Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:56,000 --> 00:02:00,313
My mama had always told me
that my papa was an astronaut.
3
00:02:00,400 --> 00:02:02,995
He was on a long voyage
to Mars and back,
4
00:02:03,080 --> 00:02:04,992
and that one day soon,
he'd return.
5
00:02:08,040 --> 00:02:09,759
Good morning,
gentlemen.
6
00:02:09,840 --> 00:02:11,240
Get up, get dressed,
7
00:02:11,360 --> 00:02:12,589
get ready for chow.
8
00:02:16,640 --> 00:02:19,360
I was sad that he was gone,
and didn't understand
9
00:02:19,440 --> 00:02:20,920
why he'd leave me and my mama.
10
00:02:30,640 --> 00:02:32,632
If you had given me
a million years to ponder,
11
00:02:32,720 --> 00:02:34,996
I'd never guess that
the trip he was on
12
00:02:35,080 --> 00:02:38,790
wasn't through the vastness of space
in a tiny capsule,
13
00:02:38,880 --> 00:02:42,510
but in a 6-by-11 cell,
here in the great state of California.
14
00:02:44,920 --> 00:02:48,038
For two whole years,
he missed me grow up,
15
00:02:48,120 --> 00:02:50,157
not by choice, but by design.
16
00:02:52,320 --> 00:02:57,315
But then, one lucky day in December
of my eighth year on this world,
17
00:02:57,400 --> 00:02:59,631
he came home.
18
00:02:59,720 --> 00:03:02,155
And even now,
looking back through all the chaos
19
00:03:02,240 --> 00:03:05,597
and violence of that day,
through all the blood and carnage,
20
00:03:05,680 --> 00:03:08,832
it seems little more than a distant dream.
21
00:03:08,920 --> 00:03:12,436
One, two, zero, 18, 14, roll it up.
22
00:03:14,240 --> 00:03:16,072
But the dream was really happening,
23
00:03:16,160 --> 00:03:18,755
and it was to change
the path of my life forever.
24
00:04:14,080 --> 00:04:15,719
What would you like to do first?
25
00:04:25,280 --> 00:04:26,316
Yes!
26
00:04:28,880 --> 00:04:30,314
- Oh, my God. Okay.
- Oh, my God.
27
00:04:34,760 --> 00:04:37,400
Ohh! Oh, oh, oh!
28
00:04:38,440 --> 00:04:40,033
Okay.
29
00:04:44,200 --> 00:04:45,270
Oh, baby.
30
00:04:49,000 --> 00:04:50,798
Oh, baby, I missed you so fucking much.
31
00:04:52,160 --> 00:04:53,160
I missed you.
32
00:04:54,160 --> 00:04:56,152
I missed you so much.
33
00:05:00,960 --> 00:05:03,680
Air France Flight 66, now arriving
34
00:05:03,760 --> 00:05:05,194
from Paris Charles de Gaulle.
35
00:05:07,840 --> 00:05:08,840
Next.
36
00:05:11,240 --> 00:05:14,039
Purpose for coming to the United States,
Mr. Chaltiel?
37
00:05:14,120 --> 00:05:16,715
Uh... Business...
38
00:05:17,520 --> 00:05:19,318
Pleasure...
39
00:05:19,400 --> 00:05:21,676
Well, which one is it?
40
00:05:22,520 --> 00:05:24,637
A little bit of both.
41
00:05:24,760 --> 00:05:27,400
I take pleasure in my business.
42
00:05:27,480 --> 00:05:29,199
And what kind of business are you in?
43
00:05:30,240 --> 00:05:31,993
Retirement planning.
44
00:05:33,920 --> 00:05:35,752
Is there a problem, Officer?
45
00:05:35,840 --> 00:05:38,309
According to the computer,
you were recently removed
46
00:05:38,440 --> 00:05:40,238
from an INTERPOL no-fly list.
47
00:05:40,360 --> 00:05:43,159
It was a computer error.
48
00:05:43,280 --> 00:05:46,114
It made my life a living hell.
49
00:05:46,240 --> 00:05:48,550
I know what you mean.
We had a 10-year-old kid
50
00:05:48,640 --> 00:05:50,472
show up on our watch list yesterday.
51
00:05:50,560 --> 00:05:52,791
Still, I'm afraid
I'm gonna have to ask you to...
52
00:05:58,160 --> 00:05:59,992
Welcome to the United States,
Mr. Chaltiel.
53
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Next.
54
00:06:02,040 --> 00:06:04,475
Mon Dieu.
55
00:06:04,560 --> 00:06:06,552
You really had a lot stored up.
56
00:06:06,640 --> 00:06:08,916
I don't think I've ever seen
so much in one time.
57
00:06:09,000 --> 00:06:10,976
Well, I hope you've never seen
more than that at one time.
58
00:06:11,000 --> 00:06:12,673
It was two years' worth.
59
00:06:12,760 --> 00:06:14,752
- It must've been a full liter.
- Yeah, well,
60
00:06:14,840 --> 00:06:17,878
I did think about you
every day and every night.
61
00:06:17,960 --> 00:06:19,519
Oh, that's so sweet.
62
00:06:21,440 --> 00:06:23,591
And also... kind of gross.
63
00:06:23,680 --> 00:06:26,036
Next time, just use your hand.
64
00:06:26,120 --> 00:06:28,510
There's not going to be a next time,
honeybun.
65
00:06:28,600 --> 00:06:29,795
There better not be...
66
00:06:30,640 --> 00:06:32,791
Redmond, no more shortcuts.
67
00:06:34,360 --> 00:06:36,875
You have too much to lose, okay?
68
00:06:38,760 --> 00:06:39,760
Baby.
69
00:06:41,160 --> 00:06:42,230
Please think of me.
70
00:06:43,280 --> 00:06:44,920
More importantly,
think of your daughter.
71
00:06:44,960 --> 00:06:47,520
Honeybun, you and Bumble Bea
are all I think about.
72
00:06:47,600 --> 00:06:49,239
- Je t'aime.
- Me, too.
73
00:06:50,241 --> 00:06:52,471
Papa! Papa! Papa!
74
00:06:52,560 --> 00:06:54,677
Sweet Bumble Bea,
look how big you are!
75
00:06:58,200 --> 00:06:59,839
I missed you so much.
76
00:07:09,160 --> 00:07:12,312
I don't know what you just
said, Bumble Bea.
77
00:07:12,400 --> 00:07:13,976
When did you start
speaking such good French?
78
00:07:14,000 --> 00:07:15,719
You've been away for two years.
79
00:07:15,800 --> 00:07:17,871
And she didn't exactly take it well.
80
00:07:17,960 --> 00:07:19,519
I put her in a lycé français,
81
00:07:19,600 --> 00:07:22,991
and now she refuses
to speak anything but French.
82
00:07:23,080 --> 00:07:25,834
- You only speak French now, Bumble Bea?
- Oui.
83
00:07:25,920 --> 00:07:28,435
You don't want to speak English with Papa?
84
00:07:28,520 --> 00:07:29,636
Non.
85
00:07:29,760 --> 00:07:30,830
That was English.
86
00:07:33,760 --> 00:07:35,991
But we don't live in France.
We live in America.
87
00:07:36,080 --> 00:07:37,230
People speak English here.
88
00:07:37,320 --> 00:07:39,551
Blah!
89
00:07:41,280 --> 00:07:43,192
- Beatrice.
- I think I understood that one.
90
00:07:46,880 --> 00:07:49,190
So, this is my real punishment.
91
00:07:49,320 --> 00:07:50,993
You did this to yourself.
92
00:07:51,080 --> 00:07:53,151
Hey, welcome back.
93
00:07:53,240 --> 00:07:56,438
- Lolita. So good to see you.
- Nice to see you too.
94
00:08:06,920 --> 00:08:08,639
Oh, Bumble Bea, I'll be out in a second.
95
00:08:08,720 --> 00:08:10,632
- Welcome back.
- Good to see you, Lolita.
96
00:08:13,920 --> 00:08:16,116
- Uh, Honeybun?
- Hm?
97
00:08:16,200 --> 00:08:18,590
Is it just me,
or did you teach our Mexican nanny
98
00:08:18,680 --> 00:08:20,797
to speak better French than I do?
99
00:08:20,880 --> 00:08:23,679
First of all, Lolita is like family,
100
00:08:23,760 --> 00:08:25,319
and we barely have any money,
101
00:08:25,440 --> 00:08:27,796
so she stayed
in exchange for learning French.
102
00:08:27,880 --> 00:08:29,234
And she loves Beatrice.
103
00:08:29,800 --> 00:08:31,029
Second of all,
104
00:08:31,120 --> 00:08:32,600
you don't speak any French.
105
00:08:32,680 --> 00:08:34,592
Well, I don't need to speak any French.
106
00:08:34,680 --> 00:08:38,356
- I speak the language of love.
- Oh. Very fluent, then.
107
00:08:38,440 --> 00:08:40,159
Mmm!
108
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Hey!
109
00:09:29,160 --> 00:09:30,310
Dickwad!
110
00:09:32,200 --> 00:09:34,157
That's my car you're breaking into.
111
00:09:37,280 --> 00:09:38,680
No, my friend.
112
00:09:39,920 --> 00:09:41,195
You are mistaken.
113
00:09:42,280 --> 00:09:44,840
This is my car.
114
00:09:44,920 --> 00:09:46,798
Like hell it is, Frenchy.
115
00:09:46,880 --> 00:09:49,236
You think I don't have eyes?
Huh? I'll call the cops.
116
00:09:50,680 --> 00:09:51,716
You...
117
00:09:52,320 --> 00:09:53,390
You're a car thief.
118
00:09:54,680 --> 00:09:56,478
I am not a car thief.
119
00:10:10,520 --> 00:10:12,352
I am much worse.
120
00:10:31,040 --> 00:10:34,238
♪ You are the one you make it happen ♪
121
00:10:41,800 --> 00:10:45,271
♪ You're going to make a stand
Make a stand ♪
122
00:10:45,360 --> 00:10:48,592
♪ Ba-la ba-lap Bop ba-ba-da-ba ♪
123
00:11:19,720 --> 00:11:21,074
- Hey.
- Whoo!
124
00:11:24,600 --> 00:11:26,512
Damn, son. Check out my boy.
125
00:11:27,160 --> 00:11:28,879
Park this car for me.
126
00:11:29,000 --> 00:11:30,992
- Damn.
- Motherfucker just gave me the key.
127
00:11:31,080 --> 00:11:32,080
Whoo-whoo!
128
00:11:34,320 --> 00:11:36,440
You know what they say
about men from Montreal, right?
129
00:11:36,480 --> 00:11:39,917
No. What do they say?
130
00:11:40,000 --> 00:11:41,798
No, please!
131
00:11:41,880 --> 00:11:45,760
- I paid everything. I paid all my...
- Relax.
132
00:11:45,840 --> 00:11:47,354
I'm not here for you.
133
00:11:47,440 --> 00:11:48,635
You're not?
134
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
No.
135
00:11:54,640 --> 00:11:56,074
See?
136
00:11:56,160 --> 00:11:57,560
No use in being afraid.
137
00:11:58,120 --> 00:11:59,474
If I was...
138
00:12:00,880 --> 00:12:02,439
you would already be dead.
139
00:12:04,400 --> 00:12:05,914
Yeah.
140
00:12:06,000 --> 00:12:07,912
I guess... I guess that's true.
141
00:12:10,600 --> 00:12:14,037
It's a metaphor.
He's not talking about... dead people.
142
00:12:14,120 --> 00:12:16,999
Um...
143
00:12:17,080 --> 00:12:18,434
For a moment...
144
00:12:18,520 --> 00:12:20,159
You got me for a moment you know?
145
00:12:20,240 --> 00:12:22,914
A slight moment,
I thought I was being retired.
146
00:12:23,360 --> 00:12:24,360
But...
147
00:12:24,440 --> 00:12:25,440
Not yet.
148
00:12:26,360 --> 00:12:28,317
Not yet.
149
00:12:29,040 --> 00:12:30,040
Okay.
150
00:12:30,120 --> 00:12:32,396
But if they do send me for you...
151
00:12:34,040 --> 00:12:36,509
I will do it so you do not see it coming.
152
00:12:38,040 --> 00:12:40,350
I will make it painless.
153
00:12:42,680 --> 00:12:43,680
Okay.
154
00:12:45,360 --> 00:12:47,591
I don't know what to say.
155
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
Thank you.
156
00:12:51,600 --> 00:12:54,752
But, then, why the visit? I mean, usually
they don't send you unless...
157
00:12:54,840 --> 00:12:57,230
I'm in town on personal business.
158
00:12:58,360 --> 00:12:59,430
I need some...
159
00:13:00,080 --> 00:13:01,400
tools.
160
00:13:02,880 --> 00:13:05,315
Why didn't you say it immediately?
161
00:13:05,400 --> 00:13:09,394
Tools! Man, yeah!
You've come to the right place. Tools!
162
00:13:09,480 --> 00:13:12,154
Because I'm his tool guy.
163
00:13:12,240 --> 00:13:14,357
That's why he came to me. Hey.
164
00:13:14,480 --> 00:13:17,518
Yeah! Let's go up to the roof.
165
00:13:17,600 --> 00:13:20,638
Let's... I'm his tool guy.
166
00:13:21,920 --> 00:13:22,920
No.
167
00:13:23,480 --> 00:13:24,480
The ladies.
168
00:13:25,760 --> 00:13:29,470
There you go, mec. The finest firepower
French South-Central has to offer.
169
00:13:29,560 --> 00:13:31,711
All clean serial numbers.
170
00:13:31,800 --> 00:13:35,840
The only handguns you have... are GLOCKs?
171
00:13:35,960 --> 00:13:36,960
Yeah, I know, I know.
172
00:13:37,040 --> 00:13:39,555
These fucking gangbangers,
they just want GLOCKs, you know?
173
00:13:39,640 --> 00:13:42,394
I try to carry a variety,
but they just want GLOCKs, GLOCKs, GLOCKs.
174
00:13:42,480 --> 00:13:44,949
"Hey, I want me
a motherfucking GLOCK, yo."
