Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
DarkSide
Dark School of Magic
2
00:00:02,001 --> 00:00:05,000
www.darksite.tv
@darklegenders
3
00:00:05,001 --> 00:00:08,201
paulinhaM | Hatter
LucasFB | Bubu
4
00:00:08,202 --> 00:00:11,402
Ca�que C. | hell_ena
Gabs | �lvaroEJ
5
00:00:11,403 --> 00:00:14,603
Tozzi | RenatoCochrane
@dukzzz | Samara
6
00:00:14,604 --> 00:00:17,804
Tony Montana | VicodinTrip
@diogomatos_ | victorcruel
7
00:00:50,954 --> 00:00:56,922
HARRY POTTER E AS REL�QUIAS
DA MORTE PARTE 2
8
00:01:08,576 --> 00:01:14,177
AQUI JAZ DOBBY, O ELFO
9
00:01:45,535 --> 00:01:47,554
� lindo aqui.
10
00:01:49,065 --> 00:01:50,903
Era da nossa tia.
11
00:01:50,904 --> 00:01:53,676
V�nhamos aqui
quando crian�as.
12
00:01:53,677 --> 00:01:56,185
A ordem agora usa
como esconderijo.
13
00:01:57,638 --> 00:01:59,914
O que sobrou de n�s,
pelo menos.
14
00:02:01,592 --> 00:02:04,602
Os trouxas acham
que ela afasta o mal.
15
00:02:04,603 --> 00:02:06,603
Mas est�o errados.
16
00:02:08,501 --> 00:02:10,505
Preciso falar com o duende.
17
00:02:20,214 --> 00:02:22,214
Como voc� est�?
18
00:02:25,780 --> 00:02:27,897
Voc� enterrou o elfo?
19
00:02:27,898 --> 00:02:31,069
-Sim.
-E me trouxe para c�.
20
00:02:32,932 --> 00:02:36,599
Voc� �...
21
00:02:36,600 --> 00:02:38,988
um bruxo incomum.
22
00:02:46,296 --> 00:02:49,018
Como conseguiu a espada?
23
00:02:52,977 --> 00:02:54,705
� complicado.
24
00:02:56,427 --> 00:03:00,351
Por que Belatriz Lestrange
achou que estaria em Gringotes?
25
00:03:01,472 --> 00:03:03,694
� complicado.
26
00:03:06,387 --> 00:03:10,761
A espada se apresentou para n�s
quando precisamos.
27
00:03:10,762 --> 00:03:12,366
N�o a roubamos.
28
00:03:15,307 --> 00:03:18,848
H� uma espada id�ntica
no cofre da madame Lestrange.
29
00:03:18,849 --> 00:03:20,806
Mas � falsa.
30
00:03:20,807 --> 00:03:22,618
Foi colocada l�
no ver�o passado.
31
00:03:22,619 --> 00:03:24,366
Ela n�o desconfiou
que era falsa?
32
00:03:24,367 --> 00:03:25,997
A r�plica � bem convincente.
33
00:03:25,998 --> 00:03:29,966
S� um duende saberia
que essa � a verdadeira.
34
00:03:29,967 --> 00:03:31,999
E quem a colocou l�?
35
00:03:32,000 --> 00:03:33,679
Um professor de Hogwarts.
36
00:03:33,680 --> 00:03:37,177
Pelo o que eu soube,
agora � o diretor.
37
00:03:37,178 --> 00:03:39,377
Snape?
38
00:03:39,378 --> 00:03:43,719
Colocou a falsa espada no cofre?
Por qu�?
39
00:03:43,720 --> 00:03:48,012
H� muitas coisas estranhas
nos cofres de Gringotes.
40
00:03:49,204 --> 00:03:52,206
Isso inclui o cofre
da madame Lestrange tamb�m?
41
00:03:54,788 --> 00:03:56,588
Talvez.
42
00:03:58,384 --> 00:04:02,744
Preciso entrar em Gringotes.
Em um dos cofres.
43
00:04:02,745 --> 00:04:05,677
-� imposs�vel.
-Sozinho, sim.
44
00:04:05,678 --> 00:04:07,847
Mas com voc�, n�o.
45
00:04:12,829 --> 00:04:16,372
-Por que eu ajudaria?
-Eu tenho ouro.
46
00:04:16,373 --> 00:04:19,340
-Muito ouro.
-N�o tenho interesse em ouro.
47
00:04:19,341 --> 00:04:21,341
O que quer ent�o?
48
00:04:25,788 --> 00:04:28,031
Aquilo.
49
00:04:28,032 --> 00:04:30,130
� o meu pre�o.
50
00:04:43,218 --> 00:04:45,939
Acha que tem uma Horcrux
no cofre da Belatriz?
51
00:04:45,940 --> 00:04:48,334
Ela se apavorou
quando achou que estivemos l�.
52
00:04:48,335 --> 00:04:50,634
Ela ficou perguntando
o que pegamos?
53
00:04:50,635 --> 00:04:53,598
Aposto que tem uma Horcrux l�
ou outra parte da alma dele.
54
00:04:53,599 --> 00:04:55,256
Vamos encontr�-la
e mat�-la,
55
00:04:55,257 --> 00:04:56,959
e ficaremos mais perto
de mat�-lo.
56
00:04:56,960 --> 00:04:58,660
E quando a encontrarmos...
57
00:04:58,661 --> 00:05:02,259
como vamos destru�-la
se der a espada para o Grampo?
58
00:05:02,260 --> 00:05:04,633
Estou pensando nessa parte.
59
00:05:06,625 --> 00:05:08,598
Ele est� fraco.
60
00:05:17,715 --> 00:05:19,715
Harry!
61
00:05:20,642 --> 00:05:22,972
Sr. Olivaras...
62
00:05:22,973 --> 00:05:25,126
Preciso lhe fazer
algumas perguntas.
63
00:05:25,127 --> 00:05:28,058
Qualquer coisa, meu garoto.
Qualquer coisa.
64
00:05:28,704 --> 00:05:31,154
O senhor pode identificar
essa varinha?
65
00:05:31,155 --> 00:05:34,070
Precisamos saber
se � seguro us�-la.
66
00:05:39,956 --> 00:05:44,957
Nogueira... � fibra
de cora��o de drag�o.
67
00:05:45,989 --> 00:05:48,751
32 cent�metros.
68
00:05:49,808 --> 00:05:51,549
Infle...
69
00:05:53,331 --> 00:05:55,671
Inflex�vel.
70
00:05:56,302 --> 00:06:00,748
Pertenceu
a Belatriz Lestrange.
71
00:06:00,749 --> 00:06:03,254
Trate-a com cuidado.
72
00:06:04,252 --> 00:06:06,252
E essa aqui?
73
00:06:08,951 --> 00:06:10,951
Pinheiro.
74
00:06:12,185 --> 00:06:16,902
E pelo de unic�rnio.
25 cent�metros.
75
00:06:16,903 --> 00:06:19,047
Meio flex�vel.
76
00:06:23,102 --> 00:06:27,252
Essa era a varinha
de Draco Malfoy.
77
00:06:28,393 --> 00:06:31,083
Era? N�o � mais dele?
78
00:06:31,084 --> 00:06:34,691
Talvez n�o.
Se voc� a tirou dele.
79
00:06:37,576 --> 00:06:41,070
Sinto que a lealdade dela
mudou.
80
00:06:45,946 --> 00:06:50,976
O senhor fala de varinhas
como se tivessem sentimentos...
81
00:06:50,977 --> 00:06:54,080
ou pudessem pensar.
82
00:06:57,461 --> 00:07:01,229
A varinha escolhe seu bruxo,
Sr. Potter.
83
00:07:02,399 --> 00:07:07,326
Isso sempre esteve claro
para os estudiosos de varinhas.
84
00:07:08,903 --> 00:07:12,304
O que sabe sobre
as Rel�quias da Morte?
85
00:07:16,993 --> 00:07:19,988
O boato � que s�o tr�s.
86
00:07:21,931 --> 00:07:27,334
A Varinha das Varinhas,
a Capa da Invisibilidade,
87
00:07:27,335 --> 00:07:32,317
para se esconder do inimigo,
e a Pedra da Ressurrei��o,
88
00:07:32,318 --> 00:07:36,131
que traz da morte
os entes amados.
89
00:07:36,132 --> 00:07:40,767
Juntas, transformam o seu dono
no senhor da morte.
90
00:07:41,496 --> 00:07:45,494
Mas poucos acreditam
91
00:07:45,495 --> 00:07:48,980
-que esses objetos existam.
-Voc� acredita?
92
00:07:49,792 --> 00:07:52,378
Voc� acredita que eles existam,
senhor?
93
00:07:55,178 --> 00:08:01,178
N�o vejo raz�o para acreditar
em conto para crian�as.
94
00:08:02,593 --> 00:08:05,169
Voc� est� mentindo.
95
00:08:05,170 --> 00:08:07,356
Voc� sabe que elas existem.
96
00:08:07,357 --> 00:08:12,202
Voc� contou a ele. Contou a ele
sobre a Varinha das Varinhas
97
00:08:12,203 --> 00:08:14,748
e onde pode encontr�-la.
98
00:08:18,121 --> 00:08:20,184
Ele me torturou.
99
00:08:23,029 --> 00:08:28,037
Al�m disso,
s� contei boatos.
100
00:08:30,077 --> 00:08:36,033
N�o h� como saber
se ele vai encontr�-la.
101
00:08:39,377 --> 00:08:41,378
Ele j� encontrou, senhor.
102
00:08:47,121 --> 00:08:49,121
Bom descanso.
103
00:08:51,499 --> 00:08:54,415
Ele est� atr�s de voc�,
Sr. Potter.
104
00:08:54,416 --> 00:08:57,498
Se � verdade o que disse,
105
00:08:57,499 --> 00:09:00,016
que ele tem
a Varinha das Varinhas...
106
00:09:02,026 --> 00:09:07,313
Sinto que voc�
n�o ter� a menor chance.
107
00:09:08,659 --> 00:09:11,522
Tenho que mat�-lo
antes que ele me ache.
108
00:09:17,322 --> 00:09:19,125
Tem certeza que � dela?
109
00:09:20,873 --> 00:09:22,887
Tenho.
110
00:09:29,143 --> 00:09:33,036
Ent�o, como estou?
111
00:09:33,762 --> 00:09:36,242
Horr�vel.
