All language subtitles for Lie to me (Fling)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:20,560 --> 00:00:22,480 Despierta, despierta.... 2 00:00:25,200 --> 00:00:26,880 Levantate. 3 00:00:34,920 --> 00:00:36,560 Estoy gordo. 4 00:00:38,880 --> 00:00:41,120 Mira, �que te parece? 5 00:00:47,480 --> 00:00:50,040 - Me voy. - Tienes que comer algo. 6 00:00:52,941 --> 00:00:54,061 Gracias 7 00:00:55,181 --> 00:00:58,461 - En serio estoy llena, te quiero. - Tambi�n te quiero. - Adi�s 8 00:00:58,581 --> 00:01:00,861 - Adios. - Nos vemos 9 00:01:31,781 --> 00:01:32,621 �La conoces? 10 00:01:42,161 --> 00:01:46,281 Estas dos personas tienen una bonito pelo y unos dientes perfectos. 11 00:01:46,361 --> 00:01:48,561 Y... son de buena familia 12 00:01:48,681 --> 00:01:53,721 Son las personas mas afortunadas que veran, Luke y Alison. 13 00:01:59,221 --> 00:02:01,421 Si, como puedo continuar despues de eso. 14 00:02:04,461 --> 00:02:06,381 En los antiguos rituales de boda 15 00:02:06,421 --> 00:02:09,761 Que se comprometian por el tiempo que llevaban juntos los novio. 16 00:02:09,781 --> 00:02:12,461 Mientras intercambiaban los votos 17 00:02:12,581 --> 00:02:15,541 Por un a�o y un d�a. 18 00:02:16,701 --> 00:02:19,941 Y al final de esta promesa de un a�o y un d�a... 19 00:02:20,261 --> 00:02:22,861 Podr�an escoger unirse sin obligaciones 20 00:02:22,981 --> 00:02:26,581 o repetir sus votos y pasar la eternidad juntos. 21 00:02:27,381 --> 00:02:30,461 La ceremonia incluia el a�o que pasaban juntos. 22 00:02:30,581 --> 00:02:32,821 De ah� viene la frase para toda la eternidad 23 00:02:34,221 --> 00:02:37,741 Despu�s de que Mason presentara a Luke y a mi hermana menor... 24 00:02:38,022 --> 00:02:40,182 Me di cuenta que no necesitaban un a�o y un dia. 25 00:02:40,222 --> 00:02:44,742 Desde el primer momento en que se conocieron sabia que pasarian la eternidad juntos. 26 00:02:45,262 --> 00:02:47,682 Asi que... Chicos los quiero mucho. 27 00:02:47,742 --> 00:02:50,542 Felicidades.. Por Luke y Alison 28 00:02:57,802 --> 00:03:00,602 Ven aqui, ven aqui, Dios no puedo creerlo 29 00:03:01,802 --> 00:03:03,162 Felicidades 30 00:03:03,282 --> 00:03:05,402 Alison ven aqu�. 31 00:03:06,962 --> 00:03:08,362 - Es mia. - Cuidala. 32 00:03:08,482 --> 00:03:11,642 - Claro que la cuidare. - Hablo en serio. 33 00:03:12,642 --> 00:03:14,282 - Lo hare 34 00:03:14,402 --> 00:03:16,882 - Adi�s. - Buenas noches. 35 00:03:21,142 --> 00:03:23,982 Bueno se acerca el momento de cerrar la barra. 36 00:03:24,102 --> 00:03:27,002 As� que aprovechen mientras puedan, aun quedan un par de canciones. 37 00:03:27,022 --> 00:03:29,982 Levantense y diviertanse. 38 00:03:30,122 --> 00:03:32,522 - Vamos, vamos. - No, no quiero. 39 00:03:39,762 --> 00:03:41,782 �No estabas con tus amigas? 40 00:03:42,082 --> 00:03:45,242 �No quieres bailar con uno de los padrinos? 41 00:03:45,882 --> 00:03:47,402 Si, est�n buenos. 42 00:03:53,002 --> 00:03:55,282 �y por que no bailaste con la novia? 43 00:03:57,442 --> 00:03:58,162 Yo no bailo. 44 00:03:58,282 --> 00:04:01,242 Entonces invitame a otra copa. 45 00:04:14,922 --> 00:04:17,122 - Hola. - Hola, �C�mo estas? 46 00:04:18,162 --> 00:04:22,483 Bien, he intentado bailar con una chica toda la noche. 47 00:04:22,843 --> 00:04:25,943 Y que esperas debes intentarlo si la chica es guapa, merece la pena. 48 00:04:26,363 --> 00:04:29,883 - �En serio? - Si, ve adelante. 49 00:04:36,643 --> 00:04:40,643 �Disculpe se�orita me permite este baile? 50 00:04:41,323 --> 00:04:44,663 Todos saben que soy un mal bailarin. 51 00:04:47,163 --> 00:04:50,603 - �Qu�? - �D�nde esta tu pareja? 52 00:04:50,683 --> 00:04:53,923 Creo que me dejo. 53 00:04:55,643 --> 00:05:00,683 - Que mal. - Muy mal. 54 00:05:00,363 --> 00:05:03,803 Damas y caballeros ponemos una lente es la ultima. 55 00:05:03,923 --> 00:05:07,683 La ultima cancion, ultima oportunidad de un romance. 56 00:05:08,483 --> 00:05:11,283 Felicidades a Luke y Alison buenas noches a todos. 57 00:05:31,563 --> 00:05:33,163 Todos al agua 58 00:05:47,283 --> 00:05:48,243 Oh Dios m�o. 59 00:05:55,723 --> 00:06:00,123 - �Qu� haces? Entra. - Est�n locos. 60 00:06:00,963 --> 00:06:03,523 - Ensuciar�n el agua. - Claro. 61 00:06:05,763 --> 00:06:07,244 Esta buena. 62 00:06:08,884 --> 00:06:12,084 - Voy a llenar la copa. - Que te den una botella. 63 00:06:12,284 --> 00:06:14,584 No, ya bebier�n suficiente. 64 00:06:14,844 --> 00:06:18,664 Que dice se�or, dije que traigas una botella. 65 00:06:18,783 --> 00:06:19,050 Ahora. 66 00:06:19,084 --> 00:06:21,364 De acuerdo, Dios. 67 00:06:29,624 --> 00:06:31,824 -Que bueno. - Si 68 00:06:32,624 --> 00:06:35,184 No puedo creer que estes aqu�. 69 00:06:37,984 --> 00:06:41,944 - Hueles muy bien. - Tu tambi�n. 70 00:06:43,264 --> 00:06:47,224 Es mi nuevo perfume de sudor. 71 00:06:49,064 --> 00:06:50,824 Me gusta. 72 00:06:58,344 --> 00:07:00,104 Subamos. 73 00:07:20,384 --> 00:07:22,944 Nos vemos luego Mason 74 00:07:33,504 --> 00:07:34,544 Gracias. 75 00:07:38,064 --> 00:07:41,104 Vamos que esperas. 76 00:07:52,585 --> 00:07:55,545 �Vas a meterte o solo mirar? 77 00:08:00,785 --> 00:08:03,065 - �Estas loco? �Qu� haces? 78 00:08:08,345 --> 00:08:10,985 Me gusto. 79 00:08:21,505 --> 00:08:23,385 Esto es ridiculo. 80 00:08:23,505 --> 00:08:24,785 �Qu� te pasa? 81 00:08:24,905 --> 00:08:26,785 �Eres viejo para divertirte? 82 00:08:30,825 --> 00:08:33,385 Deja que te ayude. 83 00:08:36,465 --> 00:08:40,825 -�Estas segura? - No estas poniendo de tu parte. 84 00:08:41,025 --> 00:08:44,245 Lo que debes hacer es... 85 00:08:44,465 --> 00:08:49,865 Sujetar despacio y desabrochar. 86 00:08:56,625 --> 00:08:59,785 Esta pegada. 87 00:09:02,385 --> 00:09:04,665 Bien me rindo. 88 00:09:07,065 --> 00:09:12,585 Tu novia, �donde esta, no te acompa�a? 89 00:09:18,945 --> 00:09:23,905 Bien, pongamoslo a tono. 90 00:09:24,025 --> 00:09:25,545 No puedo creerlo 91 00:09:26,705 --> 00:09:29,905 Tienes que ser suave, es algo especial. 92 00:09:34,625 --> 00:09:36,025 Abre. 93 00:09:44,026 --> 00:09:47,026 �Te cuento un secreto? 94 00:09:47,906 --> 00:09:48,666 cuentamelo. 95 00:09:51,086 --> 00:09:55,046 Me gustas desde que tenia 9 a�os. 96 00:11:16,326 --> 00:11:19,846 Mierda... me asustaste. 97 00:11:21,966 --> 00:11:23,186 �D�nde estabas? 98 00:11:23,207 --> 00:11:26,127 - �Por qu� estas mojado? - No me has contestado. 99 00:11:26,367 --> 00:11:29,527 - Dime donde estabas - Ya lo sabes. 100 00:11:29,727 --> 00:11:34,327 - Contesta a la pregunta - James. 101 00:11:34,967 --> 00:11:40,367 - �Qui�n es ese James? - Pelo negro, alto, guapo. 102 00:11:41,687 --> 00:11:44,927 �Espera James, James, James? 103 00:11:45,047 --> 00:11:47,847 - "El espont�neo" - No tenia que habertelo contado. 104 00:11:48,367 --> 00:11:50,507 - �Y lo hicier�n? - S�. 105 00:11:50,527 --> 00:11:52,767 Al menos a t� te fue bien. 106 00:11:53,727 --> 00:11:55,087 "El espont�neo". 107 00:11:56,007 --> 00:11:57,967 Era una boda, ya sabes 108 00:11:58,447 --> 00:12:00,287 Estuve en la piscina con Olivia. 109 00:12:00,407 --> 00:12:03,327 Le gustas desde que tenia 10 a�os. 110 00:12:04,127 --> 00:12:05,967 No desde antes. 111 00:12:06,487 --> 00:12:11,767 Dios. - No paso nada. - Espero que su novio no se entere. 112 00:12:13,647 --> 00:12:14,887 �Se divirtier�n? 113 00:12:15,407 --> 00:12:21,607 Si, no se esta en la piscina todos los dias con una chica de 18 a�os. 114 00:12:22,367 --> 00:12:24,447 Por favor acuestate. 115 00:12:25,447 --> 00:12:27,087 No te acuestes con los pantalones. 116 00:12:28,287 --> 00:12:29,967 - Quitatelos. 117 00:12:30,287 --> 00:12:31,567 - Dios m�o. - Quitatelos. 118 00:12:34,447 --> 00:12:37,207 No me eches la culpa de no poder escribir. 119 00:12:47,067 --> 00:12:49,227 Ya es tarde. 120 00:12:57,227 --> 00:12:59,347 Vete a tu lado. 121 00:13:00,787 --> 00:13:02,987 Aun estas humedo. 122 00:13:03,407 --> 00:13:05,967 Estas asqueroso. 123 00:13:09,268 --> 00:13:11,168 �No quieres hacerlo? 124 00:13:11,288 --> 00:13:13,488 D�ja que lo piense. 125 00:13:14,008 --> 00:13:17,928 Hombre apestoso y mojado follame. 126 00:13:20,408 --> 00:13:21,528 Gracias. 