All language subtitles for Long.Forgotten.Fields.2016.720p.WEB-DL.x264-[YTS]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 DarkSide Dark School of Magic 2 00:00:02,001 --> 00:00:05,000 www.darksite.tv @darklegenders 3 00:00:05,001 --> 00:00:08,201 paulinhaM | Hatter LucasFB | Bubu 4 00:00:08,202 --> 00:00:11,402 Ca�que C. | hell_ena Gabs | �lvaroEJ 5 00:00:11,403 --> 00:00:14,603 Tozzi | RenatoCochrane @dukzzz | Samara 6 00:00:14,604 --> 00:00:17,804 Tony Montana | VicodinTrip @diogomatos_ | victorcruel 7 00:00:50,954 --> 00:00:56,922 HARRY POTTER E AS REL�QUIAS DA MORTE PARTE 2 8 00:01:08,576 --> 00:01:14,177 AQUI JAZ DOBBY, O ELFO 9 00:01:45,535 --> 00:01:47,554 � lindo aqui. 10 00:01:49,065 --> 00:01:50,903 Era da nossa tia. 11 00:01:50,904 --> 00:01:53,676 V�nhamos aqui quando crian�as. 12 00:01:53,677 --> 00:01:56,185 A ordem agora usa como esconderijo. 13 00:01:57,638 --> 00:01:59,914 O que sobrou de n�s, pelo menos. 14 00:02:01,592 --> 00:02:04,602 Os trouxas acham que ela afasta o mal. 15 00:02:04,603 --> 00:02:06,603 Mas est�o errados. 16 00:02:08,501 --> 00:02:10,505 Preciso falar com o duende. 17 00:02:20,214 --> 00:02:22,214 Como voc� est�? 18 00:02:25,780 --> 00:02:27,897 Voc� enterrou o elfo? 19 00:02:27,898 --> 00:02:31,069 -Sim. -E me trouxe para c�. 20 00:02:32,932 --> 00:02:36,599 Voc� �... 21 00:02:36,600 --> 00:02:38,988 um bruxo incomum. 22 00:02:46,296 --> 00:02:49,018 Como conseguiu a espada? 23 00:02:52,977 --> 00:02:54,705 � complicado. 24 00:02:56,427 --> 00:03:00,351 Por que Belatriz Lestrange achou que estaria em Gringotes? 25 00:03:01,472 --> 00:03:03,694 � complicado. 26 00:03:06,387 --> 00:03:10,761 A espada se apresentou para n�s quando precisamos. 27 00:03:10,762 --> 00:03:12,366 N�o a roubamos. 28 00:03:15,307 --> 00:03:18,848 H� uma espada id�ntica no cofre da madame Lestrange. 29 00:03:18,849 --> 00:03:20,806 Mas � falsa. 30 00:03:20,807 --> 00:03:22,618 Foi colocada l� no ver�o passado. 31 00:03:22,619 --> 00:03:24,366 Ela n�o desconfiou que era falsa? 32 00:03:24,367 --> 00:03:25,997 A r�plica � bem convincente. 33 00:03:25,998 --> 00:03:29,966 S� um duende saberia que essa � a verdadeira. 34 00:03:29,967 --> 00:03:31,999 E quem a colocou l�? 35 00:03:32,000 --> 00:03:33,679 Um professor de Hogwarts. 36 00:03:33,680 --> 00:03:37,177 Pelo o que eu soube, agora � o diretor. 37 00:03:37,178 --> 00:03:39,377 Snape? 38 00:03:39,378 --> 00:03:43,719 Colocou a falsa espada no cofre? Por qu�? 39 00:03:43,720 --> 00:03:48,012 H� muitas coisas estranhas nos cofres de Gringotes. 40 00:03:49,204 --> 00:03:52,206 Isso inclui o cofre da madame Lestrange tamb�m? 41 00:03:54,788 --> 00:03:56,588 Talvez. 42 00:03:58,384 --> 00:04:02,744 Preciso entrar em Gringotes. Em um dos cofres. 43 00:04:02,745 --> 00:04:05,677 -� imposs�vel. -Sozinho, sim. 44 00:04:05,678 --> 00:04:07,847 Mas com voc�, n�o. 45 00:04:12,829 --> 00:04:16,372 -Por que eu ajudaria? -Eu tenho ouro. 46 00:04:16,373 --> 00:04:19,340 -Muito ouro. -N�o tenho interesse em ouro. 47 00:04:19,341 --> 00:04:21,341 O que quer ent�o? 48 00:04:25,788 --> 00:04:28,031 Aquilo. 49 00:04:28,032 --> 00:04:30,130 � o meu pre�o. 50 00:04:43,218 --> 00:04:45,939 Acha que tem uma Horcrux no cofre da Belatriz? 51 00:04:45,940 --> 00:04:48,334 Ela se apavorou quando achou que estivemos l�. 52 00:04:48,335 --> 00:04:50,634 Ela ficou perguntando o que pegamos? 53 00:04:50,635 --> 00:04:53,598 Aposto que tem uma Horcrux l� ou outra parte da alma dele. 54 00:04:53,599 --> 00:04:55,256 Vamos encontr�-la e mat�-la, 55 00:04:55,257 --> 00:04:56,959 e ficaremos mais perto de mat�-lo. 56 00:04:56,960 --> 00:04:58,660 E quando a encontrarmos... 57 00:04:58,661 --> 00:05:02,259 como vamos destru�-la se der a espada para o Grampo? 58 00:05:02,260 --> 00:05:04,633 Estou pensando nessa parte. 59 00:05:06,625 --> 00:05:08,598 Ele est� fraco. 60 00:05:17,715 --> 00:05:19,715 Harry! 61 00:05:20,642 --> 00:05:22,972 Sr. Olivaras... 62 00:05:22,973 --> 00:05:25,126 Preciso lhe fazer algumas perguntas. 63 00:05:25,127 --> 00:05:28,058 Qualquer coisa, meu garoto. Qualquer coisa. 64 00:05:28,704 --> 00:05:31,154 O senhor pode identificar essa varinha? 65 00:05:31,155 --> 00:05:34,070 Precisamos saber se � seguro us�-la. 66 00:05:39,956 --> 00:05:44,957 Nogueira... � fibra de cora��o de drag�o. 67 00:05:45,989 --> 00:05:48,751 32 cent�metros. 68 00:05:49,808 --> 00:05:51,549 Infle... 69 00:05:53,331 --> 00:05:55,671 Inflex�vel. 70 00:05:56,302 --> 00:06:00,748 Pertenceu a Belatriz Lestrange. 71 00:06:00,749 --> 00:06:03,254 Trate-a com cuidado. 72 00:06:04,252 --> 00:06:06,252 E essa aqui? 73 00:06:08,951 --> 00:06:10,951 Pinheiro. 74 00:06:12,185 --> 00:06:16,902 E pelo de unic�rnio. 25 cent�metros. 75 00:06:16,903 --> 00:06:19,047 Meio flex�vel. 76 00:06:23,102 --> 00:06:27,252 Essa era a varinha de Draco Malfoy. 77 00:06:28,393 --> 00:06:31,083 Era? N�o � mais dele? 78 00:06:31,084 --> 00:06:34,691 Talvez n�o. Se voc� a tirou dele. 79 00:06:37,576 --> 00:06:41,070 Sinto que a lealdade dela mudou. 80 00:06:45,946 --> 00:06:50,976 O senhor fala de varinhas como se tivessem sentimentos... 81 00:06:50,977 --> 00:06:54,080 ou pudessem pensar. 82 00:06:57,461 --> 00:07:01,229 A varinha escolhe seu bruxo, Sr. Potter. 83 00:07:02,399 --> 00:07:07,326 Isso sempre esteve claro para os estudiosos de varinhas. 84 00:07:08,903 --> 00:07:12,304 O que sabe sobre as Rel�quias da Morte? 85 00:07:16,993 --> 00:07:19,988 O boato � que s�o tr�s. 86 00:07:21,931 --> 00:07:27,334 A Varinha das Varinhas, a Capa da Invisibilidade, 87 00:07:27,335 --> 00:07:32,317 para se esconder do inimigo, e a Pedra da Ressurrei��o, 88 00:07:32,318 --> 00:07:36,131 que traz da morte os entes amados. 89 00:07:36,132 --> 00:07:40,767 Juntas, transformam o seu dono no senhor da morte. 90 00:07:41,496 --> 00:07:45,494 Mas poucos acreditam 91 00:07:45,495 --> 00:07:48,980 -que esses objetos existam. -Voc� acredita? 92 00:07:49,792 --> 00:07:52,378 Voc� acredita que eles existam, senhor? 93 00:07:55,178 --> 00:08:01,178 N�o vejo raz�o para acreditar em conto para crian�as. 94 00:08:02,593 --> 00:08:05,169 Voc� est� mentindo. 95 00:08:05,170 --> 00:08:07,356 Voc� sabe que elas existem. 96 00:08:07,357 --> 00:08:12,202 Voc� contou a ele. Contou a ele sobre a Varinha das Varinhas 97 00:08:12,203 --> 00:08:14,748 e onde pode encontr�-la. 98 00:08:18,121 --> 00:08:20,184 Ele me torturou. 99 00:08:23,029 --> 00:08:28,037 Al�m disso, s� contei boatos. 100 00:08:30,077 --> 00:08:36,033 N�o h� como saber se ele vai encontr�-la. 101 00:08:39,377 --> 00:08:41,378 Ele j� encontrou, senhor. 102 00:08:47,121 --> 00:08:49,121 Bom descanso. 103 00:08:51,499 --> 00:08:54,415 Ele est� atr�s de voc�, Sr. Potter. 104 00:08:54,416 --> 00:08:57,498 Se � verdade o que disse, 105 00:08:57,499 --> 00:09:00,016 que ele tem a Varinha das Varinhas... 106 00:09:02,026 --> 00:09:07,313 Sinto que voc� n�o ter� a menor chance. 107 00:09:08,659 --> 00:09:11,522 Tenho que mat�-lo antes que ele me ache. 108 00:09:17,322 --> 00:09:19,125 Tem certeza que � dela? 109 00:09:20,873 --> 00:09:22,887 Tenho. 110 00:09:29,143 --> 00:09:33,036 Ent�o, como estou? 