112
00:09:36,243 --> 00:09:39,794
Voc� pode deixar a Hermione
guard�-la, Grampo?
113
00:09:59,143 --> 00:10:00,553
Contamos com voc�, Grampo.
114
00:10:00,554 --> 00:10:04,122
Se nos levar ao cofre,
a espada � sua.
115
00:10:16,995 --> 00:10:19,861
-Madame Lestrange.
-Bom dia.
116
00:10:21,393 --> 00:10:25,106
Bom dia? Bom dia?
117
00:10:25,107 --> 00:10:30,293
-Est� parecendo uma mocinha!
-Ei! Pega leve.
118
00:10:30,294 --> 00:10:31,961
Se ela nos entregar,
119
00:10:31,962 --> 00:10:37,237
usaremos essa espada para cortar
nossas gargantas, entendeu?
120
00:10:37,238 --> 00:10:40,823
Ele est� certo.
Fui uma idiota.
121
00:10:40,824 --> 00:10:42,624
Tudo bem.
122
00:10:42,625 --> 00:10:44,366
Vamos nessa.
123
00:11:48,893 --> 00:11:51,970
Quero entrar no meu cofre.
124
00:11:54,938 --> 00:11:57,528
Identifica��o?
125
00:12:00,260 --> 00:12:02,986
Acho que n�o � necess�rio.
126
00:12:05,457 --> 00:12:07,451
Madame Lestrange.
127
00:12:12,516 --> 00:12:15,175
N�o gosto de ficar esperando.
128
00:12:15,176 --> 00:12:19,405
Eles sabem.
Sabem que � uma impostora.
129
00:12:22,072 --> 00:12:24,343
Foram avisados.
130
00:12:31,916 --> 00:12:33,216
Harry...
131
00:12:34,025 --> 00:12:36,122
O que faremos agora?
132
00:12:41,697 --> 00:12:46,367
Madame Lestrange,
pode mostrar sua varinha?
133
00:12:46,368 --> 00:12:49,748
-E por que eu faria isso?
-� a pol�tica do banco.
134
00:12:49,749 --> 00:12:54,894
-Tenho certeza que voc� entende.
-N�o.
135
00:12:54,895 --> 00:12:57,002
Tenho certeza
que n�o entendo.
136
00:12:57,003 --> 00:13:00,790
Temo que terei que insistir.
137
00:13:05,973 --> 00:13:07,881
Imperio!
138
00:13:13,457 --> 00:13:17,907
Muito bem, Madame Lestrange.
Siga-me.
139
00:13:53,652 --> 00:13:55,629
O que � isso, Grampo?
140
00:14:00,146 --> 00:14:01,624
Grampo?
141
00:14:19,894 --> 00:14:22,340
Aresto Momentum!
142
00:14:26,469 --> 00:14:27,872
Muito bem, Hermione.
143
00:14:36,648 --> 00:14:39,016
Voc�s voltaram ao normal.
144
00:14:39,017 --> 00:14:43,064
A queda do ladr�o
lava todos os encantamentos.
145
00:14:43,065 --> 00:14:45,988
-Pode ser fatal.
-N�o diga!
146
00:14:45,989 --> 00:14:49,189
S� por curiosidade,
h� outro modo de sair daqui?
147
00:14:49,190 --> 00:14:50,790
N�o.
148
00:14:51,673 --> 00:14:55,825
O que voc�s est�o fazendo
aqui embaixo?
149
00:14:55,826 --> 00:14:57,126
Ladr�es!
150
00:14:57,127 --> 00:14:59,429
-Voc� desistiu...
-Imperio!
151
00:15:10,373 --> 00:15:12,219
Isso n�o parece bom.
152
00:15:23,264 --> 00:15:26,286
Caramba,
� um drag�o ucraniano.
153
00:15:26,287 --> 00:15:27,587
Toma.
154
00:15:38,469 --> 00:15:41,883
Ele espera dor
quando ouve esse barulho.
155
00:15:41,884 --> 00:15:43,667
Isso � repugnante.
156
00:16:13,094 --> 00:16:14,794
Lumos.
157
00:16:19,106 --> 00:16:20,706
Caramba...
158
00:16:27,801 --> 00:16:29,854
Accio Horcrux!
159
00:16:31,595 --> 00:16:33,734
S�rio que voc�
vai tentar isso?
160
00:16:33,735 --> 00:16:36,236
Esse tipo de magia
n�o funciona aqui.
161
00:16:40,632 --> 00:16:42,624
Est� aqui, Harry?
162
00:16:43,384 --> 00:16:45,239
Consegue sentir algo?
163
00:17:06,637 --> 00:17:09,340
Ali! L� em cima!
164
00:17:12,752 --> 00:17:16,136
Feiti�os de Gemino.
Tudo que tocar se multiplicar�!
165
00:17:16,137 --> 00:17:17,811
Me d� a espada!
166
00:17:35,595 --> 00:17:37,351
Pare de se mexer!
167
00:17:59,426 --> 00:18:01,338
Peguem!
168
00:18:03,764 --> 00:18:07,044
-T�nhamos um acordo, Grampo.
-A ta�a pela espada!
169
00:18:12,629 --> 00:18:14,565
Eu disse
que te colocaria aqui.
170
00:18:14,566 --> 00:18:17,341
Mas n�o disse nada
sobre te tirar daqui.
171
00:18:39,192 --> 00:18:43,772
-Grampo! Grampo!
-Ladr�es! Socorro, ladr�es!
172
00:18:46,632 --> 00:18:50,255
Que tra�ra! Pelo menos
ainda temos o Bogrode.
173
00:18:56,871 --> 00:18:58,774
Que azar.
174
00:19:02,395 --> 00:19:05,316
N�o podemos ficar aqui!
Voc�s t�m alguma ideia?
175
00:19:05,317 --> 00:19:09,257
-Voc� que � a inteligente!
-Pensei em algo, mas � loucura.
176
00:19:09,258 --> 00:19:11,348
Reducto!
177
00:19:23,204 --> 00:19:25,224
Venham!
178
00:19:26,962 --> 00:19:29,096
Relaxo!
179
00:20:43,882 --> 00:20:45,504
Vamos!
180
00:20:45,505 --> 00:20:47,954
Reducto!
181
00:20:47,955 --> 00:20:49,955
Segurem-se!
182
00:20:59,358 --> 00:21:02,822
Isso foi brilhante!
Absolutamente brilhante!
183
00:21:30,494 --> 00:21:32,494
Estamos descendo!
184
00:21:35,348 --> 00:21:37,463
-Acho melhor pularmos!
-Quando?
185
00:21:37,464 --> 00:21:39,464
Agora!
186
00:22:33,310 --> 00:22:35,663
Ele sabe.
O "Voc�-Sabe-Quem".
187
00:22:36,444 --> 00:22:39,351
Sabe que invadimos Gringotes,
o que pegamos,
188
00:22:39,352 --> 00:22:41,518
e que estamos
ca�ando Horcruxes.
189
00:22:41,519 --> 00:22:43,481
-Como voc� sabe?
-Eu vi!
190
00:22:43,482 --> 00:22:46,500
Voc� o deixou entrar.
Harry, n�o pode deixar.
191
00:22:46,501 --> 00:22:48,327
Hermione,
n�o posso evitar sempre!
192
00:22:48,328 --> 00:22:51,687
-Talvez possa, sei l�.
-Deixem pra l�. O que aconteceu?
193
00:22:51,688 --> 00:22:55,116
Ele est� bravo
e assustado tamb�m.
194
00:22:55,117 --> 00:22:57,584
Sabe que se acharmos
e destruirmos as Horcruxes,
195
00:22:57,585 --> 00:22:59,185
poderemos mat�-lo.
196
00:22:59,186 --> 00:23:02,504
Ele far� de tudo
para que n�o achemos o resto.
197
00:23:03,970 --> 00:23:06,433
H� mais uma Horcrux
em Hogwarts.
198
00:23:06,434 --> 00:23:08,995
O qu�? Voc� viu?
199
00:23:08,996 --> 00:23:11,200
Vi o castelo,
e Rowena Ravenclaw.
200
00:23:11,201 --> 00:23:13,961
Tem algo a ver com ela,
temos que ir para l� agora.
201
00:23:13,962 --> 00:23:15,688
N�o podemos.
202
00:23:15,689 --> 00:23:17,540
Precisamos de tempo
para planejar!
203
00:23:17,541 --> 00:23:20,609
Hermione,
quando um plano nosso deu certo?
204
00:23:20,610 --> 00:23:24,128
Planejamos,
chegamos l� e tudo d� errado.
205
00:23:24,129 --> 00:23:27,090
Ele est� certo.
S� tem um problema.
206
00:23:27,091 --> 00:23:29,068
Snape � o diretor.
N�o podemos entrar
207
00:23:29,069 --> 00:23:30,669
pela porta da frente.
208
00:23:32,475 --> 00:23:35,014
Vamos para Hogsmeade,
para a Dedos de Mel,
209
00:23:35,015 --> 00:23:37,552
passamos pela passagem
do por�o.
210
00:23:37,553 --> 00:23:40,170
H�... algo errado com ele.
211
00:23:41,089 --> 00:23:43,035
Sabe, antigamente...
212
00:23:43,036 --> 00:23:45,448
Sempre pude seguir
seus passos.
213
00:23:45,449 --> 00:23:48,323
E agora tudo parece
desconectado.
214
00:23:48,324 --> 00:23:50,983
Talvez sejam as Horcruxes.
Ou esteja enfraquecendo,
215
00:23:50,984 --> 00:23:52,831
-ou at� morrendo.
-N�o.
216
00:23:52,832 --> 00:23:55,091
� como se estivesse ferido.
217
00:23:55,092 --> 00:23:57,455
E at� parece mais perigoso.
218
00:24:42,882 --> 00:24:45,362
Venham! Se mexam!
219
00:24:47,403 --> 00:24:50,077
Por aqui!
Procurem em todos os lugares!
220
00:25:09,842 --> 00:25:11,552
Potter!
221
00:25:24,083 --> 00:25:26,083
Aqui, Potter!
222
00:25:38,885 --> 00:25:41,116
Voc� o olhou direito?
223
00:25:41,117 --> 00:25:44,332
-Ele se parece...
-Eu sei. Dumbledore.
224
00:26:00,478 --> 00:26:01,978
Harry.