175
00:13:45,040 --> 00:13:48,033
I gave in to market pressure.
Now, it's the only handgun I carry.
176
00:13:48,120 --> 00:13:51,033
The GLOCKs are de la merde at long range.
177
00:13:51,120 --> 00:13:53,555
You have detonator for the C-4?
178
00:13:53,640 --> 00:13:55,632
Yeah, sure, whatever you want. Yeah.
179
00:13:57,000 --> 00:14:00,550
Oh, yeah,
that's a fine weapon for sniping.
180
00:14:01,840 --> 00:14:04,480
Um, the silencer is whisper-quiet.
181
00:14:04,560 --> 00:14:06,995
That's a... It's 25-times scope.
182
00:14:07,080 --> 00:14:08,878
It's night vision.
183
00:14:09,320 --> 00:14:10,320
It's...
184
00:14:11,360 --> 00:14:12,680
night vision capable.
185
00:14:13,480 --> 00:14:15,073
What... What are you doing?
186
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
Fuck!
187
00:14:30,400 --> 00:14:32,039
It pulls to the left.
188
00:14:34,120 --> 00:14:35,120
If you say so.
189
00:14:39,120 --> 00:14:40,679
I'll take the SIG Sauer,
190
00:14:41,320 --> 00:14:43,232
two MAC-11's,
191
00:14:43,360 --> 00:14:44,760
the MK9...
192
00:14:46,320 --> 00:14:47,913
the Benelli...
193
00:14:48,000 --> 00:14:50,196
- Okay.
- ...two GLOCKs de merde...
194
00:14:50,280 --> 00:14:52,112
- ammunition...
- Fine.
195
00:14:52,200 --> 00:14:54,840
...eight ounces of C-4
with four detonators.
196
00:14:54,920 --> 00:14:55,920
Sure.
197
00:14:56,040 --> 00:14:59,238
I also want that girl you were talking to.
198
00:15:00,520 --> 00:15:01,520
What? Sabine?
199
00:15:03,160 --> 00:15:04,196
She's my girlfriend.
200
00:15:07,440 --> 00:15:09,352
And what is mine is yours.
201
00:15:10,600 --> 00:15:11,600
Mec.
202
00:15:37,400 --> 00:15:38,914
Mm.
203
00:15:40,000 --> 00:15:42,356
It's familiar.
204
00:15:42,440 --> 00:15:43,874
- Oh, yeah?
- Mm.
205
00:15:43,960 --> 00:15:45,713
I wanted to channel your experience.
206
00:15:45,840 --> 00:15:49,231
That's... Yeah,
that's what I looked at for two years.
207
00:15:49,320 --> 00:15:50,320
Do you like it?
208
00:15:51,080 --> 00:15:53,311
Yeah. Yeah.
209
00:15:53,400 --> 00:15:55,073
Of course. It's...
210
00:15:55,160 --> 00:15:59,712
- It just really captures the...
- Ennui?
211
00:15:59,800 --> 00:16:03,430
Exactly, exactly.
This thing is dripping in ennui.
212
00:16:03,520 --> 00:16:07,230
I want the viewers to feel
the jaded Brechtian ennui of confinement
213
00:16:07,360 --> 00:16:11,354
that contrasts the luxurious debauchery
of vapid freedom.
214
00:16:11,440 --> 00:16:15,798
Well, I'll take "luxurious debauchery"
and "vapid freedom" any day.
215
00:16:15,880 --> 00:16:17,951
I used real cinder blocks to texturize it
216
00:16:18,080 --> 00:16:20,879
and the same lead paint
that they used at your jail.
217
00:16:21,000 --> 00:16:23,560
Mm, well, the devil is in the detail.
218
00:16:24,600 --> 00:16:27,320
Honeybun, I sincerely hope
219
00:16:27,400 --> 00:16:30,154
that you sell every single one of these,
220
00:16:30,240 --> 00:16:32,416
because I don't know if I want them
hanging in our house.
221
00:16:32,440 --> 00:16:33,760
You shouldn't say that.
222
00:16:34,960 --> 00:16:36,474
This one's not for the show.
223
00:16:36,560 --> 00:16:38,074
It's for you.
224
00:16:38,160 --> 00:16:40,311
I think I'm going to hang it
above our bed.
225
00:16:40,400 --> 00:16:41,400
You know, I'm kidding.
226
00:16:42,520 --> 00:16:44,034
I love anything you make.
227
00:16:44,120 --> 00:16:46,271
I should be lucky to sell anything at all.
228
00:16:46,400 --> 00:16:48,596
It really has been hard since you left.
229
00:16:48,680 --> 00:16:50,637
I had to use almost
every dime of our savings
230
00:16:50,720 --> 00:16:52,996
to pay for Beatrice's education.
231
00:16:53,080 --> 00:16:54,719
It's been very stressful.
232
00:16:54,800 --> 00:16:57,235
Don't you worry, all right?
Papa will provide.
233
00:16:57,320 --> 00:16:58,913
- Oh, really?
- Really, really.
234
00:16:59,000 --> 00:17:00,719
How?
235
00:17:00,800 --> 00:17:04,271
I've got a little rainy-day stash
hidden away.
236
00:17:05,240 --> 00:17:07,357
You're such an outlaw.
237
00:17:07,440 --> 00:17:09,716
No, I'm not, not anymore.
238
00:17:09,840 --> 00:17:11,832
I've got you and Bumble Bea
to take care of.
239
00:17:13,760 --> 00:17:16,434
- So, when's the show?
- Tonight.
240
00:17:16,520 --> 00:17:18,716
Tonight? Tonight?
Today's tonight? Tonight today?
241
00:17:19,200 --> 00:17:20,919
Today, tonight. Yes.
242
00:17:21,000 --> 00:17:22,957
I just got out of the joint,
243
00:17:23,040 --> 00:17:27,159
and I'm, like, I'm really freaked out
by the largeness of the world.
244
00:17:27,240 --> 00:17:31,029
I was hoping we could maybe stay in
and watch a movie or something.
245
00:17:31,120 --> 00:17:32,156
Or something?
246
00:17:32,600 --> 00:17:34,114
Yeah.
247
00:17:34,240 --> 00:17:37,074
Honestly,
I haven't seen a movie in two years.
248
00:17:37,200 --> 00:17:40,477
The dayroom TV
was just permanently shitty sitcoms
249
00:17:40,560 --> 00:17:44,679
and fuckin America's Dumbest videos,
and it did my head in.
250
00:17:44,760 --> 00:17:47,480
Seven o'clock.
Lolita will be watching Beatrice.
251
00:17:47,560 --> 00:17:51,713
I've been working on this for ten months.
It's very important to me.
252
00:17:51,840 --> 00:17:54,435
It would be very important for me
to have you there.
253
00:17:54,520 --> 00:17:56,159
Of course, I'm going to be there.
254
00:17:58,000 --> 00:18:01,596
And maybe when we get back home,
we can... do something.
255
00:18:02,600 --> 00:18:03,600
If you're good.
256
00:18:04,440 --> 00:18:06,352
But when I'm bad I'm better.
257
00:18:06,480 --> 00:18:09,075
That's true.
258
00:18:09,160 --> 00:18:10,776
Honeybun, I'm gonna
go head down to the shop
259
00:18:10,800 --> 00:18:12,712
and see how badly Leroy screwed things up.
260
00:18:12,800 --> 00:18:14,598
- Seven o'clock. I love you.
- Love you.
261
00:18:16,840 --> 00:18:19,355
Oh, Fuck! That's a big fucking dick!
262
00:18:19,440 --> 00:18:25,710
Fuck! Fuck! Oh, give me that dick!
I want your dick, ohh!
263
00:18:25,800 --> 00:18:28,554
You're just gonna let him
humiliate you like this?
264
00:18:29,560 --> 00:18:31,153
What am I supposed to do?
265
00:18:31,240 --> 00:18:34,517
I would kill the bastard
if he did that to my woman.
266
00:18:34,600 --> 00:18:37,354
- In front of you.
- Yeah. In front of you,
267
00:18:37,440 --> 00:18:40,433
as if he's slapping his dick
in your cuckold face.
268
00:18:40,520 --> 00:18:42,432
Fuck the two of you, okay?
269
00:18:43,360 --> 00:18:44,440
Don't you know who that is?
270
00:18:44,480 --> 00:18:45,994
I don't know and I don't care.
271
00:18:46,840 --> 00:18:48,718
Let me kill him for you.
272
00:18:48,800 --> 00:18:50,996
He cannot be killed.
273
00:18:51,080 --> 00:18:54,437
This is Luc Chaltiel, okay?
They call him the Terminator,
274
00:18:54,520 --> 00:18:56,796
because once he's after you
nothing can stop him.
275
00:18:56,880 --> 00:18:58,473
He's like a fucking robot.
276
00:18:58,560 --> 00:19:00,631
He is terminating your girlfriend's pussy.
277
00:19:00,720 --> 00:19:01,720
You don't get it.
278
00:19:03,120 --> 00:19:04,315
He's crazy.
279
00:19:05,720 --> 00:19:07,598
I am crazy, okay?
280
00:19:07,680 --> 00:19:10,718
But he is crazier!
281
00:19:11,640 --> 00:19:13,313
Did you hear the way he speaks?
282
00:19:13,400 --> 00:19:16,120
You heard his accent?
You know why he speaks that way?
283
00:19:16,200 --> 00:19:20,035
Because he thinks he's French. Get it?
284
00:19:20,120 --> 00:19:24,399
So better give him whatever he wants
and live to tell the tale.
285
00:19:26,200 --> 00:19:27,200
Chaltiel?
286
00:19:28,400 --> 00:19:30,631
Didn't he have a brother?
287
00:19:30,720 --> 00:19:34,396
Yeah, he did. Killed by the cops.
And they say that's when he...
288
00:19:34,480 --> 00:19:36,631
went nuts, over the deep end.
289
00:19:38,920 --> 00:19:41,480
Now he handles "retirements"
for the Connection.
290
00:19:42,280 --> 00:19:44,556
So just be quiet.
291
00:19:44,640 --> 00:19:47,553
Be nice with him. Huh?
292
00:19:47,640 --> 00:19:51,350
Take a chill pill
and don't rub his fur the wrong way.
293
00:19:51,720 --> 00:19:53,040
Okay?
294
00:19:53,120 --> 00:19:54,873
Baby, yes!
295
00:19:54,960 --> 00:19:57,236
Cum in my mouth! Cum in my fucking mouth
296
00:19:57,320 --> 00:19:59,596
with that massive fucking dick!
297
00:19:59,680 --> 00:20:02,878
I think they might be finishing up now?
298
00:20:04,200 --> 00:20:06,112
I would, at least, consider killing her.
299
00:20:09,240 --> 00:20:10,240
Hey!
300
00:20:13,640 --> 00:20:15,313
Get rid of this for me.
301
00:20:23,800 --> 00:20:27,714
Ohh. My favorite song.
302
00:20:56,160 --> 00:20:58,231
Jacques Daniels!
303
00:21:03,000 --> 00:21:08,029
Are you going to introduce me
to your little friends?
304
00:21:08,600 --> 00:21:10,432
Yeah, sure. Um...
305
00:21:10,520 --> 00:21:12,352
This is Pierre, and this is Louis.
306
00:21:12,440 --> 00:21:14,352
- Guys, this is Luc.
- Oh!
307
00:21:15,960 --> 00:21:20,910
Jacques, you did not tell me
you are running a gay bar.
308
00:21:22,560 --> 00:21:25,314
They're not gay, Luc.
They help me with imports.
309
00:21:25,400 --> 00:21:28,916
They look like
they prefer penis to vagina.
310
00:21:31,000 --> 00:21:32,275
You...
311
00:21:32,360 --> 00:21:33,953
look like the pitcher.
312
00:21:34,040 --> 00:21:37,590
And you look like the catcher.
313
00:21:39,080 --> 00:21:40,753
So, Luc? Uh...
314
00:21:44,440 --> 00:21:45,954
Where's Sabine?
315
00:21:46,040 --> 00:21:48,839
- Who?
- Sabine, my girlfriend.
316
00:21:48,920 --> 00:21:50,440
The one you just fucked in the toilet.
317
00:21:50,520 --> 00:21:52,000
Oh, her.
318
00:21:53,280 --> 00:21:54,280
Yes.
319
00:21:55,360 --> 00:21:59,115
I cut her throat when I came to an orgasm.
320
00:21:59,880 --> 00:22:00,950
What?
321
00:22:01,040 --> 00:22:02,474
It avoids
322
00:22:02,560 --> 00:22:06,349
all the uncomfortable post-coital talk
323
00:22:06,440 --> 00:22:09,399
that is inevitable.
324
00:22:10,080 --> 00:22:11,434
It is cleaner this way.
325
00:22:15,680 --> 00:22:16,830
You...
326
00:22:16,920 --> 00:22:18,991
motherfucking dog!
327
00:22:27,000 --> 00:22:29,310
Excusez-moi?
328
00:22:29,400 --> 00:22:31,232
I don't care who you are.
329
00:22:32,920 --> 00:22:36,118
You come in here, insult us,
330
00:22:36,200 --> 00:22:40,752
fuck and kill his girlfriend,
and then expect...
331
00:22:48,440 --> 00:22:50,033
I expect nothing.
332
00:22:50,960 --> 00:22:52,440
Do you expect something?
333
00:22:53,040 --> 00:22:54,679
Uh... No.
334
00:23:02,760 --> 00:23:03,989
What I want to know is,
335
00:23:04,080 --> 00:23:05,560
did you know that Jacques here
336
00:23:05,640 --> 00:23:07,597
has been embezzling the Connection?
337
00:23:09,000 --> 00:23:11,276
If no, I let you live.
338
00:23:15,600 --> 00:23:17,717
I just do collections.
339
00:23:41,600 --> 00:23:42,600
Here.
340
00:23:47,320 --> 00:23:48,320
A little higher.
341
00:23:49,880 --> 00:23:52,236
Mmm, to the left.
342
00:23:52,320 --> 00:23:54,118
Mm, I was wrong.