111 00:09:33,762 --> 00:09:36,242 Horr�vel. 112 00:09:36,243 --> 00:09:39,794 Voc� pode deixar a Hermione guard�-la, Grampo? 113 00:09:59,143 --> 00:10:00,553 Contamos com voc�, Grampo. 114 00:10:00,554 --> 00:10:04,122 Se nos levar ao cofre, a espada � sua. 115 00:10:16,995 --> 00:10:19,861 -Madame Lestrange. -Bom dia. 116 00:10:21,393 --> 00:10:25,106 Bom dia? Bom dia? 117 00:10:25,107 --> 00:10:30,293 -Est� parecendo uma mocinha! -Ei! Pega leve. 118 00:10:30,294 --> 00:10:31,961 Se ela nos entregar, 119 00:10:31,962 --> 00:10:37,237 usaremos essa espada para cortar nossas gargantas, entendeu? 120 00:10:37,238 --> 00:10:40,823 Ele est� certo. Fui uma idiota. 121 00:10:40,824 --> 00:10:42,624 Tudo bem. 122 00:10:42,625 --> 00:10:44,366 Vamos nessa. 123 00:11:48,893 --> 00:11:51,970 Quero entrar no meu cofre. 124 00:11:54,938 --> 00:11:57,528 Identifica��o? 125 00:12:00,260 --> 00:12:02,986 Acho que n�o � necess�rio. 126 00:12:05,457 --> 00:12:07,451 Madame Lestrange. 127 00:12:12,516 --> 00:12:15,175 N�o gosto de ficar esperando. 128 00:12:15,176 --> 00:12:19,405 Eles sabem. Sabem que � uma impostora. 129 00:12:22,072 --> 00:12:24,343 Foram avisados. 130 00:12:31,916 --> 00:12:33,216 Harry... 131 00:12:34,025 --> 00:12:36,122 O que faremos agora? 132 00:12:41,697 --> 00:12:46,367 Madame Lestrange, pode mostrar sua varinha? 133 00:12:46,368 --> 00:12:49,748 -E por que eu faria isso? -� a pol�tica do banco. 134 00:12:49,749 --> 00:12:54,894 -Tenho certeza que voc� entende. -N�o. 135 00:12:54,895 --> 00:12:57,002 Tenho certeza que n�o entendo. 136 00:12:57,003 --> 00:13:00,790 Temo que terei que insistir. 137 00:13:05,973 --> 00:13:07,881 Imperio! 138 00:13:13,457 --> 00:13:17,907 Muito bem, Madame Lestrange. Siga-me. 139 00:13:53,652 --> 00:13:55,629 O que � isso, Grampo? 140 00:14:00,146 --> 00:14:01,624 Grampo? 141 00:14:19,894 --> 00:14:22,340 Aresto Momentum! 142 00:14:26,469 --> 00:14:27,872 Muito bem, Hermione. 143 00:14:36,648 --> 00:14:39,016 Voc�s voltaram ao normal. 144 00:14:39,017 --> 00:14:43,064 A queda do ladr�o lava todos os encantamentos. 145 00:14:43,065 --> 00:14:45,988 -Pode ser fatal. -N�o diga! 146 00:14:45,989 --> 00:14:49,189 S� por curiosidade, h� outro modo de sair daqui? 147 00:14:49,190 --> 00:14:50,790 N�o. 148 00:14:51,673 --> 00:14:55,825 O que voc�s est�o fazendo aqui embaixo? 149 00:14:55,826 --> 00:14:57,126 Ladr�es! 150 00:14:57,127 --> 00:14:59,429 -Voc� desistiu... -Imperio! 151 00:15:10,373 --> 00:15:12,219 Isso n�o parece bom. 152 00:15:23,264 --> 00:15:26,286 Caramba, � um drag�o ucraniano. 153 00:15:26,287 --> 00:15:27,587 Toma. 154 00:15:38,469 --> 00:15:41,883 Ele espera dor quando ouve esse barulho. 155 00:15:41,884 --> 00:15:43,667 Isso � repugnante. 156 00:16:13,094 --> 00:16:14,794 Lumos. 157 00:16:19,106 --> 00:16:20,706 Caramba... 158 00:16:27,801 --> 00:16:29,854 Accio Horcrux! 159 00:16:31,595 --> 00:16:33,734 S�rio que voc� vai tentar isso? 160 00:16:33,735 --> 00:16:36,236 Esse tipo de magia n�o funciona aqui. 161 00:16:40,632 --> 00:16:42,624 Est� aqui, Harry? 162 00:16:43,384 --> 00:16:45,239 Consegue sentir algo? 163 00:17:06,637 --> 00:17:09,340 Ali! L� em cima! 164 00:17:12,752 --> 00:17:16,136 Feiti�os de Gemino. Tudo que tocar se multiplicar�! 165 00:17:16,137 --> 00:17:17,811 Me d� a espada! 166 00:17:35,595 --> 00:17:37,351 Pare de se mexer! 167 00:17:59,426 --> 00:18:01,338 Peguem! 168 00:18:03,764 --> 00:18:07,044 -T�nhamos um acordo, Grampo. -A ta�a pela espada! 169 00:18:12,629 --> 00:18:14,565 Eu disse que te colocaria aqui. 170 00:18:14,566 --> 00:18:17,341 Mas n�o disse nada sobre te tirar daqui. 171 00:18:39,192 --> 00:18:43,772 -Grampo! Grampo! -Ladr�es! Socorro, ladr�es! 172 00:18:46,632 --> 00:18:50,255 Que tra�ra! Pelo menos ainda temos o Bogrode. 173 00:18:56,871 --> 00:18:58,774 Que azar. 174 00:19:02,395 --> 00:19:05,316 N�o podemos ficar aqui! Voc�s t�m alguma ideia? 175 00:19:05,317 --> 00:19:09,257 -Voc� que � a inteligente! -Pensei em algo, mas � loucura. 176 00:19:09,258 --> 00:19:11,348 Reducto! 177 00:19:23,204 --> 00:19:25,224 Venham! 178 00:19:26,962 --> 00:19:29,096 Relaxo! 179 00:20:43,882 --> 00:20:45,504 Vamos! 180 00:20:45,505 --> 00:20:47,954 Reducto! 181 00:20:47,955 --> 00:20:49,955 Segurem-se! 182 00:20:59,358 --> 00:21:02,822 Isso foi brilhante! Absolutamente brilhante! 183 00:21:30,494 --> 00:21:32,494 Estamos descendo! 184 00:21:35,348 --> 00:21:37,463 -Acho melhor pularmos! -Quando? 185 00:21:37,464 --> 00:21:39,464 Agora! 186 00:22:33,310 --> 00:22:35,663 Ele sabe. O "Voc�-Sabe-Quem". 187 00:22:36,444 --> 00:22:39,351 Sabe que invadimos Gringotes, o que pegamos, 188 00:22:39,352 --> 00:22:41,518 e que estamos ca�ando Horcruxes. 189 00:22:41,519 --> 00:22:43,481 -Como voc� sabe? -Eu vi! 190 00:22:43,482 --> 00:22:46,500 Voc� o deixou entrar. Harry, n�o pode deixar. 191 00:22:46,501 --> 00:22:48,327 Hermione, n�o posso evitar sempre! 192 00:22:48,328 --> 00:22:51,687 -Talvez possa, sei l�. -Deixem pra l�. O que aconteceu? 193 00:22:51,688 --> 00:22:55,116 Ele est� bravo e assustado tamb�m. 194 00:22:55,117 --> 00:22:57,584 Sabe que se acharmos e destruirmos as Horcruxes, 195 00:22:57,585 --> 00:22:59,185 poderemos mat�-lo. 196 00:22:59,186 --> 00:23:02,504 Ele far� de tudo para que n�o achemos o resto. 197 00:23:03,970 --> 00:23:06,433 H� mais uma Horcrux em Hogwarts. 198 00:23:06,434 --> 00:23:08,995 O qu�? Voc� viu? 199 00:23:08,996 --> 00:23:11,200 Vi o castelo, e Rowena Ravenclaw. 200 00:23:11,201 --> 00:23:13,961 Tem algo a ver com ela, temos que ir para l� agora. 201 00:23:13,962 --> 00:23:15,688 N�o podemos. 202 00:23:15,689 --> 00:23:17,540 Precisamos de tempo para planejar! 203 00:23:17,541 --> 00:23:20,609 Hermione, quando um plano nosso deu certo? 204 00:23:20,610 --> 00:23:24,128 Planejamos, chegamos l� e tudo d� errado. 205 00:23:24,129 --> 00:23:27,090 Ele est� certo. S� tem um problema. 206 00:23:27,091 --> 00:23:29,068 Snape � o diretor. N�o podemos entrar 207 00:23:29,069 --> 00:23:30,669 pela porta da frente. 208 00:23:32,475 --> 00:23:35,014 Vamos para Hogsmeade, para a Dedos de Mel, 209 00:23:35,015 --> 00:23:37,552 passamos pela passagem do por�o. 210 00:23:37,553 --> 00:23:40,170 H�... algo errado com ele. 211 00:23:41,089 --> 00:23:43,035 Sabe, antigamente... 212 00:23:43,036 --> 00:23:45,448 Sempre pude seguir seus passos. 213 00:23:45,449 --> 00:23:48,323 E agora tudo parece desconectado. 214 00:23:48,324 --> 00:23:50,983 Talvez sejam as Horcruxes. Ou esteja enfraquecendo, 215 00:23:50,984 --> 00:23:52,831 -ou at� morrendo. -N�o. 216 00:23:52,832 --> 00:23:55,091 � como se estivesse ferido. 217 00:23:55,092 --> 00:23:57,455 E at� parece mais perigoso. 218 00:24:42,882 --> 00:24:45,362 Venham! Se mexam! 219 00:24:47,403 --> 00:24:50,077 Por aqui! Procurem em todos os lugares! 220 00:25:09,842 --> 00:25:11,552 Potter! 221 00:25:24,083 --> 00:25:26,083 Aqui, Potter! 222 00:25:38,885 --> 00:25:41,116 Voc� o olhou direito? 223 00:25:41,117 --> 00:25:44,332 -Ele se parece... -Eu sei. Dumbledore. 224 00:26:00,478 --> 00:26:01,978 Harry. 