225
00:26:03,899 --> 00:26:05,978
Posso te ver aqui.
226
00:26:19,020 --> 00:26:22,213
Seus tolos! O que pensavam
quando vieram aqui?
227
00:26:22,214 --> 00:26:26,118
-T�m ideia de como � perigoso?
-Voc� � Aberforth.
228
00:26:26,119 --> 00:26:28,104
Irm�o de Dumbledore.
229
00:26:28,725 --> 00:26:33,224
� voc� quem tenho visto aqui.
Voc� que mandou Dobby.
230
00:26:33,225 --> 00:26:35,990
-Onde o deixou?
-Ele morreu.
231
00:26:36,654 --> 00:26:38,938
Que pena. Eu gostava dele.
232
00:26:38,939 --> 00:26:41,455
Quem lhe deu aquilo?
O espelho.
233
00:26:42,418 --> 00:26:44,903
Mundungo Fletcher.
H� um ano.
234
00:26:44,904 --> 00:26:47,325
-Ele n�o podia. Era do...
-Sirius.
235
00:26:48,833 --> 00:26:51,257
O Alvo me disse.
236
00:26:51,258 --> 00:26:54,021
Tamb�m disse
que ficaria com raiva
237
00:26:54,022 --> 00:26:57,080
se soubesse que eu o tinha,
mas se pergunte:
238
00:26:57,081 --> 00:27:00,190
onde estaria
se eu n�o o tivesse?
239
00:27:03,500 --> 00:27:06,380
Tem alguma not�cia
da Ordem?
240
00:27:06,381 --> 00:27:10,081
A Ordem se extinguiu.
"Voc�-Sabe-Quem" venceu.
241
00:27:10,082 --> 00:27:13,630
Quem diz o contr�rio,
est� se matando.
242
00:27:13,631 --> 00:27:16,278
Temos que entrar em Hogwarts,
esta noite.
243
00:27:16,279 --> 00:27:18,337
Dumbledore nos deu
uma tarefa.
244
00:27:18,338 --> 00:27:21,640
Eu sei. Tarefa legal.
245
00:27:21,641 --> 00:27:25,537
-F�cil.
-Temos ca�ado Horcruxes.
246
00:27:25,538 --> 00:27:28,000
Achamos que h�
uma dentro do castelo,
247
00:27:28,001 --> 00:27:29,748
precisamos de sua ajuda
para entrar.
248
00:27:29,749 --> 00:27:33,448
Esta tarefa que lhe foi dada,
� uma miss�o suicida.
249
00:27:33,449 --> 00:27:35,780
Fa�a um favor a si mesmo,
rapaz, v� para casa.
250
00:27:35,781 --> 00:27:38,197
-Viva mais.
-Dumbledore confiou em mim
251
00:27:38,198 --> 00:27:42,009
-para termin�-la.
-E o que fez pra confiar nele?
252
00:27:42,010 --> 00:27:44,920
O que o faz acreditar
em tudo o que ele disse?
253
00:27:44,921 --> 00:27:48,425
Em todo esse tempo,
ele mencionou meu nome?
254
00:27:49,547 --> 00:27:51,855
Mencionou o dela?
255
00:27:51,856 --> 00:27:55,238
-Por que ele...
-Guardaria segredos. Diga voc�.
256
00:27:56,081 --> 00:27:59,756
-Eu confio nele.
-� a resposta de um garoto!
257
00:28:00,429 --> 00:28:02,990
Um garoto que sai ca�ando
Horcruxes sob ordem
258
00:28:02,991 --> 00:28:05,173
de um homem que nem
o disse por onde come�ar.
259
00:28:05,174 --> 00:28:06,702
Est� mentindo!
260
00:28:06,703 --> 00:28:08,995
N�o s� pra mim,
isso n�o importa.
261
00:28:08,996 --> 00:28:13,015
Mas para voc� tamb�m.
� o que um idiota faz.
262
00:28:13,016 --> 00:28:17,391
N�o ache que sou bobo,
Harry Potter.
263
00:28:17,392 --> 00:28:22,030
Ent�o perguntarei de novo.
Deve haver uma raz�o.
264
00:28:23,846 --> 00:28:26,839
N�o me interesso
pelo que houve entre voc�s.
265
00:28:27,895 --> 00:28:30,790
N�o me importo
que voc� tenha desistido.
266
00:28:32,497 --> 00:28:34,903
Confiei no homem
que conhecia.
267
00:28:38,200 --> 00:28:40,915
Precisamos entrar
no castelo hoje � noite.
268
00:28:46,569 --> 00:28:48,686
Sabe o que fazer.
269
00:28:55,623 --> 00:28:57,939
Para onde a mandou?
270
00:28:57,940 --> 00:28:59,797
Voc� ver�.
271
00:28:59,798 --> 00:29:01,798
Logo.
272
00:29:07,865 --> 00:29:10,144
� sua irm� Ariana, n�o �?
273
00:29:11,453 --> 00:29:14,054
Ela morreu jovem, n�o foi?
274
00:29:15,223 --> 00:29:19,084
Meu irm�o sacrificou
muitas coisas, Sr. Potter.
275
00:29:19,085 --> 00:29:21,707
Em sua busca pelo poder.
276
00:29:21,708 --> 00:29:23,810
Inclusive a Ariana.
277
00:29:24,526 --> 00:29:27,705
E ela era devota a ele.
278
00:29:27,706 --> 00:29:30,012
Ele deu tudo a ela.
279
00:29:31,215 --> 00:29:33,215
Menos o tempo.
280
00:29:34,308 --> 00:29:36,417
Obrigada, Sr. Dumbledore.
281
00:29:43,578 --> 00:29:46,113
Ele salvou nossas vidas
duas vezes.
282
00:29:46,732 --> 00:29:48,880
Nos olhou pelo espelho.
283
00:29:50,095 --> 00:29:53,092
N�o parece coisa
de algu�m que desistiu.
284
00:29:58,459 --> 00:30:00,550
Ela est� voltando.
285
00:30:01,183 --> 00:30:03,201
Quem est� com ela?
286
00:30:10,570 --> 00:30:14,413
-Neville? Voc� est�...
-Arrebentado.
287
00:30:14,414 --> 00:30:17,420
Isso n�o � nada.
Simas est� pior.
288
00:30:17,421 --> 00:30:21,563
Ab, temos mais duas pessoas
para passar.
289
00:30:22,426 --> 00:30:24,553
N�o me lembro disso
no Mapa do Maroto.
290
00:30:24,554 --> 00:30:27,605
� porque n�o existia ainda.
As sete passagens secretas
291
00:30:27,606 --> 00:30:29,799
foram lacradas
antes do in�cio das aulas.
292
00:30:29,800 --> 00:30:32,136
� o �nico jeito
de entrar ou sair.
293
00:30:32,137 --> 00:30:34,987
Est� cheio de Comensais da Morte
e Dementadores.
294
00:30:34,988 --> 00:30:37,804
-Como est� Snape como diretor?
-� dif�cil v�-lo.
295
00:30:37,805 --> 00:30:40,759
-Os Carrow que exigem cuidado.
-Carrow?
296
00:30:40,760 --> 00:30:43,679
�. Irm�o e irm�.
Respons�veis pela disciplina.
297
00:30:43,680 --> 00:30:45,803
E gostam de castigar,
esses Carrow.
298
00:30:45,804 --> 00:30:47,858
Fizeram isso com voc�?
Por qu�?
299
00:30:47,859 --> 00:30:51,423
Na aula de Artes das Trevas
mandaram praticar Cruciatus
300
00:30:51,424 --> 00:30:53,677
nos alunos
do primeiro ano.
301
00:30:53,678 --> 00:30:56,236
Me recusei.
302
00:30:56,237 --> 00:30:58,281
Hogwarts mudou.
303
00:31:11,383 --> 00:31:13,298
Vamos nos divertir um pouco?
304
00:31:19,052 --> 00:31:22,183
Olha s�, pessoal.
Uma surpresa.
305
00:31:22,184 --> 00:31:26,255
N�o sendo comida do Aberforth...
Surpresa seria digeri-la.
306
00:31:28,763 --> 00:31:30,622
Caramba!
307
00:31:45,230 --> 00:31:48,140
Avise a Remo e aos outros
que Harry voltou.
308
00:31:48,141 --> 00:31:51,195
Certo, certo. Deixem-no vivo
para "Voc�-Sabe-Quem".
309
00:31:51,196 --> 00:31:53,231
AD chamando.
Novo boletim do tempo:
310
00:31:53,232 --> 00:31:55,367
O Raio acertou.
Repito: O Raio acertou.
311
00:31:55,368 --> 00:31:59,121
-Qual � o plano, Harry?
-O Raio acertou.
312
00:32:02,213 --> 00:32:05,957
Certo. Existe algo
que precisamos encontrar.
313
00:32:05,958 --> 00:32:08,633
Algo que est� escondido
aqui no castelo.
314
00:32:08,634 --> 00:32:11,348
E que pode nos ajudar a derrotar
"Voc�-Sabe-Quem".
315
00:32:11,349 --> 00:32:13,351
Certo. E o que �?
316
00:32:13,352 --> 00:32:16,217
N�o sabemos.
317
00:32:16,218 --> 00:32:19,692
-E onde est�?
-Tamb�m n�o sabemos.
318
00:32:20,569 --> 00:32:24,212
-N�o temos muitas pistas.
-N�o tem nenhuma!
319
00:32:24,213 --> 00:32:29,169
Isso tem a ver com a Ravenclaw.
Pode ser pequeno,
320
00:32:29,170 --> 00:32:34,058
f�cil de ser escondido.
Algu�m faz alguma ideia?
321
00:32:35,476 --> 00:32:38,405
Tem o Diadema perdido
de Rowena Ravenclaw.
322
00:32:38,406 --> 00:32:41,136
Ai, Jesus, l� vem ela.
323
00:32:41,137 --> 00:32:46,281
O Diadema de Ravenclaw?
Nunca ouviram falar?
324
00:32:46,282 --> 00:32:51,392
-� bem famoso.
-�, mas est� perdido h� s�culos.
325
00:32:51,393 --> 00:32:53,997
N�o tem uma pessoa viva
que o tenha visto.
326
00:32:53,998 --> 00:32:56,589
Desculpem,
mas o que � um Diadema?
327
00:32:56,590 --> 00:32:59,933
� uma esp�cie de coroa,
como uma tiara.
