All language subtitles for Love in Between Indo ep 4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow
@skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:12,100 --> 00:00:16,800
♪ Embun di tepi cakrawala
yang membeku ♪
3
00:00:16,900 --> 00:00:20,500
♪ Awan membentuk angsa ♪
4
00:00:21,900 --> 00:00:25,900
♪ Arak dan orang rupawan
di festival Chongyang ♪
5
00:00:26,500 --> 00:00:29,300
♪ Relasi bagai kampung halaman ♪
6
00:00:31,000 --> 00:00:35,100
♪ Ornamen anggrek ungu,
jepit krisan kuning ♪
7
00:00:35,900 --> 00:00:39,400
♪ Membangkitkan kenangan lama ♪
8
00:00:40,100 --> 00:00:43,700
♪ Keinginan yang dipaksakan
berakhir tragis ♪
9
00:00:43,700 --> 00:00:47,300
♪ Nyanyian menyayat hati ♪
10
00:00:54,800 --> 00:00:59,000
♪ Bubuk wewangian lama
masih sama ♪
11
00:00:59,200 --> 00:01:02,700
♪ Tak perlu membenci ♪
12
00:01:04,500 --> 00:01:08,800
♪ Banyak cerita
selama musim semi ♪
13
00:01:08,800 --> 00:01:12,900
♪ Semakin kacau saat musim gugur ♪
14
00:01:13,700 --> 00:01:17,900
♪ Selimut dingin,
bantal yang kesepian ♪
15
00:01:18,700 --> 00:01:22,400
♪ Menanti arak pereda kesedihan ♪
16
00:01:22,500 --> 00:01:26,400
♪ Impian juga berakhir hampa ♪
17
00:01:26,400 --> 00:01:32,200
♪ Bertahan tanpa impian ♪
18
00:01:38,000 --> 00:01:43,520
"Titik Rindu"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
19
00:01:44,400 --> 00:01:46,600
♔ Follow
@skysoultan on Instagram ♔
=Episode 01=
20
00:02:03,400 --> 00:02:05,400
Demi merebut lukisan Shanhe,
21
00:02:05,400 --> 00:02:06,800
kupertaruhkan nyawaku.
22
00:02:08,230 --> 00:02:10,480
Tak ada yang tahu
alasanku melakukannya.
23
00:02:15,390 --> 00:02:17,830
10 tahun lalu,
aku sudah pernah mati.
24
00:02:20,670 --> 00:02:21,800
Tapi tak kusangka,
25
00:02:23,670 --> 00:02:25,320
kali ini aku bertemu dia lagi.
26
00:02:26,750 --> 00:02:28,830
Orang yang membuatku
ingin hidup lagi.
27
00:02:43,190 --> 00:02:44,520
10 tahun tak bertemu,
28
00:02:46,390 --> 00:02:47,670
kupikir dia sudah berubah.
29
00:02:52,630 --> 00:02:53,670
Tapi ternyata tidak.
30
00:02:58,220 --> 00:03:01,480
=Satu bulan sebelumnya=
31
00:03:04,680 --> 00:03:08,000
=Dasheng Utara, Tuozhou=
=Kediaman Jing An=
32
00:03:14,110 --> 00:03:15,800
Ambil air laut! Cepat!
33
00:03:16,240 --> 00:03:17,000
Tolong!
34
00:03:26,280 --> 00:03:28,750
=Yan Yu, Pejabat Jing An Dasheng=
35
00:03:36,550 --> 00:03:37,160
Lapor, Tuan.
36
00:03:37,880 --> 00:03:39,630
Pencuri kabur dari
gerbang Zhenyuan
37
00:03:39,630 --> 00:03:40,960
=Qin Chen, Wakil Jenderal Jingbei=
ke arah barat laut
38
00:03:40,960 --> 00:03:42,900
=Qin Chen, Wakil Jenderal Jingbei=
Saya akan kejar bersama prajurit.
39
00:03:42,910 --> 00:03:44,110
Diperkirakan saat pagi,
40
00:03:44,240 --> 00:03:45,830
pencuri akan tertangkap
dalam 80 mil
41
00:03:46,240 --> 00:03:47,000
ke arah barat laut.
42
00:03:47,520 --> 00:03:48,160
Jenderal Qin.
43
00:03:49,880 --> 00:03:52,240
Lukisan Shanhe berisi
posisi pertahanan.
44
00:03:53,270 --> 00:03:54,000
Jika dicuri,
45
00:03:55,190 --> 00:03:57,520
tak hanya kediamanku
yang celaka,
46
00:03:58,190 --> 00:03:58,800
Dasheng
47
00:03:59,960 --> 00:04:01,360
juga akan terancam.
48
00:04:02,960 --> 00:04:05,240
Harus direbut kembali.
49
00:04:05,470 --> 00:04:06,240
Saya mengerti.
50
00:04:06,880 --> 00:04:08,320
Meski harus mati,
51
00:04:08,670 --> 00:04:10,600
lukisan Shanhe harus kembali!
52
00:04:43,000 --> 00:04:44,520
=Dasheng Utara, Shengwu=
53
00:04:47,660 --> 00:04:49,550
=Gerbang Shengwu=
54
00:04:49,550 --> 00:04:50,110
Siaga!
55
00:04:50,110 --> 00:04:51,000
=Gerbang Shengwu=
56
00:04:51,000 --> 00:04:51,790
Cepat, siaga!
57
00:04:51,920 --> 00:04:52,320
Baik!
58
00:05:00,600 --> 00:05:01,200
Serang!
59
00:05:47,040 --> 00:05:47,600
Pangeran.
60
00:05:47,600 --> 00:05:50,440
=Gui Tongzi, Tiga Iblis=
Aku bunuh 14 orang lagi.
61
00:05:50,440 --> 00:05:53,920
=Gui Tongzi, Tiga Iblis=
Sepertinya kau harus bayar lebih.
