 00:33:15,025
What is going on here? If there
is some kind of setup going on
358
00:33:15,025 --> 00:33:16,985
you are going to be
the first to suffer.
359
00:33:16,985 --> 00:33:18,985
Get her for me! Where is she?
I don't know!
360
00:33:18,985 --> 00:33:21,705
Call her! I've been trying.
I don't where she is!
361
00:33:21,705 --> 00:33:23,825
Call her again!
He's in there. Do I do it now?
362
00:33:23,825 --> 00:33:27,225
Yes. Do it now.
Call the police.
363
00:33:27,225 --> 00:33:29,065
Don't worry about your mum.
Promise?
364
00:33:29,065 --> 00:33:31,905
If you want to help your mum,
you need to keep it together
365
00:33:31,905 --> 00:33:33,225
and do as we agreed.
366
00:33:33,225 --> 00:33:35,145
And don't go back in there,
367
00:33:35,145 --> 00:33:37,465
cos Frank might not hurt your mum
but he will hurt you.
368
00:33:37,465 --> 00:33:39,385
All right? OK.
369
00:33:39,385 --> 00:33:43,385
I've got to go.
Keep it together, do it.
370
00:33:43,385 --> 00:33:45,545
You all right?
371
00:33:45,545 --> 00:33:49,145
It has to come
from an anonymous police source.
372
00:33:49,145 --> 00:33:52,625
Police, please. I-I just seen
a car pull up to this house.
373
00:33:52,665 --> 00:33:55,265
It's a silver... how do you say it?
Hyund...
374
00:33:55,265 --> 00:33:56,865
Hyundai, yeah.
375
00:33:56,865 --> 00:34:02,905
This bloke got out and he
was holding this gun or something.
376
00:34:02,905 --> 00:34:04,225
No, yeah, it was definitely a gun.
377
00:34:05,865 --> 00:34:09,105
Well, there's this other thing.
I know this might sound mental...
378
00:34:09,105 --> 00:34:12,745
Shut up! All right, listen.
Call your daughter.
379
00:34:12,745 --> 00:34:16,265
Tell her to be back here
in ten minutes
380
00:34:16,265 --> 00:34:19,225
or I am going to go to work on you.
Have you got that?
381
00:34:39,705 --> 00:34:41,905
Who called the police?
Is there another way out?
382
00:34:41,905 --> 00:34:44,705
Yeah. Up... out there. Up...
383
00:34:48,184 --> 00:34:49,224
Police! Open up!
384
00:35:11,824 --> 00:35:15,824
Guv, got a body.
John, you clever bastard.
385
00:35:35,504 --> 00:35:39,304
Are we prepped? Yeah.
386
00:35:39,304 --> 00:35:43,064
OK, so I've prepared some entries,
based on some of Robert's posting.
387
00:35:43,064 --> 00:35:45,544
OK. What does that say?
388
00:35:45,544 --> 00:35:47,424
Um, hello, basically.
389
00:35:47,424 --> 00:35:49,904
Hello. Nothing wrong with saying
hello.
390
00:35:49,904 --> 00:35:55,664
Were you never young?
DS Gray... if you wouldn't mind?
Yes, ma'am.
391
00:35:55,664 --> 00:36:00,304
DS Gray, you apprised me that
DCI Luther used the fire alarm
392
00:36:00,304 --> 00:36:01,864
as a pretext to gain access
393
00:36:01,864 --> 00:36:06,424
to Detective Superintendent Schenk's
personal computer.
394
00:36:06,424 --> 00:36:08,904
Yes, ma'am, I did.
395
00:36:08,904 --> 00:36:14,664
I had IT run a report
on Schenk's computer.
396
00:36:17,864 --> 00:36:20,544
It shows no activity
during the fire alarm.
397
00:36:21,624 --> 00:36:24,264
What angle are you trying to work,
Erin?
398
00:36:24,264 --> 00:36:26,224
Is there a plan?
I hope you've got a plan,
399
00:36:26,224 --> 00:36:29,624
this isn't just random game playing.
Ma'am, I'm confused.
400
00:36:29,624 --> 00:36:32,624
If you're so keen to smear
a superior officer,
401
00:36:32,624 --> 00:36:36,264
you're going to have to be
smarter than that, a lot smarter.