225 00:26:03,899 --> 00:26:05,978 Posso te ver aqui. 226 00:26:19,020 --> 00:26:22,213 Seus tolos! O que pensavam quando vieram aqui? 227 00:26:22,214 --> 00:26:26,118 -T�m ideia de como � perigoso? -Voc� � Aberforth. 228 00:26:26,119 --> 00:26:28,104 Irm�o de Dumbledore. 229 00:26:28,725 --> 00:26:33,224 � voc� quem tenho visto aqui. Voc� que mandou Dobby. 230 00:26:33,225 --> 00:26:35,990 -Onde o deixou? -Ele morreu. 231 00:26:36,654 --> 00:26:38,938 Que pena. Eu gostava dele. 232 00:26:38,939 --> 00:26:41,455 Quem lhe deu aquilo? O espelho. 233 00:26:42,418 --> 00:26:44,903 Mundungo Fletcher. H� um ano. 234 00:26:44,904 --> 00:26:47,325 -Ele n�o podia. Era do... -Sirius. 235 00:26:48,833 --> 00:26:51,257 O Alvo me disse. 236 00:26:51,258 --> 00:26:54,021 Tamb�m disse que ficaria com raiva 237 00:26:54,022 --> 00:26:57,080 se soubesse que eu o tinha, mas se pergunte: 238 00:26:57,081 --> 00:27:00,190 onde estaria se eu n�o o tivesse? 239 00:27:03,500 --> 00:27:06,380 Tem alguma not�cia da Ordem? 240 00:27:06,381 --> 00:27:10,081 A Ordem se extinguiu. "Voc�-Sabe-Quem" venceu. 241 00:27:10,082 --> 00:27:13,630 Quem diz o contr�rio, est� se matando. 242 00:27:13,631 --> 00:27:16,278 Temos que entrar em Hogwarts, esta noite. 243 00:27:16,279 --> 00:27:18,337 Dumbledore nos deu uma tarefa. 244 00:27:18,338 --> 00:27:21,640 Eu sei. Tarefa legal. 245 00:27:21,641 --> 00:27:25,537 -F�cil. -Temos ca�ado Horcruxes. 246 00:27:25,538 --> 00:27:28,000 Achamos que h� uma dentro do castelo, 247 00:27:28,001 --> 00:27:29,748 precisamos de sua ajuda para entrar. 248 00:27:29,749 --> 00:27:33,448 Esta tarefa que lhe foi dada, � uma miss�o suicida. 249 00:27:33,449 --> 00:27:35,780 Fa�a um favor a si mesmo, rapaz, v� para casa. 250 00:27:35,781 --> 00:27:38,197 -Viva mais. -Dumbledore confiou em mim 251 00:27:38,198 --> 00:27:42,009 -para termin�-la. -E o que fez pra confiar nele? 252 00:27:42,010 --> 00:27:44,920 O que o faz acreditar em tudo o que ele disse? 253 00:27:44,921 --> 00:27:48,425 Em todo esse tempo, ele mencionou meu nome? 254 00:27:49,547 --> 00:27:51,855 Mencionou o dela? 255 00:27:51,856 --> 00:27:55,238 -Por que ele... -Guardaria segredos. Diga voc�. 256 00:27:56,081 --> 00:27:59,756 -Eu confio nele. -� a resposta de um garoto! 257 00:28:00,429 --> 00:28:02,990 Um garoto que sai ca�ando Horcruxes sob ordem 258 00:28:02,991 --> 00:28:05,173 de um homem que nem o disse por onde come�ar. 259 00:28:05,174 --> 00:28:06,702 Est� mentindo! 260 00:28:06,703 --> 00:28:08,995 N�o s� pra mim, isso n�o importa. 261 00:28:08,996 --> 00:28:13,015 Mas para voc� tamb�m. � o que um idiota faz. 262 00:28:13,016 --> 00:28:17,391 N�o ache que sou bobo, Harry Potter. 263 00:28:17,392 --> 00:28:22,030 Ent�o perguntarei de novo. Deve haver uma raz�o. 264 00:28:23,846 --> 00:28:26,839 N�o me interesso pelo que houve entre voc�s. 265 00:28:27,895 --> 00:28:30,790 N�o me importo que voc� tenha desistido. 266 00:28:32,497 --> 00:28:34,903 Confiei no homem que conhecia. 267 00:28:38,200 --> 00:28:40,915 Precisamos entrar no castelo hoje � noite. 268 00:28:46,569 --> 00:28:48,686 Sabe o que fazer. 269 00:28:55,623 --> 00:28:57,939 Para onde a mandou? 270 00:28:57,940 --> 00:28:59,797 Voc� ver�. 271 00:28:59,798 --> 00:29:01,798 Logo. 272 00:29:07,865 --> 00:29:10,144 � sua irm� Ariana, n�o �? 273 00:29:11,453 --> 00:29:14,054 Ela morreu jovem, n�o foi? 274 00:29:15,223 --> 00:29:19,084 Meu irm�o sacrificou muitas coisas, Sr. Potter. 275 00:29:19,085 --> 00:29:21,707 Em sua busca pelo poder. 276 00:29:21,708 --> 00:29:23,810 Inclusive a Ariana. 277 00:29:24,526 --> 00:29:27,705 E ela era devota a ele. 278 00:29:27,706 --> 00:29:30,012 Ele deu tudo a ela. 279 00:29:31,215 --> 00:29:33,215 Menos o tempo. 280 00:29:34,308 --> 00:29:36,417 Obrigada, Sr. Dumbledore. 281 00:29:43,578 --> 00:29:46,113 Ele salvou nossas vidas duas vezes. 282 00:29:46,732 --> 00:29:48,880 Nos olhou pelo espelho. 283 00:29:50,095 --> 00:29:53,092 N�o parece coisa de algu�m que desistiu. 284 00:29:58,459 --> 00:30:00,550 Ela est� voltando. 285 00:30:01,183 --> 00:30:03,201 Quem est� com ela? 286 00:30:10,570 --> 00:30:14,413 -Neville? Voc� est�... -Arrebentado. 287 00:30:14,414 --> 00:30:17,420 Isso n�o � nada. Simas est� pior. 288 00:30:17,421 --> 00:30:21,563 Ab, temos mais duas pessoas para passar. 289 00:30:22,426 --> 00:30:24,553 N�o me lembro disso no Mapa do Maroto. 290 00:30:24,554 --> 00:30:27,605 � porque n�o existia ainda. As sete passagens secretas 291 00:30:27,606 --> 00:30:29,799 foram lacradas antes do in�cio das aulas. 292 00:30:29,800 --> 00:30:32,136 � o �nico jeito de entrar ou sair. 293 00:30:32,137 --> 00:30:34,987 Est� cheio de Comensais da Morte e Dementadores. 294 00:30:34,988 --> 00:30:37,804 -Como est� Snape como diretor? -� dif�cil v�-lo. 295 00:30:37,805 --> 00:30:40,759 -Os Carrow que exigem cuidado. -Carrow? 296 00:30:40,760 --> 00:30:43,679 �. Irm�o e irm�. Respons�veis pela disciplina. 297 00:30:43,680 --> 00:30:45,803 E gostam de castigar, esses Carrow. 298 00:30:45,804 --> 00:30:47,858 Fizeram isso com voc�? Por qu�? 299 00:30:47,859 --> 00:30:51,423 Na aula de Artes das Trevas mandaram praticar Cruciatus 300 00:30:51,424 --> 00:30:53,677 nos alunos do primeiro ano. 301 00:30:53,678 --> 00:30:56,236 Me recusei. 302 00:30:56,237 --> 00:30:58,281 Hogwarts mudou. 303 00:31:11,383 --> 00:31:13,298 Vamos nos divertir um pouco? 304 00:31:19,052 --> 00:31:22,183 Olha s�, pessoal. Uma surpresa. 305 00:31:22,184 --> 00:31:26,255 N�o sendo comida do Aberforth... Surpresa seria digeri-la. 306 00:31:28,763 --> 00:31:30,622 Caramba! 307 00:31:45,230 --> 00:31:48,140 Avise a Remo e aos outros que Harry voltou. 308 00:31:48,141 --> 00:31:51,195 Certo, certo. Deixem-no vivo para "Voc�-Sabe-Quem". 309 00:31:51,196 --> 00:31:53,231 AD chamando. Novo boletim do tempo: 310 00:31:53,232 --> 00:31:55,367 O Raio acertou. Repito: O Raio acertou. 311 00:31:55,368 --> 00:31:59,121 -Qual � o plano, Harry? -O Raio acertou. 312 00:32:02,213 --> 00:32:05,957 Certo. Existe algo que precisamos encontrar. 313 00:32:05,958 --> 00:32:08,633 Algo que est� escondido aqui no castelo. 314 00:32:08,634 --> 00:32:11,348 E que pode nos ajudar a derrotar "Voc�-Sabe-Quem". 315 00:32:11,349 --> 00:32:13,351 Certo. E o que �? 316 00:32:13,352 --> 00:32:16,217 N�o sabemos. 317 00:32:16,218 --> 00:32:19,692 -E onde est�? -Tamb�m n�o sabemos. 318 00:32:20,569 --> 00:32:24,212 -N�o temos muitas pistas. -N�o tem nenhuma! 319 00:32:24,213 --> 00:32:29,169 Isso tem a ver com a Ravenclaw. Pode ser pequeno, 320 00:32:29,170 --> 00:32:34,058 f�cil de ser escondido. Algu�m faz alguma ideia? 321 00:32:35,476 --> 00:32:38,405 Tem o Diadema perdido de Rowena Ravenclaw. 322 00:32:38,406 --> 00:32:41,136 Ai, Jesus, l� vem ela. 323 00:32:41,137 --> 00:32:46,281 O Diadema de Ravenclaw? Nunca ouviram falar? 324 00:32:46,282 --> 00:32:51,392 -� bem famoso. -�, mas est� perdido h� s�culos. 325 00:32:51,393 --> 00:32:53,997 N�o tem uma pessoa viva que o tenha visto. 326 00:32:53,998 --> 00:32:56,589 Desculpem, mas o que � um Diadema? 327 00:32:56,590 --> 00:32:59,933 � uma esp�cie de coroa, como uma tiara. 328 00:33:02,530 --> 00:33:06,659 -Harry! -Oi. 329 00:33:09,698 --> 00:33:12,692 Faz seis meses que n�o me v� e parece que nem existo. 