62
00:05:55,760 --> 00:05:56,830
Saat tiba di Chiyansha,
63
00:05:57,640 --> 00:05:58,830
dan bertemu orang Guzi,
64
00:05:59,320 --> 00:06:01,000
kalian pasti akan dapat uang.
65
00:06:09,670 --> 00:06:10,760
Duan Yan si pencuri!
66
00:06:11,230 --> 00:06:12,760
Cepat serahkan lukisan Shanhe!
67
00:06:19,350 --> 00:06:20,110
Bunuh!
68
00:07:35,110 --> 00:07:36,070
Biarkan dia hidup.
69
00:07:44,300 --> 00:07:45,700
=Duan Yan=
70
00:07:49,220 --> 00:07:53,200
=Gerbang Shengwu=
71
00:07:58,110 --> 00:07:59,920
Dasheng mengabdi 10 tahun.
72
00:08:00,440 --> 00:08:03,160
Shanhe goyah,
pejabat kuat memimpin.
73
00:08:04,790 --> 00:08:07,790
Latihan bela diri dipimpin
Istana Zhengyang.
74
00:08:08,350 --> 00:08:11,550
Urusan rakyat dan politik terpisah.
75
00:08:12,230 --> 00:08:15,390
Satu-satunya tempat unik
di Shanshuidu.
76
00:08:17,480 --> 00:08:21,070
Pemandangan di tengah bunga,
burung dan pasar.
77
00:08:21,830 --> 00:08:23,600
Muridnya banyak
78
00:08:23,720 --> 00:08:24,880
dan tersembunyi.
79
00:08:24,880 --> 00:08:26,390
=Zhongdu, Shanshuidu=
80
00:08:26,390 --> 00:08:27,510
Rumor rakyat,
81
00:08:28,230 --> 00:08:31,040
Shanshuidu tempat
mengumpulkan informasi,
82
00:08:31,270 --> 00:08:34,230
cocok untuk menyelesaikan
urusan darurat.
83
00:08:58,120 --> 00:09:01,850
=Ruang Baca Shanshui=
84
00:09:04,920 --> 00:09:06,320
=Ling Xi, Pelayan Shanshuidu=
85
00:09:06,320 --> 00:09:06,880
Yang Mulia,
86
00:09:07,280 --> 00:09:08,200
sudah waktunya.
87
00:09:21,280 --> 00:09:26,640
=Wen Siyuan, Kaisar Shanshuidu=
88
00:09:28,740 --> 00:09:29,980
=Kotak pesan=
89
00:09:30,400 --> 00:09:31,200
Gedung Hanhai,
90
00:09:32,110 --> 00:09:33,400
murid Feng Baiyun,
91
00:09:33,670 --> 00:09:34,840
telah jadi murid handal.
92
00:09:37,000 --> 00:09:37,710
Paviliun Chaomu,
93
00:09:38,320 --> 00:09:41,030
Ketua Kou Subai ingin membunuh
pemuja Dewa Xueyi.
94
00:09:41,400 --> 00:09:42,960
Belum ada kabar dari aliansi.
95
00:09:43,790 --> 00:09:44,440
Tuozhou,
96
00:09:45,710 --> 00:09:46,520
Pejabat Jing An.
97
00:09:47,400 --> 00:09:49,670
Lukisan Shanhe hilang.
98
00:09:56,020 --> 00:09:57,380
=Fangwaigu=
99
00:10:00,760 --> 00:10:01,440
Fangwaigu,
100
00:10:02,590 --> 00:10:05,150
lama tak jumpa, saya tiba
dengan selamat.
101
00:10:07,350 --> 00:10:08,470
Fangwaigu?
102
00:10:08,470 --> 00:10:10,460
=Fangwaigu=
103
00:10:15,230 --> 00:10:18,000
Tentang Shanhe,
mohon bantuan Anda.
104
00:10:20,590 --> 00:10:23,280
Lukisan di Tuozhou hilang,
mohon cari kembali.
105
00:10:23,880 --> 00:10:27,200
Kenapa Fangwaigu
mencari lukisan Shanhe?
106
00:10:29,110 --> 00:10:31,640
Untuk hal di masa lalu, kita impas.
107
00:10:36,960 --> 00:10:38,710
Sungguh pintar berbisnis.
108
00:10:41,350 --> 00:10:44,030
Perlu tiga orang ini
untuk mencari lukisan.
109
00:10:47,030 --> 00:10:50,110
Master tanpa senjata
dan pencuri ulung.
110
00:10:50,960 --> 00:10:52,520
Dia ingin murid
istana Zhengyang
111
00:10:52,520 --> 00:10:54,710
Shen Manqing, Yin Changge,
112
00:10:55,150 --> 00:10:57,280
dan pencuri ulung Fei Kou'er
bekerja sama.
113
00:10:58,640 --> 00:10:59,440
Ini sulit.
114
00:11:05,240 --> 00:11:07,700
=Tempat Judi Jinyan=
115
00:11:10,400 --> 00:11:11,790
Masuklah, lihat sebelah sini.
116
00:11:11,790 --> 00:11:12,840
Sini saja. Bagaimana?
117
00:11:13,110 --> 00:11:13,880
Baik, sebelah sini.
118
00:11:21,740 --> 00:11:23,620
=Judi=
119
00:11:26,760 --> 00:11:28,080
Kecil!
120
00:11:28,080 --> 00:11:29,910
Aku beli Hunjianglong!
(Pola dadu urutan)
121
00:11:32,050 --> 00:11:33,210
Tak boleh pertaruhkan semua.
122
00:11:33,400 --> 00:11:35,310
Manpanxing lebih baik.
(Pola dadu kembar satu)
123
00:11:35,470 --> 00:11:36,000
Guru,
124
00:11:36,470 --> 00:11:37,840
kau telantarkan tempat praktek.
125
00:11:38,230 --> 00:11:39,470
Kenapa malah kemari?
126
00:11:39,550 --> 00:11:41,200
Uang membuat sakit,
sakit membawa uang.
127
00:11:41,670 --> 00:11:43,030
Tentu untuk menghasilkan uang.