343
00:23:54,680 --> 00:23:55,680
Lower.
344
00:23:56,160 --> 00:23:57,719
Blah!
345
00:23:57,800 --> 00:23:58,870
No, no.
346
00:24:00,320 --> 00:24:01,549
Higher.
347
00:24:01,640 --> 00:24:05,077
No, it's here. Here. Hm, eh.
348
00:24:06,320 --> 00:24:08,312
No. Lower.
349
00:24:10,480 --> 00:24:12,517
That's enough.
Enough, enough. Enough, enough.
350
00:24:17,560 --> 00:24:18,914
No, down.
351
00:24:19,000 --> 00:24:21,117
Yes.
352
00:24:21,200 --> 00:24:23,669
- I don't know...
- Opening night jitters?
353
00:24:24,400 --> 00:24:25,993
Is it that obvious?
354
00:24:26,080 --> 00:24:27,992
The painting will be hung perfectly.
355
00:24:28,080 --> 00:24:29,833
- That's all. Take five.
- Oh...
356
00:24:29,920 --> 00:24:32,754
- No, but it's not up yet...
- The painting is perfect.
357
00:24:32,840 --> 00:24:36,436
The opening is going to be perfect
and you are perfect.
358
00:24:37,480 --> 00:24:39,073
You're going to sell every piece.
359
00:24:39,160 --> 00:24:41,197
- I really hope so.
- Blah!
360
00:24:41,280 --> 00:24:42,839
Hm.
361
00:24:43,960 --> 00:24:46,031
Charming child. Come with me, Chloé.
362
00:24:46,120 --> 00:24:48,112
I want to have a private word. Come.
363
00:24:48,200 --> 00:24:50,476
It's not put up.
I need it to be perfect before the show.
364
00:24:50,560 --> 00:24:52,074
- Blah!
- Oh, Beatrice.
365
00:24:53,480 --> 00:24:54,550
Isn't she having fun?
366
00:24:55,440 --> 00:24:57,079
Too much fun, unfortunately.
367
00:24:57,160 --> 00:24:59,436
- Is something the matter, Mr. Blarney?
- Please...
368
00:24:59,560 --> 00:25:01,358
We have been working together long enough.
369
00:25:01,440 --> 00:25:03,193
You can call me Derrek.
370
00:25:04,120 --> 00:25:05,270
Okay, Derrek.
371
00:25:06,480 --> 00:25:07,480
Is something wrong?
372
00:25:08,480 --> 00:25:10,995
Since you came into my life, Chloé, no.
373
00:25:11,640 --> 00:25:12,994
Nothing could ever be wrong.
374
00:25:14,080 --> 00:25:16,390
In fact, these last months...
375
00:25:17,520 --> 00:25:18,920
preparing for the show with you,
376
00:25:19,520 --> 00:25:21,830
working hand in hand,
377
00:25:21,920 --> 00:25:24,230
have been some of the happiest of my life.
378
00:25:24,320 --> 00:25:25,674
Oh. Um...
379
00:25:28,800 --> 00:25:30,632
I love you, Chloé.
380
00:25:32,440 --> 00:25:34,193
I can't repress these feelings anymore.
381
00:25:34,280 --> 00:25:36,351
Damn being professional!
Damn it all to hell!
382
00:25:36,440 --> 00:25:39,433
- I have to have you.
- My daughter is here and I'm married.
383
00:25:39,520 --> 00:25:43,400
He doesn't love you. No man who truly
loves a woman as incredible as you
384
00:25:43,520 --> 00:25:46,080
would leave you for two years
for something as petty as work.
385
00:25:46,160 --> 00:25:50,393
I know I wouldn't. I would burn this
gallery to the ground for you.
386
00:25:50,480 --> 00:25:52,392
- To the ground!
- That's a little dramatic.
387
00:25:52,480 --> 00:25:54,870
And as for Beatrice, well,
she hardly knows the man.
388
00:25:54,960 --> 00:25:56,076
She can live with us.
389
00:25:56,200 --> 00:25:57,316
Mr. Blarney...
390
00:25:57,400 --> 00:25:59,710
- Derrek.
- I am married.
391
00:25:59,800 --> 00:26:00,916
I love my husband.
392
00:26:01,000 --> 00:26:04,198
The fool has had his chance,
now it's mine.
393
00:26:04,280 --> 00:26:05,839
He doesn't even have to know.
394
00:26:05,960 --> 00:26:08,077
It can be an affaire d'amour secret.
395
00:26:08,160 --> 00:26:10,038
I'll settle for hidden love.
396
00:26:11,680 --> 00:26:13,080
Oh!
397
00:26:13,160 --> 00:26:16,358
Make love to me, my French kitten!
398
00:26:16,440 --> 00:26:18,511
Mr. Blarney, control yourself.
399
00:26:18,600 --> 00:26:21,911
No, no. No. It feels so good
400
00:26:22,000 --> 00:26:24,879
to finally end this lie I've been living.
401
00:26:24,960 --> 00:26:29,159
Seeing you, smelling you.
You have no idea the restraint I've used.
402
00:26:29,240 --> 00:26:30,959
No, and I don't want to know.
403
00:26:31,040 --> 00:26:32,269
I have a husband.
404
00:26:32,400 --> 00:26:34,198
And he did not leave us for work.
405
00:26:34,320 --> 00:26:35,800
The truth is he...
406
00:26:35,880 --> 00:26:36,916
just got out of prison.
407
00:26:39,000 --> 00:26:40,593
Prison?
408
00:26:40,680 --> 00:26:42,160
- What do you mean, "prison"?
- Yes.
409
00:26:42,520 --> 00:26:43,520
He's a criminal.
410
00:26:44,240 --> 00:26:45,720
A hardened criminal.
411
00:26:45,800 --> 00:26:48,440
But you said, and I quote,
412
00:26:48,520 --> 00:26:49,976
your husband "was transferred upstate."
413
00:26:50,000 --> 00:26:51,354
He was.
414
00:26:51,440 --> 00:26:53,193
You said, again, I quote,
415
00:26:53,280 --> 00:26:55,476
"He left us alone and having
to fend for ourselves."
416
00:26:55,560 --> 00:26:57,153
What is this? An inquisition?
417
00:26:57,240 --> 00:26:59,360
- Yes or no? Answer the question!
- Well, it was true.
418
00:26:59,840 --> 00:27:01,559
At the time, it was true.
419
00:27:01,680 --> 00:27:03,876
I don't know what else to tell you,
Mr. Blarney.
420
00:27:03,960 --> 00:27:06,395
But if you lay a single finger on me,
421
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
my husband, he...
422
00:27:09,200 --> 00:27:10,520
he is a very possessive man.
423
00:27:10,600 --> 00:27:12,432
- Is he?
- Mm-hmm. Yes, he is.
424
00:27:12,520 --> 00:27:14,477
He can be very dangerous.
425
00:27:14,560 --> 00:27:17,553
So, I think it's best
if we just forget this ever happened.
426
00:27:18,840 --> 00:27:21,594
I really hope this has no effect
on the show tonight.
427
00:27:21,680 --> 00:27:25,071
- So that's how it is.
- What is?
428
00:27:25,160 --> 00:27:28,551
I've extended not just my heart to you,
429
00:27:28,640 --> 00:27:30,438
but all of my professional resources.
430
00:27:30,520 --> 00:27:34,275
I see now that I have been led on.
431
00:27:34,360 --> 00:27:35,953
- Played...
- No, it's not like this.
432
00:27:36,040 --> 00:27:38,350
I'm very fond of you.
And I'm very grateful
433
00:27:38,440 --> 00:27:41,274
for all of the help and support
that the gallery has given me,
434
00:27:41,360 --> 00:27:43,920
but we must keep things professional.
435
00:27:44,000 --> 00:27:46,037
Can he support you, Chloé?
436
00:27:46,120 --> 00:27:47,793
Without resorting to crime, of course.
437
00:27:49,080 --> 00:27:52,517
Can he clothe your beautiful daughter?
438
00:27:53,000 --> 00:27:54,229
Feed you?
439
00:27:54,360 --> 00:27:55,510
Shelter you?
440
00:27:55,600 --> 00:27:58,160
Offer you a life, a real life,
441
00:27:58,280 --> 00:28:01,671
with success and fame?
442
00:28:01,760 --> 00:28:04,798
Most of all, will he be there?
443
00:28:09,800 --> 00:28:11,393
I'm going to go home and get ready.
444
00:28:12,800 --> 00:28:14,678
And I'm going to pretend
this never happened.
445
00:28:14,760 --> 00:28:19,277
Prison or no,
he left you once, that's who he is.
446
00:28:20,400 --> 00:28:21,595
He will leave you again.
447
00:28:23,440 --> 00:28:26,956
Have you closely read
your contract with my gallery?
448
00:28:27,040 --> 00:28:31,910
Your retainer is in the form
of a short-term loan.
449
00:28:32,000 --> 00:28:37,200
If the said loan is not covered within 48
hours after... the show,
450
00:28:37,280 --> 00:28:39,795
I will be well within my rights
to foreclose.
451
00:28:39,880 --> 00:28:40,950
Please don't do this.
452
00:28:41,600 --> 00:28:42,600
We're broke.
453
00:28:44,080 --> 00:28:46,151
I've been living off of
that money for over a year.
454
00:28:46,240 --> 00:28:49,153
Coincidentally,
the same year your husband was gone.
455
00:28:52,000 --> 00:28:53,480
If you walk out that door,
456
00:28:54,720 --> 00:28:58,873
I will, per the terms of your contract,
457
00:28:58,960 --> 00:29:04,479
exercise my option to take
"adversarial possession."
458
00:29:06,400 --> 00:29:09,791
You better pay up or pray
you sell your paintings.
459
00:29:12,360 --> 00:29:13,360
If...
460
00:29:16,800 --> 00:29:18,519
If you walk out that door.
461
00:29:22,280 --> 00:29:23,714
Hm?
462
00:29:39,440 --> 00:29:40,760
Ah.
463
00:30:18,560 --> 00:30:25,558
♪ Just a prisoner
Of society, society, society ♪
464
00:30:25,640 --> 00:30:32,640
♪ Society, society Society, society ♪
465
00:30:46,880 --> 00:30:49,395
Honey, I'm home.
466
00:30:49,480 --> 00:30:52,917
The man has returned!
467
00:30:54,520 --> 00:30:55,520
G'day, mate.
468
00:30:58,440 --> 00:30:59,920
What's happening, babe?
469
00:31:00,000 --> 00:31:01,456
- Good to see you, mate.
- You too, man.
470
00:31:01,480 --> 00:31:02,656
Thanks for taking care of everything.
471
00:31:02,680 --> 00:31:04,478
You know I got you, brother.
472
00:31:04,560 --> 00:31:06,870
Hey, listen, I just want you to know
473
00:31:06,960 --> 00:31:09,794
that I will reciprocate for that one, man,
that should've been me.
474
00:31:09,880 --> 00:31:11,314
Nah, it's a quick two minutes.
475
00:31:11,400 --> 00:31:13,437
No, still,
you had more to lose than I did.
476
00:31:13,520 --> 00:31:16,354
Chloé, Bea.
I held down your house for you,
477
00:31:16,440 --> 00:31:17,856
but I still owe you for that one, man.
478
00:31:17,880 --> 00:31:19,314
All that time you lost. Shit.
479
00:31:20,480 --> 00:31:21,834
Like, for real, I'd...
480
00:31:21,920 --> 00:31:23,136
I'd take a bullet for you, man.
481
00:31:23,160 --> 00:31:24,276
No, mate, don't say that.
482
00:31:24,400 --> 00:31:25,754
You got an open ticket with me.
483
00:31:26,440 --> 00:31:27,440
Thanks, mate.
484
00:31:30,720 --> 00:31:32,279
- Shop looks good.
- Yeah.
485
00:31:32,800 --> 00:31:33,836
Oh, I...
486
00:31:35,120 --> 00:31:36,315
Actually, there is...
487
00:31:37,600 --> 00:31:39,831
- one thing I wanted to ask you.
- Say the word, man.
488
00:31:40,800 --> 00:31:41,800
How come...
489
00:31:46,400 --> 00:31:48,835
Why didn't you come and visit me
when I was in there?
490
00:31:50,440 --> 00:31:52,033
Uh...
491
00:31:52,720 --> 00:31:54,632
Yeah, um, I...
492
00:31:55,760 --> 00:31:56,876
I just...
493
00:32:01,520 --> 00:32:03,796
I wasn't trying to see you
in no cage, man.
494
00:32:06,320 --> 00:32:08,551
Yeah, I wouldn't want
to see you in one either, mate.
495
00:32:10,920 --> 00:32:12,400
You're a good friend, Leroy.
496
00:32:12,480 --> 00:32:14,312
Yeah, about that...
497
00:32:14,400 --> 00:32:16,312
- I don't go by Leroy no more.
- Really?
498
00:32:16,400 --> 00:32:18,710
- No, man. I changed my name a year ago.
- To what?
499
00:32:19,080 --> 00:32:20,560
Le Roi.
500
00:32:20,640 --> 00:32:23,109
- It's the same thing.
- No, it ain't.
501
00:32:23,200 --> 00:32:27,672
It's spelled L-E space R-O-I,
like, "the king" in French.
502
00:32:27,760 --> 00:32:30,400
Franco-phonetically speaking,
it should be pronounced le roi,
503
00:32:30,480 --> 00:32:32,631
but I'm ain't trying
to confuse nobody, not me.
504
00:32:32,760 --> 00:32:34,319
- Get out.
- I know, right.
505
00:32:34,400 --> 00:32:36,437
Fucking Le Roi, man. How cool is that?
506
00:32:36,520 --> 00:32:38,477
You can't honestly be expecting people
507
00:32:38,600 --> 00:32:41,035
to walk around and call you "the king."
508
00:32:41,120 --> 00:32:43,430
But it ain't "the king." It's Le Roi.
509
00:32:43,520 --> 00:32:45,398
Yeah, not to anyone who speaks French.
510
00:32:45,480 --> 00:32:47,836
Look, Chloé's down with it.