127 00:13:26,508 --> 00:13:28,588 - �Qu�, qu�? 128 00:13:29,788 --> 00:13:30,868 �La ten�a grande? 129 00:13:32,888 --> 00:13:35,288 Ten�a un buen tama�o. 130 00:13:37,008 --> 00:13:38,248 Buenas noches. 131 00:13:38,508 --> 00:13:39,748 Eres un crio. 132 00:13:51,328 --> 00:13:54,248 - Diga. - �C�mo va el libro? 133 00:13:55,688 --> 00:13:57,968 - Estas en la luna de miel no deber�as hablar de trabajo. 134 00:13:58,448 --> 00:14:01,808 Si estoy en la luna de miel, me aseguraba que cumplas los plazos. 135 00:14:01,900 --> 00:14:05,427 Ok, voy a que revisen esto. 136 00:14:05,528 --> 00:14:08,528 Diviertete, relajate y no me llames m�s. 137 00:14:09,128 --> 00:14:11,208 �Te divertiste en la boda? 138 00:14:11,568 --> 00:14:17,088 - �Te enrollaste con alguna chica? - Me hubiese gustado pero no paso nada. 139 00:14:17,408 --> 00:14:21,728 Yo no se ... Dios, a mi tampoco me va bien, 140 00:14:21,808 --> 00:14:24,168 Alley se ha enfadado por un tio. 141 00:14:24,368 --> 00:14:26,548 Pues haz que este feliz. 142 00:14:26,688 --> 00:14:29,748 Ese tio con el que se fue Brouke el rubio 143 00:14:30,808 --> 00:14:34,688 - Si ya se cual. - Bueno tenia una pareja bonita. 144 00:14:34,888 --> 00:14:37,328 Allison lo sabe, son amigas. 145 00:14:37,448 --> 00:14:39,608 No te lo puedo contar, asi que... 146 00:14:40,248 --> 00:14:42,408 Rick lo superara ya lo conoces. 147 00:14:42,528 --> 00:14:48,048 -Diviertete con tu esposa. - No puedo creer que no te acostaras con nadie. 148 00:14:51,868 --> 00:14:54,009 �Qu� tal le quedaba el vestido? 149 00:14:54,389 --> 00:14:57,709 Se moriran cuando se enteren que lo hiciste t�. 150 00:14:59,069 --> 00:15:01,549 Todo en mundo dijo que era genial. 151 00:15:01,703 --> 00:15:04,706 Es raz�n por la que fui. 152 00:15:05,003 --> 00:15:06,121 Era como mi desfile de primavera 153 00:15:06,183 --> 00:15:07,597 Y solo tu hermana lo sabia 154 00:15:14,043 --> 00:15:14,825 Hola 155 00:15:18,163 --> 00:15:19,346 Hola 156 00:15:19,760 --> 00:15:22,611 No, solo estoy sorprendida por tu llamada. 157 00:15:25,400 --> 00:15:27,340 Yo, tambi�n. 158 00:15:28,400 --> 00:15:30,423 �El viernes? 159 00:15:30,600 --> 00:15:32,511 Bien. 160 00:15:32,719 --> 00:15:34,119 Bien. 161 00:15:35,120 --> 00:15:36,057 Adios. 162 00:15:38,160 --> 00:15:40,549 Me han invitado a salir. 163 00:15:40,640 --> 00:15:41,456 �Quien? 164 00:15:41,680 --> 00:15:44,567 Mi novio del colegio. 165 00:15:45,400 --> 00:15:47,850 Por qu� lo haria. 166 00:15:52,720 --> 00:15:54,602 �El "Espont�neo" te invito a salir? 167 00:15:54,680 --> 00:15:57,639 Oh Dios, deja de llamarlo as�. 168 00:15:59,160 --> 00:16:00,719 �Qu� le respondiste? 169 00:16:00,880 --> 00:16:01,926 Le dije que si. 170 00:16:04,400 --> 00:16:06,310 �Qu� te parece? 171 00:16:07,200 --> 00:16:11,000 - Sal con �l. - � En serio? - Si, Podemos tener citas. 172 00:16:11,160 --> 00:16:13,488 cuando sali con Sara le gustaba quitarse los zapatos 173 00:16:13,760 --> 00:16:16,638 Si, pero no era tu exnovia. 174 00:16:17,880 --> 00:16:20,573 Pues no salgas con �l. 175 00:16:22,280 --> 00:16:25,629 - �Quieres ir? - Si, mas o menos 176 00:16:25,920 --> 00:16:27,874 Entonces vete. 177 00:16:30,200 --> 00:16:32,469 - Te quiero. - Te quiero. 178 00:16:32,560 --> 00:16:34,961 Ahora a comer. 179 00:16:35,640 --> 00:16:37,979 - �Qu� es? 180 00:16:38,140 --> 00:16:40,368 Muggets. 181 00:16:48,920 --> 00:16:51,851 Ya no somos tan j�venes como antes. 182 00:16:54,160 --> 00:16:56,920 Estoy a punto de morir. 183 00:16:57,280 --> 00:16:57,902 Oh Dios mio. 184 00:16:58,920 --> 00:17:03,720 - Para. - Lo siento. 185 00:17:04,760 --> 00:17:08,993 Puedes creer que me haya pegado. Ok, ok. 186 00:17:11,720 --> 00:17:15,557 Mira ese mostruo. �Te to imaginas? 187 00:17:15,640 --> 00:17:18,315 Los ni�os son una locura. 188 00:17:18,400 --> 00:17:22,265 �No te planteas casarte y tener una familia? 189 00:17:22,360 --> 00:17:25,570 Lo pensare m�s adelante. 190 00:17:25,640 --> 00:17:28,689 Hablando de brujas. �Que hacia tu ex Jim en mi boda? 191 00:17:28,760 --> 00:17:31,255 Es un poco raro. No hablaste con �l verdad. 192 00:17:31,320 --> 00:17:34,751 Si un poco, esta bien. 193 00:17:34,840 --> 00:17:38,487 Increiblemente bien �vas a salir con �l? 194 00:17:38,560 --> 00:17:40,758 No lo se �Por qu� te molestaria? 195 00:17:40,840 --> 00:17:41,853 No quiero cometer incesto. 196 00:17:42,040 --> 00:17:46,348 - Incesto , no me digas que me vas a sorprender a estas alturas. - Dios. Claro que si esta muy bueno. 197 00:17:46,440 --> 00:17:48,939 - En serio. - Es cierto pero no es tu tipo. 198 00:17:49,559 --> 00:17:52,750 - Oh Si que lo es - No lo es - Oh si - No es cierto. 199 00:17:52,760 --> 00:17:55,503 Ok, ok...Adios. 200 00:18:07,520 --> 00:18:10,498 - LLegas tarde. - Lo siento. 201 00:18:11,600 --> 00:18:14,959 - Estas preciosa. �Me echaste de menos? - Quizas. 202 00:18:16,160 --> 00:18:21,075 Hay 7 colecciones de distintos dise�adores y justo en medio.. 203 00:18:21,160 --> 00:18:26,057 Pondremos piezas de mis dise�os, esa es la idea 204 00:18:26,120 --> 00:18:28,737 Lo siento no paro de hablar. 205 00:18:28,800 --> 00:18:32,049 No, no. Me gusta. Mi trabajo no es interesante. 206 00:18:32,120 --> 00:18:36,512 - No, no es eso, es que un Funcionario de Impuestos es... - Aburrido. 207 00:18:36,600 --> 00:18:40,223 - No... - Si con aburrido te refieres a estable esta bien... 208 00:18:42,040 --> 00:18:42,990 Chocala. 209 00:18:43,720 --> 00:18:47,312 Wow.. ahora se que sigues siento un tonto. 210 00:18:47,400 --> 00:18:49,640 Estas celosa de mi trabajo. 211 00:18:49,720 --> 00:18:55,310 Si, es que me resulta dificil creer que hayas madurado y tengas una carrera. 212 00:18:55,400 --> 00:18:59,778 Si, entiendo que me dejaras. 213 00:19:06,880 --> 00:19:10,654 Mira... Jim debo decirte algo 214 00:19:11,679 --> 00:19:13,679 Ok. 215 00:19:13,680 --> 00:19:16,434 Yo tengo una relaci�n... 216 00:19:18,520 --> 00:19:23,230 No es lo que estas pensando...es... El sabe lo nuestro, sabe esto... 217 00:19:23,320 --> 00:19:25,712 - Sabe lo nuestro...�Qu�? �Qu� quieres decir? 218 00:19:25,920 --> 00:19:33,072 - Quiero decir...Que Mason y yo tenemos una relaci�n abierta por decirlo de alguna manera. 219 00:19:44,520 --> 00:19:48,105 Mierda, Jodido juego Europeo 220 00:19:56,520 --> 00:20:00,368 - Mason Michael Ficth. - Soy Olivia. Hola. 221 00:20:00,560 --> 00:20:04,900 - Hola Olivia, �C�mo estas en esta bonita noche? 222 00:20:05,000 --> 00:20:09,050 Bien... quiero verte. 223 00:20:09,320 --> 00:20:12,627 �Olivia eres tu? �me quieres? 224 00:20:15,520 --> 00:20:17,558 - �Con quien estan hablando? 225 00:20:18,280 --> 00:20:22,759 Hola Mason soy Olivia soy toda tuya y tendre a todos tus hijos. 226 00:20:22,920 --> 00:20:25,379 Si quieres verme ven al 550 de la calle Sanjorge. 227 00:20:25,440 --> 00:20:27,000 Tengo que colgan nos vemos esta noche. 228 00:20:27,060 --> 00:20:28,535 �Con quien hablaban? 229 00:20:33,920 --> 00:20:39,572 Hasta que nos acostamos juntos, me gustaba otra persona. 230 00:20:39,760 --> 00:20:42,384 Es bueno saber que no tenemos tantos problemas como antes. 231 00:20:42,480 --> 00:20:46,095 No es un problema, es normal sentirse atraido por otras personas. 232 00:20:47,080 --> 00:20:53,008 Entonces... eres soltera pero tienes novio. 233 00:20:53,840 --> 00:20:55,097 Si, algo as�. 234 00:20:57,520 --> 00:21:00,400 Ok. �Y... tienen sexo? 235 00:21:00,560 --> 00:21:02,580 Si por supuesto. 236 00:21:06,240 --> 00:21:10,583 Bueno, creo que es m�s normal que lo que pense. 237 00:21:15,520 --> 00:21:17,842 �Adivina quien me acaba de llamar? 238 00:21:17,920 --> 00:21:24,378 Mi preciosa novia te llame para que me aconsejaras que hacer 239 00:21:24,440 --> 00:21:30,509 Pero no contestaste asi que... te quiero, adi�s. 240 00:21:36,280 --> 00:21:38,579 �Quieren jugar? 241 00:21:42,440 --> 00:21:45,299 Hace unos meses, estaba en Nueva Orleans con unas amigas. 