128
00:11:43,640 --> 00:11:45,000
Buka!
129
00:11:45,000 --> 00:11:46,470
Manpanxing!
130
00:11:47,030 --> 00:11:48,030
Manpanxing!
131
00:11:48,470 --> 00:11:49,000
Bagus!
132
00:12:51,350 --> 00:12:53,030
Lain kali, dengarkan
penasihat keuangan.
133
00:12:53,030 --> 00:12:55,920
=Zuo Qingci, Tuan Muda Fangwaigu=
134
00:12:58,590 --> 00:12:59,550
Dia Laoqian.
135
00:13:01,400 --> 00:13:02,030
Tuan,
136
00:13:02,910 --> 00:13:04,000
beri aku makan.
137
00:13:04,590 --> 00:13:06,550
Saya tak makan berhari-hari.
138
00:13:06,550 --> 00:13:08,000
Berapa pendapatan kita hari ini?
139
00:13:08,080 --> 00:13:08,870
Tak sampai 0,5 tael.
140
00:13:09,280 --> 00:13:10,840
Kenapa hanya segitu?
141
00:13:12,320 --> 00:13:13,030
Kau yang di sana.
142
00:13:29,380 --> 00:13:32,660
=Tabib Hebat, hanya 10 tael=
143
00:13:32,670 --> 00:13:33,790
Lukamu parah.
144
00:13:34,520 --> 00:13:35,550
Mari kuperiksa.
145
00:13:36,910 --> 00:13:37,520
Tak punya uang.
146
00:13:38,860 --> 00:13:40,700
=Tabib Hebat, hanya 10 tael=
147
00:13:41,280 --> 00:13:42,200
Aneh.
148
00:13:43,350 --> 00:13:44,710
Padahal biayanya murah.
149
00:13:45,230 --> 00:13:46,200
Mungkin memang miskin.
150
00:13:47,350 --> 00:13:48,960
Jangan tipu pemuda miskin.
151
00:13:50,760 --> 00:13:52,080
Menipu pemuda miskin?
152
00:13:52,280 --> 00:13:53,520
Kita sudah hampir kelaparan.
153
00:13:53,910 --> 00:13:54,440
Guru,
154
00:13:55,080 --> 00:13:55,670
hitunglah.
155
00:13:55,960 --> 00:13:57,350
Kita sudah lama bekerja,
156
00:13:57,400 --> 00:13:58,640
hanya menghasilkan 50 tael.
157
00:13:59,030 --> 00:14:00,150
Hasilkan sambil habiskan.
158
00:14:00,230 --> 00:14:01,670
Kapan bisa buka
tempat praktek?
159
00:14:02,230 --> 00:14:02,840
Kau benar.
160
00:14:03,400 --> 00:14:05,470
Makanya aku akan
lakukan bisnis besar.
161
00:14:06,080 --> 00:14:07,350
Penghasilan kali ini
162
00:14:07,670 --> 00:14:08,640
kira-kira 200 tael.
163
00:14:09,150 --> 00:14:10,200
Bisnis apa?
164
00:14:10,400 --> 00:14:11,550
Kau akan tahu dua hari lagi.
165
00:14:16,920 --> 00:14:18,030
=Fei Kou'er, Pencuri Ulung=
166
00:14:18,030 --> 00:14:19,000
Pedang Guihong di sini.
167
00:14:19,400 --> 00:14:20,670
Hutang Fo Kouquan sudah lunas.
168
00:14:21,030 --> 00:14:22,400
Aku ingin tahu lokasi He Weibai.
169
00:14:22,910 --> 00:14:24,280
Apa transaksi selanjutnya?
170
00:14:25,080 --> 00:14:26,030
Mencuri lukisan,
171
00:14:26,520 --> 00:14:27,710
lindungi seorang tabib.
172
00:14:28,400 --> 00:14:31,150
Aku akan beritahu
lokasi He Weibai.
173
00:14:32,080 --> 00:14:32,960
Dua hal itu berbeda.
174
00:14:32,960 --> 00:14:33,640
Tapi,
175
00:14:35,110 --> 00:14:35,670
pantas.
176
00:14:38,880 --> 00:14:39,960
Ganti bajumu.
177
00:14:40,000 --> 00:14:41,760
Besok siang jam 12:45,
178
00:14:41,760 --> 00:14:43,110
datang lagi kemari.
179
00:14:51,680 --> 00:14:52,440
=Shanshuidu=
180
00:14:52,440 --> 00:14:53,840
Pendekar Shen, Pendekar Yin,
181
00:14:53,960 --> 00:14:54,760
silakan.
182
00:15:10,230 --> 00:15:11,520
Kenapa Kaisar Wen mencari kita?
183
00:15:12,000 --> 00:15:13,030
Kita akan tahu nanti.
184
00:15:40,580 --> 00:15:41,740
=Insiden Daerah Selatan=
185
00:15:45,500 --> 00:15:47,550
=Yin Changge, Murid Zhengyang=
Senior.
186
00:15:47,550 --> 00:15:48,400
Apa maksudnya?
187
00:15:48,590 --> 00:15:51,420
=Shen Manqing, Murid Zhengyang=
Tentu sesuai isi lukisan itu.
188
00:15:55,910 --> 00:15:57,440
Aku paham isi lukisan ini.
189
00:15:57,570 --> 00:15:59,420
Tapi kenapa Yang Mulia
memperlihatkannya.
190
00:15:59,420 --> 00:16:00,460
Aku tak paham.
191
00:16:00,590 --> 00:16:01,440
Mohon petunjuk.
192
00:16:02,790 --> 00:16:03,840
Beberapa malam lalu,
193
00:16:04,520 --> 00:16:06,380
pemberontakan
Pangeran Wei terbongkar.
194
00:16:06,380 --> 00:16:08,620
Seluruh keluarga dieksekusi
tanpa kecuali.
195
00:16:08,640 --> 00:16:10,580
Hanya satu yang berhasil kabur.
