All language subtitles for Life.Below.Zero.S03E11.Bent.And.Broken.720p.NF.WEB-DL.x264-KangMus_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,638 --> 00:00:15,638 NARRATOR: On this episode of Life Below Zero, 2 00:00:17,337 --> 00:00:20,178 as winter fades, Alaskans take their final shots. 3 00:00:22,657 --> 00:00:25,590 A crafty predator rattles the Hailstones' strategy. 4 00:00:25,657 --> 00:00:27,630 I got ripped off by a wolverine. 5 00:00:27,697 --> 00:00:30,190 NARRATOR: Glenn races against the wild to protect his food stock. 6 00:00:30,257 --> 00:00:33,790 GLENN: My main concern is that nothing finds these caribou before I get them back. 7 00:00:33,857 --> 00:00:36,950 NARRATOR: The Salitans hunt for big game in winter's twilight. 8 00:00:37,017 --> 00:00:39,110 ERIK: These are the most nourishing animals that you can harvest. 9 00:00:39,177 --> 00:00:42,510 NARRATOR: And Sue's escape from Kavik leads to a grave mistake. 10 00:00:42,577 --> 00:00:44,697 SUE: I want to get the hell out of camp. 11 00:01:00,258 --> 00:01:02,870 SUE: Some things, some chores build up. 12 00:01:02,937 --> 00:01:04,231 Is it gonna kill you if it builds up? 13 00:01:04,298 --> 00:01:06,186 No, but it's unpleasant. 14 00:01:06,777 --> 00:01:08,338 My chores are just on a different scale. 15 00:01:14,297 --> 00:01:16,311 It's happy with the bucket going down. 16 00:01:16,378 --> 00:01:18,910 Lifting it is inconsistent. 17 00:01:18,977 --> 00:01:22,231 Dumping overhead, it's a little inconsistent. 18 00:01:22,298 --> 00:01:24,338 I'm not sure what causes that. 19 00:01:26,657 --> 00:01:28,550 NARRATOR: The unforgiving landscape in the tundra 20 00:01:28,617 --> 00:01:31,431 forces Sue Aikens to complete a variety of tasks 21 00:01:31,498 --> 00:01:34,218 to ensure her safety at Kavik River Camp. 22 00:01:36,897 --> 00:01:38,950 Drifts are a constant hazard throughout, 23 00:01:39,017 --> 00:01:40,510 and to clear them, 24 00:01:40,577 --> 00:01:44,258 Sue relies on one of the most important tools, the Bobcat. 25 00:01:48,938 --> 00:01:50,217 Come on, pig! 26 00:01:51,057 --> 00:01:52,338 Come on! 27 00:02:06,137 --> 00:02:07,378 All right. 28 00:02:11,177 --> 00:02:13,550 Walking up to it, I see... 29 00:02:13,617 --> 00:02:16,031 "What the hell is that?" Is what I'm thinking. 30 00:02:16,098 --> 00:02:17,377 It's not oily. 31 00:02:19,297 --> 00:02:21,391 My Bobcat is done. 32 00:02:21,458 --> 00:02:24,790 I need to look at the manual. 33 00:02:24,857 --> 00:02:27,030 I need, I need to dig into it more. 34 00:02:27,097 --> 00:02:30,137 Um, just another can of worms 35 00:02:31,138 --> 00:02:32,391 in Sue's worm farm. 36 00:02:32,458 --> 00:02:34,030 When I first noticed the issue, 37 00:02:34,097 --> 00:02:36,191 I said, "Man, that doesn't smell right." 38 00:02:36,258 --> 00:02:38,750 I thought it smelled like burnt hydraulic fluid, 39 00:02:38,817 --> 00:02:40,830 um, which was my panic about the hydraulics, 40 00:02:40,897 --> 00:02:43,510 and that would answer why things weren't working right. 41 00:02:43,577 --> 00:02:45,590 Nobody should get emotionally trashed 42 00:02:45,657 --> 00:02:48,990 over a 24-year-old frickin' Bobcat. 43 00:02:49,057 --> 00:02:51,070 I don't look at what does it cost 44 00:02:51,137 --> 00:02:52,990 when it was brand-new, I look at replacement cost. 45 00:02:53,057 --> 00:02:55,510 These things are in the hundreds of thousands of dollars. 46 00:02:55,577 --> 00:02:57,031 I don't have it. 47 00:02:57,098 --> 00:02:59,311 I don't wanna whine about it. I wanna get on to my next job. 48 00:02:59,378 --> 00:03:01,991 GLENN: It's not all adventure and excitement. 49 00:03:02,058 --> 00:03:04,550 A lot of times it's really quiet out here, 50 00:03:04,617 --> 00:03:07,218 but that's just as important to me as the other times. 51 00:03:21,177 --> 00:03:22,750 All through the winter I'm butchering meat. 52 00:03:22,817 --> 00:03:27,670 I produce quite a lot of scraps and bones, crust on my moose. 53 00:03:27,737 --> 00:03:30,351 What I do with them, when I've got a bone that I'm done with, 54 00:03:30,418 --> 00:03:32,137 I just throw it out the window. 55 00:03:34,458 --> 00:03:35,697 And they accumulate out there. 56 00:03:36,857 --> 00:03:38,430 I got quite a pile. 57 00:03:38,497 --> 00:03:40,750 This is my bird feeder. 58 00:03:40,817 --> 00:03:42,550 I got an ermine that eats on it. I really enjoy watching 59 00:03:42,617 --> 00:03:44,670 the little critters coming up and eating. 60 00:03:44,737 --> 00:03:46,510 But, at this time of year, the bears are starting to come out pretty soon, 61 00:03:46,577 --> 00:03:49,231 so I have to clean the yard up and I've gotta move all this stuff out. 62 00:03:49,298 --> 00:03:52,390 'Cause it's just likely to attract bears. 63 00:03:52,457 --> 00:03:54,071 NARRATOR: The warming weather in the Brooks Range 64 00:03:54,138 --> 00:03:57,430 is a sign bears will soon awaken from hibernation. 65 00:03:57,497 --> 00:03:59,711 It is crucial for Glenn to move his food scraps 66 00:03:59,778 --> 00:04:03,831 offsite for his own protection and survival. 67 00:04:03,898 --> 00:04:05,631 So I'm gonna take all of this, load up the sled, 68 00:04:05,698 --> 00:04:08,750 and bring it over to that island out on the lake. 69 00:04:08,817 --> 00:04:10,218 Nothing goes to waste. 70 00:04:11,537 --> 00:04:14,951 I got everything I could use off of this. 71 00:04:15,018 --> 00:04:18,817 But a wolverine or a bear will come and eat up the rest of it. 72 00:04:29,218 --> 00:04:32,231 There is no food that evolved 73 00:04:32,298 --> 00:04:34,111 in order to feed something else. 74 00:04:34,178 --> 00:04:37,670 Even the plants, well, they're trying to survive, 75 00:04:37,737 --> 00:04:40,031 and then something comes along and eats them up. 76 00:04:40,098 --> 00:04:42,550 A moose is trying to survive, and something comes along and eats it up. 77 00:04:42,617 --> 00:04:44,190 That's what food is. 78 00:04:44,257 --> 00:04:47,550 Food is one species taking another and turning it into itself. 79 00:04:47,617 --> 00:04:49,470 Suffering is part of life. I suffer, too. 80 00:04:49,537 --> 00:04:52,990 Someday I'm gonna die and things are probably gonna eat me up. 81 00:04:53,057 --> 00:04:54,390 Hopefully. 82 00:04:54,457 --> 00:04:56,018 The cycle of life and death 83 00:04:56,737 --> 00:04:59,191 is what makes life real. 84 00:04:59,258 --> 00:05:02,710 I cleaned the scraps and the bones up from my front yard. 85 00:05:02,777 --> 00:05:04,191 Right here is where I dump. 86 00:05:04,258 --> 00:05:05,630 At the end of this island. I've been leaving bones 87 00:05:05,697 --> 00:05:07,950 and scraps of meat here for years. 88 00:05:08,017 --> 00:05:10,271 The wolverines, the bears, they know this spot. 89 00:05:10,338 --> 00:05:12,218 They come over here and clean it up in the spring. 90 00:05:16,897 --> 00:05:18,951 I'd rather have them eat it over here than right at my front door. 91 00:05:19,018 --> 00:05:22,271 So it's a real hungry country, and everything gets used. 92 00:05:22,338 --> 00:05:23,870 You just can't leave something laying on the ground 93 00:05:23,937 --> 00:05:24,950 for more than a couple of weeks 94 00:05:25,017 --> 00:05:26,018 before something cleans it up. 95 00:05:28,818 --> 00:05:32,510 AGNES: I never, ever am scared to be out here or anything like that. 96 00:05:32,577 --> 00:05:33,870 I don't ever feel lost. 97 00:05:33,937 --> 00:05:35,898 I always know that I'm on top of the world, 98 00:05:36,898 --> 00:05:38,258 way up in the north. 