330 00:33:12,693 --> 00:33:14,927 -Sou o irm�o dela. -Ela tem muitos irm�os, 331 00:33:14,928 --> 00:33:17,128 -mas s� um Harry. -Cala a boca, Simas. 332 00:33:17,129 --> 00:33:20,597 -O que foi, Gina? -Snape sabe. 333 00:33:20,598 --> 00:33:23,395 Sabe que Harry foi visto em Hogsmeade. 334 00:34:02,143 --> 00:34:07,160 Muitos devem querer saber por que os chamei a esta hora. 335 00:34:10,021 --> 00:34:13,616 Chegou ao meu conhecimento, que no come�o desta noite, 336 00:34:14,703 --> 00:34:18,594 Harry Potter foi visto em Hogsmeade. 337 00:34:20,206 --> 00:34:24,617 Agora, se algu�m, 338 00:34:24,618 --> 00:34:30,281 aluno ou funcion�rio, tentar ajudar o Sr. Potter, 339 00:34:31,635 --> 00:34:33,199 ser� punido 340 00:34:33,200 --> 00:34:38,762 de acordo com a gravidade de seus atos. 341 00:34:38,763 --> 00:34:40,733 Al�m disso, 342 00:34:40,734 --> 00:34:46,034 qualquer pessoa que saiba desses fatos 343 00:34:46,773 --> 00:34:50,906 e n�o venha denunci�-los a mim, 344 00:34:51,946 --> 00:34:55,615 ser� considerada 345 00:34:57,048 --> 00:35:00,673 igualmente culpada. 346 00:35:02,615 --> 00:35:04,750 Ent�o... 347 00:35:07,896 --> 00:35:12,771 se algu�m aqui tem algum conhecimento 348 00:35:12,772 --> 00:35:18,334 dos movimentos do Sr. Potter � esta tarde, 349 00:35:18,335 --> 00:35:23,574 pe�o que d� um passo � frente. 350 00:35:26,077 --> 00:35:28,169 Agora. 351 00:35:42,680 --> 00:35:46,749 Parece que apesar da exaustiva estrat�gia de defesa, 352 00:35:46,750 --> 00:35:50,192 existe um probleminha com a seguran�a, diretor. 353 00:35:52,921 --> 00:35:55,615 E acho que � bem grande. 354 00:35:56,594 --> 00:35:59,378 Como se atreve a ocupar o lugar dele? 355 00:36:00,280 --> 00:36:02,160 Conte a eles o que houve naquela noite! 356 00:36:02,161 --> 00:36:04,449 Conte como olhou nos olhos dele. 357 00:36:04,450 --> 00:36:07,484 Do homem que confiou em voc� e foi morto. 358 00:36:07,485 --> 00:36:09,017 Conte a eles! 359 00:36:34,182 --> 00:36:35,780 Covarde! 360 00:36:44,091 --> 00:36:47,650 Harry... 361 00:36:47,651 --> 00:36:49,651 Potter? 362 00:37:23,600 --> 00:37:28,899 Sei que muitos de voc�s v�o querer lutar. 363 00:37:28,900 --> 00:37:34,622 Que alguns talvez at� pensem que lutar � sensato. 364 00:37:34,623 --> 00:37:37,274 Mas isto � tolice. 365 00:37:38,289 --> 00:37:41,090 Entreguem-me Harry Potter. 366 00:37:41,091 --> 00:37:46,175 Fa�am isso e ningu�m sair� ferido. 367 00:37:46,176 --> 00:37:49,331 Entreguem-me Harry Potter 368 00:37:49,332 --> 00:37:52,659 e n�o tocarei em Hogwarts. 369 00:37:52,660 --> 00:37:55,977 Entreguem-me Harry Potter 370 00:37:55,978 --> 00:37:59,780 e ser�o recompensados. 371 00:37:59,781 --> 00:38:02,989 Voc�s t�m uma hora. 372 00:38:13,081 --> 00:38:16,861 Est�o esperando o qu�? Algu�m segure ele! 373 00:38:25,386 --> 00:38:29,891 Alunos fora da cama! Alunos fora da cama! 374 00:38:29,892 --> 00:38:34,362 -Alunos nos corredores! -� onde deveriam estar, 375 00:38:34,363 --> 00:38:36,419 seu grande idiota! 376 00:38:38,884 --> 00:38:42,162 -Me desculpe, senhora. -J� que est� aqui, Sr. Filch, 377 00:38:42,163 --> 00:38:44,201 sua chegada foi muito oportuna. 378 00:38:44,202 --> 00:38:48,547 Se puder, pe�o que por favor retire a Srt.� Parkinson 379 00:38:48,548 --> 00:38:51,379 e os demais alunos da Sonserina do sal�o. 380 00:38:51,380 --> 00:38:54,177 E para onde os levarei, senhora? 381 00:38:54,178 --> 00:38:56,620 Para as masmorras, pode ser. 382 00:39:01,474 --> 00:39:04,085 Imagino que haja uma raz�o para seu retorno, Potter. 383 00:39:04,086 --> 00:39:06,776 -Do que precisa? -Tempo, professora. 384 00:39:06,777 --> 00:39:09,855 -O m�ximo que conseguir. -Fa�a o que precisa. 385 00:39:09,856 --> 00:39:11,876 Protegerei o castelo. 386 00:39:13,021 --> 00:39:15,040 Potter... 387 00:39:16,294 --> 00:39:21,566 -� bom v�-lo. -� bom v�-la tamb�m, professora. 388 00:39:21,567 --> 00:39:24,192 Aguente firme, Neville. 389 00:39:35,913 --> 00:39:38,578 Harry! Hermione e eu pensamos: 390 00:39:38,579 --> 00:39:40,600 N�o faz diferen�a acharmos a Horcrux. 391 00:39:40,601 --> 00:39:43,205 -Como assim? -N�o tem com o qu� destru�-la. 392 00:39:43,206 --> 00:39:46,214 -Foi o que pensamos. -Rony pensou, foi ideia dele. 393 00:39:46,215 --> 00:39:48,451 -� brilhante. -Destruiu o Di�rio de Riddle 394 00:39:48,452 --> 00:39:50,587 com um dente de basilisco. 395 00:39:50,588 --> 00:39:53,064 Ent�o achamos que podemos conseguir outros. 396 00:39:53,065 --> 00:39:54,655 Certo. 397 00:39:54,656 --> 00:39:56,508 Est� bem, mas levem isso. 398 00:39:56,509 --> 00:39:58,664 Assim poder�o me achar quando voltarem. 399 00:39:58,665 --> 00:40:00,776 -Aonde vai? -A sala comunal da Corvinal. 400 00:40:00,777 --> 00:40:03,020 Tenho que come�ar por algum lugar. 401 00:40:08,505 --> 00:40:12,008 Harry! Harry! 402 00:40:12,009 --> 00:40:13,828 Deixe-me ver se entendi, professora. 403 00:40:13,829 --> 00:40:15,927 Est� nos dando permiss�o para fazer isso? 404 00:40:15,928 --> 00:40:19,579 -Exatamente, Longbottom. -Explodir tudo? 405 00:40:21,221 --> 00:40:24,739 Certo. Mas como vamos fazer isso? 406 00:40:24,740 --> 00:40:27,249 Por que n�o pergunta ao Sr. Finnigan? 407 00:40:27,250 --> 00:40:31,076 Pelo que sei, ele tem uma predisposi��o para explosivos. 408 00:40:31,077 --> 00:40:34,569 -Eu posso derrubar tudo. -Assim que se fala. Podem ir. 409 00:40:35,350 --> 00:40:39,173 Sabe que n�o podemos deter "Voc�-Sabe-Quem" eternamente. 410 00:40:39,174 --> 00:40:42,823 Mas isso n�o significa que n�o possamos retard�-lo 411 00:40:42,824 --> 00:40:47,416 E o nome dele � Voldemort. Pode come�ar a cham�-lo assim. 412 00:40:47,417 --> 00:40:50,805 Ele vai tentar te matar de qualquer jeito. 413 00:40:52,598 --> 00:40:56,392 Piertotum Locomotor! 414 00:41:11,332 --> 00:41:13,340 Hogwarts corre perigo. 415 00:41:13,341 --> 00:41:15,845 Guardem os muros, protejam-nos. 416 00:41:15,846 --> 00:41:19,186 Fa�am o seu dever para com a nossa escola. 417 00:41:22,366 --> 00:41:26,053 Eu sempre quis usar esse feiti�o. 418 00:42:17,567 --> 00:42:20,776 Harry! Espere! Preciso falar com voc�. 419 00:42:20,777 --> 00:42:22,408 Estou um pouco ocupado agora. 420 00:42:22,409 --> 00:42:24,982 N�o h� nada aonde voc� ir�. Est� perdendo tempo. 421 00:42:24,983 --> 00:42:27,090 -Nos falamos depois, certo? -Harry! 422 00:42:27,091 --> 00:42:30,908 -Depois. -Harry Potter, me escute agora! 423 00:42:32,256 --> 00:42:35,560 Lembra o que a Cho disse sobre o Diadema de Rowena? 424 00:42:35,561 --> 00:42:39,006 N�o h� nenhuma pessoa viva que o tenha visto. 425 00:42:39,007 --> 00:42:40,795 � �bvio, n�o �? 426 00:42:40,796 --> 00:42:43,674 Temos que falar com algu�m que est� morto. 427 00:42:53,653 --> 00:42:56,053 � bem impressionante, n�o �? 428 00:43:12,031 --> 00:43:15,102 Se encontr�-la, encontrar� o Diadema. 429 00:43:15,103 --> 00:43:19,342 -Voc� n�o vem? -� melhor conversarem a s�s. 430 00:43:19,343 --> 00:43:21,351 Ela � muito t�mida. 431 00:43:47,717 --> 00:43:51,993 Voc� � a Dama Cinzenta. O Fantasma da Torre da Corvinal. 432 00:43:51,994 --> 00:43:54,008 Eu n�o respondo a esse nome. 433 00:43:54,009 --> 00:43:57,652 N�o, desculpe. � Helena, n�o �? 