196
00:16:10,590 --> 00:16:11,230
Dia
197
00:16:11,640 --> 00:16:14,230
penerus Pangeran Wei, Duan Yan.
198
00:16:15,640 --> 00:16:16,440
Beberapa hari lalu,
199
00:16:16,760 --> 00:16:18,910
Duan Yan membawa Tiga Iblis
200
00:16:18,910 --> 00:16:21,000
untuk mencuri lukisan Shanhe,
201
00:16:21,000 --> 00:16:21,960
kabur ke arah barat,
202
00:16:22,590 --> 00:16:25,110
menuju Chiyansha.
203
00:16:27,000 --> 00:16:28,200
Apa itu lukisan Shanhe?
204
00:16:28,260 --> 00:16:31,060
Lukisan ini dibuat dengan
teknik rahasia,
205
00:16:31,080 --> 00:16:32,320
=Insiden Lukisan Shanhe hilang=
setipis sutera.
206
00:16:32,550 --> 00:16:34,150
Saat dilipat berbentuk persegi,
207
00:16:34,150 --> 00:16:36,000
saat dibuka, sangat panjang.
208
00:16:36,200 --> 00:16:39,320
Di dalamnya ada strategi
posisi pertahanan
209
00:16:39,550 --> 00:16:41,030
dan posisi perbatasan Dasheng.
210
00:16:42,280 --> 00:16:44,590
=Perang Dasheng=
Jika lukisan Shanhe hilang,
211
00:16:44,840 --> 00:16:47,640
negaraku akan terancam.
212
00:16:48,320 --> 00:16:50,110
Tapi Yang Mulia pasti tahu,
213
00:16:50,180 --> 00:16:51,660
urusan rakyat dan
politik terpisah.
214
00:16:51,880 --> 00:16:53,230
Itu aturan aliansi.
215
00:16:56,110 --> 00:16:57,150
Nona Shen,
216
00:16:58,080 --> 00:16:59,320
kau salah.
217
00:17:01,350 --> 00:17:02,640
Tanpa negara,
218
00:17:03,550 --> 00:17:05,150
tak ada rakyat.
219
00:17:05,760 --> 00:17:06,790
Jika lukisan Shanhe,
220
00:17:06,790 --> 00:17:09,200
Duan Yan jual ke negara musuh,
221
00:17:09,670 --> 00:17:11,880
negara kita akan hancur.
222
00:17:12,280 --> 00:17:13,760
Jika ingin patuhi aturan,
223
00:17:13,760 --> 00:17:16,400
kurasa sekarang tak bisa.
224
00:17:22,350 --> 00:17:23,350
Ada banyak hal
225
00:17:24,400 --> 00:17:25,260
yang sulit dikatakan,
226
00:17:26,350 --> 00:17:27,560
tapi harus dilakukan.
227
00:17:30,070 --> 00:17:31,280
Kedua pendekar,
228
00:17:31,350 --> 00:17:33,310
bijak dan setia, sangat dikenal.
229
00:17:33,400 --> 00:17:33,950
Wen Siyuan,
230
00:17:34,470 --> 00:17:36,070
mengatasnamakan Shanshuidu,
231
00:17:36,230 --> 00:17:37,280
memohon kalian
232
00:17:37,470 --> 00:17:40,520
menuju Chiyansha,
merebut lukisan Shanhe.
233
00:17:42,280 --> 00:17:43,110
Tegakkan keadilan.
234
00:17:43,830 --> 00:17:45,470
Tetap maju meski
jumlah musuh banyak.
235
00:17:45,880 --> 00:17:47,350
Itulah sikap para pahlawan.
236
00:17:47,640 --> 00:17:49,400
Aku, Yin Changge setuju
melakukannya.
237
00:17:50,280 --> 00:17:51,560
Terima kasih, Pendekar Yin.
238
00:17:53,190 --> 00:17:54,190
Setuju apa?
239
00:17:54,230 --> 00:17:55,310
Harus direncanakan dulu.
240
00:18:04,190 --> 00:18:05,680
Nona Shen pasti tahu,
241
00:18:06,350 --> 00:18:07,950
kabar Shanshuidu
242
00:18:08,350 --> 00:18:09,920
sulit dimanipulasi.
243
00:18:11,070 --> 00:18:12,350
Setahuku,
244
00:18:12,760 --> 00:18:15,680
Nona Shen ada dendam pada
245
00:18:16,190 --> 00:18:17,310
7 penjahat Yundang.
246
00:18:18,310 --> 00:18:19,400
Di antara mereka
247
00:18:19,710 --> 00:18:21,310
ada yang bernama Shang Wan,
248
00:18:21,310 --> 00:18:22,560
yang tak tahu ada di mana.
249
00:18:24,110 --> 00:18:25,400
Jika Nona Shen mau,
250
00:18:25,950 --> 00:18:27,920
saat kalian bawa
lukisan itu kembali,
251
00:18:28,590 --> 00:18:31,800
akan kuberitahu lokasi Shang Wan.
252
00:18:31,950 --> 00:18:32,430
Bagaimana?
253
00:18:36,820 --> 00:18:43,190
=Shanshuidu=
254
00:18:43,190 --> 00:18:45,310
Guru, kau yakin di sini?
255
00:18:46,000 --> 00:18:48,190
Bukankah tertulis Shanshuidu?
256
00:18:48,680 --> 00:18:49,920
Bukan, maksudku,
257
00:18:50,160 --> 00:18:51,160
dia sangat kaya,
258
00:18:51,400 --> 00:18:52,560
kenapa mempekerjakanmu?
259
00:18:54,640 --> 00:18:55,590
Mungkin karena murah.
260
00:18:56,880 --> 00:19:01,520
=Shanshuidu=
261
00:19:01,520 --> 00:19:02,560
Anda Tabib Zuo, 'kan?
262
00:19:03,160 --> 00:19:04,520
Silakan, Yang Mulia menunggu.
263
00:19:06,880 --> 00:19:07,350
Oh ya,
264
00:19:07,920 --> 00:19:10,190
aku sertakan dua master
untuk kalian.