99 00:05:45,857 --> 00:05:48,310 We woke up, and it's a pretty crappy day. 100 00:05:48,377 --> 00:05:50,030 It's overcast, it's hard to see, 101 00:05:50,097 --> 00:05:52,871 there's been blowing snow, and there's a lot of wind. 102 00:05:52,938 --> 00:05:56,190 So we got our traps out of our cache. 103 00:05:56,257 --> 00:05:58,310 We're gonna go make at least one set. 104 00:05:58,377 --> 00:06:00,510 NARRATOR: Last summer, the Hailstones built a cache 105 00:06:00,577 --> 00:06:02,631 at their camp in Kiwalik to store hunting 106 00:06:02,698 --> 00:06:05,270 and trapping gear for the winter harvest. 107 00:06:05,337 --> 00:06:06,751 CHIP: We are always getting ready. 108 00:06:06,818 --> 00:06:08,151 We're always getting ready for the next season. 109 00:06:08,218 --> 00:06:09,830 All of summer is just nothing but a preparation 110 00:06:09,897 --> 00:06:11,150 for the winter ahead, and the winter is nothing 111 00:06:11,217 --> 00:06:12,751 but a preparation for the summer ahead. 112 00:06:12,818 --> 00:06:15,830 NARRATOR: Today, they will set traps for game fur, 113 00:06:15,897 --> 00:06:20,151 a vital product for income and trade within their native community. 114 00:06:20,218 --> 00:06:21,551 Okay, I think I'm good up here. 115 00:06:21,618 --> 00:06:24,670 We actually make more money and catch less animals 116 00:06:24,737 --> 00:06:26,510 because we do a lot more work to them. 117 00:06:26,577 --> 00:06:29,991 And for us, we don't need to have 20 wolves to make our year. 118 00:06:30,058 --> 00:06:31,951 We need five or ten. 119 00:06:32,018 --> 00:06:34,951 And we can make more money than the guy that got 20 wolves. 120 00:06:35,018 --> 00:06:36,830 If the goal for somebody is $1,000, 121 00:06:36,897 --> 00:06:39,310 and it takes 50 foxes to make that, 122 00:06:39,377 --> 00:06:41,070 they'll have to catch 50 foxes. 123 00:06:41,137 --> 00:06:44,951 If we wanna make $1,000, we'll catch five foxes, and make five hats, 124 00:06:45,018 --> 00:06:46,590 and we'll have that thousand bucks. 125 00:06:46,657 --> 00:06:48,230 So we're actually impacting a lot less 126 00:06:48,297 --> 00:06:50,590 because we take the, um, process a lot further. 127 00:06:50,657 --> 00:06:53,590 Let's go boil some water. 128 00:06:53,657 --> 00:06:57,310 AGNES: When we're out here, um, dealing with traps and stuff, 129 00:06:57,377 --> 00:06:59,510 we try not to put our human scent on them. 130 00:06:59,577 --> 00:07:03,470 Take this pot and fill it up with snow. 131 00:07:03,537 --> 00:07:07,417 Get the tops of these willows and throw them in. 132 00:07:08,417 --> 00:07:10,590 Prop even some of these right here. 133 00:07:10,657 --> 00:07:13,310 They'll make it like scent-free from humans. 134 00:07:13,377 --> 00:07:16,551 Not everybody can live this kind of lifestyle. 135 00:07:16,618 --> 00:07:20,151 For most women, it would probably be hell. (LAUGHS) 136 00:07:20,218 --> 00:07:25,190 So while I'm in here making the water for Chip's traps, he's out there making sure 137 00:07:25,257 --> 00:07:27,350 our sleds are gonna be running fine. 138 00:07:27,417 --> 00:07:28,830 We're out in the wilds of nature, 139 00:07:28,897 --> 00:07:30,510 so the chances of us seeing anything are pretty good. 140 00:07:30,577 --> 00:07:31,830 You never know what you'll see, 141 00:07:31,897 --> 00:07:33,671 and you don't know until you see it. 142 00:07:33,738 --> 00:07:36,071 We're kind of curious. We want to get going. 143 00:07:36,138 --> 00:07:38,110 The nice thing about leaving our traps in the country is 144 00:07:38,177 --> 00:07:40,310 they never get any human scent, 145 00:07:40,377 --> 00:07:42,377 or fuel, or anything on them. 146 00:07:52,698 --> 00:07:54,310 AGNES: There's hardly any people around this area, 147 00:07:54,377 --> 00:07:57,390 but, uh, they kind of know where me and Chip trap, 148 00:07:57,457 --> 00:08:01,430 so hardly anybody ever bothers our trap line. 149 00:08:01,497 --> 00:08:03,910 I'm just gonna stay right here, so I don't put my scent 150 00:08:03,977 --> 00:08:06,471 -all over your trap line. -Yeah, good idea. 151 00:08:06,538 --> 00:08:08,657 This is old salmon and bacon. 152 00:08:09,978 --> 00:08:12,911 Ugly, yucky, chunky pieces of bacon. 153 00:08:12,978 --> 00:08:14,750 And foxes love this shit. 154 00:08:14,817 --> 00:08:16,510 Gonna set this aside. 155 00:08:16,577 --> 00:08:19,350 Gonna make a place right here where I can set it into a groove. 156 00:08:19,417 --> 00:08:21,257 We offer them a little something to munch. 157 00:08:22,417 --> 00:08:24,071 We want these foxes to 158 00:08:24,138 --> 00:08:26,230 come over here and check it out. 159 00:08:26,297 --> 00:08:27,951 They'll be able to smell stuff around here, 160 00:08:28,018 --> 00:08:29,710 little pieces of this and that. 161 00:08:29,777 --> 00:08:31,591 We'll even give them a little freebie or two. 162 00:08:31,658 --> 00:08:33,790 They'll have to come over here and figure it out themselves. 163 00:08:33,857 --> 00:08:37,190 We come here in the summer, so we kind of know where these foxes live. 164 00:08:37,257 --> 00:08:39,031 We know where the dens are. 165 00:08:39,098 --> 00:08:40,217 Just stick some fur here, 166 00:08:41,337 --> 00:08:43,190 cover it up. 167 00:08:43,257 --> 00:08:44,497 And they can think it's a kill. 168 00:08:45,697 --> 00:08:47,550 And then here I'll make a tassel for the wind, 169 00:08:47,617 --> 00:08:48,938 that way I can find my... 170 00:08:50,617 --> 00:08:52,390 My trap if I need to. 171 00:08:52,457 --> 00:08:53,978 Now I'm gonna go set another one over here. 172 00:08:56,978 --> 00:08:58,910 This is what we call a killer trap. 173 00:08:58,977 --> 00:09:00,590 What will happen is, a fox will come over here 174 00:09:00,657 --> 00:09:02,551 and he'll, he'll take a bite of that 175 00:09:02,618 --> 00:09:04,670 or try to get a hold of that, and it will spring the trap 176 00:09:04,737 --> 00:09:06,551 around his head and break his neck. 177 00:09:06,618 --> 00:09:08,310 It's a quick, it's a quick death. 178 00:09:08,377 --> 00:09:10,110 It's a humane way of killing it. 179 00:09:10,177 --> 00:09:12,991 And we'll just check this every day. Because if they get killed, 180 00:09:13,058 --> 00:09:14,430 um, we don't want ravens pecking on them, 181 00:09:14,497 --> 00:09:16,070 we don't want other animals running off with them, 182 00:09:16,137 --> 00:09:18,670 and we don't want, uh, stuff to happen to them. 183 00:09:18,737 --> 00:09:21,550 So, since we're pretty close, we'll just go check these every day. 184 00:09:21,617 --> 00:09:22,751 At least maybe a couple of times a day. 185 00:09:22,818 --> 00:09:24,631 AGNES: That was the last one, yeah? 186 00:09:24,698 --> 00:09:25,831 Yep. That's two of them. 187 00:09:25,898 --> 00:09:27,991 This is just the first of many. 188 00:09:28,058 --> 00:09:29,670 We'll get them all set, and they'll start producing. 