242 00:21:46,360 --> 00:21:49,625 Est�bamos bebiendo, bailando y haciendo locuras 243 00:21:49,920 --> 00:21:55,129 Habia un tio guapo que no dejo de mirar como bailabamos en toda la nocha 244 00:21:55,320 --> 00:22:02,165 Salimos fuera y empez� a llover todos estaban buscando un refugio 245 00:22:02,360 --> 00:22:16,679 Ese tio me mira a los ojos y viene a besarme me asuste, por qu� tenia novio y lo queria. Me fui a buscar a mis amigas 246 00:22:16,960 --> 00:22:24,173 Mas tarde me llamo Mason y me dijo que se hab�a acostado con nuestra amiga Valeri. 247 00:22:24,240 --> 00:22:26,291 �Y qu� hiciste? 248 00:22:26,360 --> 00:22:33,436 Fue dificil, estaba confundida estaba molesta no sabia si romper o no. 249 00:22:34,560 --> 00:22:39,201 Luego pense si podia estar molesta despu�s de besar a ese tio. 250 00:22:39,280 --> 00:22:42,724 Cuando volvia a casa hablamos 251 00:22:42,800 --> 00:22:47,225 Discutimos, lloramos nos quedamos despiertos toda la noche. 252 00:22:47,320 --> 00:22:51,726 Nos dimos cuenta que queriamos estar juntos y seguimos a ver que pasaba. 253 00:22:52,580 --> 00:22:58,394 Siendo sinceros sobre lo que sentimos entre nosotros. 254 00:22:59,320 --> 00:23:02,606 Me sorprende que funcionara. 255 00:23:03,440 --> 00:23:05,429 Es posible. 256 00:23:09,520 --> 00:23:12,389 No te muevas. 257 00:23:21,080 --> 00:23:21,702 �C�mo estoy? 258 00:23:21,880 --> 00:23:23,462 Precioso. 259 00:23:24,160 --> 00:23:25,127 Como una bonita Se�ora. 260 00:23:25,280 --> 00:23:29,403 � No quieres besar a la Se�ora, Kimberly? 261 00:23:46,160 --> 00:23:48,498 Eres una buena lesbiana. 262 00:23:49,560 --> 00:23:52,201 Quiero besar a la vieja se�orita 263 00:24:15,640 --> 00:24:18,353 Bajemos. 264 00:24:43,640 --> 00:24:46,232 �Hasta donde ha llegado tu novia? 265 00:24:47,840 --> 00:24:49,686 No lo se. 266 00:24:49,880 --> 00:24:52,589 Te lo hare todo. 267 00:25:11,840 --> 00:25:15,079 Y le contaste lo nuestro... 268 00:25:16,160 --> 00:25:17,654 Nuestra pasi�n... 269 00:25:17,720 --> 00:25:18,576 Si. 270 00:25:19,560 --> 00:25:21,674 Si, debo ser honesta. 271 00:25:21,840 --> 00:25:25,014 �Todo! Con detalles, como que tal estuve. 272 00:25:25,200 --> 00:25:28,668 Le dije que la ten�as grande. 273 00:25:30,600 --> 00:25:33,506 �No te pone celosa que este con otras chicas? 274 00:25:33,600 --> 00:25:36,254 No, la verdad es que no, si me lo cuenta. 275 00:25:36,640 --> 00:25:38,531 �No esta celoso de mi? 276 00:25:38,600 --> 00:25:46,274 Bueno.... me siento como... si hubiera madurado mucho y ser celosa fuera... 277 00:25:46,660 --> 00:25:52,188 Ser insegura. 278 00:25:52,360 --> 00:25:56,805 Yo no soy inseguro pero... me pondria celoso. 279 00:25:57,440 --> 00:25:59,677 Es una reacci�n natural. 280 00:25:59,840 --> 00:26:03,493 No le veo nada malo es lo que siento. 281 00:26:06,000 --> 00:26:09,687 Quizas tengas miedo a estar sola. 282 00:26:11,280 --> 00:26:13,261 Como todo el mundo. 283 00:26:36,440 --> 00:26:40,250 - Por esto odio los moviles. - Ignoralo. 284 00:26:43,720 --> 00:26:44,444 �Qu�? 285 00:26:44,640 --> 00:26:48,067 Tal vez sea tu novio. 286 00:26:48,240 --> 00:26:50,008 Podria ser mi hermana. 287 00:26:50,080 --> 00:26:52,834 Me siento Vulnerable. 288 00:26:53,400 --> 00:26:54,472 O algo asi. 289 00:26:54,560 --> 00:26:57,353 Somos amigos lo pasamos bien. 290 00:26:57,520 --> 00:27:02,278 Eso no es mucho, Al parecer soy muy inseguro. Pense que eramos algo m�s. 291 00:27:02,360 --> 00:27:08,483 Tal vez deba llamarte cuando madure. 292 00:27:11,320 --> 00:27:17,898 Lo pase bien... En tu compa�ia. 293 00:27:19,320 --> 00:27:22,879 Pasalo bien. 294 00:27:29,080 --> 00:27:30,007 Mierda. 295 00:27:37,840 --> 00:27:39,400 Mason 296 00:27:40,920 --> 00:27:42,672 Leiste mi mensaje. 297 00:27:42,760 --> 00:27:44,732 Jodete sube al coche. 298 00:27:46,240 --> 00:27:49,018 Joder sube ahora. 299 00:27:49,680 --> 00:27:50,468 Dije ahora. 300 00:27:52,680 --> 00:27:55,520 Apartate, joder. 301 00:27:55,640 --> 00:27:58,800 - �Por qu� te pones as�? - Estate quieto nos parara la policia 302 00:27:58,920 --> 00:28:03,629 Te acostaste con esa chica sin protecci�n debes hacerte la prueba. 303 00:28:05,840 --> 00:28:07,909 �Qui�n te lo dijo? 304 00:28:08,800 --> 00:28:10,435 Eres un estorbo, lo sabias 305 00:28:10,600 --> 00:28:14,394 Tiene 19, no a tenido sexo con muchos. 306 00:28:14,260 --> 00:28:16,600 - Oh �En serio? te haces la prueba de todos modos. 307 00:28:16,920 --> 00:28:19,096 Te quiero. 308 00:28:53,160 --> 00:28:57,885 Nunca le dije que quisiera algo serio. 309 00:28:59,600 --> 00:29:01,918 Y mierdas de esas 310 00:29:03,160 --> 00:29:05,182 Tienes que llamarlo 311 00:29:05,560 --> 00:29:08,230 No puedo hacerlo piensa que estoy loca. 312 00:29:08,400 --> 00:29:16,039 No, No. Se como piensan los hombres, si te odiara se quedaria esperaria que pasase algo y luego te dejaria. 313 00:29:16,120 --> 00:29:20,037 Que se fuera antes de que pasara algo prueba que le importas. 314 00:29:20,920 --> 00:29:22,303 Estupendo. 315 00:29:22,600 --> 00:29:27,003 Se que quieres llamarlo, explicale que la situaci�n no es tan rara. 316 00:29:28,120 --> 00:29:31,388 - No se. - Vamos las cosas no pueden empeorar. 317 00:29:31,560 --> 00:29:32,261 Gracias. 318 00:29:32,440 --> 00:29:33,529 Toma el telefono 319 00:29:33,800 --> 00:29:36,500 - Lo hare. - Ahora. 320 00:29:38,600 --> 00:29:39,600 Ok. 321 00:29:40,700 --> 00:29:41,700 Ok. 322 00:29:43,960 --> 00:29:46,037 - Vamos, llamalo. 323 00:29:47,440 --> 00:29:47,857 No. 324 00:29:48,640 --> 00:29:49,360 No llames... 325 00:29:50,400 --> 00:29:51,382 Le oigo hablar 326 00:29:51,480 --> 00:29:53,755 Hola james 327 00:29:55,680 --> 00:29:57,091 Es su buzon de voz 328 00:29:58,360 --> 00:30:08,618 Hola james, soy sam, solo llamo para saludarte y disculparme por lo de la otra noche. 329 00:30:08,680 --> 00:30:13,318 Pero si quieres volver a salir este fin de semana. 330 00:30:13,400 --> 00:30:18,682 No se si tendras planes, si no los tienes puedes venir con nosotros. 331 00:30:18,880 --> 00:30:22,444 No es un plan especial, solo respondeme. 332 00:30:22,640 --> 00:30:24,652 Y...Bueno...Ya hablaremos...Adi�s 333 00:30:25,680 --> 00:30:31,636 - Eso fue una mierda. - Lo hiciste bien ok, y no fue tan dificil 334 00:30:31,840 --> 00:30:35,274 - Te odio - Me quieres. 335 00:30:35,740 --> 00:30:37,308 �Te gustan las buenas oportunidades? 336 00:30:37,400 --> 00:30:40,034 A t� no te gustan 337 00:30:40,600 --> 00:30:41,823 - Tal vez - Si claro. 338 00:30:41,920 --> 00:30:45,905 - �Hablas en serio? - Lo que el se�or nos da estara bien. 339 00:30:46,000 --> 00:30:48,698 Ya sabes a lo que me refiero 340 00:30:49,320 --> 00:30:52,333 Y penso en mi y yo pens� en ella 341 00:30:53,080 --> 00:30:56,447 Y respondimos con la mirada...quizas 342 00:30:56,640 --> 00:31:01,000 Y la otra chica respondio tal vez mi flor 343 00:31:01,040 --> 00:31:04,000 Y la rode� con mis brazos y la acerque a m�. 344 00:31:04,040 --> 00:31:06,063 para sentir su mirada mas cerca de m� 345 00:31:06,720 --> 00:31:10,459 Y sus pechos eran firmes y suaves al mismo tiempo 346 00:31:10,520 --> 00:31:13,739 Y Quizas de dije...Tal vez lo haga. Tal vez 347 00:31:20,820 --> 00:31:22,661 - Muchas gracias. - Gracias por comprarlo. 348 00:31:23,680 --> 00:31:25,987 - Hola. - Hola. 349 00:31:26,840 --> 00:31:29,370 - �C�mo te llamas? - Jessica. - Jessica. 350 00:31:30,000 --> 00:31:31,718 - �C�mo estas? - Bien �y tu? 351 00:31:31,880 --> 00:31:34,402 - Bien. - Me gusta tu novela. 352 00:31:35,280 --> 00:31:39,001 - Gracias Jessica. - Me encantaria hablarte de ella alg�n d�a. 353 00:31:39,360 --> 00:31:39,833 Por supuesto. 354 00:31:41,200 --> 00:31:43,767 Podemos arreglar eso. 355 00:31:51,640 --> 00:31:52,527 Nos vemos. 356 00:31:53,840 --> 00:31:54,767 Vuelvo enseguida. 357 00:32:03,120 --> 00:32:06,551 No puedes estar aqu�. 358 00:32:08,200 --> 00:32:12,021 Siento lo que paso la otra noche. 359 00:32:12,200 --> 00:32:15,730 - �De qu� hablas? - De lo que paso con Kim. 360 00:32:15,800 --> 00:32:17,447 Simplemente paso... 361 00:32:17,520 --> 00:32:19,347 No se como... 362 00:32:19,800 --> 00:32:21,094 No hay problema. 363 00:32:22,800 --> 00:32:24,579 No quiero que te enfades conmigo. 364 00:32:24,600 --> 00:32:27,710 �Te importaria ponerlo ah�? 365 00:32:28,360 --> 00:32:29,865 �Por qu� deberia estar molesta contigo? 366 00:32:29,960 --> 00:32:33,453 Porque creo que estrope� las cosa y lo siento mucho. 