434 00:43:57,653 --> 00:44:01,064 Helena Ravenclaw. Filha de Rowena. 435 00:44:01,065 --> 00:44:03,171 Voc� � amigo de Luna? 436 00:44:03,172 --> 00:44:05,001 Sim. 437 00:44:05,002 --> 00:44:08,084 Ela acha que voc� pode me ajudar. 438 00:44:09,334 --> 00:44:12,762 Voc� procura o Diadema de minha m�e? 439 00:44:13,521 --> 00:44:17,542 Sim, isso mesmo. 440 00:44:19,036 --> 00:44:23,761 Luna � gentil, n�o � como os outros. 441 00:44:23,762 --> 00:44:27,723 Mas ela estava errada, n�o posso ajud�-lo. 442 00:44:31,656 --> 00:44:34,348 Espere! Por favor! 443 00:44:35,310 --> 00:44:37,925 Quero destru�-lo. 444 00:45:15,515 --> 00:45:18,382 Eles nunca aprendem. 445 00:45:19,128 --> 00:45:21,307 Deplor�vel. 446 00:45:21,308 --> 00:45:26,923 Mas... Milorde... N�o dever�amos esperar? 447 00:45:34,206 --> 00:45:36,292 Comecem. 448 00:45:56,187 --> 00:45:58,955 � isso que quer, n�o �, Helena? 449 00:46:04,023 --> 00:46:05,669 Quer destru�-lo. 450 00:46:05,670 --> 00:46:08,643 H� anos, outro prometeu destru�-lo. 451 00:46:08,644 --> 00:46:11,735 Um garoto estranho, com um nome estranho. 452 00:46:11,736 --> 00:46:14,481 -Tom Riddle. -Mas ele mentiu. 453 00:46:14,482 --> 00:46:16,082 Ele mentiu para muitas pessoas. 454 00:46:16,083 --> 00:46:19,526 Sei o que ele fez, sei quem �. 455 00:46:19,527 --> 00:46:23,241 Ele o impregnou de magia negra. 456 00:46:37,283 --> 00:46:41,304 Eu posso destru�-lo de uma vez por todas. 457 00:46:42,838 --> 00:46:45,963 Mas s� se voc� me disser onde ele o escondeu. 458 00:46:47,688 --> 00:46:53,497 Sabe onde ele o escondeu, n�o sabe, Helena? 459 00:46:54,946 --> 00:46:57,765 � s� me dizer... 460 00:46:58,829 --> 00:47:01,024 Por favor. 461 00:47:12,422 --> 00:47:14,547 Estranho... 462 00:47:17,478 --> 00:47:20,683 Voc� me lembra um pouco ele. 463 00:47:21,886 --> 00:47:25,831 Est� aqui... no castelo. 464 00:47:25,832 --> 00:47:28,772 No lugar onde tudo se esconde. 465 00:47:30,125 --> 00:47:34,096 Se tiver que perguntar, jamais saber�. 466 00:47:34,923 --> 00:47:39,009 Se souber, s� precisar� pedir. 467 00:47:40,162 --> 00:47:42,234 Obrigado. 468 00:47:54,470 --> 00:47:58,674 Diga a professora, que eu e Remo cuidaremos desse lado. 469 00:47:59,512 --> 00:48:01,521 Sim, senhor. 470 00:48:04,792 --> 00:48:08,923 Dino, pensando melhor, diga a ela que precisaremos 471 00:48:08,924 --> 00:48:11,877 de mais uma ou duas varinhas desse lado. 472 00:48:12,983 --> 00:48:16,473 � o grau do comprometimento que determina o sucesso, 473 00:48:16,474 --> 00:48:18,620 n�o o n�mero de seguidores. 474 00:48:18,621 --> 00:48:22,619 -Quem disse isso? -Eu. 475 00:48:27,130 --> 00:48:30,965 -Voc� est� bem, Fred? -Sim. 476 00:48:32,190 --> 00:48:34,834 Eu tamb�m. 477 00:48:50,951 --> 00:48:54,484 Harry fala enquanto dorme, sabia? 478 00:48:55,608 --> 00:48:58,019 N�o, claro que n�o. 479 00:49:45,114 --> 00:49:49,702 �? Voc� e mais quantos? 480 00:50:08,400 --> 00:50:09,733 Voc� ir� fazer. 481 00:50:09,734 --> 00:50:11,978 -N�o posso. -Pode sim. 482 00:53:09,291 --> 00:53:11,335 Neville! 483 00:53:28,188 --> 00:53:30,236 Funcionou. 484 00:54:16,019 --> 00:54:18,100 Entrem! 485 00:54:37,601 --> 00:54:39,430 Estupefa�a! 486 00:54:42,702 --> 00:54:45,702 Gina, Neville! Voc�s est�o bem? 487 00:54:45,703 --> 00:54:49,113 Nunca estive melhor. Sou capaz de cuspir fogo. 488 00:54:49,114 --> 00:54:50,514 Voc�s viram a Luna? 489 00:54:50,515 --> 00:54:52,525 -Luna? -Sou louco por ela. 490 00:54:52,526 --> 00:54:56,475 Vou dizer isso a ela, podemos estar mortos antes do amanhecer. 491 00:55:00,672 --> 00:55:02,676 Eu sei. 492 00:55:30,200 --> 00:55:33,017 Droga! Nunca o acharemos aqui. 493 00:55:33,018 --> 00:55:35,828 -Ele est� ali, bem ali. -Brilhante. 494 00:55:35,829 --> 00:55:39,386 Ele sumiu. Estava aqui, eu vi. 495 00:55:42,000 --> 00:55:44,072 Talvez tenha ido para a Sala Precisa. 496 00:55:44,073 --> 00:55:48,034 N�o aparece no mapa, n�o �? Voc� me disse isso ano passado. 497 00:55:48,035 --> 00:55:50,477 Isso mesmo, eu disse. 498 00:55:50,478 --> 00:55:52,624 Vamos l�. 499 00:55:52,625 --> 00:55:54,779 Brilhante. 500 00:56:00,339 --> 00:56:02,072 Venham! 501 00:57:53,562 --> 00:57:55,833 Olha s�! 502 00:57:55,834 --> 00:57:58,599 O que te traz aqui, Potter? 503 00:57:58,600 --> 00:58:00,906 Pergunto o mesmo. 504 00:58:00,907 --> 00:58:03,788 Est� com uma coisa que me pertence. 505 00:58:03,789 --> 00:58:05,508 Eu a quero de volta. 506 00:58:05,509 --> 00:58:08,416 -Qual o problema com essa a�? -� da minha m�e. 507 00:58:08,417 --> 00:58:12,389 � poderosa, mas n�o � a mesma coisa. 508 00:58:12,390 --> 00:58:15,498 E ela n�o me entende. 509 00:58:16,303 --> 00:58:20,604 -Entende o que quero dizer? -Por que n�o disse a ela? 510 00:58:21,905 --> 00:58:23,996 Belatriz. 511 00:58:26,508 --> 00:58:30,930 Voc� sabia que era eu. E n�o disse nada. 512 00:58:30,931 --> 00:58:36,526 Vai, Draco, n�o seja idiota, pegue ele. 513 00:58:36,527 --> 00:58:39,096 Calma. 514 00:58:39,097 --> 00:58:40,799 Expelliarmus! 515 00:58:40,800 --> 00:58:43,349 -Avada Kedavra! -Estupefa�a! 516 00:58:47,007 --> 00:58:49,900 Essa � minha namorada, seus imbecis! 517 00:59:11,300 --> 00:59:13,296 Peguei! 518 00:59:19,702 --> 00:59:21,762 Corram! 519 00:59:27,100 --> 00:59:29,962 Goyle est� colocando fogo na sala! 520 01:00:37,812 --> 01:00:39,791 Vamos! Por aqui! 521 01:00:46,998 --> 01:00:49,157 N�o podemos deix�-los! 522 01:00:49,158 --> 01:00:51,655 Ele est� brincando, certo? 523 01:00:59,936 --> 01:01:03,499 Se morrermos por causa deles, vou matar voc�! 524 01:01:25,398 --> 01:01:27,319 Harry! 525 01:02:13,096 --> 01:02:14,787 Milorde... 526 01:02:14,788 --> 01:02:17,233 Avada Kedavra! 527 01:02:23,758 --> 01:02:28,201 Venha, Nagini. Preciso manter voc� segura. 528 01:02:39,966 --> 01:02:42,301 � a cobra. 529 01:02:42,302 --> 01:02:46,153 Ela � a �ltima. � a �ltima Horcrux. 530 01:02:52,214 --> 01:02:55,224 Entre na mente dele. 531 01:02:55,225 --> 01:02:56,648 Descubra onde ele est�. 532 01:02:56,649 --> 01:02:58,981 Se o encontrarmos, encontramos a cobra. 533 01:02:58,982 --> 01:03:01,409 E a� acabaremos com isso. 534 01:03:28,346 --> 01:03:30,647 Milorde... 535 01:03:30,648 --> 01:03:33,883 N�o seria menos... 536 01:03:34,725 --> 01:03:39,307 Acho que seria mais prudente cancelar esse ataque. 537 01:03:39,981 --> 01:03:43,055 Apenas procure o garoto voc� mesmo. 538 01:03:43,056 --> 01:03:46,534 N�o preciso procurar o garoto. 539 01:03:46,535 --> 01:03:51,459 Antes da noite acabar, ele vir� at� mim, entendeu? 540 01:03:52,114 --> 01:03:54,413 Olhe para mim. 541 01:03:54,414 --> 01:03:58,612 Como consegue conviver com voc� mesmo, Lucio? 542 01:03:58,613 --> 01:04:00,831 Eu n�o sei. 543 01:04:02,395 --> 01:04:05,295 V� procurar o Severo. 544 01:04:05,296 --> 01:04:08,117 Traga-o at� mim. 545 01:04:15,726 --> 01:04:17,911 Sei onde ele est�. 546 01:04:27,242 --> 01:04:29,454 Vamos l�! 547 01:05:16,500 --> 01:05:18,467 N�o! 548 01:06:03,727 --> 01:06:07,893 Voc� fez magias extraordin�rias com essa varinha, Milorde, 549 01:06:07,894 --> 01:06:10,089 e apenas nas 2 �ltimas horas. 