189 00:09:29,737 --> 00:09:31,830 It's like a fishing line. 190 00:09:31,897 --> 00:09:34,110 You don't just cast it and get a hit, 191 00:09:34,177 --> 00:09:36,070 come on, that's a pretty rare day. 192 00:09:36,137 --> 00:09:37,990 You gotta let that bait soak for a while. 193 00:09:38,057 --> 00:09:40,537 And then the fish come along, and you go home with something. 194 00:09:46,577 --> 00:09:48,270 ERIK: This is an awesome time of year. 195 00:09:48,337 --> 00:09:50,991 I get to go out and enjoy this great country, 196 00:09:51,058 --> 00:09:53,390 and just get to love nature out there with my wife, 197 00:09:53,457 --> 00:09:55,177 and just have a kickass time. 198 00:10:14,217 --> 00:10:15,338 (MARTHA LAUGHS) 199 00:10:16,978 --> 00:10:18,911 This time of year, large herds of caribou 200 00:10:18,978 --> 00:10:20,990 come through the south side of the Brooks Range here, 201 00:10:21,057 --> 00:10:23,711 near where Martha and I live. 202 00:10:23,778 --> 00:10:26,511 NARRATOR: In Wiseman, the transition from winter to spring 203 00:10:26,578 --> 00:10:30,231 offers a brief window to hunt caribou as they migrate. 204 00:10:30,298 --> 00:10:34,190 It is an essential source of meat and protein for the Salitans. 205 00:10:34,257 --> 00:10:35,498 ERIK: We've seen some tracks up high. 206 00:10:36,978 --> 00:10:38,658 Martha and I are gonna hop on the sled. 207 00:10:39,657 --> 00:10:41,790 We're gonna go up the valley, 208 00:10:41,857 --> 00:10:44,751 go to a likely place where the caribou first start to congregate usually, 209 00:10:44,818 --> 00:10:46,297 and see if there's anything around yet. 210 00:10:47,898 --> 00:10:49,791 The caribou is the animal to hunt at this time of year. 211 00:10:49,858 --> 00:10:51,190 You always look forward to eating some 212 00:10:51,257 --> 00:10:54,670 fresh caribou meat after eating moose all winter. 213 00:10:54,737 --> 00:10:57,698 At this time of year, we're gonna target large, mature bull caribou. 214 00:10:59,618 --> 00:11:01,497 Martha shot some fox this past winter. 215 00:11:04,297 --> 00:11:05,377 (GUNSHOT) 216 00:11:06,498 --> 00:11:08,150 That's all good and that's fun. 217 00:11:08,217 --> 00:11:10,097 Predator hunting in the winter is one of my favourite things to do, 218 00:11:11,457 --> 00:11:12,457 but it's cold. 219 00:11:14,137 --> 00:11:16,110 It's not really fun 'cause you're like, 220 00:11:16,177 --> 00:11:18,471 always, "I gotta stay warm, keep my hands warm, 221 00:11:18,538 --> 00:11:21,458 "keep my face warm. Oh, shit, my nose is falling off. I'm frozen." 222 00:11:23,457 --> 00:11:25,231 Life is good in the spring in the Arctic. 223 00:11:25,298 --> 00:11:28,137 This is easy. There's no bugs, and it's not cold. 224 00:11:40,057 --> 00:11:41,631 MARTHA: If we come up on any caribou, 225 00:11:41,698 --> 00:11:44,630 I'd like to be the first person to fire off a round, 226 00:11:44,697 --> 00:11:48,391 being that Erik's killed a lot of animals in his lifetime, 227 00:11:48,458 --> 00:11:51,778 so it's nice for me to be able to pull the trigger now and then. 228 00:12:05,698 --> 00:12:08,257 ERIK: I see lots of tracks, lots of diggings. 229 00:12:10,737 --> 00:12:12,511 Ooh! Ooh! 230 00:12:12,578 --> 00:12:13,591 -You know what I see? -What's that big old thing over there? 231 00:12:13,658 --> 00:12:14,791 It's a muskox! 232 00:12:14,858 --> 00:12:17,097 -No way. -There's a muskox over there. 233 00:12:22,898 --> 00:12:25,869 There's a caribou in the bushes 234 00:12:25,936 --> 00:12:29,710 like ten yards away from the muskox. 235 00:12:29,777 --> 00:12:31,378 -Do you wanna... -Yep. There's two cari... 236 00:12:33,057 --> 00:12:35,378 I take that back, there are three caribou. 237 00:12:37,057 --> 00:12:38,937 Let's see if we can't get ourselves a little bit closer. 238 00:12:52,017 --> 00:12:53,338 (ERIK WHISPERING) 239 00:13:05,337 --> 00:13:06,337 (GUN FIRING) 240 00:13:15,017 --> 00:13:16,671 ERIK: You got one, I got one. 241 00:13:16,738 --> 00:13:18,070 Good shooting. 242 00:13:18,137 --> 00:13:20,750 The really awesome thing about what just went down here, 243 00:13:20,817 --> 00:13:22,670 outside of my wife just shot a caribou, 244 00:13:22,737 --> 00:13:24,631 I just shot a caribou, 245 00:13:24,698 --> 00:13:28,751 is these caribou were hanging out with this muskox, which is totally unusual. 246 00:13:28,818 --> 00:13:30,671 There's a muskox 100 yards away from us, 247 00:13:30,738 --> 00:13:35,231 just hanging out, doing muskox things, and that's awesome. 248 00:13:35,298 --> 00:13:38,430 Walking over to check out the caribou Martha and I just got. 249 00:13:38,497 --> 00:13:39,751 She shot one. I shot another. 250 00:13:39,818 --> 00:13:42,458 Gonna have some good, fresh spring meat. 251 00:13:48,498 --> 00:13:50,990 Here we are at springtime in the Brooks Range of Alaska. 252 00:13:51,057 --> 00:13:53,856 I'm with the best hunting partner I've ever had in my entire life, my wife. 253 00:13:55,097 --> 00:13:56,550 She just made a really awesome shot. 254 00:13:56,617 --> 00:13:58,818 Perfect heart shot on this adult bull caribou. 255 00:13:59,617 --> 00:14:01,591 The other caribou ran, 256 00:14:01,658 --> 00:14:06,231 I hit one, and then I had to shoot it again, and then the third one got away. 257 00:14:06,298 --> 00:14:08,150 You know, as a guide I get to do a lot of hunting. 258 00:14:08,217 --> 00:14:10,698 I'm used to taking other people and letting other people shoot. 259 00:14:12,177 --> 00:14:13,990 Martha likes to shoot, I'm cool with that. 260 00:14:14,057 --> 00:14:15,591 But as soon as she gets her animal down, 261 00:14:15,658 --> 00:14:17,030 I'm pretty quick to grab the gun away 262 00:14:17,097 --> 00:14:18,457 from her and shoot one for myself. 263 00:14:19,857 --> 00:14:20,937 MARTHA: Look at that heart. 264 00:14:22,937 --> 00:14:24,070 ERIK: We got two on the ground. 265 00:14:24,137 --> 00:14:25,870 We can use more than two probably, 266 00:14:25,937 --> 00:14:28,097 but two will definitely get us going. 267 00:14:31,258 --> 00:14:32,870 SUE: The comfort of your own life 268 00:14:32,937 --> 00:14:35,671 has a direct relationship to how hard you work 269 00:14:35,738 --> 00:14:37,591 to keep it the way you want it. 270 00:14:37,658 --> 00:14:41,457 Chores are something that you keep up on to keep your quality of life. 271 00:14:50,778 --> 00:14:52,990 I was having a problem with the Bobcat. 272 00:14:53,057 --> 00:14:54,591 I thought the hydraulic system. 273 00:14:54,658 --> 00:14:56,150 Everything pointed to hydraulics. 274 00:14:56,217 --> 00:14:58,591 I busted out the old manual, looked at it. 275 00:14:58,658 --> 00:15:00,910 It's the radiator itself that's shot, 276 00:15:00,977 --> 00:15:05,310 and that's not an easy fix for me right now. 277 00:15:05,377 --> 00:15:07,830 NARRATOR: Even though clearing the camp has been put on hold, 278 00:15:07,897 --> 00:15:11,231 Sue has to turn her attention to another essential task 279 00:15:11,298 --> 00:15:13,950 in order to keep Kavik up and running. 280 00:15:14,017 --> 00:15:16,471 SUE: I've got a generator I need to do a change on. 281 00:15:16,538 --> 00:15:18,790 Um, you know, I've got some other chores. 282 00:15:18,857 --> 00:15:20,710 This is the new oil filter. 