328
00:33:02,530 --> 00:33:06,659
-Harry!
-Oi.
329
00:33:09,698 --> 00:33:12,692
Faz seis meses que n�o me v�
e parece que nem existo.
330
00:33:12,693 --> 00:33:14,927
-Sou o irm�o dela.
-Ela tem muitos irm�os,
331
00:33:14,928 --> 00:33:17,128
-mas s� um Harry.
-Cala a boca, Simas.
332
00:33:17,129 --> 00:33:20,597
-O que foi, Gina?
-Snape sabe.
333
00:33:20,598 --> 00:33:23,395
Sabe que Harry foi visto
em Hogsmeade.
334
00:34:02,143 --> 00:34:07,160
Muitos devem querer saber
por que os chamei a esta hora.
335
00:34:10,021 --> 00:34:13,616
Chegou ao meu conhecimento,
que no come�o desta noite,
336
00:34:14,703 --> 00:34:18,594
Harry Potter foi visto
em Hogsmeade.
337
00:34:20,206 --> 00:34:24,617
Agora, se algu�m,
338
00:34:24,618 --> 00:34:30,281
aluno ou funcion�rio,
tentar ajudar o Sr. Potter,
339
00:34:31,635 --> 00:34:33,199
ser� punido
340
00:34:33,200 --> 00:34:38,762
de acordo com a gravidade
de seus atos.
341
00:34:38,763 --> 00:34:40,733
Al�m disso,
342
00:34:40,734 --> 00:34:46,034
qualquer pessoa
que saiba desses fatos
343
00:34:46,773 --> 00:34:50,906
e n�o venha
denunci�-los a mim,
344
00:34:51,946 --> 00:34:55,615
ser� considerada
345
00:34:57,048 --> 00:35:00,673
igualmente culpada.
346
00:35:02,615 --> 00:35:04,750
Ent�o...
347
00:35:07,896 --> 00:35:12,771
se algu�m aqui
tem algum conhecimento
348
00:35:12,772 --> 00:35:18,334
dos movimentos do Sr. Potter
� esta tarde,
349
00:35:18,335 --> 00:35:23,574
pe�o que d�
um passo � frente.
350
00:35:26,077 --> 00:35:28,169
Agora.
351
00:35:42,680 --> 00:35:46,749
Parece que apesar da exaustiva
estrat�gia de defesa,
352
00:35:46,750 --> 00:35:50,192
existe um probleminha
com a seguran�a, diretor.
353
00:35:52,921 --> 00:35:55,615
E acho que � bem grande.
354
00:35:56,594 --> 00:35:59,378
Como se atreve
a ocupar o lugar dele?
355
00:36:00,280 --> 00:36:02,160
Conte a eles o que houve
naquela noite!
356
00:36:02,161 --> 00:36:04,449
Conte como olhou
nos olhos dele.
357
00:36:04,450 --> 00:36:07,484
Do homem que confiou em voc�
e foi morto.
358
00:36:07,485 --> 00:36:09,017
Conte a eles!
359
00:36:34,182 --> 00:36:35,780
Covarde!
360
00:36:44,091 --> 00:36:47,650
Harry...
361
00:36:47,651 --> 00:36:49,651
Potter?
362
00:37:23,600 --> 00:37:28,899
Sei que muitos de voc�s
v�o querer lutar.
363
00:37:28,900 --> 00:37:34,622
Que alguns talvez at� pensem
que lutar � sensato.
364
00:37:34,623 --> 00:37:37,274
Mas isto � tolice.
365
00:37:38,289 --> 00:37:41,090
Entreguem-me Harry Potter.
366
00:37:41,091 --> 00:37:46,175
Fa�am isso e ningu�m
sair� ferido.
367
00:37:46,176 --> 00:37:49,331
Entreguem-me Harry Potter
368
00:37:49,332 --> 00:37:52,659
e n�o tocarei
em Hogwarts.
369
00:37:52,660 --> 00:37:55,977
Entreguem-me Harry Potter
370
00:37:55,978 --> 00:37:59,780
e ser�o recompensados.
371
00:37:59,781 --> 00:38:02,989
Voc�s t�m uma hora.
372
00:38:13,081 --> 00:38:16,861
Est�o esperando o qu�?
Algu�m segure ele!
373
00:38:25,386 --> 00:38:29,891
Alunos fora da cama!
Alunos fora da cama!
374
00:38:29,892 --> 00:38:34,362
-Alunos nos corredores!
-� onde deveriam estar,
375
00:38:34,363 --> 00:38:36,419
seu grande idiota!
376
00:38:38,884 --> 00:38:42,162
-Me desculpe, senhora.
-J� que est� aqui, Sr. Filch,
377
00:38:42,163 --> 00:38:44,201
sua chegada
foi muito oportuna.
378
00:38:44,202 --> 00:38:48,547
Se puder, pe�o que por favor
retire a Srt.� Parkinson
379
00:38:48,548 --> 00:38:51,379
e os demais alunos
da Sonserina do sal�o.
380
00:38:51,380 --> 00:38:54,177
E para onde os levarei,
senhora?
381
00:38:54,178 --> 00:38:56,620
Para as masmorras,
pode ser.
382
00:39:01,474 --> 00:39:04,085
Imagino que haja uma raz�o
para seu retorno, Potter.
383
00:39:04,086 --> 00:39:06,776
-Do que precisa?
-Tempo, professora.
384
00:39:06,777 --> 00:39:09,855
-O m�ximo que conseguir.
-Fa�a o que precisa.
385
00:39:09,856 --> 00:39:11,876
Protegerei o castelo.
386
00:39:13,021 --> 00:39:15,040
Potter...
387
00:39:16,294 --> 00:39:21,566
-� bom v�-lo.
-� bom v�-la tamb�m, professora.
388
00:39:21,567 --> 00:39:24,192
Aguente firme, Neville.
389
00:39:35,913 --> 00:39:38,578
Harry!
Hermione e eu pensamos:
390
00:39:38,579 --> 00:39:40,600
N�o faz diferen�a
acharmos a Horcrux.
391
00:39:40,601 --> 00:39:43,205
-Como assim?
-N�o tem com o qu� destru�-la.
392
00:39:43,206 --> 00:39:46,214
-Foi o que pensamos.
-Rony pensou, foi ideia dele.
393
00:39:46,215 --> 00:39:48,451
-� brilhante.
-Destruiu o Di�rio de Riddle
394
00:39:48,452 --> 00:39:50,587
com um dente de basilisco.
395
00:39:50,588 --> 00:39:53,064
Ent�o achamos que podemos
conseguir outros.
396
00:39:53,065 --> 00:39:54,655
Certo.
397
00:39:54,656 --> 00:39:56,508
Est� bem, mas levem isso.
398
00:39:56,509 --> 00:39:58,664
Assim poder�o me achar
quando voltarem.
399
00:39:58,665 --> 00:40:00,776
-Aonde vai?
-A sala comunal da Corvinal.
400
00:40:00,777 --> 00:40:03,020
Tenho que come�ar
por algum lugar.
401
00:40:08,505 --> 00:40:12,008
Harry! Harry!
402
00:40:12,009 --> 00:40:13,828
Deixe-me ver se entendi,
professora.
403
00:40:13,829 --> 00:40:15,927
Est� nos dando permiss�o
para fazer isso?
404
00:40:15,928 --> 00:40:19,579
-Exatamente, Longbottom.
-Explodir tudo?
405
00:40:21,221 --> 00:40:24,739
Certo.
Mas como vamos fazer isso?
406
00:40:24,740 --> 00:40:27,249
Por que n�o pergunta
ao Sr. Finnigan?
407
00:40:27,250 --> 00:40:31,076
Pelo que sei, ele tem uma
predisposi��o para explosivos.
408
00:40:31,077 --> 00:40:34,569
-Eu posso derrubar tudo.
-Assim que se fala. Podem ir.
409
00:40:35,350 --> 00:40:39,173
Sabe que n�o podemos deter
"Voc�-Sabe-Quem" eternamente.
410
00:40:39,174 --> 00:40:42,823
Mas isso n�o significa
que n�o possamos retard�-lo
411
00:40:42,824 --> 00:40:47,416
E o nome dele � Voldemort.
Pode come�ar a cham�-lo assim.
412
00:40:47,417 --> 00:40:50,805
Ele vai tentar te matar
de qualquer jeito.
413
00:40:52,598 --> 00:40:56,392
Piertotum Locomotor!
414
00:41:11,332 --> 00:41:13,340
Hogwarts corre perigo.
415
00:41:13,341 --> 00:41:15,845
Guardem os muros,
protejam-nos.
416
00:41:15,846 --> 00:41:19,186
Fa�am o seu dever
para com a nossa escola.
417
00:41:22,366 --> 00:41:26,053
Eu sempre quis usar
esse feiti�o.
418
00:42:17,567 --> 00:42:20,776
Harry! Espere!
Preciso falar com voc�.
419
00:42:20,777 --> 00:42:22,408
Estou
um pouco ocupado agora.
420
00:42:22,409 --> 00:42:24,982
N�o h� nada aonde voc� ir�.
Est� perdendo tempo.
421
00:42:24,983 --> 00:42:27,090
-Nos falamos depois, certo?
-Harry!
422
00:42:27,091 --> 00:42:30,908
-Depois.
-Harry Potter, me escute agora!
423
00:42:32,256 --> 00:42:35,560
Lembra o que a Cho disse
sobre o Diadema de Rowena?
424
00:42:35,561 --> 00:42:39,006
N�o h� nenhuma pessoa viva
que o tenha visto.
425
00:42:39,007 --> 00:42:40,795
� �bvio, n�o �?
426
00:42:40,796 --> 00:42:43,674
Temos que falar com algu�m
que est� morto.
427
00:42:53,653 --> 00:42:56,053
� bem impressionante, n�o �?
428
00:43:12,031 --> 00:43:15,102
Se encontr�-la,
encontrar� o Diadema.
429
00:43:15,103 --> 00:43:19,342
-Voc� n�o vem?
-� melhor conversarem a s�s.
430
00:43:19,343 --> 00:43:21,351
Ela � muito t�mida.
431
00:43:47,717 --> 00:43:51,993
Voc� � a Dama Cinzenta.
O Fantasma da Torre da Corvinal.
432
00:43:51,994 --> 00:43:54,008
Eu n�o respondo a esse nome.