550 01:06:10,090 --> 01:06:12,159 N�o. 551 01:06:12,160 --> 01:06:15,878 N�o. Eu sou extraordin�rio. 552 01:06:15,879 --> 01:06:19,499 Mas a varinha resiste a mim. 553 01:06:19,500 --> 01:06:22,816 N�o existe varinha mais poderosa. 554 01:06:22,817 --> 01:06:25,622 O pr�prio Olivaras disse isso. 555 01:06:25,623 --> 01:06:28,248 Essa noite, quando o garoto vier, 556 01:06:28,249 --> 01:06:31,552 ela n�o falhar�, tenho certeza disso. 557 01:06:33,165 --> 01:06:35,658 Ela responde ao senhor. 558 01:06:36,479 --> 01:06:39,466 E ao senhor apenas. 559 01:06:39,467 --> 01:06:41,743 Ser�? 560 01:06:44,027 --> 01:06:46,299 Milorde? 561 01:06:47,567 --> 01:06:52,079 A varinha, ela responde mesmo a mim? 562 01:06:53,845 --> 01:06:56,491 Voc� � um homem s�bio, Severo. 563 01:06:56,492 --> 01:06:58,816 Deve saber a resposta. 564 01:06:59,888 --> 01:07:04,119 A quem a lealdade dela realmente pertence? 565 01:07:04,120 --> 01:07:08,840 Ao senhor, � claro, Milorde. 566 01:07:08,841 --> 01:07:12,325 A Varinha das Varinhas n�o pode me servir apropriadamente 567 01:07:12,326 --> 01:07:17,228 porque eu n�o sou o seu verdadeiro mestre. 568 01:07:17,229 --> 01:07:19,865 A Varinha das Varinhas pertence ao bruxo 569 01:07:19,866 --> 01:07:22,678 que matou seu �ltimo dono. 570 01:07:28,675 --> 01:07:32,192 Voc� matou o Dumbledore, Severo. 571 01:07:33,192 --> 01:07:35,526 Enquanto voc� viver, a Varinha das Varinhas 572 01:07:35,527 --> 01:07:38,429 n�o poder� ser realmente minha. 573 01:07:39,725 --> 01:07:44,158 Voc� tem sido um servo bom e leal, Severo. 574 01:07:44,159 --> 01:07:49,332 Mas somente eu posso viver para sempre. 575 01:07:52,376 --> 01:07:54,396 Milorde... 576 01:07:59,450 --> 01:08:02,671 Nagini, mate. 577 01:09:02,453 --> 01:09:04,057 Leve-as. 578 01:09:05,356 --> 01:09:07,396 Leve-as. 579 01:09:09,175 --> 01:09:10,724 Por favor. 580 01:09:10,725 --> 01:09:12,058 Me d� alguma coisa. 581 01:09:12,059 --> 01:09:14,498 R�pido. Um frasco, qualquer coisa. 582 01:09:32,222 --> 01:09:34,923 Leve-as � Penseira. 583 01:09:37,045 --> 01:09:39,215 Olhe para mim. 584 01:09:44,578 --> 01:09:47,603 Voc� tem os olhos da sua m�e. 585 01:10:20,600 --> 01:10:24,200 Voc�s lutaram bravamente... 586 01:10:25,500 --> 01:10:29,000 mas em v�o... 587 01:10:31,500 --> 01:10:33,950 Eu n�o quero isso... 588 01:10:33,951 --> 01:10:37,350 Cada gota de sangue m�gico derramada 589 01:10:37,351 --> 01:10:39,800 � um desperd�cio terr�vel... 590 01:10:39,801 --> 01:10:44,200 Por isso, ordeno que minhas for�as recuem. 591 01:10:44,201 --> 01:10:49,400 Na aus�ncia delas, cuidem de seus mortos com dignidade. 592 01:10:50,400 --> 01:10:56,400 Harry Potter, falo agora diretamente com voc�. 593 01:10:56,401 --> 01:11:01,900 Nesta noite, voc� permitiu que amigos morressem por voc� 594 01:11:01,901 --> 01:11:04,550 ao inv�s de me enfrentar pessoalmente. 595 01:11:04,551 --> 01:11:07,750 N�o h� desonra maior. 596 01:11:07,751 --> 01:11:13,699 Me encontre na Floresta Proibida e confronte seu destino. 597 01:11:13,700 --> 01:11:17,000 Se n�o fizer isto, 598 01:11:17,001 --> 01:11:21,300 matarei todo homem, 599 01:11:21,301 --> 01:11:23,650 mulher e crian�a 600 01:11:23,651 --> 01:11:28,100 que tentar esconder voc� de mim. 601 01:11:47,800 --> 01:11:49,731 Onde est�o todos? 602 01:12:14,600 --> 01:12:16,500 Harry. 603 01:12:21,400 --> 01:12:24,700 Vamos l�, n�o fique assim... 604 01:12:24,701 --> 01:12:26,100 Ela morreu. 605 01:12:27,500 --> 01:12:29,800 Sim, ela se foi. 606 01:14:37,300 --> 01:14:39,800 Aberra��o. 607 01:14:39,801 --> 01:14:42,700 Vem aqui. Vou contar para a mam�e. 608 01:14:42,701 --> 01:14:46,000 Voc� � uma aberra��o. Uma aberra��o, L�lian! 609 01:14:46,001 --> 01:14:48,000 Vem aqui! 610 01:15:08,900 --> 01:15:12,550 � inveja. Ela � comum e voc� � especial. 611 01:15:12,551 --> 01:15:14,500 Como assim, Severo? 612 01:15:37,500 --> 01:15:39,600 Grifin�ria! 613 01:15:47,100 --> 01:15:50,100 -Oi, sou o Tiago. -Oi, sou a L�lian. 614 01:15:54,500 --> 01:15:56,300 Exatamente como seu pai... 615 01:15:56,301 --> 01:15:58,600 Pregui�oso, arrogante... 616 01:15:58,601 --> 01:16:01,600 N�o diga nenhuma palavra contra meu pai. 617 01:16:08,900 --> 01:16:13,899 E o servo e o mestre se reunir�o mais uma vez! 618 01:16:13,900 --> 01:16:16,000 Severo. 619 01:16:17,200 --> 01:16:18,999 N�o me mate. 620 01:16:19,000 --> 01:16:22,200 A profecia n�o se referia a uma mulher. 621 01:16:23,100 --> 01:16:25,600 Ela fala de um menino nascido no final de julho. 622 01:16:25,601 --> 01:16:28,150 Sim, mas ele acha que � o filho dela... 623 01:16:28,151 --> 01:16:31,499 Ele pretende ca��-los e mat�-los. 624 01:16:31,500 --> 01:16:34,599 Esconda-a. Esconda todos eles. 625 01:16:34,600 --> 01:16:36,200 Eu te imploro. 626 01:16:36,201 --> 01:16:39,700 E o que me daria em troca, Severo? 627 01:16:41,000 --> 01:16:42,400 Qualquer coisa. 628 01:16:42,401 --> 01:16:45,550 Harry... Harry, voc� � t�o amado. 629 01:16:45,551 --> 01:16:48,199 T�o amado... 630 01:16:48,200 --> 01:16:50,899 Harry, a mam�e te ama. 631 01:16:50,900 --> 01:16:53,600 O papai te ama. 632 01:16:54,700 --> 01:16:57,999 Harry, se cuide. Seja forte. 633 01:16:58,000 --> 01:17:00,300 Avada Kedavra! 634 01:17:04,200 --> 01:17:06,200 Voc� disse... 635 01:17:06,201 --> 01:17:09,000 que a manteria segura. 636 01:17:09,001 --> 01:17:13,799 L�lian e Tiago confiaram na pessoa errada, Severo. 637 01:17:13,800 --> 01:17:15,900 Assim como voc�. 638 01:17:18,000 --> 01:17:19,485 O garoto sobreviveu. 639 01:17:19,486 --> 01:17:22,150 Ele n�o precisa de prote��o, o Lorde das Trevas se foi. 640 01:17:22,151 --> 01:17:24,499 O Lorde das Trevas retornar�. 641 01:17:24,500 --> 01:17:27,700 E ent�o o garoto estar� em grande perigo. 642 01:17:29,200 --> 01:17:31,566 Ele tem os olhos dela. 643 01:17:35,000 --> 01:17:37,900 Se realmente a amava... 644 01:17:41,000 --> 01:17:45,200 Ningu�m pode saber. 645 01:17:45,201 --> 01:17:47,700 Nunca ser� revelado seu melhor trabalho. 646 01:17:47,701 --> 01:17:49,100 Sua palavra! 647 01:17:49,101 --> 01:17:51,800 Voc� arrisca sua vida todos os dias para proteg�-lo. 648 01:17:51,801 --> 01:17:55,900 Ele n�o tem talento algum, � t�o arrogante quanto o pai 649 01:17:55,901 --> 01:17:58,100 e parece realmente gostar da fama que tem. 650 01:17:58,101 --> 01:18:00,699 N�o diga nenhuma palavra contra meu pai. 651 01:18:00,700 --> 01:18:04,800 Tiago Potter? Pregui�oso, arrogante... 652 01:18:04,801 --> 01:18:06,250 Meu pai era um grande homem. 653 01:18:06,251 --> 01:18:08,700 Seu pai era um porco. 654 01:18:10,000 --> 01:18:11,700 Beba o resto. 655 01:18:11,701 --> 01:18:15,900 Limitar� a maldi��o � sua m�o, por enquanto. 656 01:18:15,901 --> 01:18:18,300 Depois se espalhar�, Alvo. 657 01:18:18,301 --> 01:18:20,999 Quanto tempo? 658 01:18:21,000 --> 01:18:23,100 Talvez um ano. 659 01:18:25,400 --> 01:18:27,700 N�o me ignore, Severo. 660 01:18:28,500 --> 01:18:32,850 Sabemos que Lord Voldemort mandou o garoto Malfoy me matar. 661 01:18:34,600 --> 01:18:36,550 Mas se ele fracassar, 662 01:18:36,551 --> 01:18:41,550 presumo que o Lorde das Trevas recorrer� a voc�. 663 01:18:43,800 --> 01:18:47,899 � voc� quem deve me matar, Severo. 