367 00:32:33,640 --> 00:32:37,920 Escuchame, Mason puedes hacer lo que quieras eres como mi hermano. 368 00:32:38,240 --> 00:32:40,002 �Soy como Luke? 369 00:32:40,200 --> 00:32:42,693 No, no eres como Luke 370 00:32:42,760 --> 00:32:46,064 Pero crecimos juntos, vamos 371 00:32:48,200 --> 00:32:50,731 Escucha eres muy amable. 372 00:32:50,820 --> 00:32:53,999 Tengo que trabajar, nos vemos 373 00:33:11,920 --> 00:33:13,641 Tengo los resultados 374 00:33:16,280 --> 00:33:17,627 Estoy limpio. 375 00:33:19,040 --> 00:33:22,267 - Dios. - Eres un cerdo. 376 00:33:22,360 --> 00:33:22,927 Vamos. 377 00:33:23,800 --> 00:33:27,078 Te quiero, que puedo hacer para compensarte. 378 00:33:27,160 --> 00:33:29,585 Eres insoportable. 379 00:33:32,720 --> 00:33:36,025 Tengo que vestirme, tu tienes que vestirte y nos vamos en 30 minutos. 380 00:33:36,120 --> 00:33:39,343 Eso me deja los 20 segundos que necesito. 381 00:33:39,680 --> 00:33:41,644 Hagamoslo en el sofa. 382 00:33:41,720 --> 00:33:44,900 Tengo tantas ganas 383 00:33:45,000 --> 00:33:47,736 - De verdad quieres. - Oh..Si. 384 00:33:49,600 --> 00:33:50,681 Oh... Dios. Es tan bueno. 385 00:33:53,060 --> 00:33:54,371 Tu me deseas 386 00:33:56,720 --> 00:33:58,371 No, espera 387 00:33:58,800 --> 00:33:59,947 Estoy listo para hacerlo otra vez. 388 00:34:01,280 --> 00:34:03,610 Puede ser Alison, Callate. 389 00:34:03,800 --> 00:34:05,331 Hola. 390 00:34:07,880 --> 00:34:10,697 No, gracias por contestar a mi llamada. 391 00:34:10,880 --> 00:34:13,233 Si, si. 392 00:34:14,960 --> 00:34:18,449 Si, a�n estas invitado si quieres. 393 00:34:19,200 --> 00:34:22,680 Ok...Te veo ah�. 394 00:34:23,160 --> 00:34:25,095 Ok, Adi�s. 395 00:34:28,160 --> 00:34:29,259 �Era tu novio? 396 00:34:29,440 --> 00:34:31,362 No es mi novio. 397 00:34:33,360 --> 00:34:35,168 Lo que t� digas. 398 00:34:35,360 --> 00:34:39,132 Me sorprende que llamara, quizas se cancelar�n sus planes. 399 00:34:39,200 --> 00:34:42,118 Tienes raz�n. Solo se una cosa 400 00:34:42,200 --> 00:34:43,569 Sera raro. 401 00:34:43,760 --> 00:34:47,654 - �Por qu�? Os llevareis bien. - No te preocupes por m�. 402 00:34:47,720 --> 00:34:50,036 Vosotros sois los que hac�is un drama. 403 00:34:50,120 --> 00:34:54,248 Hablando de drama, Olivia tambien estar�. 404 00:34:54,440 --> 00:34:56,265 Y Te acostaste con su mejor amiga. 405 00:34:56,360 --> 00:35:02,175 Esa chica tenia muchas ganas en un segundo estaba encima de m�. 406 00:35:15,080 --> 00:35:16,317 Hola, arriba arriba. 407 00:35:16,960 --> 00:35:19,723 Por el mejor tio que conozco. 408 00:35:19,879 --> 00:35:20,800 Yo. 409 00:35:20,880 --> 00:35:21,863 Asi que.... 410 00:35:22,600 --> 00:35:25,071 Esto es por el segundo. 411 00:35:25,840 --> 00:35:28,814 No aguanto la espera por el segundo libro 412 00:35:31,040 --> 00:35:31,670 �que esta pasando ah�? 413 00:35:31,760 --> 00:35:35,430 - Cerveza gratis. - �D�nde esta la gente? 414 00:35:35,520 --> 00:35:39,158 Me preocupa que olivia no aparezca. 415 00:35:40,640 --> 00:35:42,905 Si, es que... 416 00:35:44,120 --> 00:35:46,874 No se sabe donde puede estar... 417 00:35:48,480 --> 00:35:50,556 Dios, Olivia tiene cada amiga 418 00:35:51,960 --> 00:35:52,987 Es "El espont�neo" 419 00:35:53,160 --> 00:35:56,900 �Qu� hace aqu�? Traelo. 420 00:35:57,000 --> 00:35:59,705 Para que te le digas que lo quieres. 421 00:36:04,720 --> 00:36:09,244 Lo siento, lo siento se que tiene que ser raro para ti. 422 00:36:09,320 --> 00:36:10,389 Es tan dificil para t�. 423 00:36:10,480 --> 00:36:13,089 Es dificil tener secretos con mi esposa. 424 00:36:14,240 --> 00:36:17,158 - Grac�as desde el fondo de mi coraz�n. - Callate. 425 00:36:20,760 --> 00:36:24,379 Me alegra volver a verte. �Qu� tal el consejo que te di? 426 00:36:24,600 --> 00:36:26,645 - Bien gracias. - Me alegro. 427 00:36:26,720 --> 00:36:29,452 Cari�o recuerdas a James de la boda �Verdad? 428 00:36:29,520 --> 00:36:32,208 Si, �Quieres ir a ver la nueva galeria? 429 00:36:33,240 --> 00:36:34,636 Tengo pases gratis, me entiendes 430 00:36:34,720 --> 00:36:39,000 - Ahora no, ya te alcanzare luego. - Bien, cari�o vienes... 431 00:36:39,040 --> 00:36:40,455 - Oh bien.. - Ok. 432 00:36:43,200 --> 00:36:47,424 Pasalo bien, me disculpas. 433 00:36:49,199 --> 00:36:51,399 Que tal, pasalo bien. 434 00:36:52,400 --> 00:36:56,139 - Vamos a tomar una copa. - Oh si... una copa. 435 00:37:02,560 --> 00:37:06,723 �Es mejor cuanto m�s tiempo lo miras? 436 00:37:07,800 --> 00:37:09,667 �Tu que opinas? 437 00:37:10,680 --> 00:37:13,315 - Si a veces. - �Sigues enfadada conmigo? 438 00:37:14,880 --> 00:37:16,101 - Hola Mason. - Hola. 439 00:37:17,600 --> 00:37:21,623 Esta muy bueno. No le quita las manos de encima. 440 00:37:21,920 --> 00:37:22,410 Como a Josh 441 00:37:22,600 --> 00:37:26,009 �Por qu�? Todo el mundo sabe que Josh es gay. 442 00:37:30,360 --> 00:37:33,680 Vamonos de aqui no me gusta este lugar 443 00:37:34,880 --> 00:37:35,441 Ad�os. 444 00:37:36,120 --> 00:37:38,060 - Adios tengo que irme. - Adi�s. 445 00:37:39,060 --> 00:37:43,376 - �Vienes con nosotras? - Ya las veo luego. 446 00:37:43,440 --> 00:37:46,773 - �Estas segura? - Vete. 447 00:37:46,960 --> 00:37:49,868 - Hasta luego Mason. - Ad�os. 448 00:37:54,120 --> 00:37:57,805 Todavia puedes traerme una copa de vino 449 00:37:58,400 --> 00:38:02,806 - �Tinto o Blanco? - Da igual. 450 00:38:17,720 --> 00:38:20,068 �No te molesta? 451 00:38:21,960 --> 00:38:24,075 Te molesta m�s a t�. 452 00:38:26,520 --> 00:38:29,764 Me alegra que vinieras, significa que querias verme. 453 00:38:30,000 --> 00:38:31,300 Bueno, 454 00:38:31,310 --> 00:38:39,100 No tenia planes.... me arreglaste el fin de semana. 455 00:38:42,600 --> 00:38:43,866 �Te cuento un secreto? 456 00:38:44,200 --> 00:38:45,330 Si. 457 00:39:08,600 --> 00:39:09,419 Mierda 458 00:39:21,360 --> 00:39:23,203 �Por qu� pierdo el tiempo contigo? 459 00:39:23,400 --> 00:39:26,491 �Hay muchas chicas solteras por qu� voy detras de t�? 460 00:39:26,680 --> 00:39:29,163 Porqu� no puedes dejar de pensar en m�. 461 00:39:30,480 --> 00:39:32,160 Deja de elojiarte. 462 00:39:32,760 --> 00:39:33,895 �porqu� estas aqu�? 463 00:39:33,900 --> 00:39:38,543 No se, talvez este chapado a la antigua y quiera las cosas de una manera tradicional. 464 00:39:38,640 --> 00:39:39,635 �Eso es malo? 465 00:39:39,720 --> 00:39:43,889 - �Quieres un consejo? - Si, de alguien como t�. 466 00:39:45,280 --> 00:39:46,433 Qu� te jodan 467 00:40:09,260 --> 00:40:11,326 �Te gusta la pelicula? 468 00:40:15,580 --> 00:40:17,851 Wow...Mira esto. 469 00:40:18,140 --> 00:40:19,238 �Puedes ver ni sombra? 470 00:40:22,620 --> 00:40:24,874 No se si deberias hacer eso. 471 00:40:27,660 --> 00:40:29,977 Vamos, ven. 472 00:40:34,380 --> 00:40:36,099 Te dije que no era buen bailarin. 473 00:40:36,680 --> 00:40:38,323 Solo sigueme. 474 00:40:40,700 --> 00:40:43,200 - �Lo ves? 475 00:41:03,180 --> 00:41:04,980 Lo siento por favor, lo siento 476 00:41:05,580 --> 00:41:07,371 No se en que estaba pensando 477 00:41:07,380 --> 00:41:08,362 Tu no quieres esto. 478 00:41:08,460 --> 00:41:09,623 Ni tu. 479 00:41:12,740 --> 00:41:14,720 Siempre te quise. 480 00:41:18,820 --> 00:41:19,886 Por favor. 481 00:41:21,940 --> 00:41:24,518 Por favor, �Realmente quieres esto? 482 00:41:24,600 --> 00:41:28,030 - �Quieres una relaci�n abierta? - No quiero victimas. 483 00:41:28,580 --> 00:41:31,405 Solo quiero que seas feliz 484 00:41:34,140 --> 00:41:36,690 - Dejame volver. - No, no te dejare. 485 00:41:47,700 --> 00:41:48,694 �Qu� estas haciendo? 486 00:41:51,020 --> 00:41:53,288 No lo hagas. 487 00:42:29,400 --> 00:42:31,805 Me gusta ser amigas de nuevo... 488 00:42:34,120 --> 00:42:36,237 Pero no creo que vuelva a hablarme. 489 00:42:37,360 --> 00:42:40,076 Esta bien, no te preocupes. 490 00:42:40,560 --> 00:42:43,754 Siento que hay una barrera entre nosotras 491 00:42:44,680 --> 00:42:47,500 Tal vez deberias ir a hablar con ella. 492 00:42:48,000 --> 00:42:51,254 �Hablarle?...eres un genio. 493 00:42:55,000 --> 00:42:57,875 �D�nde esta Olivia? No me gusta la gente con la que sale. 494 00:42:58,360 --> 00:43:01,315 - Ok..Vamos a buscarla. - Bien. 495 00:43:01,400 --> 00:43:03,488 Sexo en video. 