433
00:43:54,009 --> 00:43:57,652
N�o, desculpe.
� Helena, n�o �?
434
00:43:57,653 --> 00:44:01,064
Helena Ravenclaw.
Filha de Rowena.
435
00:44:01,065 --> 00:44:03,171
Voc� � amigo de Luna?
436
00:44:03,172 --> 00:44:05,001
Sim.
437
00:44:05,002 --> 00:44:08,084
Ela acha que voc�
pode me ajudar.
438
00:44:09,334 --> 00:44:12,762
Voc� procura o Diadema
de minha m�e?
439
00:44:13,521 --> 00:44:17,542
Sim, isso mesmo.
440
00:44:19,036 --> 00:44:23,761
Luna � gentil,
n�o � como os outros.
441
00:44:23,762 --> 00:44:27,723
Mas ela estava errada,
n�o posso ajud�-lo.
442
00:44:31,656 --> 00:44:34,348
Espere! Por favor!
443
00:44:35,310 --> 00:44:37,925
Quero destru�-lo.
444
00:45:15,515 --> 00:45:18,382
Eles nunca aprendem.
445
00:45:19,128 --> 00:45:21,307
Deplor�vel.
446
00:45:21,308 --> 00:45:26,923
Mas... Milorde...
N�o dever�amos esperar?
447
00:45:34,206 --> 00:45:36,292
Comecem.
448
00:45:56,187 --> 00:45:58,955
� isso que quer, n�o �,
Helena?
449
00:46:04,023 --> 00:46:05,669
Quer destru�-lo.
450
00:46:05,670 --> 00:46:08,643
H� anos,
outro prometeu destru�-lo.
451
00:46:08,644 --> 00:46:11,735
Um garoto estranho,
com um nome estranho.
452
00:46:11,736 --> 00:46:14,481
-Tom Riddle.
-Mas ele mentiu.
453
00:46:14,482 --> 00:46:16,082
Ele mentiu
para muitas pessoas.
454
00:46:16,083 --> 00:46:19,526
Sei o que ele fez,
sei quem �.
455
00:46:19,527 --> 00:46:23,241
Ele o impregnou
de magia negra.
456
00:46:37,283 --> 00:46:41,304
Eu posso destru�-lo
de uma vez por todas.
457
00:46:42,838 --> 00:46:45,963
Mas s� se voc� me disser
onde ele o escondeu.
458
00:46:47,688 --> 00:46:53,497
Sabe onde ele o escondeu,
n�o sabe, Helena?
459
00:46:54,946 --> 00:46:57,765
� s� me dizer...
460
00:46:58,829 --> 00:47:01,024
Por favor.
461
00:47:12,422 --> 00:47:14,547
Estranho...
462
00:47:17,478 --> 00:47:20,683
Voc� me lembra um pouco ele.
463
00:47:21,886 --> 00:47:25,831
Est� aqui... no castelo.
464
00:47:25,832 --> 00:47:28,772
No lugar
onde tudo se esconde.
465
00:47:30,125 --> 00:47:34,096
Se tiver que perguntar,
jamais saber�.
466
00:47:34,923 --> 00:47:39,009
Se souber,
s� precisar� pedir.
467
00:47:40,162 --> 00:47:42,234
Obrigado.
468
00:47:54,470 --> 00:47:58,674
Diga a professora, que eu e Remo
cuidaremos desse lado.
469
00:47:59,512 --> 00:48:01,521
Sim, senhor.
470
00:48:04,792 --> 00:48:08,923
Dino, pensando melhor,
diga a ela que precisaremos
471
00:48:08,924 --> 00:48:11,877
de mais uma ou duas varinhas
desse lado.
472
00:48:12,983 --> 00:48:16,473
� o grau do comprometimento
que determina o sucesso,
473
00:48:16,474 --> 00:48:18,620
n�o o n�mero de seguidores.
474
00:48:18,621 --> 00:48:22,619
-Quem disse isso?
-Eu.
475
00:48:27,130 --> 00:48:30,965
-Voc� est� bem, Fred?
-Sim.
476
00:48:32,190 --> 00:48:34,834
Eu tamb�m.
477
00:48:50,951 --> 00:48:54,484
Harry fala enquanto dorme,
sabia?
478
00:48:55,608 --> 00:48:58,019
N�o, claro que n�o.
479
00:49:45,114 --> 00:49:49,702
�?
Voc� e mais quantos?
480
00:50:08,400 --> 00:50:09,733
Voc� ir� fazer.
481
00:50:09,734 --> 00:50:11,978
-N�o posso.
-Pode sim.
482
00:53:09,291 --> 00:53:11,335
Neville!
483
00:53:28,188 --> 00:53:30,236
Funcionou.
484
00:54:16,019 --> 00:54:18,100
Entrem!
485
00:54:37,601 --> 00:54:39,430
Estupefa�a!
486
00:54:42,702 --> 00:54:45,702
Gina, Neville!
Voc�s est�o bem?
487
00:54:45,703 --> 00:54:49,113
Nunca estive melhor.
Sou capaz de cuspir fogo.
488
00:54:49,114 --> 00:54:50,514
Voc�s viram a Luna?
489
00:54:50,515 --> 00:54:52,525
-Luna?
-Sou louco por ela.
490
00:54:52,526 --> 00:54:56,475
Vou dizer isso a ela, podemos
estar mortos antes do amanhecer.
491
00:55:00,672 --> 00:55:02,676
Eu sei.
492
00:55:30,200 --> 00:55:33,017
Droga!
Nunca o acharemos aqui.
493
00:55:33,018 --> 00:55:35,828
-Ele est� ali, bem ali.
-Brilhante.
494
00:55:35,829 --> 00:55:39,386
Ele sumiu.
Estava aqui, eu vi.
495
00:55:42,000 --> 00:55:44,072
Talvez tenha ido
para a Sala Precisa.
496
00:55:44,073 --> 00:55:48,034
N�o aparece no mapa, n�o �?
Voc� me disse isso ano passado.
497
00:55:48,035 --> 00:55:50,477
Isso mesmo, eu disse.
498
00:55:50,478 --> 00:55:52,624
Vamos l�.
499
00:55:52,625 --> 00:55:54,779
Brilhante.
500
00:56:00,339 --> 00:56:02,072
Venham!
501
00:57:53,562 --> 00:57:55,833
Olha s�!
502
00:57:55,834 --> 00:57:58,599
O que te traz aqui, Potter?
503
00:57:58,600 --> 00:58:00,906
Pergunto o mesmo.
504
00:58:00,907 --> 00:58:03,788
Est� com uma coisa
que me pertence.
505
00:58:03,789 --> 00:58:05,508
Eu a quero de volta.
506
00:58:05,509 --> 00:58:08,416
-Qual o problema com essa a�?
-� da minha m�e.
507
00:58:08,417 --> 00:58:12,389
� poderosa,
mas n�o � a mesma coisa.
508
00:58:12,390 --> 00:58:15,498
E ela n�o me entende.
509
00:58:16,303 --> 00:58:20,604
-Entende o que quero dizer?
-Por que n�o disse a ela?
510
00:58:21,905 --> 00:58:23,996
Belatriz.
511
00:58:26,508 --> 00:58:30,930
Voc� sabia que era eu.
E n�o disse nada.
512
00:58:30,931 --> 00:58:36,526
Vai, Draco,
n�o seja idiota, pegue ele.
513
00:58:36,527 --> 00:58:39,096
Calma.
514
00:58:39,097 --> 00:58:40,799
Expelliarmus!
515
00:58:40,800 --> 00:58:43,349
-Avada Kedavra!
-Estupefa�a!
516
00:58:47,007 --> 00:58:49,900
Essa � minha namorada,
seus imbecis!
517
00:59:11,300 --> 00:59:13,296
Peguei!
518
00:59:19,702 --> 00:59:21,762
Corram!
519
00:59:27,100 --> 00:59:29,962
Goyle est� colocando
fogo na sala!
520
01:00:37,812 --> 01:00:39,791
Vamos! Por aqui!
521
01:00:46,998 --> 01:00:49,157
N�o podemos deix�-los!
522
01:00:49,158 --> 01:00:51,655
Ele est� brincando, certo?
523
01:00:59,936 --> 01:01:03,499
Se morrermos por causa deles,
vou matar voc�!
524
01:01:25,398 --> 01:01:27,319
Harry!
525
01:02:13,096 --> 01:02:14,787
Milorde...
526
01:02:14,788 --> 01:02:17,233
Avada Kedavra!
527
01:02:23,758 --> 01:02:28,201
Venha, Nagini.
Preciso manter voc� segura.
528
01:02:39,966 --> 01:02:42,301
� a cobra.
529
01:02:42,302 --> 01:02:46,153
Ela � a �ltima.
� a �ltima Horcrux.
530
01:02:52,214 --> 01:02:55,224
Entre na mente dele.
531
01:02:55,225 --> 01:02:56,648
Descubra onde ele est�.
532
01:02:56,649 --> 01:02:58,981
Se o encontrarmos,
encontramos a cobra.
533
01:02:58,982 --> 01:03:01,409
E a� acabaremos com isso.
534
01:03:28,346 --> 01:03:30,647
Milorde...
535
01:03:30,648 --> 01:03:33,883
N�o seria menos...
536
01:03:34,725 --> 01:03:39,307
Acho que seria mais prudente
cancelar esse ataque.
537
01:03:39,981 --> 01:03:43,055
Apenas procure o garoto
voc� mesmo.
538
01:03:43,056 --> 01:03:46,534
N�o preciso
procurar o garoto.
539
01:03:46,535 --> 01:03:51,459
Antes da noite acabar,
ele vir� at� mim, entendeu?
540
01:03:52,114 --> 01:03:54,413
Olhe para mim.
541
01:03:54,414 --> 01:03:58,612
Como consegue conviver
com voc� mesmo, Lucio?
542
01:03:58,613 --> 01:04:00,831
Eu n�o sei.
543
01:04:02,395 --> 01:04:05,295
V� procurar o Severo.
544
01:04:05,296 --> 01:04:08,117
Traga-o at� mim.
545
01:04:15,726 --> 01:04:17,911
Sei onde ele est�.
546
01:04:27,242 --> 01:04:29,454
Vamos l�!
547
01:05:16,500 --> 01:05:18,467
N�o!
548
01:06:03,727 --> 01:06:07,893
Voc� fez magias extraordin�rias
com essa varinha, Milorde,
549
01:06:07,894 --> 01:06:10,089
e apenas
nas 2 �ltimas horas.