Everybody calls me Le Roi now.
511
00:32:47,920 --> 00:32:48,956
So I'm just saying.
512
00:32:49,040 --> 00:32:50,040
- Yeah?
- Yeah.
513
00:32:50,041 --> 00:32:51,111
Yeah, well, not me.
514
00:32:51,200 --> 00:32:52,680
To me you're "Leroy."
515
00:32:52,760 --> 00:32:55,150
Why you gotta be like that, Red?
516
00:32:55,240 --> 00:32:57,391
Imagine if I started
calling myself "Rouge."
517
00:32:57,480 --> 00:32:59,936
You're using the French pronunciation.
I told you it's confusing.
518
00:32:59,960 --> 00:33:03,636
Now, if they called you "Rogue"
that would be cool, right?
519
00:33:03,720 --> 00:33:04,816
No, it's not.
520
00:33:04,840 --> 00:33:06,638
It was Chloé's idea, man.
521
00:33:07,720 --> 00:33:10,918
Ernesto, what a delightful surprise.
522
00:33:11,000 --> 00:33:15,040
Surprise, my ass.
You're on supervised probation, dickwad.
523
00:33:15,120 --> 00:33:18,397
You check in with me and only me.
524
00:33:18,480 --> 00:33:19,480
I was going to.
525
00:33:19,600 --> 00:33:20,600
It's been what?
526
00:33:21,200 --> 00:33:22,873
Four hours?
527
00:33:22,960 --> 00:33:26,158
I mean, can I have a chance
to see my family, my friend,
528
00:33:26,240 --> 00:33:28,391
take a shit, breathe some free air?
529
00:33:28,480 --> 00:33:30,995
Free air ain't something
you gonna get from me, scumbag.
530
00:33:31,080 --> 00:33:32,799
I'm gonna choke you day in and day out.
531
00:33:32,880 --> 00:33:35,031
You gonna wish you was back in the hole.
532
00:33:35,120 --> 00:33:37,919
I still can't fucking believe
they let your squirrelly ass walk.
533
00:33:38,000 --> 00:33:41,755
Motherfucking 50-50 time.
534
00:33:41,840 --> 00:33:45,151
If that was up to me,
you'd have done a full nickel.
535
00:33:45,240 --> 00:33:47,357
Good thing it's not up to you.
536
00:33:47,440 --> 00:33:50,319
Can it, jungle monkey.
I'll dig up some shit on your black ass,
537
00:33:50,400 --> 00:33:52,710
bust you down so hard,
you'll be calling me "Massah."
538
00:33:53,520 --> 00:33:55,318
- Leroy.
- It's "Le Roi."
539
00:33:55,400 --> 00:33:57,312
May I introduce my parole officer,
540
00:33:57,400 --> 00:34:00,632
the ever-charming Ernesto Sanchez?
541
00:34:00,720 --> 00:34:02,757
Up against the wall.
542
00:34:02,840 --> 00:34:05,121
You, you put your hands right there,
where I can see them.
543
00:34:09,640 --> 00:34:10,835
Go on, you know the drill.
544
00:34:13,800 --> 00:34:15,678
That's right,
very good, you still remember.
545
00:34:18,960 --> 00:34:22,078
You might as well tell me now
'cause I will find them.
546
00:34:22,160 --> 00:34:25,198
And I will nail you for it when I do.
547
00:34:25,280 --> 00:34:26,509
You got anything on you?
548
00:34:26,600 --> 00:34:28,831
- No.
- No? You packing a piece?
549
00:34:28,960 --> 00:34:30,758
- No.
- No? You got any smack, pot,
550
00:34:30,880 --> 00:34:32,758
crack, meth, controlled narcotics?
551
00:34:32,880 --> 00:34:34,837
- No.
- Any benzodiazepines?
552
00:34:34,920 --> 00:34:36,070
OxyContin?
553
00:34:37,640 --> 00:34:39,120
Unprescribed pharmaceuticals?
554
00:34:39,440 --> 00:34:40,440
No, sir.
555
00:34:41,800 --> 00:34:42,836
Ooh.
556
00:34:45,240 --> 00:34:46,310
Fill this.
557
00:34:49,360 --> 00:34:52,034
Test dirty, you're going back.
558
00:34:52,120 --> 00:34:54,430
Seriously, man.
He just got out. You think he's using?
559
00:34:54,520 --> 00:34:56,830
I don't know what to think, sambo.
560
00:34:56,920 --> 00:34:59,355
Your friend here has a history
with a heroin problem.
561
00:34:59,440 --> 00:35:01,318
Hey, that was a long time ago.
562
00:35:01,400 --> 00:35:03,040
I was a kid. I didn't have a family then.
563
00:35:03,120 --> 00:35:04,896
That didn't keep you
from pulling off that gig,
564
00:35:04,920 --> 00:35:06,513
busting that bank vault again.
565
00:35:06,600 --> 00:35:08,159
It wasn't a bank.
566
00:35:09,360 --> 00:35:12,398
It was an investment banking firm,
you know that.
567
00:35:12,480 --> 00:35:14,296
And they're the real
fucking criminals, anyway.
568
00:35:14,320 --> 00:35:16,516
I was essentially stealing stolen money.
569
00:35:16,600 --> 00:35:18,831
Grand theft is grand theft.
570
00:35:18,920 --> 00:35:20,274
Unless it's Grand Theft Auto.
571
00:35:21,560 --> 00:35:22,630
What'd you say?
572
00:35:22,720 --> 00:35:24,359
It's an inside joke.
573
00:35:28,200 --> 00:35:30,032
This is the whole shop? All this?
574
00:35:30,840 --> 00:35:33,355
Yeah. What you see is what you get.
575
00:35:33,440 --> 00:35:35,875
Yeah. It's not much but it's home to us.
576
00:35:35,960 --> 00:35:38,156
Frankly, I just can't believe
that the court
577
00:35:38,280 --> 00:35:41,557
let you keep this sorry excuse for a shop.
578
00:35:41,640 --> 00:35:43,040
It's a legitimate business.
579
00:35:44,680 --> 00:35:45,750
Are you a dissenter?
580
00:35:46,320 --> 00:35:47,913
Am I at the center?
581
00:35:48,040 --> 00:35:49,633
- Yeah, I'd like to think so.
- No.
582
00:35:49,720 --> 00:35:52,155
Are you a dissenter? Dissenter?
583
00:35:52,240 --> 00:35:54,038
Do you mean to cause dissent?
584
00:35:54,120 --> 00:35:56,077
I just misunderstood what you said, man.
585
00:35:57,000 --> 00:35:59,231
Well, don't misunderstand this.
586
00:35:59,320 --> 00:36:02,438
Fuck you! And keep
that cocksucker of yours shut
587
00:36:02,520 --> 00:36:04,989
'cause I will fill it up with dicks.
588
00:36:05,080 --> 00:36:09,393
Now, I know you're into
some stinky shit, fire-crotch.
589
00:36:10,360 --> 00:36:12,238
And I'm gonna be watching you.
590
00:36:12,320 --> 00:36:16,792
You make one misstep
and that's a parole violation,
591
00:36:16,880 --> 00:36:18,872
and that makes me motherfucking happy,
592
00:36:18,960 --> 00:36:22,397
'cause I get to send you upstate
and forget about you.
593
00:36:22,480 --> 00:36:26,156
So no drugs, no guns.
No bitch-ass infractions. You got that?
594
00:36:28,280 --> 00:36:29,280
I got that.
595
00:36:29,360 --> 00:36:31,079
Who's the man?
596
00:36:31,160 --> 00:36:34,153
- You're the man.
- That's right. Because I got the badge.
597
00:36:35,320 --> 00:36:37,471
And all you got is five years' parole.
598
00:36:38,640 --> 00:36:39,994
That's a long time, Red.
599
00:36:41,400 --> 00:36:44,313
It's going to be hard for a guy like you
to stay clean that long.
600
00:36:45,240 --> 00:36:46,240
You're gonna fuck up.
601
00:36:48,240 --> 00:36:51,278
When you least expect it,
I'm gonna be there.
602
00:36:52,360 --> 00:36:54,716
Have a wonderful day, Sanchez.
603
00:36:55,240 --> 00:36:56,469
Fuck you!
604
00:37:00,680 --> 00:37:04,720
It took
every last ounce of my strength
605
00:37:04,800 --> 00:37:07,110
not to reciprocate what I owe you
606
00:37:07,200 --> 00:37:10,079
by blowing that motherfucker
a new asshole between the eyes.
607
00:37:10,160 --> 00:37:13,756
Namaste for the meditative restraint,
608
00:37:13,840 --> 00:37:17,117
but please don't worry about Sanchez,
all right?
609
00:37:17,200 --> 00:37:19,760
He's a cop.
Likes to hear himself talk, that's it.
610
00:37:19,880 --> 00:37:22,793
He lost his wife and kids a while ago.
That's why he so bloody mean.
611
00:37:22,880 --> 00:37:24,712
Anyway.
612
00:37:24,800 --> 00:37:27,156
A couple of years
of playing by the rules...
613
00:37:27,240 --> 00:37:29,675
...then I'm all good.
614
00:37:34,080 --> 00:37:36,197
- After you, sir.
- After you, bro.
615
00:37:36,280 --> 00:37:37,280
Thanks, mate.
616
00:37:52,360 --> 00:37:53,430
Check this out.
617
00:37:53,520 --> 00:37:55,876
What have you got? Ooh!
618
00:37:56,680 --> 00:37:58,034
Romeo y Julieta.
619
00:37:58,120 --> 00:37:59,634
I'm a sucker for a love story.
620
00:37:59,720 --> 00:38:01,120
Cheers, man.
621
00:38:01,200 --> 00:38:03,078
Relax. Kick your feet up.
622
00:38:07,080 --> 00:38:10,357
- It's good to be out.
- That's what I'm talking about.
623
00:38:10,440 --> 00:38:13,194
Acclimate yourself
to the good life again, bro.
624
00:38:29,560 --> 00:38:31,313
I like your ride.
625
00:38:32,400 --> 00:38:35,074
It is pimped. Yes?
626
00:38:40,480 --> 00:38:42,233
- Do you know who I am, ese?
- No.
627
00:38:54,200 --> 00:38:55,873
I like your car.
628
00:38:58,920 --> 00:39:00,195
Let's see.
629
00:39:21,920 --> 00:39:22,920
So...
630
00:39:24,720 --> 00:39:25,790
Where are they?
631
00:39:25,880 --> 00:39:26,996
Fuck else?
632
00:39:27,280 --> 00:39:28,280
Big red.
633
00:39:28,281 --> 00:39:30,033
The old Krueger 88.
634
00:39:30,120 --> 00:39:32,237
That's the one safe
Houdini couldn't crack.
635
00:39:32,320 --> 00:39:33,959
Houdini didn't have your skills, dawg.
636
00:39:34,040 --> 00:39:35,216
As far as I know, you're the only dude
637
00:39:35,240 --> 00:39:36,640
to have cracked a Krueger 88.
638
00:39:36,720 --> 00:39:40,191
That was a long time ago, and I got lucky.
639
00:39:40,280 --> 00:39:42,033
The tumblers hadn't been reset. It was...
640
00:39:43,080 --> 00:39:44,878
That was more ass than class, really.
641
00:39:49,480 --> 00:39:50,480
You gonna try it?
642
00:39:51,720 --> 00:39:54,280
- I'm rusty. I'm rusty.
- How are you gonna be in lockup
643
00:39:54,360 --> 00:39:56,296
and ain't take the opportunity
to practice on the locks?
644
00:39:56,320 --> 00:39:57,436
Ain't shit else to do.
645
00:40:00,600 --> 00:40:04,276
I promised Chloé
one last score, okay? That was the deal.
646
00:40:04,360 --> 00:40:06,511
But that's what you do, man.
647
00:40:06,600 --> 00:40:08,557
Birds gotta fly, fish gotta swim.
648
00:40:08,640 --> 00:40:10,552
You gotta crack locks, bruh. Do you?
649
00:40:12,040 --> 00:40:14,316
Come on, don't be a pussy.
You know you want to.
650
00:40:17,800 --> 00:40:19,154
All right.
651
00:40:19,240 --> 00:40:21,357
See, that's what I'm talking about.
652
00:40:21,480 --> 00:40:24,234
If I'm gonna do this,
I need silence. Turn that music off.
653
00:40:35,480 --> 00:40:36,480
G'day.
654
00:41:04,560 --> 00:41:06,313
It's like...
655
00:41:06,440 --> 00:41:09,512
- Like watching fucking da Vinci paint.
- Shh.
656
00:41:16,800 --> 00:41:18,359
Come on, come on, come on.
657
00:41:24,680 --> 00:41:25,830
Fuck.
658
00:41:29,120 --> 00:41:32,318
Yeah.
Ain't no thing. Happens to everybody.
659
00:41:34,320 --> 00:41:36,789
Two years is a long time, man.
It'll come back to you.
660
00:41:38,240 --> 00:41:39,240
Yeah.
661
00:41:44,120 --> 00:41:45,713
Tell me you still got that key.
662
00:41:45,800 --> 00:41:47,480
Shit, I've done carried
this damn key on me
663
00:41:47,520 --> 00:41:49,000
the whole time you was inside, man.
664
00:41:49,560 --> 00:41:50,676
That's my man.
665
00:41:57,720 --> 00:41:59,359
There they are.
666
00:41:59,440 --> 00:42:03,070
Six hundred thousand
in 1933 US treasury notes.
667
00:42:05,680 --> 00:42:06,830
The mother of all takes.
668
00:42:06,960 --> 00:42:08,720
You know what you're gonna do
with your half?
669
00:42:10,760 --> 00:42:14,151
I was in that shithole
for 730 days, and...
670
00:42:16,080 --> 00:42:18,515
I spent this money differently
every single day.
671
00:42:18,640 --> 00:42:19,640
But...
672
00:42:21,080 --> 00:42:23,151
And every day, I spent it
with Chloé and Bumble Bea.
673
00:42:24,200 --> 00:42:27,193
- I hear that.
- What about you?