283 00:15:20,777 --> 00:15:24,790 I worry that, what if this son of a bitch doesn't wanna start back up? 284 00:15:24,857 --> 00:15:28,750 Did I catch all the problems? What? What? What? What? If? If? If? 285 00:15:28,817 --> 00:15:31,017 I mean, you make yourself crazy with that. 286 00:15:38,377 --> 00:15:41,431 I put oil already on the seal any time you're putting a new filter on, 287 00:15:41,498 --> 00:15:44,950 so that as you're slipping it against your hard plate, 288 00:15:45,017 --> 00:15:46,471 it can slip and snug tight. 289 00:15:46,538 --> 00:15:47,817 This old oil. 290 00:15:49,217 --> 00:15:51,710 And then I take my waste oil, and I throw it in here. 291 00:15:51,777 --> 00:15:54,910 You know, always under the impression try to leave things clean. 292 00:15:54,977 --> 00:15:56,897 Leave it ready and set up for the next time. 293 00:16:02,297 --> 00:16:05,311 And it's just a little bit higher than my dots, 294 00:16:05,378 --> 00:16:09,431 which is good, and that gives me enough fuel, 295 00:16:09,498 --> 00:16:14,511 enough oil in there that it needs to fill your filter. 296 00:16:14,578 --> 00:16:16,817 Now the test. We'll go around, see if we can turn him over. 297 00:16:20,017 --> 00:16:21,298 (GENERATOR STARTING) 298 00:16:22,977 --> 00:16:25,750 Now we'll let it run for a moment. 299 00:16:25,817 --> 00:16:29,110 That allows the oil to circulate through the motor 300 00:16:29,177 --> 00:16:31,511 and also fill up that oil filter, 301 00:16:31,578 --> 00:16:34,030 so it will be nice and warm 302 00:16:34,097 --> 00:16:36,991 when I ask it to deliver the power. 303 00:16:37,058 --> 00:16:40,271 Then I'll run out and check if the lights came on 304 00:16:40,338 --> 00:16:41,950 in the front of camp. 305 00:16:42,017 --> 00:16:43,417 And then this job is done. 306 00:16:56,897 --> 00:16:59,510 All right. I see a light there. 307 00:16:59,577 --> 00:17:01,070 I see a light there. 308 00:17:01,137 --> 00:17:02,511 It is running. Power is being delivered. 309 00:17:02,578 --> 00:17:06,337 Both spotlights in front have come on. Good enough for me. 310 00:17:07,297 --> 00:17:09,511 So, boom, one job done. 311 00:17:09,578 --> 00:17:12,030 The equipment in camp is my spouse. 312 00:17:12,097 --> 00:17:14,350 I'm having an emotional response 313 00:17:14,417 --> 00:17:16,071 to my equipment having a headache. 314 00:17:16,138 --> 00:17:19,111 I want to get the hell out of camp. 315 00:17:19,178 --> 00:17:25,471 No expectations, no jobs, just get out and yay! Have some fun. 316 00:17:25,538 --> 00:17:27,910 AGNES: I don't really like working for other people. 317 00:17:27,977 --> 00:17:31,431 Me and Chip, we enjoy living out here, and we work for ourselves, 318 00:17:31,498 --> 00:17:33,657 and it's a cleaner living, we think. 319 00:17:34,417 --> 00:17:35,910 We're happy. 320 00:17:35,977 --> 00:17:37,857 So whatever makes you happy. 321 00:17:48,897 --> 00:17:50,378 (CHIP SPEAKING) 322 00:17:51,737 --> 00:17:53,750 I'm gonna go out and come back. Same circle. 323 00:17:53,817 --> 00:17:56,190 I'm not gonna go far. I'm just gonna go off and go see 324 00:17:56,257 --> 00:17:58,818 if I could catch a couple ptarmigan for your trap. 325 00:17:59,377 --> 00:18:00,670 I love you. 326 00:18:00,737 --> 00:18:02,670 I'll see you later. Be safe. 327 00:18:02,737 --> 00:18:04,150 You be safe, too. 328 00:18:04,217 --> 00:18:06,790 -Yep. -(ENGINE STARTING) 329 00:18:06,857 --> 00:18:09,098 NARRATOR: After recently crashing her snow machine... 330 00:18:11,897 --> 00:18:13,951 AGNES: There goes my ride. 331 00:18:14,018 --> 00:18:17,070 My handlebars won't even turn. 332 00:18:17,137 --> 00:18:20,190 ...field repairs have Agnes' vehicle up and running 333 00:18:20,257 --> 00:18:23,151 and will allow the Hailstones to divide and conquer. 334 00:18:23,218 --> 00:18:25,270 While Chip inspects the trap line, 335 00:18:25,337 --> 00:18:28,097 Agnes will hunt ptarmigan for food and bait. 336 00:18:40,577 --> 00:18:41,951 Huh. 337 00:18:42,018 --> 00:18:44,271 Well, I don't see any prints, though, 338 00:18:44,338 --> 00:18:45,990 so nothing's come over here and disturbed it. 339 00:18:46,057 --> 00:18:47,577 I guess I'm gonna let this one soak some more. 340 00:19:01,137 --> 00:19:02,258 Look at that. 341 00:19:03,338 --> 00:19:04,670 It got the bait and all. 342 00:19:04,737 --> 00:19:06,097 Oh! Look at this! 343 00:19:07,177 --> 00:19:09,030 That's about the size of a wolverine. 344 00:19:09,097 --> 00:19:12,111 They're real faint 'cause... What can I say but 345 00:19:12,178 --> 00:19:13,590 I got ripped off by a wolverine. 346 00:19:13,657 --> 00:19:16,830 (LAUGHS) The wolverine came over, he saw it was a trap, 347 00:19:16,897 --> 00:19:19,191 and he beat it or he hit it. 348 00:19:19,258 --> 00:19:21,271 He moved it completely out of the way. 349 00:19:21,338 --> 00:19:23,111 Ah, such is life. 350 00:19:23,178 --> 00:19:24,630 I'm gonna get on the snow machine and go check the next one. 351 00:19:24,697 --> 00:19:27,098 (LAUGHING) I think he's checking my traps for me. 352 00:19:31,697 --> 00:19:32,790 AGNES: I saw a few ptarmigan, 353 00:19:32,857 --> 00:19:35,351 and I decided to go try and catch dinner 354 00:19:35,418 --> 00:19:37,870 and at the same time get some feathers 355 00:19:37,937 --> 00:19:42,697 and, um, some of the skin for the traps Chip's setting. 356 00:19:45,777 --> 00:19:48,830 I'm looking for white ptarmigan on white snow. 357 00:19:48,897 --> 00:19:51,231 Look for that one white head. 358 00:19:51,298 --> 00:19:54,298 I know they're around here someplace. I just gotta find them. 359 00:19:57,058 --> 00:19:59,137 Ptarmigan. Yay. 360 00:20:09,378 --> 00:20:11,537 I should have two around there somewhere. 361 00:20:14,937 --> 00:20:15,937 Yes! 362 00:20:17,777 --> 00:20:22,430 I went and took a couple shots, and I just scored a couple. 363 00:20:22,497 --> 00:20:25,217 You gotta really keep your eyes on them. They're white. 364 00:20:25,737 --> 00:20:27,310 Hey! 365 00:20:27,377 --> 00:20:28,791 I knew I got two of them. 366 00:20:28,858 --> 00:20:31,710 I'm gonna take these two, and I'm gonna go find Chip. 367 00:20:31,777 --> 00:20:35,430 He'll breast them and, um, he can use the rest for bait. 368 00:20:35,497 --> 00:20:38,390 And then we can go home and go make us some ptarmigan dinner 369 00:20:38,457 --> 00:20:39,817 and call it a day. 370 00:20:42,617 --> 00:20:44,470 CHIP: I'm just checking my trap line. 371 00:20:44,537 --> 00:20:46,790 Basically, I check on it, I see if there's animals in it, 372 00:20:46,857 --> 00:20:48,910 or I see if they've done any damage. 373 00:20:48,977 --> 00:20:50,991 Um, I see if they're covered over, 374 00:20:51,058 --> 00:20:53,710 and I maintain them so that they're still easily snappable and operable. 375 00:20:53,777 --> 00:20:56,456 And when I can, I put in new ones and expand my trap line. 376 00:21:00,777 --> 00:21:03,670 AGNES: You were right. If I kept on trying and kept on trying, 377 00:21:03,737 --> 00:21:05,510 I'd score. I got two of them. 378 00:21:05,577 --> 00:21:06,911 -CHIP: All right. -(AGNES LAUGHS) 379 00:21:06,978 --> 00:21:08,111 Instead of eating the whole thing, 380 00:21:08,178 --> 00:21:09,430 we breast them out and use the backs, 381 00:21:09,497 --> 00:21:10,938 the wings, and the heads. 