265
00:19:10,430 --> 00:19:12,590
Satu tabib, agar kalian aman.
266
00:19:13,110 --> 00:19:15,280
Satu pencuri ulung,
untuk mencuri lukisan.
267
00:19:18,280 --> 00:19:19,430
Yang Mulia, dia tiba.
268
00:19:21,350 --> 00:19:21,950
Silakan.
269
00:19:25,280 --> 00:19:25,830
Ini
270
00:19:26,280 --> 00:19:27,430
Tabib Zuo.
271
00:19:28,070 --> 00:19:29,350
Aku Zuo Qingci.
272
00:19:32,310 --> 00:19:33,160
Kau bisa bela diri?
273
00:19:34,920 --> 00:19:36,000
Guruku tabib,
274
00:19:36,040 --> 00:19:37,680
mengajar ahli medis,
bukan bela diri.
275
00:19:38,680 --> 00:19:39,640
Bagaimana daya tahanmu?
276
00:19:41,350 --> 00:19:42,230
Sungguh memalukan.
277
00:19:42,560 --> 00:19:43,880
Aku lemah sejak lahir.
278
00:19:44,280 --> 00:19:46,260
Harus istirahat setelah
jalan dua jam.
279
00:19:47,950 --> 00:19:49,240
Kau hanya bisa ilmu medis?
280
00:19:50,310 --> 00:19:51,280
Paham tentang ibadah.
281
00:19:51,710 --> 00:19:52,310
Bisa apa lagi?
282
00:19:53,640 --> 00:19:55,000
Main catur, main Shuanglu,
283
00:19:55,400 --> 00:19:55,950
main dadu.
284
00:19:55,950 --> 00:19:56,700
Aku tak butuh dia.
285
00:19:57,160 --> 00:19:59,070
Nona Shen terlalu
cepat memutuskan.
286
00:19:59,950 --> 00:20:01,760
Perjalanan ke barat sangat sulit.
287
00:20:02,190 --> 00:20:03,560
Kemampuan pengobatannya hebat.
288
00:20:04,070 --> 00:20:05,640
Kalian pasti aman.
289
00:20:06,470 --> 00:20:08,680
Jika tidak, aku
tak bisa menjelaskannya
290
00:20:09,110 --> 00:20:10,110
pada Master Jin Xu.
291
00:20:11,110 --> 00:20:12,370
Kau bilang ada satu lagi.
292
00:20:12,470 --> 00:20:12,950
Siapa?
293
00:20:20,950 --> 00:20:21,470
Pencuri.
294
00:20:22,280 --> 00:20:23,880
Kau yang di kediaman
Xiaozong semalam?
295
00:20:27,590 --> 00:20:28,070
Bukan.
296
00:20:28,310 --> 00:20:29,350
Tubuhnya sama denganmu.
297
00:20:29,470 --> 00:20:30,190
Masih mengelak?
298
00:20:33,760 --> 00:20:34,800
Kedua pendekar,
299
00:20:35,350 --> 00:20:36,280
ada apa ini?
300
00:20:37,350 --> 00:20:38,560
Dia Fei Kou'er,
301
00:20:38,760 --> 00:20:40,470
ahli dalam mencuri.
302
00:20:41,280 --> 00:20:42,470
Jangan lihat penampilannya,
303
00:20:42,470 --> 00:20:43,880
jurus terbangnya hebat,
304
00:20:43,880 --> 00:20:45,070
sulit ditebak.
305
00:20:45,830 --> 00:20:46,680
Di dunia ini,
306
00:20:47,040 --> 00:20:49,430
belum ada benda
yang tak bisa dia curi.
307
00:20:56,560 --> 00:20:57,760
Menurutku,
308
00:20:58,160 --> 00:20:59,880
dia pasti bisa membantu kalian.
309
00:21:00,280 --> 00:21:02,230
Apa Anda tahu
asal usulnya tak jelas?
310
00:21:02,760 --> 00:21:04,940
Mungkin berkaitan dengan
hilangnya pedang Guihong.
311
00:21:06,190 --> 00:21:08,280
Semalam kami kejar Shang Wan
ke kediaman Xiaozong.
312
00:21:08,950 --> 00:21:11,040
Kami kira Shang Wan
mencuri pedang.
313
00:21:11,710 --> 00:21:12,470
Tak disangka...
314
00:21:20,920 --> 00:21:22,680
Senior, Shang Wan datang.
315
00:21:28,070 --> 00:21:28,520
Ayo.
316
00:22:03,920 --> 00:22:04,760
Dia bukan Shang Wan.
317
00:22:05,110 --> 00:22:05,800
Sial.
318
00:22:05,920 --> 00:22:06,400
Siapa itu?
319
00:22:14,640 --> 00:22:15,760
Nona Shen lupa?
320
00:22:16,350 --> 00:22:17,830
Lukisan Shanhe
321
00:22:18,400 --> 00:22:20,920
adalah tujuan
pertemuan kita hari ini.
322
00:22:21,710 --> 00:22:23,160
Yang Mulia cari master lain saja.
323
00:22:23,800 --> 00:22:25,350
Maaf tak patuh pada perintah.
324
00:22:26,520 --> 00:22:27,950
Sudah sangat berpengalaman,
325
00:22:28,000 --> 00:22:29,420
akhirnya kabur dari
gerbang Hangu.
326
00:22:29,590 --> 00:22:31,400
Ini hasil kerja pencuri amatir.
327
00:22:32,430 --> 00:22:34,830
Untuk apa orang sukses
meributkan hal kecil?
328
00:22:34,950 --> 00:22:36,520
Ke Chiyansha harus
melalui Yekou.
329
00:22:37,000 --> 00:22:38,720
Sepuluh hari lagi,
ketemu di Yekou.
330
00:22:42,950 --> 00:22:43,950
Kedua pendekar,
331
00:22:44,310 --> 00:22:45,640
ini hal penting,
332
00:22:46,040 --> 00:22:47,520
waktunya mendesak.