402
00:36:36,264 --> 00:36:38,104
Now get out of my sight.
403
00:36:38,104 --> 00:36:39,864
Go for a walk.
404
00:36:39,864 --> 00:36:45,064
Do some serious thinking
about your future in this department
405
00:36:45,064 --> 00:36:46,584
and this service.
406
00:37:24,983 --> 00:37:26,183
Sorry.
407
00:37:29,223 --> 00:37:30,743
Once we've posted a comment,
408
00:37:30,783 --> 00:37:34,463
his alert comes in on an RSS feed
on his laptop or his mobile.
409
00:37:34,463 --> 00:37:38,183
As soon as he responds,
I can trace his connection.
410
00:37:39,223 --> 00:37:42,223
How did you do it?
How did I do what?
411
00:37:42,223 --> 00:37:44,623
Guv, come on. No, DS Gray,
412
00:37:44,623 --> 00:37:45,903
you come on.
413
00:37:45,903 --> 00:37:48,943
Was it you? Did you do it for him?
414
00:37:48,943 --> 00:37:50,623
Um...
415
00:37:50,623 --> 00:37:55,983
Sorry... what he says, Erin.
You lost me at hello.
416
00:37:57,943 --> 00:38:00,063
Erin, what is going on?
417
00:38:01,863 --> 00:38:04,743
The creatures outside looked
from pig to man, and from man to pig
418
00:38:04,743 --> 00:38:07,463
and still it was impossible
to tell...
419
00:38:08,703 --> 00:38:09,943
which was which.
420
00:38:14,863 --> 00:38:17,063
What was that about?
421
00:38:17,063 --> 00:38:20,383
I'm not sure.
422
00:38:20,383 --> 00:38:21,863
I do know that Carroway had IT
423
00:38:21,863 --> 00:38:24,343
crawling all over Schenk's
computer archives earlier.
424
00:38:24,343 --> 00:38:26,623
Yeah? Yeah.
425
00:38:26,623 --> 00:38:28,983
What do you think he's been up to?
426
00:38:28,983 --> 00:38:32,623
I don't know.
I expect we'll find out soon enough.
427
00:38:32,623 --> 00:38:34,663
Right...
428
00:38:34,663 --> 00:38:36,183
let's get started.
429
00:38:36,183 --> 00:38:37,903
Type in "hello".
430
00:38:42,783 --> 00:38:45,263
Robert Millberry was arrested
and taken into custody
431
00:38:45,303 --> 00:38:48,183
in connection with two brutal attacks
in London two days ago.
432
00:38:48,183 --> 00:38:50,903
Police have refused to comments
on reports that Robert Millberry
433
00:38:50,903 --> 00:38:55,463
escaped from custody today
and is currently at large.
434
00:38:55,463 --> 00:38:57,863
The story has appeared
in several internet news site
435
00:38:57,903 --> 00:39:01,823
but no official report has yet been
published by the Met.
436
00:39:01,823 --> 00:39:05,223
Millberry allegedly escaped
from a prisoner transfer van
437
00:39:05,223 --> 00:39:06,743
after overpowering a guard.
438
00:39:06,743 --> 00:39:09,903
Fears are growing that there's
a link between Robert Millberry
439
00:39:09,903 --> 00:39:13,303
and the violent massacre that took
place on a London underground station
440
00:39:13,303 --> 00:39:14,903
the night of his arrest.
441
00:39:43,863 --> 00:39:46,223
I did it.
442
00:39:46,223 --> 00:39:47,743
You did what, Justin?
443
00:39:47,743 --> 00:39:51,303
Hacked into the database,
cleared all the history
on Schenk's computer.
444
00:39:51,303 --> 00:39:54,942
So when Carroway went digging,
there was nothing to find.
445
00:39:54,942 --> 00:39:57,182
Oh...
446
00:39:57,182 --> 00:39:59,862
She was only trying
to do the right thing.
447
00:39:59,862 --> 00:40:03,462
She doesn't deserve
to be punished for it - it's wrong.
448
00:40:03,462 --> 00:40:06,262
Yeah, it is wrong.
I need to make it right.
449
00:40:06,302 --> 00:40:07,582
Justin, I will.
450
00:40:07,582 --> 00:40:10,262
Not you, me - I did it,
so I need to make it right.
451
00:40:46,742 --> 00:40:48,262
Right, he's answering. He's live.