382 00:21:13,217 --> 00:21:14,830 -Hang on. -Look, there's a perfect breast. 383 00:21:14,897 --> 00:21:17,590 That one that you shot, look at that, it went right there. 384 00:21:17,657 --> 00:21:19,790 -Almost ruined it. -No. 385 00:21:19,857 --> 00:21:21,830 Almost doesn't count. 386 00:21:21,897 --> 00:21:23,870 Now look at all them guts and that backbone, 387 00:21:23,937 --> 00:21:25,857 and I'm gonna make a link set out of this guy. 388 00:21:27,178 --> 00:21:29,271 I think out of each ptarmigan I can get two sets. 389 00:21:29,338 --> 00:21:31,871 I can probably cut them right in half and use a leg 390 00:21:31,938 --> 00:21:34,271 and wing on one, and the back end. 391 00:21:34,338 --> 00:21:37,430 And then I could use the head and wing and leg on the other side. 392 00:21:37,497 --> 00:21:40,630 Right on. Now we even got bloody gloves to work on our traps. 393 00:21:40,697 --> 00:21:42,218 Yep. They smell like ptarmigan. 394 00:21:43,298 --> 00:21:44,537 Tear off these feathers. 395 00:21:47,217 --> 00:21:48,617 Just scatter them around. 396 00:21:56,737 --> 00:21:58,991 Okay. That's about the way it works. 397 00:21:59,058 --> 00:22:00,309 -Pretty good, eh? -Yeah. 398 00:22:00,376 --> 00:22:02,430 -You wanna go home, call it a day? -Yeah. 399 00:22:02,497 --> 00:22:05,497 We'll come back out here tomorrow, have a look. 400 00:22:15,338 --> 00:22:17,991 SUE: The older I get, the more I break myself. 401 00:22:18,058 --> 00:22:20,550 I slow down, everybody does. Age happens. 402 00:22:20,617 --> 00:22:23,218 Show me the expiration date, then I know how to live. 403 00:22:40,297 --> 00:22:41,870 Look at the sky, Ermie! 404 00:22:41,937 --> 00:22:44,070 You know, I've had a lot of frustrations this winter. 405 00:22:44,137 --> 00:22:46,751 With the Bobcat, you're talking a 24-year-old 406 00:22:46,818 --> 00:22:49,791 piece of equipment that's been beat harder than it should be beat, 407 00:22:49,858 --> 00:22:53,310 asking it to do things that a big loader does. 408 00:22:53,377 --> 00:22:58,151 So I can't see the solution right now. 409 00:22:58,218 --> 00:23:02,671 I kind of wanna put Kavik on the back burner in my brain, 410 00:23:02,738 --> 00:23:06,150 grab the snow machine, and go camping for a night. 411 00:23:06,217 --> 00:23:10,617 Have a fun little night and camp out, get some perspective back. 412 00:23:15,537 --> 00:23:17,871 This is just a day trip. 413 00:23:17,938 --> 00:23:23,270 I haven't been out of Kavik for personal reasons in a long time. 414 00:23:23,337 --> 00:23:27,390 I haven't been able to get out and camp 415 00:23:27,457 --> 00:23:29,111 since, I don't know, last summer. 416 00:23:29,178 --> 00:23:32,350 I got to go for what? Another over-nighter? 417 00:23:32,417 --> 00:23:36,178 Um, it's nice to get your head out of the game. 418 00:23:37,058 --> 00:23:38,190 Okay. 419 00:23:38,257 --> 00:23:41,098 I think I'm ready to get the... Zip this up. 420 00:23:48,858 --> 00:23:49,857 All righty. 421 00:23:52,857 --> 00:23:53,857 (ENGINE REVVING) 422 00:24:00,697 --> 00:24:03,377 MARTHA: As long as you go outside and you keep yourself busy, 423 00:24:04,738 --> 00:24:06,658 be independent and do your own thing, 424 00:24:08,337 --> 00:24:09,857 the wilderness will give to you. 425 00:24:24,697 --> 00:24:26,350 ERIK: You couldn't have made a more lethal shot. 426 00:24:26,417 --> 00:24:28,350 You got the heart and lungs. 427 00:24:28,417 --> 00:24:32,830 MARTHA: It's a savage world out here in the wild. You got to fend for your own. 428 00:24:32,897 --> 00:24:36,270 NARRATOR: This time of year, Erik and Martha have a limited opportunity 429 00:24:36,337 --> 00:24:38,991 to hunt caribou as they pass through camp. 430 00:24:39,058 --> 00:24:42,657 Each kill is vital to their supply of meat for the coming months. 431 00:24:44,337 --> 00:24:45,337 MARTHA: Oh, yeah. 432 00:24:47,098 --> 00:24:48,658 Oh, you made a perfect shot, too. 433 00:24:50,897 --> 00:24:52,870 Why don't I gut this last one, and you 434 00:24:52,937 --> 00:24:54,510 walk back and get the snow machine? 435 00:24:54,577 --> 00:24:56,216 -Okay, sounds good. -Go get it. 436 00:25:00,297 --> 00:25:02,190 ERIK: Martha's going to grab the sled. 437 00:25:02,257 --> 00:25:03,990 I'm just gutting this last caribou, and then we can 438 00:25:04,057 --> 00:25:06,791 load them up and get out of here. 439 00:25:06,858 --> 00:25:09,311 These aren't good animals to eat throughout the winter, 440 00:25:09,378 --> 00:25:11,991 but come springtime, they're fattening up again. 441 00:25:12,058 --> 00:25:13,710 They're real run down throughout the winter, 442 00:25:13,777 --> 00:25:15,350 after the late fall breeding season. 443 00:25:15,417 --> 00:25:16,991 But by this time of year, the cows, 444 00:25:17,058 --> 00:25:19,871 their bodies are stressed with reproduction 445 00:25:19,938 --> 00:25:21,550 and these are the fattest, healthiest, 446 00:25:21,617 --> 00:25:23,337 most nourishing animals that you can harvest. 447 00:25:25,418 --> 00:25:27,270 Got the second one gutted out. 448 00:25:27,337 --> 00:25:29,991 I'm going to go follow up the tracks here on that third one now, 449 00:25:30,058 --> 00:25:33,671 and make sure that I didn't wound it. 450 00:25:33,738 --> 00:25:36,510 I sure thought I hit it, but it didn't look hit. 451 00:25:36,577 --> 00:25:37,937 It ran off into the forest there. 452 00:25:39,337 --> 00:25:41,110 There's its track right here. 453 00:25:41,177 --> 00:25:43,110 I'll follow this caribou up a little bit 454 00:25:43,177 --> 00:25:44,417 and make sure I didn't hit him. 455 00:25:46,577 --> 00:25:49,137 This is where I shot at him right here, he was running. 456 00:25:54,937 --> 00:25:58,458 I followed the tracks about 100 yards, and we got blood. 457 00:25:59,737 --> 00:26:01,697 You can't leave a wounded animal behind. 458 00:26:04,937 --> 00:26:06,711 (WHISPERING) I knew I hit the third one. 459 00:26:06,778 --> 00:26:08,390 There's a bunch of blood there. 460 00:26:08,457 --> 00:26:09,550 -It's right up there. -Where's it at? 461 00:26:09,617 --> 00:26:11,098 I already saw it, it's over there. 462 00:26:18,217 --> 00:26:20,070 (GUNSHOT) 463 00:26:20,137 --> 00:26:22,831 I know I hit it, but it's still moving. We're out of bullets. 464 00:26:22,898 --> 00:26:24,591 But you have that knife still. 465 00:26:24,658 --> 00:26:27,310 Yeah, maybe it's slowed down enough I can get him with a knife. 466 00:26:27,377 --> 00:26:28,457 Let's go. Come on. 467 00:26:33,657 --> 00:26:35,018 (PANTING) 468 00:26:41,297 --> 00:26:46,871 NARRATOR: In Alaska, leaving a wounded caribou to suffer is illegal and unethical. 469 00:26:46,938 --> 00:26:50,671 The Salitans are out of ammo, so Erik is forced to harvest the animal 470 00:26:50,738 --> 00:26:52,498 in an ancient fashion. 471 00:26:55,177 --> 00:26:56,551 I wanted all three. 472 00:26:56,618 --> 00:26:58,591 Three's the number we need, so I didn't have any 473 00:26:58,658 --> 00:27:01,670 choice but to try to get this caribou with a knife. 474 00:27:01,737 --> 00:27:03,630 And I just kind of eased up on it and 475 00:27:03,697 --> 00:27:09,030 finished it in the most humane way I could, which was across the throat. 