550
01:06:10,090 --> 01:06:12,159
N�o.
551
01:06:12,160 --> 01:06:15,878
N�o.
Eu sou extraordin�rio.
552
01:06:15,879 --> 01:06:19,499
Mas a varinha resiste a mim.
553
01:06:19,500 --> 01:06:22,816
N�o existe varinha
mais poderosa.
554
01:06:22,817 --> 01:06:25,622
O pr�prio Olivaras
disse isso.
555
01:06:25,623 --> 01:06:28,248
Essa noite,
quando o garoto vier,
556
01:06:28,249 --> 01:06:31,552
ela n�o falhar�,
tenho certeza disso.
557
01:06:33,165 --> 01:06:35,658
Ela responde ao senhor.
558
01:06:36,479 --> 01:06:39,466
E ao senhor apenas.
559
01:06:39,467 --> 01:06:41,743
Ser�?
560
01:06:44,027 --> 01:06:46,299
Milorde?
561
01:06:47,567 --> 01:06:52,079
A varinha,
ela responde mesmo a mim?
562
01:06:53,845 --> 01:06:56,491
Voc� � um homem s�bio,
Severo.
563
01:06:56,492 --> 01:06:58,816
Deve saber a resposta.
564
01:06:59,888 --> 01:07:04,119
A quem a lealdade dela
realmente pertence?
565
01:07:04,120 --> 01:07:08,840
Ao senhor, � claro,
Milorde.
566
01:07:08,841 --> 01:07:12,325
A Varinha das Varinhas n�o pode
me servir apropriadamente
567
01:07:12,326 --> 01:07:17,228
porque eu n�o sou
o seu verdadeiro mestre.
568
01:07:17,229 --> 01:07:19,865
A Varinha das Varinhas
pertence ao bruxo
569
01:07:19,866 --> 01:07:22,678
que matou seu �ltimo dono.
570
01:07:28,675 --> 01:07:32,192
Voc� matou o Dumbledore,
Severo.
571
01:07:33,192 --> 01:07:35,526
Enquanto voc� viver,
a Varinha das Varinhas
572
01:07:35,527 --> 01:07:38,429
n�o poder� ser
realmente minha.
573
01:07:39,725 --> 01:07:44,158
Voc� tem sido um servo
bom e leal, Severo.
574
01:07:44,159 --> 01:07:49,332
Mas somente eu
posso viver para sempre.
575
01:07:52,376 --> 01:07:54,396
Milorde...
576
01:07:59,450 --> 01:08:02,671
Nagini, mate.
577
01:09:02,453 --> 01:09:04,057
Leve-as.
578
01:09:05,356 --> 01:09:07,396
Leve-as.
579
01:09:09,175 --> 01:09:10,724
Por favor.
580
01:09:10,725 --> 01:09:12,058
Me d� alguma coisa.
581
01:09:12,059 --> 01:09:14,498
R�pido.
Um frasco, qualquer coisa.
582
01:09:32,222 --> 01:09:34,923
Leve-as � Penseira.
583
01:09:37,045 --> 01:09:39,215
Olhe para mim.
584
01:09:44,578 --> 01:09:47,603
Voc� tem
os olhos da sua m�e.
585
01:10:20,600 --> 01:10:24,200
Voc�s lutaram bravamente...
586
01:10:25,500 --> 01:10:29,000
mas em v�o...
587
01:10:31,500 --> 01:10:33,950
Eu n�o quero isso...
588
01:10:33,951 --> 01:10:37,350
Cada gota
de sangue m�gico derramada
589
01:10:37,351 --> 01:10:39,800
� um desperd�cio terr�vel...
590
01:10:39,801 --> 01:10:44,200
Por isso, ordeno
que minhas for�as recuem.
591
01:10:44,201 --> 01:10:49,400
Na aus�ncia delas, cuidem
de seus mortos com dignidade.
592
01:10:50,400 --> 01:10:56,400
Harry Potter,
falo agora diretamente com voc�.
593
01:10:56,401 --> 01:11:01,900
Nesta noite, voc� permitiu
que amigos morressem por voc�
594
01:11:01,901 --> 01:11:04,550
ao inv�s
de me enfrentar pessoalmente.
595
01:11:04,551 --> 01:11:07,750
N�o h� desonra maior.
596
01:11:07,751 --> 01:11:13,699
Me encontre na Floresta Proibida
e confronte seu destino.
597
01:11:13,700 --> 01:11:17,000
Se n�o fizer isto,
598
01:11:17,001 --> 01:11:21,300
matarei todo homem,
599
01:11:21,301 --> 01:11:23,650
mulher e crian�a
600
01:11:23,651 --> 01:11:28,100
que tentar esconder voc�
de mim.
601
01:11:47,800 --> 01:11:49,731
Onde est�o todos?
602
01:12:14,600 --> 01:12:16,500
Harry.
603
01:12:21,400 --> 01:12:24,700
Vamos l�, n�o fique assim...
604
01:12:24,701 --> 01:12:26,100
Ela morreu.
605
01:12:27,500 --> 01:12:29,800
Sim, ela se foi.
606
01:14:37,300 --> 01:14:39,800
Aberra��o.
607
01:14:39,801 --> 01:14:42,700
Vem aqui.
Vou contar para a mam�e.
608
01:14:42,701 --> 01:14:46,000
Voc� � uma aberra��o.
Uma aberra��o, L�lian!
609
01:14:46,001 --> 01:14:48,000
Vem aqui!
610
01:15:08,900 --> 01:15:12,550
� inveja.
Ela � comum e voc� � especial.
611
01:15:12,551 --> 01:15:14,500
Como assim, Severo?
612
01:15:37,500 --> 01:15:39,600
Grifin�ria!
613
01:15:47,100 --> 01:15:50,100
-Oi, sou o Tiago.
-Oi, sou a L�lian.
614
01:15:54,500 --> 01:15:56,300
Exatamente como seu pai...
615
01:15:56,301 --> 01:15:58,600
Pregui�oso, arrogante...
616
01:15:58,601 --> 01:16:01,600
N�o diga nenhuma palavra
contra meu pai.
617
01:16:08,900 --> 01:16:13,899
E o servo e o mestre
se reunir�o mais uma vez!
618
01:16:13,900 --> 01:16:16,000
Severo.
619
01:16:17,200 --> 01:16:18,999
N�o me mate.
620
01:16:19,000 --> 01:16:22,200
A profecia n�o se referia
a uma mulher.
621
01:16:23,100 --> 01:16:25,600
Ela fala de um menino
nascido no final de julho.
622
01:16:25,601 --> 01:16:28,150
Sim, mas ele acha
que � o filho dela...
623
01:16:28,151 --> 01:16:31,499
Ele pretende ca��-los
e mat�-los.
624
01:16:31,500 --> 01:16:34,599
Esconda-a.
Esconda todos eles.
625
01:16:34,600 --> 01:16:36,200
Eu te imploro.
626
01:16:36,201 --> 01:16:39,700
E o que me daria em troca,
Severo?
627
01:16:41,000 --> 01:16:42,400
Qualquer coisa.
628
01:16:42,401 --> 01:16:45,550
Harry...
Harry, voc� � t�o amado.
629
01:16:45,551 --> 01:16:48,199
T�o amado...
630
01:16:48,200 --> 01:16:50,899
Harry, a mam�e te ama.
631
01:16:50,900 --> 01:16:53,600
O papai te ama.
632
01:16:54,700 --> 01:16:57,999
Harry, se cuide. Seja forte.
633
01:16:58,000 --> 01:17:00,300
Avada Kedavra!
634
01:17:04,200 --> 01:17:06,200
Voc� disse...
635
01:17:06,201 --> 01:17:09,000
que a manteria segura.
636
01:17:09,001 --> 01:17:13,799
L�lian e Tiago confiaram
na pessoa errada, Severo.
637
01:17:13,800 --> 01:17:15,900
Assim como voc�.
638
01:17:18,000 --> 01:17:19,485
O garoto sobreviveu.
639
01:17:19,486 --> 01:17:22,150
Ele n�o precisa de prote��o,
o Lorde das Trevas se foi.
640
01:17:22,151 --> 01:17:24,499
O Lorde das Trevas retornar�.
641
01:17:24,500 --> 01:17:27,700
E ent�o o garoto estar�
em grande perigo.
642
01:17:29,200 --> 01:17:31,566
Ele tem os olhos dela.
643
01:17:35,000 --> 01:17:37,900
Se realmente a amava...
644
01:17:41,000 --> 01:17:45,200
Ningu�m pode saber.
645
01:17:45,201 --> 01:17:47,700
Nunca ser� revelado
seu melhor trabalho.
646
01:17:47,701 --> 01:17:49,100
Sua palavra!
647
01:17:49,101 --> 01:17:51,800
Voc� arrisca sua vida todos
os dias para proteg�-lo.
648
01:17:51,801 --> 01:17:55,900
Ele n�o tem talento algum,
� t�o arrogante quanto o pai
649
01:17:55,901 --> 01:17:58,100
e parece realmente gostar
da fama que tem.
650
01:17:58,101 --> 01:18:00,699
N�o diga nenhuma palavra
contra meu pai.
651
01:18:00,700 --> 01:18:04,800
Tiago Potter?
Pregui�oso, arrogante...
652
01:18:04,801 --> 01:18:06,250
Meu pai era um grande homem.
653
01:18:06,251 --> 01:18:08,700
Seu pai era um porco.
654
01:18:10,000 --> 01:18:11,700
Beba o resto.
655
01:18:11,701 --> 01:18:15,900
Limitar� a maldi��o � sua m�o,
por enquanto.
656
01:18:15,901 --> 01:18:18,300
Depois se espalhar�, Alvo.
657
01:18:18,301 --> 01:18:20,999
Quanto tempo?
658
01:18:21,000 --> 01:18:23,100
Talvez um ano.
659
01:18:25,400 --> 01:18:27,700
N�o me ignore, Severo.
660
01:18:28,500 --> 01:18:32,850
Sabemos que Lord Voldemort
mandou o garoto Malfoy me matar.
661
01:18:34,600 --> 01:18:36,550
Mas se ele fracassar,
662
01:18:36,551 --> 01:18:41,550
presumo que o Lorde das Trevas
recorrer� a voc�.