496 00:43:11,600 --> 00:43:13,000 Parecias muerta. 497 00:43:21,940 --> 00:43:23,980 - �Te fue bien? - S� 498 00:43:25,940 --> 00:43:27,789 Como te fue con tu "El espont�neo" aburrido. 499 00:43:27,860 --> 00:43:30,089 �Sigues trabajando? 500 00:43:31,360 --> 00:43:32,313 Termina. 501 00:43:32,800 --> 00:43:35,132 - Sabes de arte. - Lei ese libro. 502 00:43:35,200 --> 00:43:37,126 Como gustar a la mujeres. 503 00:43:37,200 --> 00:43:39,873 - �En serio? - Solo para derorar mi apartamento. 504 00:43:47,300 --> 00:43:50,162 Es raro que no quedas contarle a tu hermana que clase de relaci�n tenemos. 505 00:43:50,260 --> 00:43:52,805 No lo es, si no lo mencionas. 506 00:43:54,940 --> 00:43:57,062 - �Qu� es esto? - Es Guarda pan. 507 00:43:57,740 --> 00:43:59,602 - �Guarda pan? - Caja del pan 508 00:43:59,700 --> 00:44:03,325 Es el termino mas correcta. �Quieres algo de beber? 509 00:44:04,380 --> 00:44:06,255 �Qu� te parece esto? 510 00:44:07,020 --> 00:44:10,992 - Creo que el comienzo es ridiculo. - Creo que tu eres ricicula. 511 00:44:12,560 --> 00:44:13,664 Eres ridiculo. 512 00:44:16,900 --> 00:44:17,900 - Salud. - Salud. 513 00:44:19,060 --> 00:44:21,470 -�Te estas enamorando de �l? - No. 514 00:44:22,180 --> 00:44:25,820 - Solo somos amigos. - Eh.. - �Qu�? - Puedes decirme la verdad 515 00:44:25,900 --> 00:44:28,439 Lo acabo de hacer. 516 00:44:42,300 --> 00:44:45,205 Creo que las cosas deberian ser como antes. 517 00:44:46,340 --> 00:44:48,775 Mason, seria menos complicado. 518 00:44:48,780 --> 00:44:50,985 No es complicado. 519 00:44:56,120 --> 00:44:58,311 No tan r�pido. 520 00:45:04,640 --> 00:45:07,443 - Esta acabado. - No lo creo. 521 00:45:07,520 --> 00:45:09,000 - Esta todo. - Esta todo. 522 00:45:10,000 --> 00:45:11,615 - Es Incre�ble, increible. 523 00:45:11,779 --> 00:45:13,779 Si, el escritor es increible. 524 00:45:13,780 --> 00:45:15,259 Increible... Vamos a celebrarlo. 525 00:45:16,039 --> 00:45:16,939 Vamos. 526 00:45:17,040 --> 00:45:19,238 Iria pero... Allison... 527 00:45:19,320 --> 00:45:20,780 - Levantate, levantate. - No puedo. 528 00:45:20,880 --> 00:45:26,360 - �Por qu� no? - Tengo planes con Alison, por qu� no vas con Sam. 529 00:45:26,370 --> 00:45:28,296 Esta en una cita con James. 530 00:45:29,240 --> 00:45:34,977 Cuidala bien, ese tio gana mucho dinero y las chicas se van con tios como �l 531 00:45:36,320 --> 00:45:39,770 Gracias, pero no me preocupa, Gracias por preocuparte. 532 00:45:40,400 --> 00:45:43,982 - Son muy raros. - Pero no somos solo uno. 533 00:45:44,720 --> 00:45:47,251 Al menos mi chica no se folla a otro. 534 00:45:47,320 --> 00:45:50,500 Bien, lo entendi, levantate 535 00:45:50,520 --> 00:45:52,040 Nos vamos ahora. 536 00:45:53,680 --> 00:45:57,321 - Quiero emborracharme - Ok, ok tu ganas, lo hare. 537 00:45:57,680 --> 00:45:58,771 Cambiare los planes. 538 00:46:06,440 --> 00:46:07,171 - Hola. 539 00:46:07,880 --> 00:46:08,901 Soy Sam. 540 00:46:17,480 --> 00:46:19,686 �Esta seguro? 541 00:46:20,040 --> 00:46:20,991 Gracias. 542 00:46:45,180 --> 00:46:45,676 - Hola. - Hola. 543 00:47:07,100 --> 00:47:08,917 Tambien me alegro de verte. 544 00:47:09,820 --> 00:47:10,835 �A donde fuiste? 545 00:47:12,580 --> 00:47:14,442 Mas vale que sea el lavabo. 546 00:47:15,700 --> 00:47:19,314 Siempre se mancha todo, lo siento. 547 00:47:20,340 --> 00:47:21,857 Como siempre. 548 00:47:37,540 --> 00:47:40,027 Hagamoslo. 549 00:47:41,640 --> 00:47:43,000 Mason estas borracho. 550 00:47:44,700 --> 00:47:46,700 Apestas. 551 00:47:48,100 --> 00:47:49,029 Escuchame. 552 00:47:49,940 --> 00:47:51,638 �Qu�? No lo hemos hecho en una semana. 553 00:47:52,420 --> 00:47:54,734 Necesito hablar contigo. 554 00:47:55,740 --> 00:47:57,871 Ya no me quieres. 555 00:47:58,460 --> 00:48:03,220 Me odias, me odias, me odias. 556 00:48:05,020 --> 00:48:06,389 Te quiero, te quiero. 557 00:48:07,780 --> 00:48:10,565 - Tambien te quiero. - Si pero quiero hablar... 558 00:48:16,380 --> 00:48:18,432 En serio. 559 00:48:28,340 --> 00:48:28,936 Hola. 560 00:48:30,580 --> 00:48:32,296 Ehh.. Hola. Que pasa. 561 00:48:33,620 --> 00:48:34,236 �Qu� pasa? 562 00:48:35,540 --> 00:48:42,372 Si, ven te vere en un minuto. Ok. Ad�os. 563 00:48:44,120 --> 00:48:45,887 Es Olivia esta preocupada. 564 00:48:46,760 --> 00:48:47,911 Mientras viene. 565 00:48:49,800 --> 00:48:51,638 Te vas a hacer da�o. 566 00:48:54,160 --> 00:48:55,654 �De qu� quieres hablar? 567 00:48:57,640 --> 00:48:59,949 Nada, quiero dormir. 568 00:49:01,080 --> 00:49:04,573 Sam no te enfades solo vere lo que le pasa. 569 00:49:27,400 --> 00:49:37,244 A veces odio a mis amigas. Me dejar�n, no entienden por lo que estoy pasando... 570 00:49:37,340 --> 00:49:40,764 Son estupidas me juzgan sin motivos. 571 00:49:42,800 --> 00:49:44,452 �Qu�? 572 00:49:55,260 --> 00:49:57,538 Eres muy sexy. 573 00:50:03,580 --> 00:50:05,621 Me das un beso. 574 00:50:08,420 --> 00:50:10,538 Tal vez. 575 00:50:10,400 --> 00:50:13,000 Besame. 576 00:50:15,460 --> 00:50:18,777 Tengo que decirte algo. 577 00:50:30,940 --> 00:50:33,002 Soy virgen. 578 00:50:39,820 --> 00:50:40,396 Si. 579 00:50:42,460 --> 00:50:44,421 Solo queria que lo supieras. 580 00:51:37,880 --> 00:51:38,669 Mierda. 581 00:52:06,800 --> 00:52:07,496 Sam. 582 00:52:07,560 --> 00:52:08,288 Hola. 583 00:52:08,360 --> 00:52:11,705 No sabia que estabas en casa, lo siento. 584 00:52:11,800 --> 00:52:16,764 Esta bien, no te sientas mal ni rara. 585 00:52:16,840 --> 00:52:20,045 Me siento avergonzada no sabia como contartelo. 586 00:52:20,120 --> 00:52:23,938 No te preocupes esta bien pasalo bien. 587 00:52:24,480 --> 00:52:27,785 - �Vas a ver a James? - Si. 588 00:52:29,560 --> 00:52:32,048 �Esto nunca te molesto? 589 00:52:33,560 --> 00:52:35,824 En realidad no, es una diversi�n. 590 00:52:37,760 --> 00:52:39,474 �Alguna ves te has sentido paralizada? 591 00:52:43,560 --> 00:52:46,655 Tengo que irme nos vemos luego. 592 00:52:57,200 --> 00:52:57,805 �Con quien hablabas? 593 00:52:59,040 --> 00:53:01,253 Con nadie. 594 00:53:59,340 --> 00:54:02,656 - Estoy contento por que hayas venido. - Yo tambi�n. 595 00:54:04,420 --> 00:54:07,118 - �Quieres desayunar? - Si. 596 00:54:15,540 --> 00:54:17,828 �Por qu� viniste anoche? 597 00:54:18,860 --> 00:54:23,181 Olivia paso la noche con Mason. 598 00:54:25,140 --> 00:54:27,662 �En serio? Entonces eso es lo soy para ti. 599 00:54:27,740 --> 00:54:31,043 No, claro que no, solo quer�a verte. 600 00:54:31,780 --> 00:54:33,598 Si, eso es lo que dices. 601 00:54:33,660 --> 00:54:36,225 No empieces con el sermon. 602 00:54:38,860 --> 00:54:41,299 Esto en una mierda. 603 00:54:42,580 --> 00:54:44,095 Cada vez que estoy contigo 604 00:54:44,580 --> 00:54:49,204 No se que clase de relacion podemos tener en el futuro. 605 00:54:49,300 --> 00:54:49,984 Estoy embarazada. 606 00:54:51,820 --> 00:54:53,963 �Qu�? 607 00:54:56,380 --> 00:54:58,435 Estoy embarazada. 608 00:54:59,500 --> 00:55:03,551 - No, esto en una mierda, �sabes es una mierda? - Si lo se. 609 00:55:04,220 --> 00:55:06,067 - Pens� que tomabas la pildora. - Lo estoy haciendo. 610 00:55:06,140 --> 00:55:10,076 Lo hacia... No se que paso. 611 00:55:10,140 --> 00:55:12,099 Fui al doctor para mi examen de orina 612 00:55:12,180 --> 00:55:15,383 No se, creo que se me olvido, hace unas semanas. 613 00:55:16,940 --> 00:55:18,500 �Es m�o? 614 00:55:18,540 --> 00:55:19,199 No lo se. 615 00:55:21,060 --> 00:55:22,415 Quizas. 616 00:55:25,380 --> 00:55:27,252 �Vas a tenerlo? 617 00:55:27,340 --> 00:55:29,488 No te pido nada. 618 00:55:36,980 --> 00:55:39,455 Una parte de m� quiere tenerlo. 619 00:55:41,380 --> 00:55:43,968 En serio. 620 00:55:48,300 --> 00:55:50,310 Tengo que irme. 621 00:55:51,300 --> 00:55:53,601 Si, quizas sea buena idea. 622 00:56:08,100 --> 00:56:09,956 Hola. Luke que pasa. 623 00:56:11,700 --> 00:56:13,780 No no vengas, �d�nde estas? 624 00:56:15,220 --> 00:56:17,635 No, no vengas debo dormir. 625 00:56:19,980 --> 00:56:20,500 - Nada. 626 00:56:20,620 --> 00:56:22,599 Estoy viendo porno dejame en paz. 627 00:56:22,660 --> 00:56:25,968 Te ir� a verte mas tarde y hablamos. 