476 00:27:09,097 --> 00:27:12,417 That's nature. It's not real pretty, but he'll eat all right. 477 00:27:13,457 --> 00:27:16,110 We got a lot of caribou to cut up. 478 00:27:16,177 --> 00:27:19,030 MARTHA: This land here provides a lot of opportunity. 479 00:27:19,097 --> 00:27:21,950 You just got to go out and find it as far as animals go. 480 00:27:22,017 --> 00:27:24,150 You know, Erik and I can't go to the grocery store and be like, 481 00:27:24,217 --> 00:27:25,791 "Oh, that's what we want for dinner. 482 00:27:25,858 --> 00:27:27,150 "Oh, that's what we want for dinner." 483 00:27:27,217 --> 00:27:28,871 We got to go out and get it ourselves. 484 00:27:28,938 --> 00:27:31,631 So it's very fulfilling to be able to go out 485 00:27:31,698 --> 00:27:33,150 with the person you love, you know, 486 00:27:33,217 --> 00:27:34,710 and go and spend time out in the woods 487 00:27:34,777 --> 00:27:37,230 and come home with some fresh meat. 488 00:27:37,297 --> 00:27:38,511 It's way better than getting in your car 489 00:27:38,578 --> 00:27:41,230 and going to the grocery store. 490 00:27:41,297 --> 00:27:44,310 The good is we're all squared away on red meat for a while. 491 00:27:44,377 --> 00:27:47,350 The bad is, it's a lot of work to do in one day. 492 00:27:47,417 --> 00:27:49,017 One, two, three. 493 00:27:52,497 --> 00:27:55,871 SUE: Life can surprise me by showing me my wall and 494 00:27:55,938 --> 00:27:59,550 reminding me not to get too proud and too full of myself. 495 00:27:59,617 --> 00:28:02,150 I am pleased that I still have a mind 496 00:28:02,217 --> 00:28:04,150 that can come up with the ingenuity 497 00:28:04,217 --> 00:28:07,337 of, "Yeah, so I can't do it your way. But I can do it this way." 498 00:28:15,537 --> 00:28:19,458 I'll get my stuff, throw it on, find rope, tie it down... 499 00:28:20,257 --> 00:28:21,950 Boom! Out of here. 500 00:28:22,017 --> 00:28:25,711 I'm not going far. I'm just going to get away. 501 00:28:25,778 --> 00:28:28,350 You know, if it gets too dark and I worry about it, I'll stop. 502 00:28:28,417 --> 00:28:31,150 You know, that's the nice thing about going for fun 503 00:28:31,217 --> 00:28:33,030 instead of going on a mission. 504 00:28:33,097 --> 00:28:34,550 On a mission, you got to get somewhere. 505 00:28:34,617 --> 00:28:37,910 There's, you know, something pulling your strings. 506 00:28:37,977 --> 00:28:39,498 (ENGINE STARTING) 507 00:28:41,658 --> 00:28:44,791 NARRATOR: Sue is awaiting parts to fix her machinery. 508 00:28:44,858 --> 00:28:49,057 In the meantime, a night away from Kavik is a much-needed retreat. 509 00:28:59,697 --> 00:29:01,631 I kind of like this spot. 510 00:29:01,698 --> 00:29:05,030 I saw a bunch of birdies. I can see some roosting over this way. 511 00:29:05,097 --> 00:29:08,430 It's kind of nice. I'd like get the tent up before dark. 512 00:29:08,497 --> 00:29:11,497 You know, right in here would be a good little spot. 513 00:29:14,417 --> 00:29:17,831 I may have to get my other little hat on in a second. 514 00:29:17,898 --> 00:29:19,591 It's easy, you know, the sun's going down. 515 00:29:19,658 --> 00:29:21,430 It's going to get cool fast. 516 00:29:21,497 --> 00:29:24,870 So that's why I wanna get the little tent set up. 517 00:29:24,937 --> 00:29:27,750 The sun sets here, sun rises there. 518 00:29:27,817 --> 00:29:29,831 This is a real quick trip for me. 519 00:29:29,898 --> 00:29:32,977 This is just what the doctor Sue ordered. 520 00:29:35,257 --> 00:29:38,590 I am even more remote than I am at camp. 521 00:29:38,657 --> 00:29:43,150 This is just me and whatever nature's going to give me. 522 00:29:43,217 --> 00:29:47,671 It's just meant to be, "Don't stress, 523 00:29:47,738 --> 00:29:51,711 "It's not a major expedition. There's no focal point I have to achieve 524 00:29:51,778 --> 00:29:54,417 "other than a little R and R." 525 00:29:57,017 --> 00:30:00,231 Even though I've got some stuff going south at camp, 526 00:30:00,298 --> 00:30:03,070 meaning my equipment and whatnot, 527 00:30:03,137 --> 00:30:05,671 maybe I'll just have a nice day and have some fun. 528 00:30:05,738 --> 00:30:10,497 No major point to my activities other than my enjoyment. 529 00:30:15,378 --> 00:30:17,190 GLENN: I just feel really well living out in nature, 530 00:30:17,257 --> 00:30:18,910 and this is a place where I can do it. 531 00:30:18,977 --> 00:30:20,671 There aren't that many places left in the world 532 00:30:20,738 --> 00:30:22,271 where you can still live this way. 533 00:30:22,338 --> 00:30:23,738 There's a lot of freedom out here. 534 00:30:35,658 --> 00:30:38,270 NARRATOR: After moving his food scraps to a nearby island 535 00:30:38,337 --> 00:30:40,391 to protect his camp from bears, 536 00:30:40,458 --> 00:30:43,230 Glenn must now retrieve the last of his buried caribou 537 00:30:43,297 --> 00:30:45,138 before predators can discover it. 538 00:30:46,857 --> 00:30:49,990 A few days ago, I killed five caribou 539 00:30:50,057 --> 00:30:52,351 to the east of my camp here in the forest. 540 00:30:52,418 --> 00:30:55,390 Since then, I've been moving them back to camp. 541 00:30:55,457 --> 00:30:58,351 I'm headed out to get my fifth load, the last caribou. 542 00:30:58,418 --> 00:31:00,551 There was no way I was going to get them all back that night. 543 00:31:00,618 --> 00:31:03,671 So what I had to do was, I decided to just gut them. 544 00:31:03,738 --> 00:31:06,071 The only thing I could do to protect them was bury them with snow. 545 00:31:06,138 --> 00:31:07,991 I'm coming over each day and getting more caribou 546 00:31:08,058 --> 00:31:09,778 and bringing them back to camp. 547 00:31:11,777 --> 00:31:15,351 It's a lot of weight to move. It takes a lot of time. 548 00:31:15,418 --> 00:31:17,671 And time is of the essence because my main concern 549 00:31:17,738 --> 00:31:21,110 is that nothing finds these caribou before I get them back. 550 00:31:21,177 --> 00:31:23,030 What's this here? 551 00:31:23,097 --> 00:31:25,790 It looks like a wolverine came right through here. 552 00:31:25,857 --> 00:31:27,950 Wolverines are gluttons, they'll eat a lot of meat. 553 00:31:28,017 --> 00:31:29,830 And even if they can't eat it all, 554 00:31:29,897 --> 00:31:32,310 they'll just take pieces of it and hide it in different places in the snow. 555 00:31:32,377 --> 00:31:34,711 They'll urinate on it, poop on it, make a mess of it. 556 00:31:34,778 --> 00:31:38,657 If he finds that caribou before I get to it, that's going to be a problem. 557 00:31:47,738 --> 00:31:49,671 I just saw a snowshoe hare running through here. 558 00:31:49,738 --> 00:31:52,097 I think it disappeared into that tree well right there. 559 00:31:53,257 --> 00:31:54,270 (GUN COCKING) 560 00:31:54,337 --> 00:31:56,017 There it goes. 561 00:32:01,297 --> 00:32:02,551 (CHUCKLES) 562 00:32:02,618 --> 00:32:03,631 They're pretty fast. 563 00:32:03,698 --> 00:32:05,391 He was over there. 564 00:32:05,458 --> 00:32:07,670 NARRATOR: On his way to retrieve a stash of caribou meat, 565 00:32:07,737 --> 00:32:11,790 Glenn has encountered a chance at adding to his spring food stockpile. 