333
00:22:51,880 --> 00:22:52,470
Yang Mulia,
334
00:22:53,000 --> 00:22:53,520
permisi.
335
00:22:54,470 --> 00:22:55,330
Silakan, Tabib Zuo.
336
00:23:00,400 --> 00:23:00,920
Senior,
337
00:23:01,590 --> 00:23:03,550
saat pulang kita akan tahu
lokasi Shang Wan
338
00:23:03,680 --> 00:23:04,560
Ayo kita pergi.
339
00:24:01,340 --> 00:24:07,300
=Dasheng, Yekou=
340
00:24:17,560 --> 00:24:18,230
=Yekou=
341
00:24:18,230 --> 00:24:19,680
Lihat anyaman bambu kami.
342
00:24:19,680 --> 00:24:20,760
Kuat dan tahan lama.
343
00:24:21,830 --> 00:24:22,590
Anyaman bambu!
344
00:24:23,920 --> 00:24:25,400
Anyaman bambu sendiri.
345
00:24:25,400 --> 00:24:26,640
Tabib terhebat,
346
00:24:27,310 --> 00:24:28,760
tangan penyembuh,
347
00:24:28,830 --> 00:24:30,230
hanya 10 tael,
348
00:24:30,640 --> 00:24:32,040
obat akan lenyapkan sakitmu!
349
00:24:32,400 --> 00:24:33,800
Tabib terhebat,
350
00:24:34,070 --> 00:24:35,470
tangan penyembuh,
351
00:24:35,800 --> 00:24:37,110
hanya 10 tael!
352
00:24:37,640 --> 00:24:39,110
Tabib yang tak bisa diandalkan,
353
00:24:40,190 --> 00:24:41,800
dan pencuri tanpa jejak.
354
00:24:43,800 --> 00:24:45,160
Entah apa yang kita tunggu.
355
00:24:47,230 --> 00:24:48,160
Tunggu sejam lagi.
356
00:24:48,920 --> 00:24:50,590
Jika tak datang, kita pergi.
357
00:24:58,430 --> 00:24:59,800
Hanya 10 tael,
358
00:25:00,160 --> 00:25:01,680
obat akan lenyapkan sakitmu.
359
00:25:05,880 --> 00:25:06,640
Guru,
360
00:25:06,710 --> 00:25:08,040
kau sangat payah.
361
00:25:08,520 --> 00:25:10,590
Dua pendekar itu
melakukan hal penting.
362
00:25:10,920 --> 00:25:12,230
Kau malah memeriksa apa ini?
363
00:25:14,950 --> 00:25:15,760
Aku tabib.
364
00:25:16,190 --> 00:25:17,170
tentu periksa penyakit.
365
00:25:17,590 --> 00:25:18,230
Sedangkan kau?
366
00:25:18,560 --> 00:25:19,160
Lihat dirimu,
367
00:25:19,400 --> 00:25:20,430
sangat pemalas.
368
00:25:20,520 --> 00:25:23,280
Jika dilihat orang, akan mengira
aku yang tak mengajarimu.
369
00:25:28,400 --> 00:25:29,160
Kau sangat telat.
370
00:25:29,230 --> 00:25:29,880
Kau ke mana?
371
00:25:36,760 --> 00:25:38,480
Di sini tak berpenghuni
dan selalu dingin.
372
00:25:38,710 --> 00:25:40,040
Agen perjalanan tutup bulan 11.
373
00:25:40,060 --> 00:25:41,860
Angin utara bertiup,
udara dingin menusuk.
374
00:25:41,950 --> 00:25:43,160
Bahkan kuda tak tahan.
375
00:25:43,880 --> 00:25:44,920
Jika ada salju,
376
00:25:44,920 --> 00:25:45,950
dinginnya sampai tulang,
377
00:25:45,950 --> 00:25:46,840
sulit terus berjalan.
378
00:25:47,000 --> 00:25:47,810
Kalian jangan pergi.
379
00:25:48,280 --> 00:25:49,590
Kami belajar bela diri,
380
00:25:50,110 --> 00:25:51,640
bisa menangkal dingin dengan Qi.
381
00:25:52,430 --> 00:25:53,520
Aku tahu kau tak mau pergi.
382
00:25:53,680 --> 00:25:56,200
Untuk apa bicara seperti itu,
menakuti kami?
383
00:25:57,590 --> 00:25:58,950
Kudengar selain cuaca dingin,
384
00:25:59,230 --> 00:26:00,880
ada serigala salju wager.
385
00:26:01,710 --> 00:26:03,430
Meski mereka cari makan sendiri,
386
00:26:03,950 --> 00:26:05,640
tapi tubuhnya lebih besar
dari biasanya,
387
00:26:05,800 --> 00:26:06,560
juga lebih cepat.
388
00:26:06,920 --> 00:26:07,950
Meski bisa jurus terbang,
389
00:26:08,230 --> 00:26:09,400
belum tentu bisa kabur.
390
00:26:09,830 --> 00:26:10,710
Jika tak ingin mati,
391
00:26:10,880 --> 00:26:11,640
putar jalan saja.
392
00:26:13,110 --> 00:26:14,040
Aku bisa putar jalan.
393
00:26:14,760 --> 00:26:16,760
Tapi lukisan Shanhe
tak bisa menunggu.
394
00:26:17,640 --> 00:26:18,470
Karena kau takut,
395
00:26:18,760 --> 00:26:19,470
maka pulanglah.
396
00:26:19,880 --> 00:26:21,040
Lagi pula jalan kita berbeda.
397
00:26:21,760 --> 00:26:22,280
Ayo pergi.
398
00:26:37,880 --> 00:26:38,430
Tabib Zuo.
399
00:26:41,190 --> 00:26:42,920
Lain kali jangan kerja berat lagi.
400
00:26:43,070 --> 00:26:44,190
Sudah tua, tak sehat lagi.
401
00:26:44,640 --> 00:26:46,070
Anak muda saja yang kerja berat.