452
00:40:48,262 --> 00:40:50,302
'All right, Benny,
what we got?'
453
00:40:50,302 --> 00:40:54,382
Just give me a moment.
He's connected to the blog.
I'm tracing his ISP.
454
00:40:54,382 --> 00:40:55,982
Got him.
455
00:40:55,982 --> 00:40:58,262
He's at the Enspire Coffee Bar,
Endymion Way.'
456
00:40:58,262 --> 00:41:01,302
John, we're closer than you.
I'll see you there.
457
00:41:01,302 --> 00:41:03,022
All right.
458
00:41:03,022 --> 00:41:04,502
Gotcha.
459
00:41:07,462 --> 00:41:09,182
All right, what's he saying?
He's joking,
460
00:41:09,182 --> 00:41:12,062
saying Robert should have stuck
to the no-capture zone.
461
00:41:17,662 --> 00:41:21,982
Benny's asking him what
his next move is. He's typed SEAL -
462
00:41:22,822 --> 00:41:25,822
Slaying Everyone And Laughing.
'Stay with him, Benny.
463
00:41:28,902 --> 00:41:30,542
'What's he saying now?'
464
00:41:30,542 --> 00:41:35,342
Benny's asking him
to be more specific.
465
00:41:35,342 --> 00:41:38,662
OK. "Grinding MOBS".
So he's talking about massacre.
466
00:41:50,902 --> 00:41:52,662
Something's wrong.
He's stopped responding.
467
00:41:54,982 --> 00:41:56,182
Benny, we're almost there.
468
00:42:27,061 --> 00:42:30,301
I don't think he's talking
about knives and hammers, guv.
469
00:42:31,941 --> 00:42:33,741
He's talking about carnage.
470
00:42:33,741 --> 00:42:35,621
We've got to stand these men down.
471
00:42:35,621 --> 00:42:37,861
It's too late.
472
00:42:37,861 --> 00:42:41,421
Nicholas Millberry, do not move!
473
00:42:41,421 --> 00:42:44,741
Police marksmen have you in their
sights.
474
00:42:44,741 --> 00:42:50,021
Please stand, placing your hands
slowly on your head.
475
00:42:59,221 --> 00:43:01,381
He's got something under his coat.
476
00:43:01,381 --> 00:43:03,381
It's not right, is it?
477
00:43:10,141 --> 00:43:13,581
All right, stand down,
hold your fire. Hold fire!
478
00:43:14,861 --> 00:43:18,301
Right, that's a dead man's switch.
479
00:43:18,301 --> 00:43:22,221
We take a shot,
his hand loosens on the trigger.
480
00:43:23,821 --> 00:43:25,381
Vest detonates.
481
00:43:25,381 --> 00:43:27,181
How big of a blast are we looking at?
482
00:43:28,501 --> 00:43:34,061
Given the bulk of that vest, we're
looking at 100 foot kill radius.
483
00:43:50,741 --> 00:43:52,541
Boss, setting up.
484
00:44:11,981 --> 00:44:18,061
Assuming he maintains
general bearing, we need roadblocks,
here, here, here.
485
00:44:18,061 --> 00:44:21,061
We designate this area the hot zone.
486
00:44:21,061 --> 00:44:24,181
Evacuate buildings
outside the hot zone only.
487
00:44:24,181 --> 00:44:27,701
Minimise bodies on the streets,
clear a space, take him out.
488
00:44:27,701 --> 00:44:32,021
Take him out? What about the bomb?
We're clearing
the streets as best we can.
489
00:44:32,021 --> 00:44:34,341
What about the buildings?
Look at all these buildings here.
490
00:44:34,341 --> 00:44:36,741
Everybody in the shops and offices
inside this hot zone
491
00:44:36,741 --> 00:44:38,781
they just fend for themselves?
492
00:44:38,781 --> 00:44:41,741
What's the alternative?
Cross your fingers and hope he walks
out of London?
493
00:44:41,741 --> 00:44:45,501
Much more likely he's got
a target in mind. They usually do.
494
00:44:45,541 --> 00:44:48,781
Say he's en route to a hospital
or planning to blow himself up
495
00:44:48,781 --> 00:44:52,581
in a primary school, what do we do
then? If you shoot him, people die.