663
01:18:43,800 --> 01:18:47,899
� voc� quem deve me matar,
Severo.
664
01:18:47,900 --> 01:18:50,999
� o �nico jeito.
665
01:18:51,000 --> 01:18:55,900
S� assim o Lorde das Trevas
confiar� completamente em voc�.
666
01:19:01,450 --> 01:19:05,900
Chegar� a hora em que Harry ter�
que saber de uma coisa.
667
01:19:08,000 --> 01:19:13,500
Mas voc� deve esperar
at� Voldemort estar vulner�vel.
668
01:19:13,501 --> 01:19:15,800
Saber o qu�?
669
01:19:16,800 --> 01:19:21,300
Na noite que Lord Voldemort foi
� Godric's Hollow matar Harry
670
01:19:23,000 --> 01:19:26,150
e L�lian Potter se colocou
entre eles,
671
01:19:26,151 --> 01:19:28,800
a maldi��o ricocheteou.
672
01:19:30,100 --> 01:19:33,750
E ent�o uma parte
da alma de Voldemort
673
01:19:33,751 --> 01:19:38,799
se separou e se prendeu
ao �nico ser vivo que encontrou.
674
01:19:38,800 --> 01:19:40,800
O pr�prio Harry.
675
01:19:42,300 --> 01:19:46,299
� por isso
que Harry pode falar com cobras.
676
01:19:46,300 --> 01:19:50,200
Por isso ele consegue entrar
na mente de Lord Voldemort.
677
01:19:51,550 --> 01:19:55,000
Uma parte de Voldemort
678
01:19:55,001 --> 01:19:58,150
vive dentro dele.
679
01:20:04,155 --> 01:20:06,437
Ent�o,
quando chegar a hora...
680
01:20:07,917 --> 01:20:10,363
O garoto deve morrer?
681
01:20:11,917 --> 01:20:14,536
Sim.
682
01:20:14,537 --> 01:20:16,313
Ele deve morrer.
683
01:20:34,865 --> 01:20:38,868
Voc� o manteve vivo para que
morresse no momento certo.
684
01:20:43,337 --> 01:20:46,373
O criou como um porco
para o abate!
685
01:20:47,013 --> 01:20:50,943
N�o diga agora
que se afei�oou por ele.
686
01:21:10,051 --> 01:21:12,150
L�lian...
687
01:21:14,850 --> 01:21:16,623
Depois de todo
esse tempo...
688
01:21:20,733 --> 01:21:22,765
Sempre.
689
01:21:28,066 --> 01:21:30,229
Ent�o,
quando chegar a hora...
690
01:21:31,433 --> 01:21:33,573
O garoto deve morrer?
691
01:21:34,189 --> 01:21:35,864
Sim.
692
01:21:35,865 --> 01:21:37,640
Ele deve morrer.
693
01:21:37,641 --> 01:21:40,756
E � Voldemort
quem tem de faz�-lo.
694
01:21:41,361 --> 01:21:43,630
Isso � essencial.
695
01:21:43,631 --> 01:21:45,713
N�o.
696
01:22:47,897 --> 01:22:49,197
Por onde andou?
697
01:22:49,198 --> 01:22:50,802
Achamos que
tinha ido � floresta.
698
01:22:50,803 --> 01:22:52,587
Vou agora.
699
01:22:52,588 --> 01:22:55,075
Est� louco? N�o.
700
01:22:56,322 --> 01:22:58,484
N�o pode se entregar
para ele.
701
01:23:02,125 --> 01:23:04,163
O que houve, Harry?
702
01:23:05,499 --> 01:23:07,741
O que descobriu?
703
01:23:10,165 --> 01:23:12,791
H� uma raz�o
para eu ouvi-las...
704
01:23:13,549 --> 01:23:15,402
As Horcruxes.
705
01:23:17,054 --> 01:23:19,488
Acho que j� sabia
h� um tempo.
706
01:23:20,782 --> 01:23:22,847
Voc� sabia tamb�m.
707
01:23:26,363 --> 01:23:29,153
-Vou com voc�.
-Matarei a cobra.
708
01:23:29,956 --> 01:23:32,635
Matarei a cobra
e s� sobra ele.
709
01:23:51,621 --> 01:23:53,354
Tudo bem.
710
01:24:45,745 --> 01:24:50,597
ABRO NO FECHO
711
01:24:52,414 --> 01:24:54,486
Estou pronto para morrer.
712
01:25:35,932 --> 01:25:38,200
A Pedra da Ressurrei��o.
713
01:26:07,995 --> 01:26:10,848
Voc� foi muito corajoso,
meu querido.
714
01:26:15,333 --> 01:26:17,994
Por que est�o aqui?
715
01:26:17,995 --> 01:26:20,125
Todos voc�s.
716
01:26:22,144 --> 01:26:24,206
N�s nunca fomos embora.
717
01:26:33,263 --> 01:26:35,627
Isso...
718
01:26:35,628 --> 01:26:37,880
D�i?
719
01:26:37,881 --> 01:26:40,489
Morrer.
720
01:26:40,490 --> 01:26:42,922
Mais r�pido que adormecer.
721
01:26:46,807 --> 01:26:48,850
Falta pouco, filho.
722
01:26:49,594 --> 01:26:50,977
Sinto muito.
723
01:26:50,978 --> 01:26:54,231
Nunca quis que nenhum de voc�s
morresse por mim.
724
01:26:55,670 --> 01:26:57,632
E, Remo, seu filho.
725
01:26:57,633 --> 01:27:01,181
Outros dir�o a ele pelo qu�
seus pais morreram.
726
01:27:02,127 --> 01:27:05,206
Um dia ele entender�.
727
01:27:17,147 --> 01:27:19,264
Ficar�o comigo?
728
01:27:20,380 --> 01:27:22,203
At� o fim.
729
01:27:23,432 --> 01:27:25,569
Ele poder� ver voc�s?
730
01:27:25,570 --> 01:27:26,910
N�o.
731
01:27:28,324 --> 01:27:30,525
Estamos aqui, em voc�.
732
01:27:45,509 --> 01:27:47,416
Fiquem perto de mim.
733
01:27:49,140 --> 01:27:51,393
Sempre.
734
01:28:06,165 --> 01:28:09,468
Nenhum sinal dele, Milorde.
735
01:28:25,535 --> 01:28:27,662
Pensei que ele viria.
736
01:29:09,125 --> 01:29:11,212
Harry! N�o!
737
01:29:11,213 --> 01:29:13,926
-O que faz aqui?
-Quieto!
738
01:29:25,105 --> 01:29:27,415
Harry Potter.
739
01:29:30,804 --> 01:29:32,925
O garoto que sobreviveu...
740
01:29:37,353 --> 01:29:39,414
Veio para morrer.
741
01:29:58,050 --> 01:30:00,469
Avada Kedavra!
742
01:30:56,171 --> 01:30:58,557
N�o pode ajud�-lo.
743
01:30:58,558 --> 01:31:00,140
Harry...
744
01:31:00,141 --> 01:31:02,278
Menino maravilhoso.
745
01:31:02,891 --> 01:31:05,852
Homem de coragem.
746
01:31:08,861 --> 01:31:10,888
Vamos caminhar.
747
01:31:18,322 --> 01:31:20,280
Professor, o que � aquilo?
748
01:31:23,210 --> 01:31:25,651
Algo que n�o podemos ajudar.
749
01:31:29,089 --> 01:31:32,128
Uma parte de Voldemort
enviada aqui para morrer.
750
01:31:32,882 --> 01:31:35,201
E onde exatamente estamos?
751
01:31:35,202 --> 01:31:39,283
Eu ia te perguntar isso.
Onde acha que estamos?
752
01:31:39,284 --> 01:31:41,110
Bem...
753
01:31:41,111 --> 01:31:43,247
Parece
a esta��o King's Cross,
754
01:31:44,171 --> 01:31:46,702
s� que mais limpa.
755
01:31:46,703 --> 01:31:49,374
E sem os trens.
756
01:31:49,375 --> 01:31:52,539
King's Cross, �?
757
01:31:52,540 --> 01:31:55,885
Como dizem,
essa � sua viagem.
758
01:31:57,122 --> 01:31:58,724
Espero que agora
tenha percebido
759
01:31:58,725 --> 01:32:01,401
que voc� e Voldemort
s�o ligados
760
01:32:01,402 --> 01:32:03,442
por algo mais
que s� o destino.
761
01:32:03,443 --> 01:32:06,712
Desde aquela noite
em Godric Hollows, anos atr�s.
762
01:32:06,713 --> 01:32:08,651
Ent�o � verdade, senhor?
763
01:32:08,652 --> 01:32:11,818
Uma parte dele vive em mim,
n�o vive?
764
01:32:11,819 --> 01:32:13,187
Vivia.
765
01:32:13,188 --> 01:32:17,382
Foi destru�da h� pouco
pelo pr�prio Voldemort.
766
01:32:18,952 --> 01:32:23,046
Voc� era a Horcrux que ele
nunca quis fazer, Harry.
767
01:32:35,867 --> 01:32:39,945
-Devo voltar, n�o devo?
-Voc� que sabe.
768
01:32:39,946 --> 01:32:43,779
-Tenho escolha?
-Tem.
769
01:32:43,780 --> 01:32:46,246
Estamos em King's Cross,
n�o �?
770
01:32:47,720 --> 01:32:50,249
Acho que se quisesse,
771
01:32:50,250 --> 01:32:52,481
poderia embarcar em um trem.
772
01:32:53,803 --> 01:32:56,510
Aonde ele me levaria?
773
01:32:56,511 --> 01:32:58,596
Em frente.
774
01:33:16,627 --> 01:33:19,067
Voldemort tem
a Varinha das Varinhas.
775
01:33:21,316 --> 01:33:22,711
Verdade.
776
01:33:22,712 --> 01:33:25,839
-E a cobra ainda est� viva.
-Est�.
777
01:33:25,840 --> 01:33:28,654
E n�o tenho nada
para mat�-la.
778
01:33:28,655 --> 01:33:33,029
Hogwarts sempre ajudar�, Harry,
aqueles que a ela recorrerem.
779
01:33:34,808 --> 01:33:39,273
Sempre me surpreendi com minha
habilidade em formular frases.
780
01:33:39,274 --> 01:33:42,544
Palavras s�o, na minha
n�o t�o humilde opini�o,
781
01:33:42,545 --> 01:33:46,484
nossa inesgot�vel
fonte de magia.