402
00:26:46,710 --> 00:26:47,640
Terima kasih, Tabib.
403
00:26:53,520 --> 00:26:54,040
Di mana dia?
404
00:26:55,350 --> 00:26:55,880
Dia...
405
00:26:56,830 --> 00:26:57,640
Sepertinya takut.
406
00:26:59,070 --> 00:26:59,710
Lalu kau.
407
00:27:00,190 --> 00:27:02,350
Kita menuju tempat
tak berpenghuni dan dingin.
408
00:27:03,070 --> 00:27:04,710
Bisa mati di sana kapan pun.
409
00:27:06,310 --> 00:27:07,430
Jika kau takut,
410
00:27:07,800 --> 00:27:08,590
tetaplah di sini,
411
00:27:09,040 --> 00:27:09,920
tunggu kami kembali.
412
00:27:13,640 --> 00:27:14,190
Ayo.
413
00:27:14,560 --> 00:27:16,880
Tanpa aku, bagaimana jika
kalian kedinginan?
414
00:27:25,230 --> 00:27:27,040
Guru, pencuri itu tak datang.
415
00:27:27,160 --> 00:27:27,920
Apa dia takut?
416
00:27:29,470 --> 00:27:30,230
Tak heran.
417
00:27:30,830 --> 00:27:32,710
Pasti mereka berdua
berkata bijak,
418
00:27:32,950 --> 00:27:34,100
hingga dia tak berani datang.
419
00:27:34,520 --> 00:27:35,520
Jangan sembarangan.
420
00:27:35,950 --> 00:27:37,780
Kenapa kau tahu
dia tak akan datang nanti?
421
00:27:37,800 --> 00:27:38,310
Phui. Phui.
422
00:27:38,470 --> 00:27:38,880
Guru,
423
00:27:39,350 --> 00:27:40,280
mulutmu sial.
424
00:27:44,430 --> 00:27:45,430
Kita awasi mereka.
425
00:27:45,680 --> 00:27:47,770
Jangan sampai mereka
mati di sini.
426
00:27:55,680 --> 00:27:56,950
Di depan tempat dingin.
427
00:27:57,110 --> 00:27:58,650
Akan ada serigala
salju Wager.
428
00:28:00,000 --> 00:28:00,470
Ayo.
429
00:28:05,470 --> 00:28:06,000
Guru,
430
00:28:06,350 --> 00:28:07,830
kenapa anginnya semakin kencang?
431
00:28:08,280 --> 00:28:09,000
Aku kedinginan.
432
00:28:09,230 --> 00:28:09,950
Murid bodoh.
433
00:28:10,540 --> 00:28:11,420
Di depan lebih dingin.
434
00:28:27,950 --> 00:28:28,830
Salju semakin lebat!
435
00:28:29,560 --> 00:28:30,350
Istirahat di sini.
436
00:28:30,520 --> 00:28:31,220
Lanjutkan besok.
437
00:28:45,710 --> 00:28:46,400
Guru,
438
00:28:46,760 --> 00:28:48,190
bagaimana jika serigala kemari?
439
00:28:49,160 --> 00:28:50,520
Jika api unggun tak bisa mengusir,
440
00:28:51,070 --> 00:28:52,820
terpaksa kubiarkan
mereka memakanmu.
441
00:28:53,230 --> 00:28:54,000
Guru!
442
00:29:38,680 --> 00:29:39,920
Dia menunggu kita di sini.
443
00:29:40,230 --> 00:29:40,680
Guru.
444
00:29:40,800 --> 00:29:41,710
Bagaimana ini?
445
00:29:49,680 --> 00:29:50,160
Ayo!
446
00:31:02,660 --> 00:31:03,680
Ternyata dia merias diri
447
00:31:03,680 --> 00:31:05,400
menjadi pria bertampang lusuh ini.
448
00:31:10,070 --> 00:31:11,040
Mana yang lain?
449
00:31:13,310 --> 00:31:13,900
Jangan bicara.
450
00:31:14,310 --> 00:31:15,110
Simpan tenagamu.
451
00:31:18,800 --> 00:31:19,760
Turunkan aku.
452
00:31:26,470 --> 00:31:26,880
Ayo.
453
00:31:39,760 --> 00:31:40,190
Guru.
454
00:31:40,950 --> 00:31:41,430
Guru!
455
00:31:42,760 --> 00:31:43,620
Akhirnya kau kembali.
456
00:31:44,110 --> 00:31:45,280
Aku kira kau mati.
457
00:31:45,710 --> 00:31:46,560
Kau belum lulus,
458
00:31:47,190 --> 00:31:48,110
aku mana boleh mati.
459
00:31:51,190 --> 00:31:51,680
Guru.
460
00:31:52,260 --> 00:31:53,090
Mana makanan kering?
461
00:31:55,310 --> 00:31:55,760
Di sana.
462
00:31:56,520 --> 00:31:57,440
Ada daging sapi di sana.
463
00:32:06,430 --> 00:32:06,880
Tunggu!
464
00:32:07,190 --> 00:32:07,950
Kenapa kau keluar?
465
00:32:08,820 --> 00:32:09,780
Serigala itu belum mati.
466
00:32:10,310 --> 00:32:10,920
Di luar bahaya.
467
00:32:11,560 --> 00:32:12,000
Kakak!
468
00:32:13,160 --> 00:32:13,640
Guru.
469
00:32:20,110 --> 00:32:21,000
Guru.
470
00:32:32,310 --> 00:32:33,850
Bagaimana keadaan seniorku?
471
00:32:37,830 --> 00:32:38,760
Tulangnya ikut dingin.
472
00:32:39,000 --> 00:32:41,140
Saat melawan serigala
dia gunakan tenaga dalam.
473
00:32:41,400 --> 00:32:42,430
Keadaannya buruk.
474
00:32:43,160 --> 00:32:44,830
Harus cari tempat mengobatinya.
475
00:32:50,000 --> 00:32:51,800
Selimuti dia dengan
semua baju kering.