628 00:56:28,140 --> 00:56:31,056 Callate, esta bien...Ad�os. 629 00:56:33,840 --> 00:56:36,349 Eres una chica problematica. 630 00:56:41,080 --> 00:56:44,457 - Lo pase bien anoche. - Yo tambien me diverti. 631 00:56:44,520 --> 00:56:46,388 - �En serio? - Soy afortunado. 632 00:56:48,180 --> 00:56:50,734 Haces que me sienta como un adolescente. 633 00:56:51,320 --> 00:56:54,558 Oh Dios mio. 634 00:57:00,600 --> 00:57:03,445 No quiero que le digas a Sam lo de anoche. 635 00:57:04,060 --> 00:57:06,474 - �Por qu� no? 636 00:57:08,100 --> 00:57:10,228 No quiero que sepa que hubo sexo. 637 00:57:11,640 --> 00:57:16,275 - No quiero que se sienta incomoda. - No se sentira incomoda. 638 00:57:16,360 --> 00:57:18,240 Por favor. 639 00:57:19,900 --> 00:57:22,446 Por mi. 640 00:57:26,880 --> 00:57:31,694 - Esta bien no se lo dire. -�Prometemelo? - �Te lo prometo? 641 00:57:31,760 --> 00:57:36,291 - Juralo. - No. Bien lo juro. 642 00:57:41,980 --> 00:57:44,000 No puedo creer que hayas invitado a James. 643 00:57:44,040 --> 00:57:46,603 No lo iba a invitar, pero al encontrarmelo 644 00:57:47,880 --> 00:57:49,509 Se me ocurrio. 645 00:57:49,600 --> 00:57:51,556 Cual es el problemas ahora son amigos. 646 00:57:51,640 --> 00:57:55,598 Si somos amigos, me hubiera gustado saber que vendria.... Olvidalo 647 00:58:01,300 --> 00:58:03,267 �Que paso? �Que hiciste anoche? 648 00:58:04,680 --> 00:58:06,900 He estado ocupada, con el trabajo 649 00:58:07,500 --> 00:58:10,292 Pero no te diviertes, hay algo que no me cuentas. 650 00:58:10,420 --> 00:58:12,036 No. 651 00:58:13,000 --> 00:58:14,729 � Es que, Mason tiene una aventura? 652 00:58:15,200 --> 00:58:18,400 - Dios m�o. - Me lo dirisas verdad, soy tu hermana. 653 00:58:19,140 --> 00:58:19,780 Gracias. 654 00:58:20,660 --> 00:58:22,770 No entiendo por qu� Mason no quiere casarse. 655 00:58:24,140 --> 00:58:25,911 Honestamente. 656 00:58:26,480 --> 00:58:28,181 Aparecera alguien. 657 00:58:30,100 --> 00:58:33,545 Cari�o por favor, la hice yo mismo. 658 00:58:36,860 --> 00:58:38,500 Gracias Olivia. 659 00:58:39,040 --> 00:58:40,630 Nachos. 660 00:58:42,200 --> 00:58:43,067 - Picantes - Bien. 661 00:58:44,680 --> 00:58:45,207 Esta bien. 662 00:58:45,300 --> 00:58:47,376 No toques mis patatas fritas. 663 00:58:47,460 --> 00:58:49,552 Como en los casinos. 664 00:58:49,620 --> 00:58:51,383 Ahora vengo. 665 00:58:56,900 --> 00:59:00,438 Lo pase bien anoche pero no puedes, no puedes... 666 00:59:01,140 --> 00:59:04,000 - No, no ,no.... - Hagamoslo arriesgate. 667 00:59:02,940 --> 00:59:04,096 Se arriegado. 668 00:59:13,440 --> 00:59:16,308 Tengo mis objetos personales. 669 00:59:18,280 --> 00:59:20,650 - Qu� bien. - Si. 670 00:59:22,600 --> 00:59:24,129 Hijo de puta. 671 00:59:25,080 --> 00:59:29,915 - Deje mi espejo en el coche. - Esta bien la mesa. Lo siento. 672 00:59:30,080 --> 00:59:30,890 No te preocupes. 673 00:59:33,000 --> 00:59:35,678 - Hola. - Hola, �qu� haces aqui? 674 00:59:35,760 --> 00:59:37,985 Traje cerveza. 675 00:59:38,120 --> 00:59:38,658 Genial. Gracias. 676 00:59:40,300 --> 00:59:40,938 Pasa. 677 00:59:45,840 --> 00:59:50,506 - �La hiciste tu? - Si, la hice yo. 678 00:59:57,200 --> 01:00:03,657 Bueno, no se lo que estoy haciendo pero tengo un 69. 679 01:00:04,160 --> 01:00:05,692 Ok, tiene un full. 680 01:00:07,040 --> 01:00:08,572 Ensa�en lo que tienen. 681 01:00:09,440 --> 01:00:09,950 Como es. 682 01:00:10,720 --> 01:00:13,482 �Qu� hay entre tu y Brouke? 683 01:00:13,560 --> 01:00:19,361 Si, no creo que se interese por m�. 684 01:00:19,440 --> 01:00:22,420 Que lastima suele usar a los chicos como t�. 685 01:00:22,960 --> 01:00:26,568 - Me levanto. - Puedes esperar aun no he terminado. 686 01:00:27,560 --> 01:00:29,001 Te echare del juego si continuas as�. 687 01:00:30,840 --> 01:00:32,102 No tuviste problemas al conocerla. 688 01:00:32,200 --> 01:00:36,077 No, pero siempre aparecen problemas. 689 01:00:37,920 --> 01:00:38,448 Estas bien. 690 01:00:38,520 --> 01:00:39,789 �Por qu� tomas agua? 691 01:00:40,560 --> 01:00:42,021 Toma una cerveza. 692 01:00:43,000 --> 01:00:43,713 Vale estas muerto. 693 01:00:43,800 --> 01:00:46,785 Mas vale que tengas full. 694 01:00:46,880 --> 01:00:49,110 Te esta vacilando. 695 01:00:50,480 --> 01:00:51,674 - Voy. - Yo tambien. 696 01:00:51,760 --> 01:00:53,486 Veamos lo que tienes. 697 01:00:54,320 --> 01:00:55,421 Parejas que te parece. 698 01:00:56,520 --> 01:00:58,154 3 Reinas. 699 01:00:58,240 --> 01:01:03,373 Chicos aprendan como se juega al poker. 700 01:01:04,120 --> 01:01:06,524 Que les parece. 701 01:01:09,320 --> 01:01:12,226 Como sabias como hacer full. 702 01:01:13,320 --> 01:01:14,610 - Para que aprendan. - Fijate en las chicas jugando al poker. 703 01:01:14,840 --> 01:01:17,623 Me merezco otra cerveza por haber ganado. 704 01:01:19,240 --> 01:01:21,350 Me alegra que respondieras a mi llamada. 705 01:01:22,680 --> 01:01:23,678 Ese es el problema que no lo entiendes. 706 01:01:23,760 --> 01:01:24,713 No es dificil. 707 01:01:25,400 --> 01:01:26,539 Es para hombres. 708 01:01:27,080 --> 01:01:29,207 Te ganare de todos modos. 709 01:01:29,280 --> 01:01:32,446 - Bien voy. - Yo subo. 710 01:01:32,520 --> 01:01:35,326 - Vamos - �Qu� se siente al estar casada con mi hermano gay? 711 01:01:35,400 --> 01:01:39,600 - Perdedora. - Dejame. 712 01:01:39,640 --> 01:01:42,275 - Si,si. - De que te ries, te voy a ganar. 713 01:01:43,520 --> 01:01:45,670 �Y tu tienes novio? 714 01:01:45,760 --> 01:01:47,283 No, pero hay un tio. 715 01:01:48,640 --> 01:01:52,800 Si, me gusta pero no creo que... No se 716 01:01:52,480 --> 01:01:56,000 - Es mayor que yo. -Es mucho mayor. 717 01:01:58,740 --> 01:02:02,223 Y sale con alguien 718 01:02:02,900 --> 01:02:04,157 Ademas se acosto con mi mejor amiga. 719 01:02:04,220 --> 01:02:04,908 Oh Dios mio. 720 01:02:04,980 --> 01:02:06,481 � Se acuesta con tus amigas? 721 01:02:06,980 --> 01:02:08,601 Entonces ya no es tu mejor amiga. 722 01:02:10,080 --> 01:02:12,989 �Sabes? Creo que el tio es un Golfo. 723 01:02:13,080 --> 01:02:14,877 �Es bueno o malo? 724 01:02:14,960 --> 01:02:19,653 Si lo se, es que me gusta, me ha gustado siempre. 725 01:02:19,720 --> 01:02:22,933 Tiene un pene de 20cm. Ya sabes lo que eso significa. 726 01:02:23,000 --> 01:02:24,956 - Basta. - Sabes lo que significa. 727 01:02:25,040 --> 01:02:27,823 �Que significa eso? 728 01:02:27,920 --> 01:02:30,272 Es curvado y lardo. 729 01:02:31,640 --> 01:02:35,561 Dejemos eso y juguemos al poker que a eso vinimos. 730 01:02:42,520 --> 01:02:46,188 Creo que es demasiado mayor. 731 01:02:46,280 --> 01:02:50,600 No creo que sea demasiado mayor y al parecer tiene un pene que es una leyenda. 732 01:02:50,680 --> 01:02:54,353 Adelante parece un semental. 733 01:02:55,240 --> 01:02:56,505 - �Estas de broma? - No, no lo estoy. 734 01:02:57,160 --> 01:03:00,857 �Podeis jugar? Me estoy poniendo enfermo, traeme algo de comer. 735 01:03:02,960 --> 01:03:06,123 - Gracias. - Olivia solo se es joven una vez. 736 01:03:06,800 --> 01:03:07,669 Ve... por ese pene. 737 01:03:07,760 --> 01:03:12,363 No, no, no, cari�o las cosas buenas llegan a los que saben esperar. 738 01:03:13,080 --> 01:03:14,696 Sino mirar a Sam y Mason. 739 01:03:14,760 --> 01:03:18,589 Son una bonita pareja, tiene trabajo y se quieren. 740 01:03:19,080 --> 01:03:20,312 Por favor el poker. 741 01:03:21,600 --> 01:03:23,837 Mason no se por que no se lo ha pedido no es tan dificil. 742 01:03:23,920 --> 01:03:27,046 No molestes a Sam ni a Mason. 743 01:03:28,320 --> 01:03:32,314 Poker, poker ,poker. �Alguien sigue jugando? 744 01:03:33,080 --> 01:03:34,258 Lo juego todo. 745 01:03:35,320 --> 01:03:37,449 Tu apueste, Mi apuesta... 746 01:03:42,440 --> 01:03:43,466 �Qu� vas a hacer? 747 01:03:52,040 --> 01:03:53,606 Lo siento. 748 01:03:55,800 --> 01:03:56,998 Lo siento. 749 01:03:58,480 --> 01:04:00,143 �Cu�ndo piensas decirselo? 750 01:04:01,720 --> 01:04:05,329 No tuve tiempo, eran demasiadas cosas 751 01:04:05,400 --> 01:04:07,687 Maldita sea, tienes que decirselo 752 01:04:07,760 --> 01:04:09,682 Tienes que hablar con tu hermana 753 01:04:09,880 --> 01:04:13,259 Debes dejar de mentir a la gente que te quiere. 