674
00:42:27,280 --> 00:42:29,954
Mine's going straight
to the investment portfolio, you know?
675
00:42:30,040 --> 00:42:32,953
Low expense ratio,
passively managed index funds and shit.
676
00:42:33,040 --> 00:42:35,794
And to make sure my asset allocation
has global diversification,
677
00:42:35,880 --> 00:42:37,951
I'ma start a strip club.
678
00:42:38,040 --> 00:42:41,670
Wait.
Featuring bubble butts from every nation.
679
00:42:41,760 --> 00:42:43,877
Good to know it's going back
to the strippers.
680
00:42:43,960 --> 00:42:45,758
Hey, man, I'm just trying to reciprocate.
681
00:42:47,160 --> 00:42:48,160
Right on, brother.
682
00:42:49,400 --> 00:42:50,880
So what you saying tonight, man?
683
00:42:52,960 --> 00:42:54,792
You wanna hit Jet Strip tonight?
684
00:42:54,880 --> 00:42:55,916
Scout some talent?
685
00:42:56,800 --> 00:43:00,555
I'd love to, mate, I would. But, um...
686
00:43:00,680 --> 00:43:02,080
It's, uh...
687
00:43:02,160 --> 00:43:05,597
- It's Chloé's art show tonight.
- Oh, right.
688
00:43:05,680 --> 00:43:08,514
And I was just wondering, well, um...
689
00:43:09,760 --> 00:43:12,434
- if you'd come with me.
- Me?
690
00:43:12,520 --> 00:43:15,752
Man, you know I can't stand
that bougie-ass gallery crowd.
691
00:43:15,840 --> 00:43:18,912
Pretentious, know-it-all,
flat-ass society motherfuckers.
692
00:43:19,000 --> 00:43:20,656
Get the fuck out of here
with that bullshit.
693
00:43:20,680 --> 00:43:22,376
You remember what happened
last time I went?
694
00:43:22,400 --> 00:43:24,710
Everyone remembers what happened
last time you went.
695
00:43:27,240 --> 00:43:30,199
- Seriously, man, I can't do it alone.
- You ain't alone. You got Chloé.
696
00:43:30,280 --> 00:43:32,320
She's gonna be off kissing hands
and shaking babies,
697
00:43:32,400 --> 00:43:35,161
and I'll be standing in the corner, trying
not to look like a convict.
698
00:43:39,440 --> 00:43:40,476
Please?
699
00:43:44,000 --> 00:43:45,229
For our friendship?
700
00:43:45,320 --> 00:43:47,391
Shit, you really gonna play that card
right now?
701
00:43:47,520 --> 00:43:48,715
It's the best card I got.
702
00:43:49,720 --> 00:43:50,915
You know I got you, brother.
703
00:43:51,600 --> 00:43:52,600
Thanks, mate.
704
00:43:54,800 --> 00:43:56,234
Don't lose that key.
705
00:43:56,360 --> 00:43:59,478
No, man. I'm gonna keep that safe
right here, right next to my heart.
706
00:44:17,280 --> 00:44:18,560
Pull over the vehicle.
707
00:44:24,240 --> 00:44:26,197
Put your hands where I can see 'em.
708
00:44:40,160 --> 00:44:42,595
Are you fucking kidding me with this shit?
709
00:44:43,440 --> 00:44:44,510
Hey!
710
00:44:44,600 --> 00:44:46,557
How may I help you, Officer?
711
00:44:46,640 --> 00:44:49,474
- It is not legal to drive like this.
- Like what?
712
00:44:49,560 --> 00:44:51,199
Lower the vehicle now.
713
00:44:51,280 --> 00:44:52,350
Ah.
714
00:44:53,120 --> 00:44:54,395
One moment.
715
00:44:55,280 --> 00:44:56,350
Let me see.
716
00:44:59,000 --> 00:45:00,116
Hey!
717
00:45:00,200 --> 00:45:01,236
Put that down.
718
00:45:13,520 --> 00:45:15,239
Unit 666 requesting backup.
719
00:45:24,200 --> 00:45:27,272
Officer down!
Requesting backup. Officer down!
720
00:45:45,360 --> 00:45:46,396
Officer down!
721
00:45:46,480 --> 00:45:47,550
We need backup.
722
00:45:51,000 --> 00:45:53,913
Radio this to your little friends.
723
00:46:32,040 --> 00:46:33,040
Bang!
724
00:46:35,720 --> 00:46:37,837
You are dead.
725
00:46:37,920 --> 00:46:40,276
The Devil! The Devil!
726
00:46:43,520 --> 00:46:46,592
The Devil!
727
00:48:14,920 --> 00:48:16,195
Aww.
728
00:48:51,920 --> 00:48:53,240
I don't get it.
729
00:48:53,320 --> 00:48:54,390
We all give head.
730
00:48:59,040 --> 00:49:03,557
Pancho represents the oppression
in the justice system.
731
00:49:03,640 --> 00:49:06,314
Pancho must give head
because his life depends on it.
732
00:49:06,400 --> 00:49:07,675
Perhaps I get it too well.
733
00:49:12,840 --> 00:49:14,194
Your narrative is showing.
734
00:49:15,200 --> 00:49:16,200
Excuse me.
735
00:49:18,040 --> 00:49:19,394
I don't get it.
736
00:49:19,480 --> 00:49:22,120
I am definitely not buying anything here.
737
00:49:22,200 --> 00:49:24,192
I just don't like it.
738
00:49:24,280 --> 00:49:26,520
I don't know what's worse,
the art or her outfit.
739
00:49:26,600 --> 00:49:30,640
I detest the entire "minimalism
as faux spiritualism" phenomenon.
740
00:49:30,720 --> 00:49:33,713
- What do you think?
- I think you're a fucking douchebag.
741
00:49:33,800 --> 00:49:36,918
Work clearly displays a capacity
for emotional loneliness.
742
00:49:37,000 --> 00:49:39,151
It has a cautionary subtext.
743
00:49:39,240 --> 00:49:40,879
As if you'd know.
744
00:49:40,960 --> 00:49:42,576
I'll have you know
that I've been collecting art
745
00:49:42,600 --> 00:49:44,353
since the early '90s.
746
00:49:44,440 --> 00:49:45,936
I have a Damien Hirst in my collection
747
00:49:45,960 --> 00:49:47,872
as well as an early Sarah Morris.
748
00:49:47,960 --> 00:49:49,816
So unless you have a Jeff Koons
shoved up your ass,
749
00:49:49,840 --> 00:49:52,116
I'd kindly invite you to suck my balls.
750
00:49:52,200 --> 00:49:53,554
This isn't an original.
751
00:49:53,640 --> 00:49:55,757
...spent the last two years
in a bathroom
752
00:49:55,840 --> 00:49:58,096
- rather than a prison.
- Oh, have you seen this?
753
00:49:58,120 --> 00:50:02,114
My dear, let me introduce you
to our most important Chinese buyer.
754
00:50:02,200 --> 00:50:03,270
But I have to go...
755
00:50:03,360 --> 00:50:05,352
The reception to your work
is on the fence.
756
00:50:05,480 --> 00:50:07,631
If you sell anything,
it will be because of me.
757
00:50:08,520 --> 00:50:09,954
Think about my offer.
758
00:50:10,040 --> 00:50:11,679
This is a woman who's been left alone.
759
00:50:11,760 --> 00:50:13,160
Abandoned by her husband.
760
00:50:13,800 --> 00:50:15,280
Abused by the system.
761
00:50:20,920 --> 00:50:23,037
Whoa, slow down with that, brother.
762
00:50:23,120 --> 00:50:25,430
This thing's real important to Chloé.
763
00:50:25,520 --> 00:50:28,120
Uh, have you seen the people here, mate?
This is fucking bullshit.
764
00:50:28,200 --> 00:50:30,874
Yeah, I know, but it kept her sane
while you were inside.
765
00:50:30,960 --> 00:50:31,960
Gave her hope.
766
00:50:33,240 --> 00:50:35,152
Yeah. Yeah, you're right.
767
00:50:35,920 --> 00:50:36,956
This is Ms. Kok.
768
00:50:38,160 --> 00:50:40,231
Ms. Kok, pleasure to meet you.
769
00:50:40,320 --> 00:50:43,074
She flew in for the show
all the way from Beijing.
770
00:50:43,160 --> 00:50:45,038
- Oh.
- Congratulations!
771
00:50:45,120 --> 00:50:47,112
Your work is very interesting.
772
00:50:47,200 --> 00:50:48,429
Thank you.
773
00:50:48,520 --> 00:50:50,432
But we have many like it in China.
774
00:50:50,520 --> 00:50:53,831
- Do you know the work of Chang Cheng?
- Um...
775
00:50:53,920 --> 00:50:59,996
I feel that your wall series is very
similar to his wall series from 1994.
776
00:51:00,080 --> 00:51:03,790
In fact, I've got three of those
hanging in my London apartment.
777
00:51:03,880 --> 00:51:07,191
Unfortunately,
they make a lot of bad replicas,
778
00:51:07,280 --> 00:51:08,714
available at the Silk Market.
779
00:51:08,800 --> 00:51:12,157
But yours looks like fake Chang Cheng.
780
00:51:13,480 --> 00:51:15,551
- But a good fake.
- Mm.
781
00:51:17,360 --> 00:51:19,113
I don't know the work of Mr. Chang Cheng,
782
00:51:19,200 --> 00:51:21,476
but if you can't see the difference,
783
00:51:21,560 --> 00:51:23,438
then you also won't be able
to see the details.
784
00:51:23,520 --> 00:51:24,954
So it really doesn't matter.
785
00:51:25,760 --> 00:51:27,479
Have a safe trip back to Beijing.
786
00:51:29,520 --> 00:51:31,830
Hottie!
787
00:51:32,640 --> 00:51:35,314
She is very innocent and cute.
788
00:51:35,400 --> 00:51:37,676
- Artists!
- I see it in her work.
789
00:51:37,760 --> 00:51:41,197
It's like One Wants to Fly
Over the Cuckoo's Hut.
790
00:51:41,280 --> 00:51:44,557
- Yes.
- Almost retarded and spastic.
791
00:51:44,640 --> 00:51:45,835
- Oh, well, then you...
- Yes.
792
00:51:45,920 --> 00:51:47,479
You must buy a few then.
793
00:51:47,560 --> 00:51:49,631
Charity! Save the children!
794
00:51:50,920 --> 00:51:52,149
I'm so proud of her.
795
00:51:52,240 --> 00:51:53,276
Yeah, man.
796
00:51:53,880 --> 00:51:55,075
There she is.
797
00:51:55,160 --> 00:51:56,355
Congratulations!
798
00:51:57,200 --> 00:51:59,635
- It's a disaster.
- What?
799
00:51:59,760 --> 00:52:02,070
- There's so many people here.
- No.
800
00:52:02,160 --> 00:52:04,197
They're ripping me apart like vultures.
801
00:52:04,280 --> 00:52:06,636
They're calling me a hack and a thief.
802
00:52:06,720 --> 00:52:08,359
But that's my job in the family.
803
00:52:09,920 --> 00:52:12,037
It's not funny. They hate it.
804
00:52:12,120 --> 00:52:14,510
I'm sure it's not that bad.
805
00:52:14,600 --> 00:52:15,716
I hate it.
806
00:52:15,800 --> 00:52:18,031
Yes,
but is it even worth your hatred?
807
00:52:18,120 --> 00:52:19,679
- O i!
- Ah...
808
00:52:19,760 --> 00:52:21,911
Please. Don't embarrass me.
809
00:52:22,000 --> 00:52:24,469
No, I'm not gonna embarrass you.
I'm sticking up for you.
810
00:52:24,560 --> 00:52:26,480
This isn't a prison yard.
You can't do that here.
811
00:52:26,520 --> 00:52:29,115
You're right.
It is much more cutthroat here.
812
00:52:29,200 --> 00:52:30,998
- Right.
- I'm really freaking out.
813
00:52:33,520 --> 00:52:36,080
That's the critic from ArtQuake.com.
814
00:52:36,160 --> 00:52:38,152
I have to go now
before this becomes a bloodbath.
815
00:52:38,240 --> 00:52:39,240
Good luck, honeybun.
816
00:52:40,160 --> 00:52:41,196
I love you.
817
00:52:41,840 --> 00:52:42,840
Okay.
818
00:52:45,800 --> 00:52:48,998
Someone please take her brush
and lock her up in a cell.
819
00:52:50,920 --> 00:52:52,036
Red. Red.
820
00:52:52,120 --> 00:52:53,679
Unbelievable.
821
00:52:55,480 --> 00:52:59,474
- That's my wife you're talking about.
- You have my deepest sympathies.
822
00:52:59,560 --> 00:53:01,756
That's funny. I'll kill you, mate!
823
00:53:01,840 --> 00:53:03,593
Excuse my friend. He's had a few too many.
824
00:53:03,680 --> 00:53:05,194
You're a crumb!
825
00:53:05,280 --> 00:53:07,237
- What the fuck is a crumb?
- Come on, man.
826
00:53:07,320 --> 00:53:09,277
"A few too many"?
Whose side are you on, Leroy?
827
00:53:09,360 --> 00:53:11,670
It's Le Roi. And you can't be
getting into fights, bruh.
828
00:53:11,760 --> 00:53:13,991
I won't be purchasing any art here.
829
00:53:14,080 --> 00:53:15,576
Don't think these lackadaisical
motherfuckers won't call the cops
830
00:53:15,600 --> 00:53:16,936
and throw your ass back in jail, man.
831
00:53:16,960 --> 00:53:18,440
They'll do that shit.
832
00:53:18,520 --> 00:53:19,920
How's that help Chloé, huh?
833
00:53:20,840 --> 00:53:21,840
God!
834
00:53:22,800 --> 00:53:24,234
You need to get out of here, man.
835
00:53:24,320 --> 00:53:25,879
Like, just go. I'll explain it to her.
836
00:53:25,960 --> 00:53:27,216
I couldn't stand there while someone was
837
00:53:27,240 --> 00:53:28,720
talking shit about my wife.
838
00:53:28,800 --> 00:53:30,234
This ain't even about you, brother.