782
01:33:46,485 --> 01:33:50,508
Capazes de ferir e de curar.
783
01:33:51,303 --> 01:33:56,770
Mas neste caso, eu diria,
mudando minha frase original.
784
01:33:59,918 --> 01:34:05,666
Hogwarts sempre ajudar�
aqueles que merecerem.
785
01:34:12,016 --> 01:34:14,364
N�o tenha pena dos mortos,
Harry.
786
01:34:15,112 --> 01:34:17,115
Tenha pena dos vivos.
787
01:34:17,748 --> 01:34:22,159
E acima de tudo,
dos que vivem sem amor.
788
01:34:23,621 --> 01:34:26,399
Professor,
o Patrono da minha m�e
789
01:34:26,400 --> 01:34:28,839
era uma corsa, n�o era?
790
01:34:30,091 --> 01:34:32,568
O mesmo do professor Snape.
791
01:34:33,468 --> 01:34:35,999
� curioso, n�o acha?
792
01:34:36,000 --> 01:34:40,269
Na verdade, se eu pensar bem,
n�o � curioso.
793
01:34:42,752 --> 01:34:45,178
Agora vou, Harry.
794
01:34:45,179 --> 01:34:47,241
Professor?
795
01:34:51,089 --> 01:34:53,171
Isso tudo � real?
796
01:34:53,936 --> 01:34:55,943
Ou est� acontecendo
na minha cabe�a?
797
01:34:55,944 --> 01:34:59,563
� claro que est� acontecendo
na sua cabe�a, Harry.
798
01:34:59,564 --> 01:35:03,147
Mas por que significaria
que n�o � real?
799
01:35:08,991 --> 01:35:12,512
Professor? O que devo fazer?
800
01:35:16,379 --> 01:35:18,459
Professor?
801
01:35:21,303 --> 01:35:22,671
Milorde?
802
01:35:22,672 --> 01:35:25,549
Milorde? Est� machucado?
Milorde?
803
01:35:25,550 --> 01:35:27,606
N�o preciso da sua ajuda.
804
01:35:38,565 --> 01:35:41,674
O garoto est� morto?
805
01:35:56,610 --> 01:36:00,593
Ele est� vivo?
Draco est� vivo?
806
01:36:27,375 --> 01:36:29,455
Morto.
807
01:37:56,219 --> 01:37:59,372
Quem � aquele?
Quem Hagrid est� carregando?
808
01:37:59,373 --> 01:38:01,939
Neville, quem �?
809
01:38:01,940 --> 01:38:04,170
Harry Potter...
810
01:38:05,386 --> 01:38:07,145
est� morto!
811
01:38:07,146 --> 01:38:08,656
N�o! N�o!
812
01:38:08,657 --> 01:38:10,755
Sil�ncio!
813
01:38:13,968 --> 01:38:16,017
Garota idiota.
814
01:38:17,203 --> 01:38:20,171
Harry Potter est� morto.
815
01:38:21,001 --> 01:38:23,246
De hoje em diante,
816
01:38:23,247 --> 01:38:27,786
voc�s depositar�o
sua f� em mim.
817
01:38:37,707 --> 01:38:39,955
Harry Potter est� morto.
818
01:38:44,846 --> 01:38:47,979
E agora � hora
de se declararem.
819
01:38:49,979 --> 01:38:52,666
Juntem-se a n�s.
820
01:38:54,269 --> 01:38:56,453
Ou morram.
821
01:39:02,187 --> 01:39:03,849
Draco.
822
01:39:08,548 --> 01:39:10,003
Draco.
823
01:39:13,505 --> 01:39:15,521
Draco.
824
01:39:17,832 --> 01:39:19,956
Venha.
825
01:39:32,206 --> 01:39:35,134
Muito bem, Draco.
826
01:39:35,135 --> 01:39:37,117
Muito bem.
827
01:39:59,364 --> 01:40:02,351
Devo dizer
que esperava algo melhor.
828
01:40:06,611 --> 01:40:08,944
E quem seria voc�,
meu jovem?
829
01:40:10,899 --> 01:40:12,765
Neville Longbottom.
830
01:40:18,066 --> 01:40:21,166
Bem, Neville, tenho certeza
que acharemos um lugar para voc�
831
01:40:21,167 --> 01:40:23,767
-em nossa equipe.
-Quero dizer algo.
832
01:40:30,368 --> 01:40:33,868
Tenho certeza que todos
ficaremos fascinados em ouvir
833
01:40:33,869 --> 01:40:35,869
o que tem a dizer.
834
01:40:39,290 --> 01:40:41,670
-N�o importa se Harry morreu.
-Fique quieto.
835
01:40:41,671 --> 01:40:43,871
Pessoas morrem
todos os dias.
836
01:40:46,072 --> 01:40:49,672
Amigos, fam�lia.
837
01:40:52,173 --> 01:40:56,673
Sim,
perdemos Harry esta noite.
838
01:40:58,974 --> 01:41:03,074
Mas ele continua conosco.
Aqui dentro.
839
01:41:04,475 --> 01:41:06,330
Assim como o Fred.
840
01:41:07,431 --> 01:41:09,331
O Remo.
841
01:41:10,123 --> 01:41:12,023
Tonks.
842
01:41:12,824 --> 01:41:14,724
Todos eles.
843
01:41:15,925 --> 01:41:17,925
N�o morreram em v�o!
844
01:41:23,426 --> 01:41:26,226
Mas voc� vai!
Porque est� errado!
845
01:41:27,127 --> 01:41:29,227
O cora��o de Harry
batia por n�s!
846
01:41:29,228 --> 01:41:30,598
Por todos n�s!
847
01:41:30,599 --> 01:41:32,529
Ainda n�o acabou!
848
01:41:36,130 --> 01:41:38,130
Confringo!
849
01:41:47,931 --> 01:41:51,731
Lucio! Vamos! Vamos!
850
01:41:52,462 --> 01:41:53,923
Voltem!
851
01:41:58,932 --> 01:42:01,992
Todos dentro do castelo!
Temos que matar a cobra.
852
01:42:01,993 --> 01:42:03,633
-Precisar� disso.
-Neville!
853
01:44:57,800 --> 01:45:00,408
A minha filha n�o,
sua vadia!
854
01:45:33,730 --> 01:45:35,780
Voc� estava certo.
855
01:45:36,681 --> 01:45:39,081
Quando disse ao Snape
que a varinha falhava.
856
01:45:39,082 --> 01:45:41,082
Ela sempre vai falhar.
857
01:45:42,283 --> 01:45:44,023
Eu matei o Snape.
858
01:45:44,024 --> 01:45:46,384
E se varinha nunca pertenceu
ao Snape?
859
01:45:46,385 --> 01:45:49,385
E se a fidelidade dela pertencer
a outra pessoa?
860
01:45:49,386 --> 01:45:53,486
Vamos, Tom. Vamos terminar isso
como come�amos.
861
01:45:53,487 --> 01:45:54,887
Juntos.
862
01:49:33,054 --> 01:49:37,354
Ela sumiu nas dobras
de minhas vestes...
863
01:49:39,805 --> 01:49:41,472
Harry.
864
01:50:41,308 --> 01:50:43,258
Por que n�o funcionou
para ele?
865
01:50:43,259 --> 01:50:45,331
A Varinha das Varinhas.
866
01:50:46,012 --> 01:50:48,759
Respondia a outra pessoa.
867
01:50:48,760 --> 01:50:51,001
Quando ele matou Snape,
achou que a varinha
868
01:50:51,002 --> 01:50:53,085
se tornaria dele,
mas o problema �,
869
01:50:54,042 --> 01:50:55,987
a varinha nunca pertenceu
ao Snape.
870
01:50:55,988 --> 01:50:59,059
Foi Draco que desarmou
Dumbledore aquela noite
871
01:50:59,060 --> 01:51:00,805
na Torre de Astronomia.
872
01:51:00,806 --> 01:51:04,595
Daquele momento em diante,
a varinha respondia a ele.
873
01:51:06,134 --> 01:51:10,894
At� a outra noite,
quando desarmei Draco,
874
01:51:10,895 --> 01:51:12,835
na mans�o dos Malfoy.
875
01:51:12,836 --> 01:51:14,708
Ent�o isso significa...
876
01:51:16,115 --> 01:51:18,398
� minha!
877
01:51:19,655 --> 01:51:23,041
-O que n�s faremos com ela?
-N�s?
878
01:51:23,855 --> 01:51:26,311
S� estou dizendo.
� a Varinha das Varinhas.
879
01:51:26,312 --> 01:51:28,916
A mais poderosa do mundo.
880
01:51:28,917 --> 01:51:32,443
Com ela ser�amos invenc�veis.
881
01:52:58,896 --> 01:53:02,999
19 ANOS DEPOIS
882
01:53:55,251 --> 01:53:57,335
Juntos!
883
01:54:35,737 --> 01:54:38,023
-Bolsa!
-Sim.
884
01:54:38,024 --> 01:54:39,324
Jaqueta!
885
01:54:40,244 --> 01:54:42,287
Vou sentir saudades.
886
01:54:43,521 --> 01:54:45,521
A� vem eles.
887
01:55:00,098 --> 01:55:04,136
Pai, e se eu for
para Sonserina?
888
01:55:06,796 --> 01:55:09,903
Alvo Severo Potter.
889
01:55:10,770 --> 01:55:14,634
Voc� tem os nomes de dois
diretores de Hogwarts.
890
01:55:14,635 --> 01:55:16,353
Um deles era da Sonserina.
891
01:55:16,354 --> 01:55:19,732
E ele foi o homem
mais corajoso que j� conheci.
892
01:55:21,441 --> 01:55:23,384
Mas voc� diz que...
893
01:55:23,385 --> 01:55:28,312
Que a Casa de Sonserina
ganhar� um grande bruxo.
894
01:55:29,296 --> 01:55:34,038
Mas, escute, se significa tanto,
pode escolher Grifin�ria.
895
01:55:34,956 --> 01:55:38,158
O Chap�u Seletor levar�
sua escolha em conta.
896
01:55:38,159 --> 01:55:40,753
-S�rio?
-S�rio.
897
01:55:44,344 --> 01:55:46,331
-Pronto?
-Pronto.
898
01:56:42,048 --> 01:56:47,671
darksite.tv
twitter.com/darlegenders
63930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.