496
00:44:52,581 --> 00:44:56,741
The question I have to live
with is how can I keep
that number as small as possible?
497
00:44:58,541 --> 00:45:01,100
Come on! Fast as you can.
498
00:45:01,100 --> 00:45:03,380
Move it! Leave it! Leave it!
499
00:45:33,100 --> 00:45:36,700
I can't intervene, it's not my call,
and part of me thanks God
500
00:45:36,700 --> 00:45:39,180
because I don't know
what I would do differently.
501
00:45:39,180 --> 00:45:43,340
Look, whatever you've got in mind,
we've got to do it quickly.
502
00:47:11,620 --> 00:47:13,100
What's the plan, then?
503
00:47:13,100 --> 00:47:15,740
There is a plan, right?
504
00:47:51,859 --> 00:47:53,619
Wotcher.
505
00:47:57,939 --> 00:47:59,939
I'm John.
506
00:48:00,939 --> 00:48:04,019
Do you want to play a game?
I already am.
507
00:48:04,059 --> 00:48:05,699
Oh, I know.
508
00:48:09,539 --> 00:48:11,259
Did we know he was wired?
509
00:48:11,259 --> 00:48:12,819
What have you done?
510
00:48:12,819 --> 00:48:16,499
In order to get to the next
level, you need a lot more points.
511
00:48:16,499 --> 00:48:19,459
Correct me if I'm wrong,
but you need a... a boss.
512
00:48:19,459 --> 00:48:21,739
You need to kill a boss.
513
00:48:21,739 --> 00:48:25,859
I'm the man at the end of that level,
aren't I?
514
00:48:25,859 --> 00:48:28,739
I'm the man that's chasing you.
I'm that boss.
515
00:48:28,739 --> 00:48:30,539
So if you beat me,
516
00:48:30,539 --> 00:48:32,859
you get to play on.
517
00:48:37,299 --> 00:48:40,139
You're going to like this.
518
00:48:43,179 --> 00:48:44,259
Check it out.
519
00:49:13,579 --> 00:49:15,419
Now you roll the dice.
520
00:49:16,419 --> 00:49:21,299
I guess the number -
I beat you, you disarm that switch.
521
00:49:21,299 --> 00:49:23,539
If I lose...
522
00:49:23,539 --> 00:49:26,259
You're not serious.
523
00:49:27,779 --> 00:49:29,059
Look at me.
524
00:49:34,099 --> 00:49:36,539
Do I look like I'm joking?
525
00:49:37,579 --> 00:49:39,099
OK.
526
00:49:44,899 --> 00:49:47,219
Let's play in there.
527
00:50:14,178 --> 00:50:16,378
Joe, those men are going to
have to come down from that roof
528
00:50:16,378 --> 00:50:17,858
because they have to have
a clear line of fire.
529
00:50:19,698 --> 00:50:22,658
Joe, I need you to issue that order.
530
00:50:26,378 --> 00:50:29,258
Bring five shooters down
from the roof.
531
00:50:29,298 --> 00:50:32,258
Make a perimeter round that truck
and wait.
532
00:50:32,258 --> 00:50:34,818
Have I just authorised the death
of a police officer?
533
00:50:44,338 --> 00:50:49,538
You know... I used to do this thing.
534
00:50:49,538 --> 00:50:51,298
Used to play Russian roulette.
535
00:50:51,298 --> 00:50:53,538
And why was that?
536
00:50:53,538 --> 00:50:57,978
Well, I... I guess
because I was scared, you know?
537
00:50:57,978 --> 00:51:03,098
'I could control my actions but
not the consequences of my actions.
538
00:51:03,098 --> 00:51:04,858
'Does that make any sense to you?
Yes.'
539
00:51:04,858 --> 00:51:08,858
A few weeks ago I realised
that nobody can...
nobody can... control that.
540
00:51:08,858 --> 00:51:13,618
An action leads to a reaction
that leads to a reaction
541
00:51:13,618 --> 00:51:16,098
and it all
becomes one chaotic system.
542
00:51:16,098 --> 00:51:21,498
That's why I can see how
you and your brother made it simple.
543
00:51:21,498 --> 00:51:22,858
Turned it into a game.
544
00:51:24,298 --> 00:51:26,098
Right?