566 00:32:11,857 --> 00:32:13,551 There's lots of snowshoe hare sign here. 567 00:32:13,618 --> 00:32:16,350 There's some droppings. See where he's been sitting here. 568 00:32:16,417 --> 00:32:17,897 It looks like that one got away. 569 00:32:25,737 --> 00:32:27,710 Right here, this big pile of snow, 570 00:32:27,777 --> 00:32:30,151 that's where I left the caribou. 571 00:32:30,218 --> 00:32:32,431 I don't see any tracks around it. 572 00:32:32,498 --> 00:32:34,631 Other than the ones I made when I was burying it, 573 00:32:34,698 --> 00:32:35,950 I don't see any fresh tracks in here. 574 00:32:36,017 --> 00:32:38,270 It doesn't look like anything found it. 575 00:32:38,337 --> 00:32:41,178 This looks good. Nothing got into it. 576 00:32:42,978 --> 00:32:46,511 The snow is really hard now because I disturbed it, 577 00:32:46,578 --> 00:32:50,230 and I piled it all up here. It set up hard. 578 00:32:50,297 --> 00:32:53,551 I'm going to have to dig through that. It's not going to be easy. 579 00:32:53,618 --> 00:32:59,510 When I buried the caribou, it was soft snow like this, but now it's really hard. 580 00:32:59,577 --> 00:33:02,857 It's all set up. I'm going to use this snowshoe to uncover it. 581 00:33:05,458 --> 00:33:06,870 There it is. 582 00:33:06,937 --> 00:33:08,137 A caribou hoof. 583 00:33:09,177 --> 00:33:10,750 A caribou's right under there. 584 00:33:10,817 --> 00:33:12,471 It looks good. 585 00:33:12,538 --> 00:33:15,750 I just got a lot of work to dig this all out with a snowshoe. 586 00:33:15,817 --> 00:33:19,030 But nothing else dug into here. 587 00:33:19,097 --> 00:33:21,630 The snow kept the sun off of it, preserved the meat, 588 00:33:21,697 --> 00:33:23,790 it kept the birds from finding it, 589 00:33:23,857 --> 00:33:26,857 and luckily, the wolverine didn't smell it and get to it before I did. 590 00:33:31,177 --> 00:33:33,311 That caribou is really frozen in. 591 00:33:33,378 --> 00:33:37,790 There's no way I can pull that out of there. 592 00:33:37,857 --> 00:33:41,897 The snow is good for protecting the caribou, but it's hard to get it out. 593 00:33:45,177 --> 00:33:46,951 It's starting to come loose. 594 00:33:47,018 --> 00:33:48,458 I think I can get it now. 595 00:33:49,418 --> 00:33:50,618 (BREATHING HEAVILY) 596 00:33:51,337 --> 00:33:52,458 I got it. 597 00:33:55,417 --> 00:33:56,458 Caribou. 598 00:33:57,097 --> 00:33:58,910 One caribou. 599 00:33:58,977 --> 00:34:01,737 Whole, frozen, ready to take home. 600 00:34:06,298 --> 00:34:09,151 My guess is this weighs somewhere around 250 pounds. 601 00:34:09,218 --> 00:34:11,710 It's a lot of weight. 602 00:34:11,777 --> 00:34:15,071 I'm going to get it home, protect it there where I can watch it, 603 00:34:15,138 --> 00:34:16,790 keep an eye on it, make sure nothing gets to it. 604 00:34:16,857 --> 00:34:18,471 All the time it was out in the field, there was a chance of 605 00:34:18,538 --> 00:34:21,458 something getting it. But now I got it, it's secure. 606 00:34:28,737 --> 00:34:32,311 Of course pulling a load like this, it's a lot of work. 607 00:34:32,378 --> 00:34:35,030 Of course it's a little easier now that I got the trail. 608 00:34:35,097 --> 00:34:36,871 Without a trail, it's pretty tough getting around, 609 00:34:36,938 --> 00:34:38,418 especially if you've got a load to carry in the sled. 610 00:34:42,897 --> 00:34:45,071 Got the caribou back. 611 00:34:45,138 --> 00:34:46,710 I got to it before anything else found it. 612 00:34:46,777 --> 00:34:49,697 I got enough meat there to last me a month, so I'm happy about that. 613 00:34:51,777 --> 00:34:54,178 CHIP: Instead of being rich, we went for happiness. 614 00:34:55,058 --> 00:34:56,390 So to hell with money. 615 00:34:56,457 --> 00:34:58,577 I mean, we need it, but it's not the centre of our life. 616 00:35:13,097 --> 00:35:14,510 Hi, fox. What's up? 617 00:35:14,577 --> 00:35:16,617 He's watching us, but he's not really afraid of us. 618 00:35:18,178 --> 00:35:19,750 That is a nice cherry fox. 619 00:35:19,817 --> 00:35:22,458 It would make a nice, warm hat and a nice, warm pair of mittens. 620 00:35:24,737 --> 00:35:26,391 He knows I'm a predator, and he's going to get 621 00:35:26,458 --> 00:35:28,350 fairly close, but not too close. 622 00:35:28,417 --> 00:35:30,030 He's got a really nice skin, and if we happen to 623 00:35:30,097 --> 00:35:32,111 get him incidentally, we'd rather get him in the trap 624 00:35:32,178 --> 00:35:33,630 rather than shoot him. We don't want holes in him. 625 00:35:33,697 --> 00:35:36,710 We don't want the bruised part to the leather. 626 00:35:36,777 --> 00:35:38,510 We'll just leave him be for what he is. 627 00:35:38,577 --> 00:35:41,218 This guy right here is just cleaning up our mess. It's all good. 628 00:35:42,697 --> 00:35:45,057 Once we check our traps, we'll just stay low, too. 629 00:35:46,298 --> 00:35:48,338 It's not a good day to hunt up in the ridges. 630 00:35:51,498 --> 00:35:53,190 The satisfaction I've gotten out of my life 631 00:35:53,257 --> 00:35:56,151 has always been probably personal satisfaction. 632 00:35:56,218 --> 00:35:57,510 I don't know what makes other people tick. 633 00:35:57,577 --> 00:35:59,230 I don't even give a damn, actually. 634 00:35:59,297 --> 00:36:01,830 But this is what I like to do. 635 00:36:01,897 --> 00:36:04,630 This is where I like to be. It's a lot of fun. 636 00:36:04,697 --> 00:36:07,590 I'm my own boss. I get to go where I want, when I want. 637 00:36:07,657 --> 00:36:10,231 I take my snow machine where I think I can take it, 638 00:36:10,298 --> 00:36:12,577 and I'm pretty much left alone to it all. 639 00:36:21,617 --> 00:36:22,617 (AGNES SPEAKING) 640 00:36:23,258 --> 00:36:24,310 (CHIP SPEAKING) 641 00:36:24,377 --> 00:36:26,458 (AGNES SPEAKING) 642 00:36:27,218 --> 00:36:28,630 AGNES: Watch out! 643 00:36:28,697 --> 00:36:30,630 CHIP: Get him down. There you go. 644 00:36:30,697 --> 00:36:31,870 Good one. That's a good shot. 645 00:36:31,937 --> 00:36:33,311 Too bad for the raven. 646 00:36:33,378 --> 00:36:35,217 The raven must have come for the skin, too. 647 00:36:38,378 --> 00:36:39,737 So the fox looks nice. 648 00:36:41,458 --> 00:36:43,830 He's not even frozen on his leg. 649 00:36:43,897 --> 00:36:45,418 He hasn't been here long at all. 650 00:36:46,298 --> 00:36:47,991 This is nice. 651 00:36:48,058 --> 00:36:50,710 This is a nice red cherry fox, real easy for our little, 652 00:36:50,777 --> 00:36:53,151 young girls to start sewing with. 653 00:36:53,218 --> 00:36:54,271 Our daughters can make a hat. 654 00:36:54,338 --> 00:36:56,191 If you had to put a value on it, 655 00:36:56,258 --> 00:36:58,711 at probably $250 to $300 apiece for a hat 656 00:36:58,778 --> 00:37:01,390 just like they made for their mom that she's wearing right now. 657 00:37:01,457 --> 00:37:03,231 AGNES: You can make a real pretty hat. 658 00:37:03,298 --> 00:37:05,151 CHIP: Yep. 659 00:37:05,218 --> 00:37:07,617 Put him on the ground if it's fine with you. 660 00:37:11,657 --> 00:37:13,097 -(EXHALES) -AGNES: There you go. 661 00:37:13,937 --> 00:37:15,510 CHIP: No holes, 662 00:37:15,577 --> 00:37:17,071 except for where you hit it with the .22. 663 00:37:17,138 --> 00:37:19,550 So this guy here, he's not going to be a bit wasted. 