754 01:04:14,160 --> 01:04:16,777 no miento, simplemete no lo digo. 755 01:04:17,200 --> 01:04:19,164 Eso es genial. 756 01:04:27,000 --> 01:04:29,742 Mira cuando te vi en la boda 757 01:04:31,440 --> 01:04:33,874 Y pasamos la noche juntos. 758 01:04:33,960 --> 01:04:39,011 Y cuando continue viendote acepte que tu.... 759 01:04:39,280 --> 01:04:40,958 Tuvieras una relaci�n abierta. 760 01:04:41,560 --> 01:04:43,719 Pero la razon por la que me quede contigo 761 01:04:43,800 --> 01:04:46,787 Es por qu� fuiste Sincera y honesta. 762 01:04:46,880 --> 01:04:48,648 Y me haces sentir vivo. 763 01:04:48,720 --> 01:04:52,180 Por eso he intentado que esto funcione 764 01:04:53,960 --> 01:04:55,997 Me preocupo por ti. 765 01:04:59,640 --> 01:05:01,053 Te quiero. 766 01:05:15,920 --> 01:05:18,365 Perdoname por meterte en todo esto 767 01:05:19,880 --> 01:05:24,014 - Esta bien. - No se que estoy haciendo. 768 01:05:32,560 --> 01:05:35,197 Perdoname por no habertelo dicho antes. 769 01:05:36,480 --> 01:05:38,558 �Qu� pensaste que iba a decir? 770 01:05:40,760 --> 01:05:41,910 No lo se. 771 01:05:43,120 --> 01:05:47,238 �Tenias miedo que te juzgara? 772 01:05:48,840 --> 01:05:51,807 No sabia como me mirarias. 773 01:05:56,040 --> 01:05:58,838 Siempre estas a otro nivel Sam. 774 01:05:59,160 --> 01:06:01,642 A pesar de todo lo que ha pasado. 775 01:06:02,080 --> 01:06:06,215 Fuiste tu quien me dijo que esperara cuando Luke me propuso casarnos. 776 01:06:07,400 --> 01:06:11,049 Todos pensaron que seria la primera en tener un bebe. 777 01:06:13,040 --> 01:06:16,585 Siempre me has tenido celos. 778 01:06:20,520 --> 01:06:22,472 Sam 779 01:06:23,040 --> 01:06:26,909 �Estas segura que quieres pasar por esto? 780 01:06:27,240 --> 01:06:31,500 No lo se, �Puedo tener un bebe, cuando quiero empezar un negocio? 781 01:06:31,510 --> 01:06:34,116 Mi vida terminaria. 782 01:06:36,280 --> 01:06:38,187 Al menos ser� en navidad. 783 01:06:39,160 --> 01:06:42,644 Tus dos novios y el bebe en la cena. 784 01:06:43,200 --> 01:06:47,580 Y mama predicando sobre la importancia de la familia. 785 01:06:48,840 --> 01:06:52,156 Oh Dios mio. �Puedes imaginartelo? 786 01:06:56,440 --> 01:06:59,275 �C�mo se lo diras a Mason? 787 01:07:00,880 --> 01:07:03,027 No lo se. 788 01:07:03,760 --> 01:07:09,010 Soliamos contarnoslo todo y ahora hay una barrera entre nosotros. 789 01:07:09,400 --> 01:07:13,087 Puede ser de alguien m�s. 790 01:07:13,160 --> 01:07:15,823 No se lo dire. 791 01:07:15,920 --> 01:07:18,372 Habla con �l. 792 01:07:19,560 --> 01:07:22,431 Pero se lo que me dira, que no quiere ni�os. 793 01:07:22,520 --> 01:07:26,027 Y si no es suyo. 794 01:07:27,760 --> 01:07:30,629 No querra oirlo. 795 01:07:32,080 --> 01:07:37,021 Diselo, es un buen tio lo entendera 796 01:07:38,520 --> 01:07:40,383 No me gusta hacer esto 797 01:07:41,240 --> 01:07:44,320 A veces lo dificil es hacer lo correcto. 798 01:07:49,200 --> 01:07:51,608 No me mires asi. 799 01:07:52,240 --> 01:07:54,968 - Recuerdas a Phill. - C�llate. 800 01:07:56,400 --> 01:07:59,649 Ahora come no has probado nada. 801 01:08:09,720 --> 01:08:15,269 Sam....por amor de Dios. Acabo de hablar con Alison. 802 01:08:15,360 --> 01:08:16,600 Fue muy rapido. 803 01:08:16,640 --> 01:08:20,758 Estoy contento de no tener que guardar mas el secreto me estaba volviendo loco. 804 01:08:20,840 --> 01:08:24,344 En serio Alison si necesitas algo... 805 01:08:25,140 --> 01:08:26,227 Dimelo ok. 806 01:08:28,440 --> 01:08:31,155 Voy a ser un buen t�o. 807 01:08:34,060 --> 01:08:34,794 Gracias. 808 01:08:34,880 --> 01:08:36,212 No hay de que. 809 01:08:37,280 --> 01:08:40,817 Ahora la editorial de la familia crecera. 810 01:08:40,880 --> 01:08:43,500 - �Hablas en serio? - Si vamos a decirselo. 811 01:08:43,600 --> 01:08:45,782 - Es genial. - Lo se. 812 01:08:46,560 --> 01:08:48,521 - �Qu� co�o? - Basta. 813 01:08:49,480 --> 01:08:51,470 Basta d�jalo en paz 814 01:08:51,560 --> 01:08:52,514 Para, para. 815 01:08:54,440 --> 01:08:57,242 Luke detente.....Joder, d�jalo. 816 01:09:02,000 --> 01:09:04,802 Ponte la ropa, ponte la maldita ropa. 817 01:09:05,100 --> 01:09:07,175 �Por qu� mierda haces esto? 818 01:09:07,260 --> 01:09:08,291 Estais enfermos. 819 01:09:09,140 --> 01:09:10,892 Tratais a la gente como juguetes 820 01:09:11,700 --> 01:09:15,754 Imbecil, deja a mi hermana o te mato. 821 01:09:16,320 --> 01:09:18,718 - Ven. - Luke me haces da�o. 822 01:09:18,800 --> 01:09:22,058 - Como pudiste hacer esto con lo del ni�o. - Callate. 823 01:09:22,440 --> 01:09:22,936 �De que hablas? 824 01:09:25,160 --> 01:09:27,747 - No lo sabe. - Largate. 825 01:09:27,840 --> 01:09:29,855 Esta embarazada idiota. 826 01:09:30,120 --> 01:09:34,025 - Si hablaras con ella en lugar de follar todo el dia. - Largate. 827 01:09:56,400 --> 01:09:58,539 Se la voy a devolver. 828 01:09:59,040 --> 01:10:00,665 Estoy contenta que no lo hayas hecho. 829 01:10:02,240 --> 01:10:02,977 Joder. 830 01:10:06,240 --> 01:10:08,357 Ponte esto. 831 01:10:13,640 --> 01:10:15,813 �Porqu� no me lo dijiste? 832 01:10:18,400 --> 01:10:20,933 Porqu� no me contaste lo de Olivia. 833 01:10:26,320 --> 01:10:29,119 Sabia que se veian pero no me lo dijiste. 834 01:10:31,520 --> 01:10:32,600 �Qui�n m�s lo sabe? 835 01:10:32,680 --> 01:10:36,839 -�Lo de Olivia? -Lo de tu maldito hijo �Qu� te crees? 836 01:10:38,440 --> 01:10:40,726 Alison. 837 01:10:41,240 --> 01:10:41,787 James 838 01:10:41,880 --> 01:10:44,463 James, Genial. 839 01:10:45,280 --> 01:10:47,099 Dios es c�mo una enfermedad. 840 01:10:47,160 --> 01:10:50,667 �De quien es? �Es suyo? 841 01:10:50,760 --> 01:10:54,508 Siempre me mientes con lo que te protegues. 842 01:10:54,600 --> 01:10:59,694 - Es cosa de dos. - No, yo no soy quien esta embarazada, no quiero un hijo. 843 01:10:59,760 --> 01:11:00,958 Nunca lo quise. 844 01:11:01,040 --> 01:11:03,043 Yo tampoco. 845 01:11:03,480 --> 01:11:06,414 En mi opinion siempre lo quisiste. 846 01:11:06,800 --> 01:11:09,581 Eres un autentico imbecil. 847 01:11:18,320 --> 01:11:20,782 Se jodieron las cosas. 848 01:11:28,920 --> 01:11:29,963 Estas enamorada de el �verdad? 849 01:11:30,040 --> 01:11:35,687 Si, si, creo que lo estoy. 850 01:11:39,200 --> 01:11:42,427 - �Vamos no vas a decir nada mas? - No, no quiero un hijo. 851 01:11:42,520 --> 01:11:45,031 - �No vamos hablar mas de esto? - No quiero hablar de ello. 852 01:11:47,040 --> 01:11:49,940 Eres un maldito crio. 853 01:11:51,160 --> 01:11:53,498 - Vete a la mierda. 854 01:11:57,500 --> 01:11:57,908 Este es el plan 855 01:11:59,020 --> 01:12:00,767 Un buen embuj�n. 856 01:12:00,860 --> 01:12:03,905 50 ciudades, programas de televisi�n. 857 01:12:03,980 --> 01:12:07,650 Lenon, Letterman y creo que puedo llevarte a Oprah. 858 01:12:08,040 --> 01:12:10,229 - �Te parece bien? - Suena genial. 859 01:12:10,320 --> 01:12:12,369 Si.. es genial 860 01:12:13,680 --> 01:12:15,345 Tienes que venir a L.A. 861 01:12:15,960 --> 01:12:18,657 Aunque seguro que ya eres el rey de la ciudad. 862 01:12:19,480 --> 01:12:21,835 Si hay muchas chicas bonitas. 863 01:12:22,440 --> 01:12:25,781 Dios, se ven increibles vestidos como verdaderos hombres. 864 01:12:26,460 --> 01:12:29,704 Mi hijo es de su edad y no logro que se ponga zapatos. 865 01:12:30,820 --> 01:12:33,193 Ni que escriba ni dada de lo que haceis. 866 01:12:33,280 --> 01:12:35,314 No se, no puedo con el. 867 01:12:35,400 --> 01:12:39,244 Supogo que la vida es mas facil con una corbata y una camisa. 868 01:12:40,600 --> 01:12:42,667 Ok, Tenemos trabajo que hacer cari�o. 869 01:12:42,760 --> 01:12:45,654 Porqu� no te llevas al enterrador unos minutos. 870 01:12:46,160 --> 01:12:47,152 Necesitamos estar en privado. 871 01:12:47,240 --> 01:12:50,188 Katherine siempre es un placer, hasta la proxima vez. 872 01:12:51,240 --> 01:12:54,408 Los jefes son un maldito problema. 873 01:12:54,480 --> 01:12:59,369 Katherin debo irme, lo siento, volvere. 874 01:12:59,440 --> 01:13:01,398 No me hagas esperar. 875 01:13:02,840 --> 01:13:04,551 Ad�os. 876 01:13:09,280 --> 01:13:10,200 Luke espera. 