664 01:18:47,900 --> 01:18:50,999 � o �nico jeito. 665 01:18:51,000 --> 01:18:55,900 S� assim o Lorde das Trevas confiar� completamente em voc�. 666 01:19:01,450 --> 01:19:05,900 Chegar� a hora em que Harry ter� que saber de uma coisa. 667 01:19:08,000 --> 01:19:13,500 Mas voc� deve esperar at� Voldemort estar vulner�vel. 668 01:19:13,501 --> 01:19:15,800 Saber o qu�? 669 01:19:16,800 --> 01:19:21,300 Na noite que Lord Voldemort foi � Godric's Hollow matar Harry 670 01:19:23,000 --> 01:19:26,150 e L�lian Potter se colocou entre eles, 671 01:19:26,151 --> 01:19:28,800 a maldi��o ricocheteou. 672 01:19:30,100 --> 01:19:33,750 E ent�o uma parte da alma de Voldemort 673 01:19:33,751 --> 01:19:38,799 se separou e se prendeu ao �nico ser vivo que encontrou. 674 01:19:38,800 --> 01:19:40,800 O pr�prio Harry. 675 01:19:42,300 --> 01:19:46,299 � por isso que Harry pode falar com cobras. 676 01:19:46,300 --> 01:19:50,200 Por isso ele consegue entrar na mente de Lord Voldemort. 677 01:19:51,550 --> 01:19:55,000 Uma parte de Voldemort 678 01:19:55,001 --> 01:19:58,150 vive dentro dele. 679 01:20:04,155 --> 01:20:06,437 Ent�o, quando chegar a hora... 680 01:20:07,917 --> 01:20:10,363 O garoto deve morrer? 681 01:20:11,917 --> 01:20:14,536 Sim. 682 01:20:14,537 --> 01:20:16,313 Ele deve morrer. 683 01:20:34,865 --> 01:20:38,868 Voc� o manteve vivo para que morresse no momento certo. 684 01:20:43,337 --> 01:20:46,373 O criou como um porco para o abate! 685 01:20:47,013 --> 01:20:50,943 N�o diga agora que se afei�oou por ele. 686 01:21:10,051 --> 01:21:12,150 L�lian... 687 01:21:14,850 --> 01:21:16,623 Depois de todo esse tempo... 688 01:21:20,733 --> 01:21:22,765 Sempre. 689 01:21:28,066 --> 01:21:30,229 Ent�o, quando chegar a hora... 690 01:21:31,433 --> 01:21:33,573 O garoto deve morrer? 691 01:21:34,189 --> 01:21:35,864 Sim. 692 01:21:35,865 --> 01:21:37,640 Ele deve morrer. 693 01:21:37,641 --> 01:21:40,756 E � Voldemort quem tem de faz�-lo. 694 01:21:41,361 --> 01:21:43,630 Isso � essencial. 695 01:21:43,631 --> 01:21:45,713 N�o. 696 01:22:47,897 --> 01:22:49,197 Por onde andou? 697 01:22:49,198 --> 01:22:50,802 Achamos que tinha ido � floresta. 698 01:22:50,803 --> 01:22:52,587 Vou agora. 699 01:22:52,588 --> 01:22:55,075 Est� louco? N�o. 700 01:22:56,322 --> 01:22:58,484 N�o pode se entregar para ele. 701 01:23:02,125 --> 01:23:04,163 O que houve, Harry? 702 01:23:05,499 --> 01:23:07,741 O que descobriu? 703 01:23:10,165 --> 01:23:12,791 H� uma raz�o para eu ouvi-las... 704 01:23:13,549 --> 01:23:15,402 As Horcruxes. 705 01:23:17,054 --> 01:23:19,488 Acho que j� sabia h� um tempo. 706 01:23:20,782 --> 01:23:22,847 Voc� sabia tamb�m. 707 01:23:26,363 --> 01:23:29,153 -Vou com voc�. -Matarei a cobra. 708 01:23:29,956 --> 01:23:32,635 Matarei a cobra e s� sobra ele. 709 01:23:51,621 --> 01:23:53,354 Tudo bem. 710 01:24:45,745 --> 01:24:50,597 ABRO NO FECHO 711 01:24:52,414 --> 01:24:54,486 Estou pronto para morrer. 712 01:25:35,932 --> 01:25:38,200 A Pedra da Ressurrei��o. 713 01:26:07,995 --> 01:26:10,848 Voc� foi muito corajoso, meu querido. 714 01:26:15,333 --> 01:26:17,994 Por que est�o aqui? 715 01:26:17,995 --> 01:26:20,125 Todos voc�s. 716 01:26:22,144 --> 01:26:24,206 N�s nunca fomos embora. 717 01:26:33,263 --> 01:26:35,627 Isso... 718 01:26:35,628 --> 01:26:37,880 D�i? 719 01:26:37,881 --> 01:26:40,489 Morrer. 720 01:26:40,490 --> 01:26:42,922 Mais r�pido que adormecer. 721 01:26:46,807 --> 01:26:48,850 Falta pouco, filho. 722 01:26:49,594 --> 01:26:50,977 Sinto muito. 723 01:26:50,978 --> 01:26:54,231 Nunca quis que nenhum de voc�s morresse por mim. 724 01:26:55,670 --> 01:26:57,632 E, Remo, seu filho. 725 01:26:57,633 --> 01:27:01,181 Outros dir�o a ele pelo qu� seus pais morreram. 726 01:27:02,127 --> 01:27:05,206 Um dia ele entender�. 727 01:27:17,147 --> 01:27:19,264 Ficar�o comigo? 728 01:27:20,380 --> 01:27:22,203 At� o fim. 729 01:27:23,432 --> 01:27:25,569 Ele poder� ver voc�s? 730 01:27:25,570 --> 01:27:26,910 N�o. 731 01:27:28,324 --> 01:27:30,525 Estamos aqui, em voc�. 732 01:27:45,509 --> 01:27:47,416 Fiquem perto de mim. 733 01:27:49,140 --> 01:27:51,393 Sempre. 734 01:28:06,165 --> 01:28:09,468 Nenhum sinal dele, Milorde. 735 01:28:25,535 --> 01:28:27,662 Pensei que ele viria. 736 01:29:09,125 --> 01:29:11,212 Harry! N�o! 737 01:29:11,213 --> 01:29:13,926 -O que faz aqui? -Quieto! 738 01:29:25,105 --> 01:29:27,415 Harry Potter. 739 01:29:30,804 --> 01:29:32,925 O garoto que sobreviveu... 740 01:29:37,353 --> 01:29:39,414 Veio para morrer. 741 01:29:58,050 --> 01:30:00,469 Avada Kedavra! 742 01:30:56,171 --> 01:30:58,557 N�o pode ajud�-lo. 743 01:30:58,558 --> 01:31:00,140 Harry... 744 01:31:00,141 --> 01:31:02,278 Menino maravilhoso. 745 01:31:02,891 --> 01:31:05,852 Homem de coragem. 746 01:31:08,861 --> 01:31:10,888 Vamos caminhar. 747 01:31:18,322 --> 01:31:20,280 Professor, o que � aquilo? 748 01:31:23,210 --> 01:31:25,651 Algo que n�o podemos ajudar. 749 01:31:29,089 --> 01:31:32,128 Uma parte de Voldemort enviada aqui para morrer. 750 01:31:32,882 --> 01:31:35,201 E onde exatamente estamos? 751 01:31:35,202 --> 01:31:39,283 Eu ia te perguntar isso. Onde acha que estamos? 752 01:31:39,284 --> 01:31:41,110 Bem... 753 01:31:41,111 --> 01:31:43,247 Parece a esta��o King's Cross, 754 01:31:44,171 --> 01:31:46,702 s� que mais limpa. 755 01:31:46,703 --> 01:31:49,374 E sem os trens. 756 01:31:49,375 --> 01:31:52,539 King's Cross, �? 757 01:31:52,540 --> 01:31:55,885 Como dizem, essa � sua viagem. 758 01:31:57,122 --> 01:31:58,724 Espero que agora tenha percebido 759 01:31:58,725 --> 01:32:01,401 que voc� e Voldemort s�o ligados 760 01:32:01,402 --> 01:32:03,442 por algo mais que s� o destino. 761 01:32:03,443 --> 01:32:06,712 Desde aquela noite em Godric Hollows, anos atr�s. 762 01:32:06,713 --> 01:32:08,651 Ent�o � verdade, senhor? 763 01:32:08,652 --> 01:32:11,818 Uma parte dele vive em mim, n�o vive? 764 01:32:11,819 --> 01:32:13,187 Vivia. 765 01:32:13,188 --> 01:32:17,382 Foi destru�da h� pouco pelo pr�prio Voldemort. 766 01:32:18,952 --> 01:32:23,046 Voc� era a Horcrux que ele nunca quis fazer, Harry. 767 01:32:35,867 --> 01:32:39,945 -Devo voltar, n�o devo? -Voc� que sabe. 768 01:32:39,946 --> 01:32:43,779 -Tenho escolha? -Tem. 769 01:32:43,780 --> 01:32:46,246 Estamos em King's Cross, n�o �? 770 01:32:47,720 --> 01:32:50,249 Acho que se quisesse, 771 01:32:50,250 --> 01:32:52,481 poderia embarcar em um trem. 772 01:32:53,803 --> 01:32:56,510 Aonde ele me levaria? 773 01:32:56,511 --> 01:32:58,596 Em frente. 774 01:33:16,627 --> 01:33:19,067 Voldemort tem a Varinha das Varinhas. 775 01:33:21,316 --> 01:33:22,711 Verdade. 776 01:33:22,712 --> 01:33:25,839 -E a cobra ainda est� viva. -Est�. 777 01:33:25,840 --> 01:33:28,654 E n�o tenho nada para mat�-la. 778 01:33:28,655 --> 01:33:33,029 Hogwarts sempre ajudar�, Harry, aqueles que a ela recorrerem. 779 01:33:34,808 --> 01:33:39,273 Sempre me surpreendi com minha habilidade em formular frases. 780 01:33:39,274 --> 01:33:42,544 Palavras s�o, na minha n�o t�o humilde opini�o, 781 01:33:42,545 --> 01:33:46,484 nossa inesgot�vel fonte de magia. 782 01:33:46,485 --> 01:33:50,508 Capazes de ferir e de curar. 