664 00:37:19,617 --> 00:37:20,990 There's no problem with it. 665 00:37:21,057 --> 00:37:23,150 His meat will be fine. His skin is fine. 666 00:37:23,217 --> 00:37:26,697 He's profitable to us, and he's a good start to some trapping around here. 667 00:37:27,378 --> 00:37:28,630 That's pretty nice. 668 00:37:28,697 --> 00:37:30,590 It's a little tacky right now, but 669 00:37:30,657 --> 00:37:32,991 we'll take it inside and we'll wash it. 670 00:37:33,058 --> 00:37:34,950 -Stretch it. -And we'll stretch it on a stretcher, 671 00:37:35,017 --> 00:37:36,977 and we'll start cleaning off the flesh. 672 00:37:40,138 --> 00:37:42,390 You cut the throat so their spirit 673 00:37:42,457 --> 00:37:45,657 can go to the happy hunting grounds. 674 00:37:47,338 --> 00:37:48,991 CHIP: We are the top predator. 675 00:37:49,058 --> 00:37:51,670 We hunt the wolves, we hunt the bears, wolverine, everything. 676 00:37:51,737 --> 00:37:54,150 That's us. So we're a part of this. 677 00:37:54,217 --> 00:37:55,830 We're just the apex of this all. 678 00:37:55,897 --> 00:37:59,191 When our time comes, we'll be recycled back into it. 679 00:37:59,258 --> 00:38:01,710 I think in the very end, just becoming a turd in the tundra 680 00:38:01,777 --> 00:38:04,071 is going to be like the best thing we can hope for. 681 00:38:04,138 --> 00:38:05,938 Leave no mark behind. 682 00:38:12,457 --> 00:38:14,030 MARTHA: I would prefer that when Erik and I 683 00:38:14,097 --> 00:38:15,550 are driving around on our snow machine 684 00:38:15,617 --> 00:38:17,470 and we come to a crossroads, that a wolf runs across 685 00:38:17,537 --> 00:38:19,390 instead of a car driving across. 686 00:38:19,457 --> 00:38:21,310 You know, that's what's great about living in the wild out here, 687 00:38:21,377 --> 00:38:23,830 is that every day you walk out your door 688 00:38:23,897 --> 00:38:25,550 and something is different, instead of every day 689 00:38:25,617 --> 00:38:27,938 you walk out your door and everything is the same. 690 00:38:44,258 --> 00:38:45,831 Martha and I just got back to the house. 691 00:38:45,898 --> 00:38:47,737 We put on some pretty good miles today. 692 00:38:48,008 --> 00:38:51,231 Got some premium spring meat here, some big bull caribou. 693 00:38:51,298 --> 00:38:53,631 Oh, these are nice, big ones you got, honey. 694 00:38:53,698 --> 00:38:54,897 Let me help you out here. 695 00:39:05,017 --> 00:39:07,110 There's king crab, 696 00:39:07,177 --> 00:39:10,350 there's lobster, there's foie gras, 697 00:39:10,417 --> 00:39:11,510 there's oysters. 698 00:39:11,577 --> 00:39:14,151 -I love oysters. -That's all shit. 699 00:39:14,218 --> 00:39:16,097 Caribou tongue is the best thing there is. 700 00:39:17,497 --> 00:39:18,991 The best way to get at the tongue 701 00:39:19,058 --> 00:39:23,258 is to cut along the jaw here and get back to the larynx. 702 00:39:23,817 --> 00:39:25,151 I love my wife. 703 00:39:25,218 --> 00:39:27,269 I don't think we fight more than any other couple. 704 00:39:27,336 --> 00:39:29,470 But every time we kill an animal we get in a fight, 705 00:39:29,537 --> 00:39:30,870 'cause we're always fighting over the tongue. 706 00:39:30,937 --> 00:39:31,938 (BOTH CHUCKLING) 707 00:39:33,298 --> 00:39:35,270 MARTHA: I grew up eating these kinds of things, 708 00:39:35,337 --> 00:39:37,750 so I guess you kind of require a palate for these kinds of things. 709 00:39:37,817 --> 00:39:43,070 Tongue isn't something that most people probably wanna be eating for their dinners. 710 00:39:43,137 --> 00:39:45,258 ERIK: Whoo! We'll be eating good tonight. 711 00:39:47,377 --> 00:39:49,790 What do you think? Not too shabby. 712 00:39:49,857 --> 00:39:51,617 So two are mine, one is yours? 713 00:39:52,098 --> 00:39:53,270 No. 714 00:39:53,337 --> 00:39:54,738 We'll arm wrestle for that later. 715 00:40:00,617 --> 00:40:03,630 MARTHA: Just boiling it in a little bit of salty water, that's all. 716 00:40:03,697 --> 00:40:06,017 Plain and simple, the best way to eat the tongue. 717 00:40:07,898 --> 00:40:10,350 You could put it in a soup or do what you wanted with it, 718 00:40:10,417 --> 00:40:12,337 but we just like straight tongue. 719 00:40:15,058 --> 00:40:17,031 I'm going to let them boil for about an hour and a half. 720 00:40:17,098 --> 00:40:20,871 The longer you boil them, the more tender they'll be, 721 00:40:20,938 --> 00:40:23,777 so usually we get impatient and only let them boil for an hour. 722 00:40:28,457 --> 00:40:29,871 How's those tongues coming? 723 00:40:29,938 --> 00:40:31,951 Good. They've been boiling for an hour and a half. 724 00:40:32,018 --> 00:40:33,350 ERIK: Oh, boy. 725 00:40:33,417 --> 00:40:34,898 Let's eat them. I can't wait any longer. 726 00:40:39,738 --> 00:40:41,831 This is the fattest part of the animal. 727 00:40:41,898 --> 00:40:44,910 This is what the animals go for on a caribou, too. 728 00:40:44,977 --> 00:40:46,350 The wolves always eat the tongue. 729 00:40:46,417 --> 00:40:47,897 I'm so excited right now. 730 00:40:54,577 --> 00:40:56,551 ERIK: It's a really complicated recipe. 731 00:40:56,618 --> 00:40:58,711 It involves boiling and salt. 732 00:40:58,778 --> 00:41:00,617 -MARTHA: Mmm. -(PEPPER SHAKER RATTLING) 733 00:41:02,658 --> 00:41:04,071 ERIK: This is candy. 734 00:41:04,138 --> 00:41:05,550 This is a candy meal. 735 00:41:05,617 --> 00:41:07,310 This doesn't even count as a meal. 736 00:41:07,377 --> 00:41:11,350 I could eat 50 meals and be so full and be like, "Mmm, tongue? 737 00:41:11,417 --> 00:41:12,817 "How much can I have?" 738 00:41:13,777 --> 00:41:15,550 You're going to burn your mouth. 739 00:41:15,617 --> 00:41:17,671 Mmm. 740 00:41:17,738 --> 00:41:21,110 Winter's pretty much over, the light's coming back, caribou coming through. 741 00:41:21,177 --> 00:41:22,670 Pretty soon the birds will be here. 742 00:41:22,737 --> 00:41:25,510 The bears will be coming out. We'll be guiding bear hunts. 743 00:41:25,577 --> 00:41:27,671 Before you know it the salmon will be in, 744 00:41:27,738 --> 00:41:30,230 and we'll be guiding fisherman and netting fish. 745 00:41:30,297 --> 00:41:33,270 And this was a nice cap to the season though. 746 00:41:33,337 --> 00:41:34,337 Yeah, it was. 747 00:41:35,737 --> 00:41:37,618 We're about to pass out of a tongue coma. 748 00:41:39,457 --> 00:41:40,590 Eep! 749 00:41:40,657 --> 00:41:41,777 -(EXHALES) -Ugh. 750 00:42:00,697 --> 00:42:02,150 SUE: I'm just packing up camp. 751 00:42:02,217 --> 00:42:05,110 Um, it was just supposed to be a little shorty trip. 752 00:42:05,177 --> 00:42:07,471 And I needed it. It was nice. 753 00:42:07,538 --> 00:42:09,391 Get out where there's absolutely no noise, 754 00:42:09,458 --> 00:42:12,257 absolutely no lights except the ones nature provides. 755 00:42:18,457 --> 00:42:20,591 -I still want to explore. I'm not done. -(ENGINE STARTING) 756 00:42:20,658 --> 00:42:23,911 But in the background, camp is on my mind. 757 00:42:23,978 --> 00:42:27,390 But it is definitely time for me to get back and get that ball rolling. 758 00:42:27,457 --> 00:42:30,871 That's where I've got to concentrate my brain power right now. 759 00:42:30,938 --> 00:42:34,217 I've got a whole lot of gnarly to get through before I can get to the nice. 62296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.