545
00:51:26,138 --> 00:51:31,298
I can... I can see that, it
makes sense to me. Leave it to fate,
546
00:51:31,298 --> 00:51:34,098
to God, to a roll of the dice.
547
00:51:34,098 --> 00:51:38,858
The rest of that fuel... on you.
548
00:51:40,538 --> 00:51:42,938
I mean, it... it's tiny in here.
549
00:51:42,938 --> 00:51:45,218
Just do it.
550
00:52:04,538 --> 00:52:06,258
Roll it.
551
00:52:14,218 --> 00:52:17,978
Well, why don't you
put the detonator down?
552
00:52:17,978 --> 00:52:20,058
Oh, no, I can't do that.
553
00:52:20,058 --> 00:52:22,018
Yes, you can.
554
00:52:22,018 --> 00:52:26,738
'Listen to me.
You're at that end, I'm at this end.
555
00:52:26,738 --> 00:52:29,778
'I'm covered in fuel
and you have a lighter.'
556
00:52:33,938 --> 00:52:35,298
OK.
557
00:52:52,297 --> 00:52:54,137
Close your eyes.
558
00:52:59,457 --> 00:53:01,617
Ready? Come on!
559
00:53:04,977 --> 00:53:06,497
OK, go.
560
00:53:11,497 --> 00:53:12,857
One guess.
561
00:53:16,817 --> 00:53:17,857
Are you scared?
562
00:53:19,337 --> 00:53:21,857
No, I'm not scared. Are you scared?
563
00:53:24,777 --> 00:53:25,817
No.
564
00:53:28,177 --> 00:53:30,057
So...
565
00:53:32,217 --> 00:53:33,817
what do you say?
566
00:53:38,537 --> 00:53:39,817
What do you say?
567
00:53:39,817 --> 00:53:42,777
All right, here's what I say.
568
00:53:47,257 --> 00:53:50,057
The A between the L and the R.
569
00:53:50,057 --> 00:53:51,817
Aim low.
570
00:53:51,817 --> 00:53:52,977
What?
571
00:53:53,017 --> 00:53:54,097
You heard the man.
572
00:55:20,016 --> 00:55:22,536
He hated the boy,
but he wouldn't kill him.
573
00:55:22,536 --> 00:55:24,496
I want you to find him.
574
00:55:24,496 --> 00:55:27,496
Find Frank and bring him to me.
575
00:55:30,056 --> 00:55:31,096
No.
576
00:55:31,936 --> 00:55:34,016
No, this is done.
577
00:55:34,016 --> 00:55:35,096
We're done.
578
00:55:35,136 --> 00:55:36,856
That's not for you to say.
579
00:55:36,896 --> 00:55:40,376
You see, you made a mistake
coming to me, cos I'm not Frank.
580
00:55:40,416 --> 00:55:42,896
I never was Frank
and I'll never be Frank.
581
00:55:42,896 --> 00:55:44,496
What are you, then?
582
00:55:44,496 --> 00:55:46,616
This is what I am.
583
00:55:46,616 --> 00:55:49,816
I spoke to a good friend of mine
last night.
584
00:55:50,856 --> 00:55:54,456
If anything happens to Jenny
or anything happens to me
585
00:55:54,456 --> 00:55:57,816
she is going to come for you
with the wrath of God.
586
00:55:57,816 --> 00:55:59,976
She'll take whatever
you've got left to love
587
00:55:59,976 --> 00:56:03,136
and make you regret the day
you ever came across my path.
588
00:56:06,216 --> 00:56:07,456
Are we done?
589
00:56:07,456 --> 00:56:09,416
We're done.
590
00:56:24,296 --> 00:56:28,256
You didn't really do that, did you?
Do what?
591
00:56:28,256 --> 00:56:31,416
Like, call up
some totally psycho killer girl.
592
00:56:31,456 --> 00:56:34,216
Her name's Alice. Whatever.
593
00:56:34,216 --> 00:56:36,376
I don't know. What you think?
594
00:56:36,376 --> 00:56:38,416
Hmm... Dunno.
595
00:56:40,096 --> 00:56:41,976
I do know you were totally epic,
though.
596
00:56:44,936 --> 00:56:45,976
Totally.
597
00:57:16,336 --> 00:57:17,816
So, now what?
598
00:58:15,055 --> 00:58:18,095
Sync and corrected by APOLLO
45065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.