783 01:33:51,303 --> 01:33:56,770 Mas neste caso, eu diria, mudando minha frase original. 784 01:33:59,918 --> 01:34:05,666 Hogwarts sempre ajudar� aqueles que merecerem. 785 01:34:12,016 --> 01:34:14,364 N�o tenha pena dos mortos, Harry. 786 01:34:15,112 --> 01:34:17,115 Tenha pena dos vivos. 787 01:34:17,748 --> 01:34:22,159 E acima de tudo, dos que vivem sem amor. 788 01:34:23,621 --> 01:34:26,399 Professor, o Patrono da minha m�e 789 01:34:26,400 --> 01:34:28,839 era uma corsa, n�o era? 790 01:34:30,091 --> 01:34:32,568 O mesmo do professor Snape. 791 01:34:33,468 --> 01:34:35,999 � curioso, n�o acha? 792 01:34:36,000 --> 01:34:40,269 Na verdade, se eu pensar bem, n�o � curioso. 793 01:34:42,752 --> 01:34:45,178 Agora vou, Harry. 794 01:34:45,179 --> 01:34:47,241 Professor? 795 01:34:51,089 --> 01:34:53,171 Isso tudo � real? 796 01:34:53,936 --> 01:34:55,943 Ou est� acontecendo na minha cabe�a? 797 01:34:55,944 --> 01:34:59,563 � claro que est� acontecendo na sua cabe�a, Harry. 798 01:34:59,564 --> 01:35:03,147 Mas por que significaria que n�o � real? 799 01:35:08,991 --> 01:35:12,512 Professor? O que devo fazer? 800 01:35:16,379 --> 01:35:18,459 Professor? 801 01:35:21,303 --> 01:35:22,671 Milorde? 802 01:35:22,672 --> 01:35:25,549 Milorde? Est� machucado? Milorde? 803 01:35:25,550 --> 01:35:27,606 N�o preciso da sua ajuda. 804 01:35:38,565 --> 01:35:41,674 O garoto est� morto? 805 01:35:56,610 --> 01:36:00,593 Ele est� vivo? Draco est� vivo? 806 01:36:27,375 --> 01:36:29,455 Morto. 807 01:37:56,219 --> 01:37:59,372 Quem � aquele? Quem Hagrid est� carregando? 808 01:37:59,373 --> 01:38:01,939 Neville, quem �? 809 01:38:01,940 --> 01:38:04,170 Harry Potter... 810 01:38:05,386 --> 01:38:07,145 est� morto! 811 01:38:07,146 --> 01:38:08,656 N�o! N�o! 812 01:38:08,657 --> 01:38:10,755 Sil�ncio! 813 01:38:13,968 --> 01:38:16,017 Garota idiota. 814 01:38:17,203 --> 01:38:20,171 Harry Potter est� morto. 815 01:38:21,001 --> 01:38:23,246 De hoje em diante, 816 01:38:23,247 --> 01:38:27,786 voc�s depositar�o sua f� em mim. 817 01:38:37,707 --> 01:38:39,955 Harry Potter est� morto. 818 01:38:44,846 --> 01:38:47,979 E agora � hora de se declararem. 819 01:38:49,979 --> 01:38:52,666 Juntem-se a n�s. 820 01:38:54,269 --> 01:38:56,453 Ou morram. 821 01:39:02,187 --> 01:39:03,849 Draco. 822 01:39:08,548 --> 01:39:10,003 Draco. 823 01:39:13,505 --> 01:39:15,521 Draco. 824 01:39:17,832 --> 01:39:19,956 Venha. 825 01:39:32,206 --> 01:39:35,134 Muito bem, Draco. 826 01:39:35,135 --> 01:39:37,117 Muito bem. 827 01:39:59,364 --> 01:40:02,351 Devo dizer que esperava algo melhor. 828 01:40:06,611 --> 01:40:08,944 E quem seria voc�, meu jovem? 829 01:40:10,899 --> 01:40:12,765 Neville Longbottom. 830 01:40:18,066 --> 01:40:21,166 Bem, Neville, tenho certeza que acharemos um lugar para voc� 831 01:40:21,167 --> 01:40:23,767 -em nossa equipe. -Quero dizer algo. 832 01:40:30,368 --> 01:40:33,868 Tenho certeza que todos ficaremos fascinados em ouvir 833 01:40:33,869 --> 01:40:35,869 o que tem a dizer. 834 01:40:39,290 --> 01:40:41,670 -N�o importa se Harry morreu. -Fique quieto. 835 01:40:41,671 --> 01:40:43,871 Pessoas morrem todos os dias. 836 01:40:46,072 --> 01:40:49,672 Amigos, fam�lia. 837 01:40:52,173 --> 01:40:56,673 Sim, perdemos Harry esta noite. 838 01:40:58,974 --> 01:41:03,074 Mas ele continua conosco. Aqui dentro. 839 01:41:04,475 --> 01:41:06,330 Assim como o Fred. 840 01:41:07,431 --> 01:41:09,331 O Remo. 841 01:41:10,123 --> 01:41:12,023 Tonks. 842 01:41:12,824 --> 01:41:14,724 Todos eles. 843 01:41:15,925 --> 01:41:17,925 N�o morreram em v�o! 844 01:41:23,426 --> 01:41:26,226 Mas voc� vai! Porque est� errado! 845 01:41:27,127 --> 01:41:29,227 O cora��o de Harry batia por n�s! 846 01:41:29,228 --> 01:41:30,598 Por todos n�s! 847 01:41:30,599 --> 01:41:32,529 Ainda n�o acabou! 848 01:41:36,130 --> 01:41:38,130 Confringo! 849 01:41:47,931 --> 01:41:51,731 Lucio! Vamos! Vamos! 850 01:41:52,462 --> 01:41:53,923 Voltem! 851 01:41:58,932 --> 01:42:01,992 Todos dentro do castelo! Temos que matar a cobra. 852 01:42:01,993 --> 01:42:03,633 -Precisar� disso. -Neville! 853 01:44:57,800 --> 01:45:00,408 A minha filha n�o, sua vadia! 854 01:45:33,730 --> 01:45:35,780 Voc� estava certo. 855 01:45:36,681 --> 01:45:39,081 Quando disse ao Snape que a varinha falhava. 856 01:45:39,082 --> 01:45:41,082 Ela sempre vai falhar. 857 01:45:42,283 --> 01:45:44,023 Eu matei o Snape. 858 01:45:44,024 --> 01:45:46,384 E se varinha nunca pertenceu ao Snape? 859 01:45:46,385 --> 01:45:49,385 E se a fidelidade dela pertencer a outra pessoa? 860 01:45:49,386 --> 01:45:53,486 Vamos, Tom. Vamos terminar isso como come�amos. 861 01:45:53,487 --> 01:45:54,887 Juntos. 862 01:49:33,054 --> 01:49:37,354 Ela sumiu nas dobras de minhas vestes... 863 01:49:39,805 --> 01:49:41,472 Harry. 864 01:50:41,308 --> 01:50:43,258 Por que n�o funcionou para ele? 865 01:50:43,259 --> 01:50:45,331 A Varinha das Varinhas. 866 01:50:46,012 --> 01:50:48,759 Respondia a outra pessoa. 867 01:50:48,760 --> 01:50:51,001 Quando ele matou Snape, achou que a varinha 868 01:50:51,002 --> 01:50:53,085 se tornaria dele, mas o problema �, 869 01:50:54,042 --> 01:50:55,987 a varinha nunca pertenceu ao Snape. 870 01:50:55,988 --> 01:50:59,059 Foi Draco que desarmou Dumbledore aquela noite 871 01:50:59,060 --> 01:51:00,805 na Torre de Astronomia. 872 01:51:00,806 --> 01:51:04,595 Daquele momento em diante, a varinha respondia a ele. 873 01:51:06,134 --> 01:51:10,894 At� a outra noite, quando desarmei Draco, 874 01:51:10,895 --> 01:51:12,835 na mans�o dos Malfoy. 875 01:51:12,836 --> 01:51:14,708 Ent�o isso significa... 876 01:51:16,115 --> 01:51:18,398 � minha! 877 01:51:19,655 --> 01:51:23,041 -O que n�s faremos com ela? -N�s? 878 01:51:23,855 --> 01:51:26,311 S� estou dizendo. � a Varinha das Varinhas. 879 01:51:26,312 --> 01:51:28,916 A mais poderosa do mundo. 880 01:51:28,917 --> 01:51:32,443 Com ela ser�amos invenc�veis. 881 01:52:58,896 --> 01:53:02,999 19 ANOS DEPOIS 882 01:53:55,251 --> 01:53:57,335 Juntos! 883 01:54:35,737 --> 01:54:38,023 -Bolsa! -Sim. 884 01:54:38,024 --> 01:54:39,324 Jaqueta! 885 01:54:40,244 --> 01:54:42,287 Vou sentir saudades. 886 01:54:43,521 --> 01:54:45,521 A� vem eles. 887 01:55:00,098 --> 01:55:04,136 Pai, e se eu for para Sonserina? 888 01:55:06,796 --> 01:55:09,903 Alvo Severo Potter. 889 01:55:10,770 --> 01:55:14,634 Voc� tem os nomes de dois diretores de Hogwarts. 890 01:55:14,635 --> 01:55:16,353 Um deles era da Sonserina. 891 01:55:16,354 --> 01:55:19,732 E ele foi o homem mais corajoso que j� conheci. 892 01:55:21,441 --> 01:55:23,384 Mas voc� diz que... 893 01:55:23,385 --> 01:55:28,312 Que a Casa de Sonserina ganhar� um grande bruxo. 894 01:55:29,296 --> 01:55:34,038 Mas, escute, se significa tanto, pode escolher Grifin�ria. 895 01:55:34,956 --> 01:55:38,158 O Chap�u Seletor levar� sua escolha em conta. 896 01:55:38,159 --> 01:55:40,753 -S�rio? -S�rio. 897 01:55:44,344 --> 01:55:46,331 -Pronto? -Pronto. 898 01:56:42,048 --> 01:56:47,671 darksite.tv twitter.com/darlegenders 63930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.