839
00:53:30,320 --> 00:53:32,232
It's about Chloé. It's her night.
840
00:53:32,320 --> 00:53:35,233
Just calm the fuck down
and step outside for a minute.
841
00:53:35,320 --> 00:53:37,835
Ooh, ah.
842
00:54:00,920 --> 00:54:02,195
Finally.
843
00:54:03,800 --> 00:54:05,359
Uh-uh.
844
00:54:17,720 --> 00:54:19,791
You're welcome, Your Highness. Hm.
845
00:54:22,920 --> 00:54:24,991
Look at this mess. Look at that.
846
00:54:30,200 --> 00:54:32,317
Hello.
847
00:54:33,320 --> 00:54:34,320
May I help you?
848
00:54:34,840 --> 00:54:35,840
Yes.
849
00:54:37,600 --> 00:54:43,232
I would like for you to help me.
850
00:54:47,040 --> 00:54:48,360
Perhaps...
851
00:54:50,560 --> 00:54:52,358
I have the wrong apartment.
852
00:54:52,440 --> 00:54:55,831
The owner of the house isn't home.
Mister...
853
00:54:56,560 --> 00:54:58,995
You can call me Luc.
854
00:55:00,680 --> 00:55:02,637
I'll wait for them to return.
855
00:55:02,720 --> 00:55:04,916
Excuse me! You can't come in here.
856
00:55:11,480 --> 00:55:13,392
Excuse me. You can't come in here.
857
00:55:15,560 --> 00:55:17,074
- No?
- No!
858
00:55:21,320 --> 00:55:23,960
I believe I just did.
859
00:55:24,040 --> 00:55:26,919
You need to leave now
and come back when they return.
860
00:55:27,000 --> 00:55:31,791
But I'm a friend of the family,
in from France
861
00:55:31,880 --> 00:55:34,236
on vacation.
862
00:55:34,320 --> 00:55:36,437
I'm afraid I must insist.
863
00:55:41,080 --> 00:55:42,309
If you must.
864
00:56:06,800 --> 00:56:10,999
Are you a Mexican?
865
00:56:11,080 --> 00:56:12,594
What difference does that make?
866
00:56:14,680 --> 00:56:15,909
None at all.
867
00:56:16,360 --> 00:56:17,840
I was just wondering
868
00:56:17,920 --> 00:56:21,994
where my dear old family friends are.
869
00:56:22,080 --> 00:56:28,395
And why they have a Mexican woman in their
home while they're not here.
870
00:56:28,480 --> 00:56:30,153
None of your business.
871
00:56:31,560 --> 00:56:34,837
Now, if you don't leave,
I'm going to call the police.
872
00:56:35,360 --> 00:56:37,397
Ahh.
873
00:56:37,480 --> 00:56:43,477
Listen to the red-hot jalapeño
making spicy threats.
874
00:56:43,560 --> 00:56:44,789
Get out!
875
00:56:56,200 --> 00:56:57,953
And what if I don't?
876
00:56:59,000 --> 00:57:02,960
What if I call Immigration instead?
877
00:57:06,480 --> 00:57:09,552
Yes. This is more like it.
878
00:57:13,400 --> 00:57:18,077
Give it to me, my red-hot spicy habanero.
879
00:57:21,200 --> 00:57:22,316
Ohh.
880
00:57:23,880 --> 00:57:26,076
You speak français.
881
00:57:29,160 --> 00:57:33,359
The language of love.
882
00:57:40,600 --> 00:57:42,512
You have a little girl.
883
00:57:43,400 --> 00:57:44,516
No.
884
00:57:51,440 --> 00:57:54,399
Red's little girl.
885
00:58:07,080 --> 00:58:08,309
En garde.
886
00:58:12,640 --> 00:58:14,154
Oh. Ow.
887
00:58:40,240 --> 00:58:41,993
Lola. Lola.
888
00:58:55,560 --> 00:58:56,560
Run.
889
00:59:35,640 --> 00:59:36,756
GLOCKs.
890
01:00:10,480 --> 01:00:12,517
Oh, why couldn't she have been a pop star?
891
01:00:12,600 --> 01:00:13,600
Right.
892
01:00:15,600 --> 01:00:17,717
It's been ten minutes.
893
01:00:17,840 --> 01:00:20,040
- Fuck.
- What the fuck is he doing here?
894
01:00:20,120 --> 01:00:22,680
Shit on a shingle. Is that Sanchez?
895
01:00:23,920 --> 01:00:25,718
Shit.
896
01:00:25,800 --> 01:00:29,237
Honeybun,
why did you invite my parole officer?
897
01:00:29,320 --> 01:00:30,913
Because he's a serious art collector.
898
01:00:31,000 --> 01:00:33,515
Did you know that he owns
an original Damien Hirst?
899
01:00:33,600 --> 01:00:37,560
Ah, that defies logic.
And it's beside the point.
900
01:00:37,640 --> 01:00:40,360
The point is,
nothing good can come from him being here.
901
01:00:41,240 --> 01:00:43,516
Well, he is here.
902
01:00:43,600 --> 01:00:45,717
So there's nothing I can do about it now.
903
01:00:45,800 --> 01:00:49,316
Oh, honey, I'm sorry. I'm sorry.
Fuck, that was selfish of me.
904
01:00:49,400 --> 01:00:52,552
This is your night,
and I'm here for you 100%.
905
01:00:55,040 --> 01:00:56,156
You all right, honeybun?
906
01:00:57,960 --> 01:01:00,270
This is all such bullshit.
907
01:01:00,360 --> 01:01:02,880
I don't care about any of this.
I don't care about these people.
908
01:01:02,960 --> 01:01:05,555
I just... I did it for you.
909
01:01:05,680 --> 01:01:07,672
And now we're going to be
in debt to Mr. Blarney.
910
01:01:07,760 --> 01:01:10,400
In debt to Derrek?
We are gonna owe fucking Derrek money?
911
01:01:10,520 --> 01:01:14,833
We are broke.
I've spent all the money from the advance.
912
01:01:14,920 --> 01:01:18,118
And none of these paintings
are going to sell. And...
913
01:01:18,200 --> 01:01:20,874
And what? And what? And what?
Tell me, honey.
914
01:01:20,960 --> 01:01:24,271
No. You don't want to know, trust me.
915
01:01:24,360 --> 01:01:25,953
Yeah, I probably want to know.
916
01:01:26,040 --> 01:01:28,350
- It doesn't matter.
- What? What happened?
917
01:01:28,840 --> 01:01:29,840
Tell me. What?
918
01:01:30,880 --> 01:01:33,076
Did Derrek try and touch you?
919
01:01:38,160 --> 01:01:39,256
I'm going to fucking kill that...
920
01:01:39,280 --> 01:01:40,873
Hey, you're on probation.
921
01:01:40,960 --> 01:01:42,997
- And the man is within earshot.
- Yeah, good.
922
01:01:43,080 --> 01:01:44,536
Sanchez will hear
it when I crush Derrek's skull
923
01:01:44,560 --> 01:01:46,074
with some fucking installation art!
924
01:01:46,160 --> 01:01:49,039
Jesus, Red. Have you learned nothing?
925
01:01:49,120 --> 01:01:51,316
If you abandon us and go back to prison,
926
01:01:51,400 --> 01:01:53,312
I will divorce you. You understand me?
927
01:01:53,400 --> 01:01:54,675
- Yeah, absolutely.
- Finito.
928
01:01:54,760 --> 01:01:55,989
I understand. I just...
929
01:01:56,080 --> 01:01:57,673
He's such a fucking creep.
930
01:01:57,760 --> 01:01:59,831
And I was just trying
to defend your honor.
931
01:01:59,920 --> 01:02:01,832
Well, don't.
932
01:02:01,920 --> 01:02:04,674
Just get me out of here
before this becomes a zombie apocalypse.
933
01:02:04,760 --> 01:02:06,880
- Yeah, okay.
- Yeah, it's a little too late for that.
934
01:02:07,600 --> 01:02:09,273
Thank you for sugarcoating it.
935
01:02:09,360 --> 01:02:10,600
Honey, I don't give a rat's ass
936
01:02:10,680 --> 01:02:12,399
if any of these paintings sell.
937
01:02:12,480 --> 01:02:14,016
To tell you the truth,
I don't want any of them to sell.
938
01:02:14,040 --> 01:02:15,520
I want them all hanging in our home.
939
01:02:15,600 --> 01:02:16,716
Ohh.
940
01:02:18,280 --> 01:02:20,200
I love you but you'll still
have to pay for them.
941
01:02:20,280 --> 01:02:22,590
Well then I can pay for them in kisses.
942
01:02:24,160 --> 01:02:25,719
Kisses will not help pay the rent.
943
01:02:25,800 --> 01:02:27,917
Honeybun, I told you, all right?
944
01:02:29,000 --> 01:02:30,070
Papa will provide.
945
01:02:34,920 --> 01:02:37,276
I'm going to get my coat.
946
01:02:37,360 --> 01:02:38,396
Okay.
947
01:02:40,080 --> 01:02:42,311
- Sorry you had to see that, man.
- Yeah, man.
948
01:03:16,560 --> 01:03:17,560
Going somewhere?
949
01:03:18,120 --> 01:03:20,680
Home. I'm going home.
950
01:03:20,760 --> 01:03:22,911
Your show is a failure.
951
01:03:23,000 --> 01:03:24,798
I shall have my bank
collect what you owe me.
952
01:03:24,880 --> 01:03:27,520
And you and your miserable family
will be out on the street.
953
01:03:28,880 --> 01:03:31,190
Thank you so much for all of your support.
954
01:03:33,200 --> 01:03:34,953
I hate what you're going to make me do.
955
01:03:36,120 --> 01:03:39,192
I can be an incredibly generous man,
956
01:03:39,280 --> 01:03:43,240
a warm and compassionate lover
and partner.
957
01:03:43,320 --> 01:03:44,720
My husband is here.
958
01:03:46,160 --> 01:03:50,518
But I can also have the capacity
to sever myself from my emotions.
959
01:03:50,600 --> 01:03:52,557
A Blarney family trait, if you will.
960
01:04:04,440 --> 01:04:05,510
Did you hear that?
961
01:04:06,240 --> 01:04:07,276
Hear what?
962
01:04:25,960 --> 01:04:28,839
Ohh!
963
01:04:38,000 --> 01:04:40,879
If you leave me, my heart will die.
964
01:04:42,240 --> 01:04:47,952
And there will be nothing left
except cold, dark revenge.
965
01:04:49,120 --> 01:04:50,998
That's all there ever was.
966
01:04:53,440 --> 01:04:55,318
Goodbye, Mr. Blarney.
967
01:04:56,920 --> 01:04:58,856
What kind of man would I be
if I didn't fight for you?
968
01:04:58,880 --> 01:05:00,439
Get out of my way.
969
01:05:07,120 --> 01:05:08,713
No. Hm?
970
01:05:11,120 --> 01:05:13,157
- Lolita? Hello?
- Chloé!
971
01:05:13,240 --> 01:05:15,311
- Chloé!
- What the...
972
01:05:15,400 --> 01:05:16,629
- Derrek!
- I love you, dammit!
973
01:05:16,720 --> 01:05:18,154
Don't you understand? I love you!
974
01:05:18,240 --> 01:05:21,153
I don't love you.
975
01:05:21,600 --> 01:05:22,600
Chloé!
976
01:05:26,000 --> 01:05:28,720
Get back here right now! I'll ruin you!
977
01:05:29,400 --> 01:05:30,675
Mama!
978
01:05:30,760 --> 01:05:32,080
- Beatrice!
- Bumble Bea?
979
01:05:36,440 --> 01:05:39,353
Luc Chaltiel? Oh, shit. Honey, run!
980
01:05:40,600 --> 01:05:41,670
Red!
981
01:05:44,600 --> 01:05:46,717
Everybody, down! Hit the fucking ground!
982
01:05:48,320 --> 01:05:49,356
Drop it!
983
01:05:50,720 --> 01:05:54,919
Oh, fuck, Jesus. Don't fucking die, Leroy.
984
01:05:55,000 --> 01:05:56,195
It's Le Roi.
985
01:05:56,280 --> 01:05:58,237
I told you, mate,
that sounds fucking stupid.
986
01:05:58,320 --> 01:05:59,993
How bad is it, man?
987
01:06:01,200 --> 01:06:02,714
It's fucking bad, brother.
988
01:06:25,280 --> 01:06:26,720
I'm coming to get you, motherfucker.
989
01:06:33,360 --> 01:06:34,396
Oh, no.
990
01:06:35,840 --> 01:06:37,479
Bubble butts.
991
01:06:37,560 --> 01:06:39,631
- What was that?
- Spread it around.
992
01:06:40,480 --> 01:06:42,073
To bubble butts?
993
01:06:42,160 --> 01:06:43,913
We gotta reciprocate, brother.
994
01:06:44,000 --> 01:06:45,753
I will. I will. I promise. I promise.
995
01:06:48,280 --> 01:06:50,112
I love you, bro.
996
01:06:50,200 --> 01:06:52,431
Just go.
997
01:06:54,400 --> 01:06:55,436
Red!
998
01:07:11,520 --> 01:07:15,639
Oh, shit. Oh, thank God.
Oh, thank God. Oh, my God.
999
01:07:15,760 --> 01:07:17,936
- Beatrice, what are you doing here?
- You need to get out of here!
1000
01:07:17,960 --> 01:07:20,634
- This is your fault!
- You brought him here!
1001
01:07:22,440 --> 01:07:24,193
Tell me if there's
another way out of here.
1002
01:07:24,280 --> 01:07:27,637
It's the only way out.
It's locked for security reasons.
1003
01:07:30,880 --> 01:07:32,200
- Out of the way, hon.
- Get down!
1004
01:07:32,280 --> 01:07:34,397
Not on my watch, motherfucker.
1005
01:07:39,480 --> 01:07:41,790
- Where is the car?
- It's at the corner!
1006
01:07:43,560 --> 01:07:46,792
Okay, Bumble Bea. Now strap in.
And keep your head really, really low.