476
00:32:52,590 --> 00:32:54,400
Jika ada makanan,
masakkan untuknya.
477
00:32:56,880 --> 00:32:59,430
Tadi si pencuri mengambil
makanan terakhir kita.
478
00:33:05,000 --> 00:33:06,530
Dia tak kabur sendirian, 'kan?
479
00:33:11,800 --> 00:33:12,790
Daging sapi itu
480
00:33:13,280 --> 00:33:14,880
cukup untuknya sampai Yekou.
481
00:33:22,070 --> 00:33:22,920
Dia keluar sendiri.
482
00:33:23,160 --> 00:33:24,000
Dalam satu jam,
483
00:33:24,280 --> 00:33:26,200
jika bukan mati beku
maka dimakan serigala.
484
00:33:27,160 --> 00:33:28,520
Mungkin dia tak kabur.
485
00:33:29,040 --> 00:33:29,800
Kita tunggu lagi.
486
00:33:30,070 --> 00:33:30,800
Tak bisa.
487
00:33:31,470 --> 00:33:32,760
Tak ada apa pun di gua ini.
488
00:33:32,830 --> 00:33:34,360
Seniorku tak akan bertahan.
489
00:33:34,560 --> 00:33:36,060
Serigala itu belum mati.
490
00:33:36,280 --> 00:33:37,720
Kita di dalam area berburunya,
491
00:33:38,000 --> 00:33:38,680
tak boleh keluar.
492
00:33:38,800 --> 00:33:39,800
Aku alihkan serigala.
493
00:33:39,920 --> 00:33:40,760
Kalian jaga senior.
494
00:33:40,920 --> 00:33:41,560
Bawa dia keluar.
495
00:33:44,070 --> 00:33:44,520
Tunggu.
496
00:33:46,110 --> 00:33:46,740
Jika kau keluar,
497
00:33:47,230 --> 00:33:48,560
apa seniormu akan tetap hidup?
498
00:33:49,760 --> 00:33:50,350
Tanpamu,
499
00:33:50,710 --> 00:33:51,760
aku dan muridku
500
00:33:52,000 --> 00:33:53,590
tak bisa membawanya
pergi dari sini.
501
00:33:54,680 --> 00:33:56,040
Sekarang kita hanya bisa
502
00:33:56,350 --> 00:33:57,000
menunggu.
503
00:35:22,040 --> 00:35:22,710
Kau tidak kabur.
504
00:35:26,230 --> 00:35:27,280
Berapa lama kau di luar?
505
00:35:29,430 --> 00:35:30,080
10 jam.
506
00:35:31,520 --> 00:35:32,150
Kau gila?
507
00:35:32,840 --> 00:35:33,840
Demi membunuh serigala,
508
00:35:34,150 --> 00:35:35,390
kau tak takut mati beku?
509
00:35:44,800 --> 00:35:45,470
Aku salah paham.
510
00:35:46,040 --> 00:35:46,670
Tidak juga.
511
00:35:47,430 --> 00:35:48,560
Kulit serigala 100 tael.
512
00:35:48,870 --> 00:35:49,870
Dagingnya 200 tael.
513
00:35:50,280 --> 00:35:50,760
Kau...
514
00:35:51,000 --> 00:35:51,720
Putuskan.
515
00:35:57,870 --> 00:35:59,470
Baik, sepakat.
516
00:36:05,040 --> 00:36:05,840
Aku periksa lukamu.
517
00:36:06,320 --> 00:36:06,840
Tak perlu.
518
00:36:07,320 --> 00:36:08,000
Pencuri ini
519
00:36:08,430 --> 00:36:09,390
menaikkan harga di sini.
520
00:37:56,614 --> 00:38:06,614
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow
@skysoultan on Instagram ♔
521
00:38:07,680 --> 00:38:12,760
♪ Menanti musim dingin ♪
522
00:38:14,720 --> 00:38:20,160
♪ Sedalam apa pun hanyalah mimpi ♪
523
00:38:22,040 --> 00:38:28,400
♪ Semenarik apa pun
tak melebihimu ♪
524
00:38:29,280 --> 00:38:34,840
♪ Bibir saling menyentuh ♪
525
00:38:36,240 --> 00:38:41,800
♪ Mampir ke atap rumahku ♪
526
00:38:43,400 --> 00:38:49,280
♪ Tolong muncul di hadapanku ♪
527
00:38:50,880 --> 00:38:57,320
♪ Sampaikan pesanku ♪
528
00:38:57,560 --> 00:39:04,280
♪ Angin yang bersiul ♪
529
00:39:05,160 --> 00:39:08,480
♪ Terlalu memahamimu ♪
530
00:39:08,920 --> 00:39:11,720
♪ Hingga meninggalkan kenangan ♪
531
00:39:12,480 --> 00:39:15,480
♪ Satu perkataan menjadi ♪
532
00:39:15,560 --> 00:39:18,880
♪ Sebuah dinding ♪
533
00:39:19,960 --> 00:39:22,840
♪ Meninggalkan rahasia ♪
534
00:39:23,280 --> 00:39:26,640
♪ Sembilan keinginanku ♪
535
00:39:27,080 --> 00:39:34,160
♪ Tak kuceritakan
semuanya padamu ♪
536
00:39:37,120 --> 00:39:40,640
♪ Gunung tak berbentuk ♪
537
00:39:41,440 --> 00:39:44,520
♪ Jangan halangi irama musik ♪
538
00:39:44,520 --> 00:39:49,440
♪ Tangisan sepanjang malam ♪
539
00:39:49,440 --> 00:39:51,560
♪ Dalam gelap ♪
540
00:39:51,560 --> 00:39:55,080
♪ Berharap amarah ini ♪
541
00:39:55,080 --> 00:39:59,120
♪ Tak membangunkanku ♪
542
00:39:59,120 --> 00:40:03,040
♪ Menantikan akhir yang makmur ♪
543
00:40:03,040 --> 00:40:12,240
♪ Meninggalkan lentera kertas ♪
34537