1007
01:07:46,880 --> 01:07:47,916
Oui, Papa.
1008
01:07:49,480 --> 01:07:50,800
- Keys!
- Maybe I should drive?
1009
01:07:50,920 --> 01:07:52,274
I'm a better driver than you.
1010
01:07:52,360 --> 01:07:53,360
And you are a better shot than me.
1011
01:07:53,361 --> 01:07:54,361
Yeah, you're right.
1012
01:07:56,240 --> 01:07:57,754
Of course I'm right.
1013
01:07:57,840 --> 01:07:59,256
Wait, hold on a minute.
What do you mean "shot"?
1014
01:07:59,280 --> 01:08:01,670
There's a Lady Derringer in the glove box.
1015
01:08:01,760 --> 01:08:05,197
- Lady who?
- Le Roi gave it to me for self-protection.
1016
01:08:06,080 --> 01:08:07,514
Um...
1017
01:08:07,600 --> 01:08:08,880
Honeybun, the bad guy is coming.
1018
01:08:14,720 --> 01:08:16,056
Let's get the fuck out of here, eh?
1019
01:08:16,080 --> 01:08:17,719
- Shoot the gun!
- Yeah, right.
1020
01:08:22,320 --> 01:08:24,152
Do I have to do everything around here?
1021
01:08:46,480 --> 01:08:47,800
Where is he?
1022
01:08:52,880 --> 01:08:54,439
Where the fuck did he go?
1023
01:08:54,520 --> 01:08:56,830
You blew out my fucking eardrums.
1024
01:08:56,920 --> 01:08:58,434
Shit. I'm sorry, honeybun.
1025
01:08:58,520 --> 01:09:01,240
I can't hear your apology
because I'm deaf now!
1026
01:09:02,200 --> 01:09:05,477
Who is that man?
And why is he trying to kill us?
1027
01:09:07,760 --> 01:09:10,434
What? What is that look?
1028
01:09:10,520 --> 01:09:11,520
What look?
1029
01:09:13,400 --> 01:09:16,518
That guilty look.
What is it you're not telling me?
1030
01:09:16,600 --> 01:09:19,069
His name is Luc Chaltiel, okay?
And he is pretty much
1031
01:09:19,160 --> 01:09:21,231
at the top of the mob's
psychopath totem pole.
1032
01:09:21,320 --> 01:09:22,959
His brother is the one who died
1033
01:09:23,040 --> 01:09:24,496
during the investment bank job
I did time for.
1034
01:09:24,520 --> 01:09:27,160
So what? He is looking for revenge?
1035
01:09:27,240 --> 01:09:28,754
Among other things, yeah.
1036
01:09:28,840 --> 01:09:29,876
Oh, great.
1037
01:09:31,440 --> 01:09:34,877
Other things? What other things?
1038
01:09:34,960 --> 01:09:36,155
Probably the bearer bonds.
1039
01:09:37,280 --> 01:09:38,509
What bearer bonds?
1040
01:09:39,520 --> 01:09:40,920
From the investment bank job.
1041
01:09:41,880 --> 01:09:43,837
I thought they were destroyed.
1042
01:09:45,320 --> 01:09:49,473
I... You told me that you got off light
with only two years
1043
01:09:49,560 --> 01:09:51,199
because they were destroyed.
1044
01:09:51,280 --> 01:09:54,079
Yeah, well, not all of them,
okay? And I lied.
1045
01:09:56,120 --> 01:09:57,793
And fucking why not?
1046
01:09:57,920 --> 01:10:01,118
- This money is our ticket out.
- Mm, great.
1047
01:10:01,200 --> 01:10:02,680
That's just great, Red.
1048
01:10:02,800 --> 01:10:05,474
You made me a promise!
Do you know what that is?
1049
01:10:05,560 --> 01:10:09,031
- Yes, honey.
- A promise! Do you?
1050
01:10:09,120 --> 01:10:12,875
It's a guarantee or an assurance
that one will do a particular thing
1051
01:10:12,960 --> 01:10:15,111
or that guarantees
a particular thing will happen.
1052
01:10:15,200 --> 01:10:16,953
Just because you've been sitting in jail
1053
01:10:17,040 --> 01:10:19,794
with enough time on your hands
to read the dictionary
1054
01:10:19,880 --> 01:10:22,475
doesn't mean you know
what the definition means.
1055
01:10:22,560 --> 01:10:24,711
You're right, honeybun. I'm sorry.
1056
01:10:24,800 --> 01:10:26,792
- How much?
- What?
1057
01:10:26,880 --> 01:10:28,473
How much is it worth?
1058
01:10:30,000 --> 01:10:31,000
It's our entire future.
1059
01:10:31,560 --> 01:10:33,074
How much?
1060
01:10:33,160 --> 01:10:35,231
- Our cut is 500,000.
- Dollars?
1061
01:10:35,320 --> 01:10:37,994
Yeah, I mean, tax free. It's all ours.
1062
01:10:38,080 --> 01:10:40,231
You said it was just a stash.
1063
01:10:40,680 --> 01:10:42,034
This is the stash.
1064
01:10:42,120 --> 01:10:44,157
This is not a stash.
1065
01:10:44,240 --> 01:10:46,176
- This is hot money.
- Look, it's our ticket out of here.
1066
01:10:46,200 --> 01:10:48,200
And it's the only ticket
we've got. It's the reason
1067
01:10:48,280 --> 01:10:50,480
I spent the last two years
away from you and Bumble Bea.
1068
01:10:50,520 --> 01:10:52,536
And I'm gonna make damn sure
that wasn't a fucking waste of time!
1069
01:10:52,560 --> 01:10:54,711
- Why are you yelling at me?
- Because I love you.
1070
01:10:58,560 --> 01:10:59,596
Where is it?
1071
01:11:01,600 --> 01:11:02,600
It's at the shop.
1072
01:11:04,040 --> 01:11:05,040
We need to get it.
1073
01:11:07,640 --> 01:11:08,640
I agree.
1074
01:11:11,280 --> 01:11:13,875
Sit tight, honeybun.
I'll be back in a few minutes.
1075
01:11:13,960 --> 01:11:16,520
You've got to be shitting me.
What is "a few minutes"?
1076
01:11:16,600 --> 01:11:18,910
A few minutes. I don't know.
Long enough to open the safe
1077
01:11:19,000 --> 01:11:20,776
and get the bonds in a gym bag,
and I'll be back.
1078
01:11:20,800 --> 01:11:22,314
A gym bag?
1079
01:11:22,400 --> 01:11:24,312
Or a suitcase, whatever.
It doesn't matter.
1080
01:11:24,400 --> 01:11:27,598
Look, Leroy gave me the master key,
so I won't be long.
1081
01:11:27,720 --> 01:11:30,440
Go. And be quick about it, please.
1082
01:11:30,520 --> 01:11:32,751
Don't zone out like you always do.
1083
01:11:32,840 --> 01:11:34,911
You're beautiful when you're serious.
1084
01:11:35,000 --> 01:11:36,960
- Red, you're still standing there.
- Shit. Right.
1085
01:11:38,040 --> 01:11:39,040
Keys.
1086
01:11:39,880 --> 01:11:40,880
Thanks, honeybun.
1087
01:11:56,280 --> 01:11:57,873
Okay.
1088
01:11:58,000 --> 01:11:59,878
♪ Money, money, money, money ♪
1089
01:12:04,680 --> 01:12:06,478
You really were the king, brother.
1090
01:12:08,160 --> 01:12:09,160
Okay.
1091
01:12:47,280 --> 01:12:48,475
We will sail today.
1092
01:12:52,520 --> 01:12:53,954
- Bumble Bea?
- Papa!
1093
01:12:54,040 --> 01:12:55,793
Bumble Bea, what are you doing?
1094
01:12:58,080 --> 01:12:59,080
Honeybun!
1095
01:12:59,920 --> 01:13:02,674
Take Beatrice and go.
1096
01:13:04,600 --> 01:13:08,037
If you run, I will shoot you.
1097
01:13:11,840 --> 01:13:12,840
Excusez-moi.
1098
01:13:12,920 --> 01:13:13,920
Maman!
1099
01:13:16,880 --> 01:13:18,473
It's gonna be all right, honeybun.
1100
01:13:18,560 --> 01:13:19,880
Get your hands off of me.
1101
01:13:24,400 --> 01:13:25,400
It's okay.
1102
01:13:26,200 --> 01:13:29,671
This is a nice place you have, Red.
1103
01:13:32,160 --> 01:13:33,389
Long time no see, mate.
1104
01:13:38,000 --> 01:13:40,435
It has been a long time.
1105
01:13:40,560 --> 01:13:41,560
Yeah.
1106
01:13:42,520 --> 01:13:43,520
So...
1107
01:13:45,280 --> 01:13:46,280
what the fuck, Luc?
1108
01:13:47,120 --> 01:13:48,839
Red, Beatrice.
1109
01:13:49,360 --> 01:13:50,360
Sorry. Sorry.
1110
01:13:50,440 --> 01:13:51,954
You killed my brother.
1111
01:13:53,880 --> 01:13:58,113
Now, it is my pleasure to kill you
1112
01:13:58,200 --> 01:14:00,271
and your entire family.
1113
01:14:00,360 --> 01:14:02,636
Now, hold on a second. Now, hold on, mate.
1114
01:14:03,280 --> 01:14:04,509
Is that what this is about?
1115
01:14:06,560 --> 01:14:07,760
Mate, you've got it all wrong.
1116
01:14:08,480 --> 01:14:09,709
Mate, the job went south.
1117
01:14:09,840 --> 01:14:11,638
The cops showed up.
1118
01:14:11,720 --> 01:14:13,120
I mean, everything went to shit.
1119
01:14:13,200 --> 01:14:14,696
And your brother started acting a little...
1120
01:14:14,720 --> 01:14:15,915
You know?
1121
01:14:16,000 --> 01:14:17,320
You know what he was like.
1122
01:14:17,400 --> 01:14:21,758
- I didn't kill him. The cops did.
- You lived.
1123
01:14:21,840 --> 01:14:23,797
What,
so I've gotta die just because he dies?
1124
01:14:23,880 --> 01:14:26,076
That's not fair. We know the risks.
1125
01:14:26,160 --> 01:14:27,958
And the cards fell where the cards fell.
1126
01:14:28,040 --> 01:14:29,880
Your brother,
he went down in a blaze of glory.
1127
01:14:29,960 --> 01:14:31,640
You'd be proud. It was just like he lived.
1128
01:14:31,720 --> 01:14:34,280
And no disrespect, but...
1129
01:14:36,360 --> 01:14:37,510
I had other plans.
1130
01:14:37,600 --> 01:14:39,478
I got a family, a wife...
1131
01:14:40,800 --> 01:14:42,837
a daughter.
1132
01:14:42,920 --> 01:14:45,958
I just got out of the joint, mate.
Literally this morning.
1133
01:14:46,040 --> 01:14:49,192
- I know.
- You know?
1134
01:14:49,280 --> 01:14:53,160
I have waited two years for you
to be released from prison,
1135
01:14:54,440 --> 01:14:57,433
where I could have had you killed.
1136
01:14:57,520 --> 01:15:00,638
But this would have been inelegant.
1137
01:15:00,720 --> 01:15:01,790
"Inelegant."
1138
01:15:01,880 --> 01:15:03,951
I wanted to see you myself.
1139
01:15:04,440 --> 01:15:05,440
And now...
1140
01:15:07,560 --> 01:15:12,760
that it is here in front of my eyes...
1141
01:15:12,840 --> 01:15:17,631
it is more delightful
than I ever could imagine.
1142
01:15:19,160 --> 01:15:20,320
No, no!
1143
01:15:20,400 --> 01:15:21,675
Hold on, hold on a second.
1144
01:15:21,760 --> 01:15:22,760
Wait, wait, wait, wait.
1145
01:15:23,520 --> 01:15:24,520
Just one...
1146
01:15:26,640 --> 01:15:27,640
One second.
1147
01:15:31,320 --> 01:15:35,155
Six hundred grand in untraceable
US bearer bonds in this bag.
1148
01:15:35,240 --> 01:15:36,435
You can have it all.
1149
01:15:40,920 --> 01:15:41,920
And me.
1150
01:15:44,120 --> 01:15:46,999
Just leave my family alone,
and it's all yours.
1151
01:15:48,080 --> 01:15:50,311
- No, Red, please.
- No, honey, just a second.
1152
01:15:50,440 --> 01:15:51,856
I'm negotiating with this gentleman.
1153
01:15:51,880 --> 01:15:53,792
Please. No.
1154
01:15:53,880 --> 01:15:58,033
This would not be revenge
if I did not take everything from you.
1155
01:15:59,400 --> 01:16:00,880
It would not be...
1156
01:16:02,040 --> 01:16:03,440
poetic.
1157
01:16:05,080 --> 01:16:06,309
Besides...
1158
01:16:08,600 --> 01:16:13,436
it is mine even if I kill all of you.
1159
01:16:13,520 --> 01:16:17,594
Well, I mean, if you're gonna
think about it and logic it out and stuff,
1160
01:16:17,680 --> 01:16:19,840
- I guess you're right.
- Red, goddammit, do something!
1161
01:16:20,720 --> 01:16:21,720
Oh!
1162
01:16:22,160 --> 01:16:23,160
No!
1163
01:16:27,720 --> 01:16:28,836
Run!
1164
01:16:36,080 --> 01:16:40,677
Your daughter will die
in this safe... slowly.
1165
01:16:42,040 --> 01:16:43,952
Do not breathe very much.
1166
01:16:44,880 --> 01:16:47,520
You have air for five minutes only.
1167
01:16:53,120 --> 01:16:56,033
Not that anyone
will be able to get her out.
1168
01:16:56,520 --> 01:16:59,160
Fuck you.
1169
01:17:04,080 --> 01:17:05,992
I give you a little kiss.
1170
01:17:09,920 --> 01:17:11,149
Au revoir.
1171
01:20:15,360 --> 01:20:16,360
Red!
1172
01:20:17,440 --> 01:20:18,440
Red, help!
1173
01:20:22,720 --> 01:20:23,720
Red!
1174
01:21:42,240 --> 01:21:43,240
Bumble Bea.
1175
01:21:50,200 --> 01:21:51,350
Fuck.
1176
01:21:53,480 --> 01:21:55,199
Fuck. Fuck.
1177
01:21:55,280 --> 01:21:56,776
Bumble Bea, Bumble Bea,
listen to Papa, okay?
1178
01:21:56,800 --> 01:21:58,120
Red, help!
1179
01:22:08,160 --> 01:22:09,160
Okay.
1180
01:22:35,440 --> 01:22:36,360
I promise, okay?
1181
01:22:51,960 --> 01:22:54,111
Sodomy.
1182
01:23:05,120 --> 01:23:06,120
Run, honeybun!
1183
01:23:22,520 --> 01:23:23,715
Oh, shit. Oh, shit.
1184
01:23:39,000 --> 01:23:41,435
Freeze, motherfucker,
or I will make you dead.
1185
01:23:47,600 --> 01:23:48,716
No!
1186
01:23:56,960 --> 01:23:58,314
Nice shooting, Sanchez.
1187
01:24:19,920 --> 01:24:22,310
Lucky day.
1188
01:24:52,320 --> 01:24:53,320
Honeybun!
1189
01:24:54,440 --> 01:24:56,176
Oh, thank goodness. Oh, God.
Are you all right?
1190
01:24:56,200 --> 01:24:57,998
You okay? Are you okay? Okay.
1191
01:24:58,080 --> 01:24:59,080
Bumble Bea.
1192
01:25:01,240 --> 01:25:02,913
- Bumble Bea! It's Papa!
- Beatrice!
1193
01:25:03,000 --> 01:25:04,136
Can you hear me? Are you all right?
1194
01:25:04,160 --> 01:25:05,674
- Beatrice!
- Freeze!
1195
01:25:05,760 --> 01:25:07,440
- Hands above your head.
- Sanchez, please!
1196
01:25:07,480 --> 01:25:09,312
I said, "Hands above your head."
1197
01:25:09,400 --> 01:25:11,835
- You too!
- I am not going to put my hands up.
1198
01:25:11,960 --> 01:25:16,079
Lady, I mayjust be a parole officer,
1199
01:25:16,160 --> 01:25:18,914
but I'm also a motherfucking cop.
1200
01:25:19,000 --> 01:25:20,559
Okay?
1201
01:25:20,640 --> 01:25:23,712
I will blow you away
with complete impunity.
1202
01:25:23,800 --> 01:25:27,316
So I'm gonna advise you, put your
motherfucking hands above your head,
1203
01:25:27,400 --> 01:25:30,837
or I'm gonna shoot you both dead
and call it a motherfucking day.
1204
01:25:30,920 --> 01:25:33,640
- My daughter is in there!
- Then just shoot me then, mate.
1205
01:25:33,720 --> 01:25:36,189
Okay? Our daughter's in that safe,
she's running out of air.
1206
01:25:36,280 --> 01:25:38,158
If I don't crack it right now, she's dead.
1207
01:25:42,480 --> 01:25:46,360
For fuck's sake, Sanchez!
I know I'm in deep shit. I know that.
1208
01:25:46,440 --> 01:25:49,416
Just let me crack this safe and you can
throw me away for as long as you want.
1209
01:25:49,440 --> 01:25:52,035
Please don't let her die.
1210
01:25:58,760 --> 01:26:00,797
No funny stuff.
I'm gonna keep my eye on you.
1211
01:26:05,480 --> 01:26:07,199
You've opened this safe before, right?
1212
01:26:08,000 --> 01:26:09,673
Is this an easy safe to crack, honey?
1213
01:26:09,760 --> 01:26:11,592
I've only done it once.
1214
01:26:12,080 --> 01:26:14,197
But you've done it.
1215
01:26:14,280 --> 01:26:16,954
- Kind of.
- "Kind of"? What the fuck's that mean?
1216
01:26:17,040 --> 01:26:18,997
It means if it can be done,
I'm gonna do it.
1217
01:26:19,080 --> 01:26:20,514
Now shut the fuck up.
1218
01:26:20,600 --> 01:26:22,353
Then stop talking and fucking do it.
1219
01:26:25,080 --> 01:26:26,639
Okay.
1220
01:26:43,560 --> 01:26:45,313
I don't hear her.
1221
01:26:45,400 --> 01:26:47,596
- It's fine. It's fine.
- I can't hear her.
1222
01:26:49,480 --> 01:26:52,480
I'm gonna get her out of here. I'm gonna
get her out. I'm gonna get her out.
1223
01:26:55,560 --> 01:26:57,279
Eight, two, four. Two, four. Two, four.
1224
01:27:24,600 --> 01:27:26,319
Bumble Bea! Bumble Bea!
1225
01:27:26,400 --> 01:27:28,039
- Oh, oh.
- Oh, my sweet.
1226
01:27:28,120 --> 01:27:29,236
Thank you, Papa.
1227
01:27:32,320 --> 01:27:33,595
Thank you, Papa.
1228
01:27:34,680 --> 01:27:36,353
It's all right, Bumble Bea.
1229
01:27:40,000 --> 01:27:41,000
Okay.
1230
01:27:41,600 --> 01:27:42,600
Thank you, Sanchez.
1231
01:27:49,640 --> 01:27:50,790
Are you okay?
1232
01:27:54,960 --> 01:27:55,960
No, Red.
1233
01:27:57,160 --> 01:27:58,160
The way I see it...
1234
01:28:03,400 --> 01:28:04,993
there's no evidence.
1235
01:28:05,080 --> 01:28:06,576
There's no evidence. There ain't no court
1236
01:28:06,600 --> 01:28:08,637
that's gonna make any of this stick.
1237
01:28:10,400 --> 01:28:11,675
You're not gonna bust me?
1238
01:28:11,760 --> 01:28:14,116
Really, it ain't a violation
1239
01:28:14,200 --> 01:28:19,992
if you've got some crazy madman
randomly attacking you.
1240
01:28:20,080 --> 01:28:26,316
Shit. They'll probably even give me a
medal for stopping this rampage, you know?
1241
01:28:26,400 --> 01:28:30,030
Put me back on the fucking streets again.
1242
01:28:31,880 --> 01:28:33,758
Thank you so much, Sanchez.
1243
01:28:34,640 --> 01:28:35,790
Thank you, Officer.
1244
01:28:43,560 --> 01:28:45,119
I got a hard job.
1245
01:28:47,080 --> 01:28:48,150
I ain't a cop,
1246
01:28:49,240 --> 01:28:50,833
and I ain't a social worker.
1247
01:28:52,400 --> 01:28:53,800
And I gotta be both.
1248
01:28:57,120 --> 01:28:58,793
There's one thing I learned about...
1249
01:29:01,200 --> 01:29:02,634
in this job, and that's...
1250
01:29:05,200 --> 01:29:06,680
when people are in love...
1251
01:29:10,400 --> 01:29:11,595
there's a chance.
1252
01:29:15,440 --> 01:29:19,229
Well, there's plenty
of parole violations right here.
1253
01:29:19,320 --> 01:29:23,394
You better get out of here before I come
to my senses and take you in.
1254
01:29:24,800 --> 01:29:27,190
Go on. Get out of here.
1255
01:29:27,280 --> 01:29:29,476
We're going home now.
Everything's all right.
1256
01:29:29,560 --> 01:29:30,596
Come on, let's go.
1257
01:30:12,280 --> 01:30:13,919
I love you, Lolita.
1258
01:30:26,800 --> 01:30:28,200
Are you all right, honey?
1259
01:30:28,280 --> 01:30:29,600
They are going to stop our water.
1260
01:30:30,800 --> 01:30:33,793
Well, bottled water's better for us.
1261
01:30:34,520 --> 01:30:35,954
At least we're not being evicted.
1262
01:30:36,040 --> 01:30:39,431
No, but we just got the notice.
1263
01:30:39,520 --> 01:30:42,319
I mean, did we see ourselves
living here forever?
1264
01:30:42,400 --> 01:30:44,437
Right. Let's just run away.
1265
01:30:45,880 --> 01:30:47,712
I don't know what we're going to do, Red.
1266
01:30:49,120 --> 01:30:51,794
With everything we owe...
1267
01:30:51,880 --> 01:30:55,078
As cheesy as it sounds,
we have our lives, and we're together.
1268
01:30:56,080 --> 01:30:57,736
And, well, that's all that really matters.
1269
01:30:57,760 --> 01:30:58,989
Hm.
1270
01:31:02,840 --> 01:31:04,274
Maybe we move back to Paris.
1271
01:31:04,960 --> 01:31:05,960
You would do that?
1272
01:31:06,040 --> 01:31:07,474
I'd do anything for you.
1273
01:31:13,960 --> 01:31:16,077
So is this the end
of the story now, Mommy?
1274
01:31:16,960 --> 01:31:18,553
No, I don't think so, sweetie.
1275
01:31:24,520 --> 01:31:26,716
Shh, shh. Hey.
1276
01:31:34,080 --> 01:31:36,549
- Chloé. Red.
- Mr. Blarney?
1277
01:31:36,640 --> 01:31:39,519
It's completely unprecedented,
a phenomenon.
1278
01:31:40,000 --> 01:31:41,116
What is?
1279
01:31:41,200 --> 01:31:42,475
We sold the entire show.
1280
01:31:43,120 --> 01:31:44,156
It was a sensation.
1281
01:31:44,240 --> 01:31:45,754
The Chinese bought three.
1282
01:31:45,840 --> 01:31:47,911
There was a bidding war
over the largest piece.
1283
01:31:48,520 --> 01:31:49,636
It fetched 300,000.
1284
01:31:50,160 --> 01:31:51,160
But how?
1285
01:31:51,200 --> 01:31:52,714
With cash.
1286
01:31:52,800 --> 01:31:54,336
Once people saw the paintings finished,
1287
01:31:54,360 --> 01:31:56,556
well, the offers started pouring in.
1288
01:31:56,640 --> 01:31:58,400
Some over the Internet,
sight unseen. I mean,
1289
01:31:58,480 --> 01:32:00,790
the word really spread out.
I mean, it went viral.
1290
01:32:00,880 --> 01:32:02,234
So hold on a second.
1291
01:32:02,320 --> 01:32:03,674
What do you mean, "finished"?
1292
01:32:04,480 --> 01:32:05,709
Well, the blood.
1293
01:32:07,040 --> 01:32:09,271
The blood of your critics.
1294
01:32:09,360 --> 01:32:11,113
They say you're the next Jeff Koons.
1295
01:32:11,200 --> 01:32:13,237
There's tremendous excitement
over your next show.
1296
01:32:13,320 --> 01:32:15,118
I, of course, would...
1297
01:32:15,200 --> 01:32:17,112
I would front a sizable advance.
1298
01:32:17,200 --> 01:32:19,795
After all, we do work together
quite well, don't you think?
1299
01:32:19,880 --> 01:32:21,792
- It's upside down.
- Mm.
1300
01:32:23,600 --> 01:32:24,600
Thank you, child.
1301
01:32:25,480 --> 01:32:26,480
There you are.
1302
01:32:28,360 --> 01:32:33,276
Now, that is, of course, an advance on
current sales and future earnings.
1303
01:32:34,360 --> 01:32:35,430
Good faith, and all.
1304
01:32:35,520 --> 01:32:36,840
- Future earnings?
- Mm.
1305
01:32:40,360 --> 01:32:41,360
I don't know.
1306
01:32:42,560 --> 01:32:44,711
You simply can't leave me behind, Chloé.
1307
01:32:44,800 --> 01:32:48,316
Now, remember,
I took you to where you are now.
1308
01:32:48,400 --> 01:32:50,392
- I made you. So you...
- We'll call you, mate.
1309
01:32:53,680 --> 01:32:55,512
They're not going to turn off our water.
1310
01:32:58,480 --> 01:33:00,073
The end.
1311
01:33:03,360 --> 01:33:05,113
- Ow!
- Ooh!
1312
01:36:06,480 --> 01:36:07,880
Two, three, four.
1313
01:36:07,960 --> 01:36:10,031
One, two, three, four.
1314
01:36:10,160 --> 01:36:12,516
One, two, three, four...
1315
01:36:20,160 --> 01:36:21,958
One, two, three, four...
1316
01:37:49,640 --> 01:37:53,316
♪ For your love I was on fire ♪
1317
01:37:53,400 --> 01:37:56,996
♪ Burning flames
Thought you could hide ♪
1318
01:37:57,080 --> 01:38:01,438
♪ Couldn't even
Get much higher than this ♪
1319
01:38:04,320 --> 01:38:08,109
♪ Splitting, burning, Flaming fire ♪
1320
01:38:08,200 --> 01:38:11,637
♪ Burn me down Right to the ground ♪
1321
01:38:11,720 --> 01:38:16,033
♪ Couldn't, wouldn't even
Get much higher than this ♪
1322
01:38:18,320 --> 01:38:21,757
♪ Even if we were to try ♪
1323
01:38:21,840 --> 01:38:25,436
♪ Wouldn't that Just be a lie? ♪
1324
01:38:25,520 --> 01:38:27,989
♪ But do we even Stand a chance ♪
1325
01:38:28,080 --> 01:38:29,833
♪ With this bad romance ♪
1326
01:38:29,920 --> 01:38:32,515
♪ You and I back in this bed ♪
1327
01:38:32,600 --> 01:38:35,354
♪ No Chloé, and Red ♪
1328
01:38:35,440 --> 01:38:38,956
♪ You and I Oh, Chloé, and Red ♪
1329
01:38:39,040 --> 01:38:42,795
♪ What I said Chloé and Red ♪
1330
01:38:42,880 --> 01:38:45,634
♪ In my head Chloé, and Red ♪
1331
01:39:06,600 --> 01:39:08,398
Hello, Officer.
1332
01:39:08,480 --> 01:39:10,096
Could you take your glasses off, sir?
1333
01:39:10,120 --> 01:39:11,120
Okay.
1334
01:39:12,305 --> 01:40:12,714
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
96217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.