877 01:13:11,359 --> 01:13:12,359 Espera un segundo. 878 01:13:12,360 --> 01:13:14,467 - Ya no soy tu representante. 879 01:13:16,680 --> 01:13:20,850 - No te creo. - Ya no puedo trabajar contigo. 880 01:13:20,920 --> 01:13:22,857 Ya no puedo ser tu amigo, se acabo. 881 01:13:23,680 --> 01:13:26,525 Te dije que lo sentia ya me disculpe. 882 01:13:26,920 --> 01:13:29,701 - La jodi �Qu� quieres que diga? - No te creo. 883 01:13:29,800 --> 01:13:32,058 No puedo confiar en ti. 884 01:13:32,120 --> 01:13:36,059 - Olivia es aduta, hace lo que quiere. -C�llate por Dios. 885 01:13:36,120 --> 01:13:37,343 Callate....no.... 886 01:13:42,640 --> 01:13:44,119 �Por qu� lo hiciste? 887 01:13:45,080 --> 01:13:48,518 �Con todo el mundo para escoger por qu� mi hermana? 888 01:13:49,680 --> 01:13:53,123 En que pensabas, �ramos como hermanos. 889 01:13:53,200 --> 01:13:54,700 - Eras mi mejor amigo - A�n lo somos. 890 01:13:54,710 --> 01:13:56,900 No ahora ya no. 891 01:13:58,580 --> 01:13:59,546 Menti por ti. 892 01:14:01,240 --> 01:14:04,154 Le menti a mi esposa por ti, �Y as� me lo pagas? 893 01:14:04,560 --> 01:14:06,692 Se que Olivia se acosto contigo para molestarme. 894 01:14:06,760 --> 01:14:10,265 Pero no cambia el hecho de que lo hiciste. 895 01:14:10,800 --> 01:14:12,932 No eres un buen tio. 896 01:14:14,400 --> 01:14:15,835 Usas a las personas. 897 01:14:16,320 --> 01:14:21,026 Las seducces con tus novelas basura... 898 01:14:21,120 --> 01:14:24,267 Creia que te hacia un favor vendiendo esa mierda. 899 01:14:24,360 --> 01:14:26,074 Pero solo me usabas. 900 01:14:26,160 --> 01:14:27,639 como usas a todo el mundo. 901 01:14:27,680 --> 01:14:28,338 No es verdad. 902 01:14:28,800 --> 01:14:32,343 Alison me dijo que Oli se ha ido para que no sufra. 903 01:14:33,960 --> 01:14:35,816 Sabes que... 904 01:14:36,360 --> 01:14:38,850 Eres como una obra de caridad 905 01:14:40,800 --> 01:14:43,358 Quien querria estar con un polvo como t�. 906 01:14:45,280 --> 01:14:50,503 No eres capaz de comprometerte con la unica persona que te soporta. 907 01:14:52,360 --> 01:14:55,920 Tengo que regresar, no pierdas el d�a. 908 01:14:56,280 --> 01:14:58,832 Que te vaya bien la vida. 909 01:16:24,880 --> 01:16:28,753 No peleo bien, no tengo fuerza en los pu�os. 910 01:16:28,840 --> 01:16:31,713 �En que estabas pensando Mason? 911 01:16:31,800 --> 01:16:34,500 Lo conozco desde el jardin de infancia. 912 01:16:34,600 --> 01:16:36,159 No es una cita. 913 01:16:38,840 --> 01:16:40,375 Por que le besaste. 914 01:16:40,440 --> 01:16:43,992 Hago cosas as�, no tienen importancia. 915 01:16:44,080 --> 01:16:47,600 Oh Dios. �Creias que eras el unico al que besaba? 916 01:16:47,640 --> 01:16:50,067 Crees que ibamos a salir o algo 917 01:16:51,880 --> 01:16:53,209 No sabes lo que haces 918 01:16:53,400 --> 01:16:55,692 �No hacen lo mismo Sam y t�? 919 01:16:55,960 --> 01:16:57,727 Divertirse con otra gente. 920 01:16:58,240 --> 01:17:00,356 No me puedo creer que estes celoso. 921 01:17:00,440 --> 01:17:03,785 Maldita doble moral. 922 01:17:03,960 --> 01:17:04,754 C�llate. 923 01:17:05,520 --> 01:17:09,989 - El jodido dolor me mata, deja de reirte. - Esta bien. 924 01:17:10,080 --> 01:17:12,186 Dios Mason. 925 01:17:14,320 --> 01:17:18,341 Luke esta preocupado, le dijo a mi padre que nos veiamos. 926 01:17:18,760 --> 01:17:21,796 Mis padres se asustaron quieren que regrese a casa. 927 01:17:21,960 --> 01:17:26,027 Y mis amigas dicen que no deber�a verte. 928 01:17:26,120 --> 01:17:28,561 Por qu� pronto seras padre 929 01:17:29,320 --> 01:17:32,788 No puedes tener un hijo una novia y a mi. 930 01:17:32,880 --> 01:17:36,006 ademas es extra�o salir con un pap�. 931 01:17:36,080 --> 01:17:40,858 No Olivia yo te necesito. 932 01:17:41,560 --> 01:17:43,190 Quiero estar contigo. 933 01:17:43,280 --> 01:17:47,077 No eres nada sin ella. 934 01:17:47,160 --> 01:17:49,166 Pero te quiero. 935 01:17:49,240 --> 01:17:53,022 Tambien te quiero, pero no estoy enamorada de ti. 936 01:17:53,120 --> 01:17:55,979 Y no quiero novio. 937 01:18:01,120 --> 01:18:03,002 �Estas rompiendo conmigo? 938 01:18:03,200 --> 01:18:06,648 Por Dios Mason �Por qu� tienes que ser tan serio siempre? 939 01:18:07,600 --> 01:18:10,619 No es como rompiera con alguien de la escula. 940 01:18:52,360 --> 01:18:57,267 El otro dia en el parque viendo jugar a los ni�os empec� a llorar por nada. 941 01:18:58,960 --> 01:19:00,666 �Puedes creerlo? 942 01:19:01,720 --> 01:19:05,475 Nunca he llorado, que me pasa. 943 01:19:07,160 --> 01:19:10,349 Tienes que tomar decisiones. 944 01:19:11,600 --> 01:19:14,834 �Por qu� tiene que ser tan complicado? 945 01:19:14,920 --> 01:19:18,682 Por que el amor no es suficiente. 946 01:19:23,920 --> 01:19:26,425 �Hablas ingles? 947 01:19:36,000 --> 01:19:37,164 Hola Mason. 948 01:19:38,160 --> 01:19:39,235 Que pasa. 949 01:19:48,640 --> 01:19:49,431 Hola. 950 01:19:52,360 --> 01:19:54,251 - Gracias por venir. 951 01:19:56,480 --> 01:19:58,224 Crei que debia hacerlo. 952 01:19:58,720 --> 01:20:01,537 Esto va sobre la chica. 953 01:20:01,600 --> 01:20:05,151 �Qu� tomas mojito? 954 01:20:05,240 --> 01:20:07,955 - Un par de cervezas aqu� por favor. - Enseguida - Gracias. 955 01:20:16,960 --> 01:20:20,306 Ella me invito a salir. 956 01:20:20,400 --> 01:20:22,450 4 o 5 veces antes de decirle si. 957 01:20:22,520 --> 01:20:25,757 Tenia planes, que hacer cosas 958 01:20:27,320 --> 01:20:28,097 Es insistente. 959 01:20:28,640 --> 01:20:30,257 Es una mujer insistente. 960 01:20:31,440 --> 01:20:35,688 Si, es de las que sabe lo que quiere y no para hasta conseguirlo. 961 01:20:35,760 --> 01:20:39,581 Aqu� tienen chicos. Y estos son por mi cuenta. 962 01:20:41,600 --> 01:20:45,037 - Este es por Mason y su nuevo exito. - Gracias. 963 01:20:52,040 --> 01:20:55,447 Adoro a las mujeres. 964 01:20:56,440 --> 01:21:00,011 No de un modo sucio... bueno ese tambi�n. 965 01:21:00,080 --> 01:21:01,996 Pero me gusta como son 966 01:21:02,360 --> 01:21:06,339 Me gusta como hablan 967 01:21:06,480 --> 01:21:07,392 Me encanta como huelen. 968 01:21:08,000 --> 01:21:10,774 Me gusta como saben 969 01:21:11,040 --> 01:21:13,998 Me gusta conocerlas, comprenderlas. 970 01:21:14,680 --> 01:21:16,448 Por que todas son diferentes. 971 01:21:16,520 --> 01:21:18,579 Eso es cierto, si es cierto. 972 01:21:22,280 --> 01:21:25,317 - Por las mujeres. - Por las mujeres. 973 01:21:25,640 --> 01:21:27,942 Una ronda para todos. 974 01:21:28,400 --> 01:21:32,000 Voy.. voy a contar una historia. 975 01:21:32,960 --> 01:21:36,449 Sabes que, le llamaban "El espont�neo" 976 01:21:37,280 --> 01:21:38,847 Cuando este tio estaba en la universidad 977 01:21:38,920 --> 01:21:40,800 El y yo... 978 01:21:40,480 --> 01:21:42,641 No, no, no si vas a contarlo hazlo bien. 979 01:21:43,120 --> 01:21:46,423 Lo estoy contando bien soy escritor. 980 01:21:46,520 --> 01:21:47,788 Soy un escritor importante. 981 01:21:48,000 --> 01:21:49,279 Callate. 982 01:21:49,280 --> 01:21:51,195 As� que estabamos ah� 983 01:21:51,840 --> 01:21:53,657 Todos esos tios escondidos. 984 01:21:54,240 --> 01:21:57,914 Intentando ver a las chicas. 985 01:21:58,640 --> 01:22:01,320 A las nuevas. 986 01:22:01,400 --> 01:22:05,009 Era como un ataque para sus hormonas. 987 01:22:05,080 --> 01:22:09,464 Y aparecio una enorme pistola debajo de sus pantalones 988 01:22:09,560 --> 01:22:11,701 Se levanto como si fuera una carpa. 989 01:22:11,800 --> 01:22:13,895 Como para que la vieran 990 01:22:13,960 --> 01:22:15,656 No estaba exponiendola 991 01:22:15,720 --> 01:22:18,002 Llevaba boxers y ocurrio naturalmente 992 01:22:18,280 --> 01:22:21,912 Se�oras y se�ores la leyenda de "El espont�neo". 993 01:22:21,900 --> 01:22:24,103 Es una bencici�n y una maldici�n a la vez. 994 01:22:24,080 --> 01:22:25,100 �Sabes cual es tu problema? 995 01:22:25,160 --> 01:22:26,734 No cual es. 996 01:22:26,800 --> 01:22:30,642 Que eres muy tradicional, siempre haces lo correcto. 997 01:22:32,600 --> 01:22:34,420 Bueno asi es mi vida. 998 01:22:34,920 --> 01:22:37,973 Tu nunca te enamoras de verdad por que... 999 01:22:38,160 --> 01:22:41,172 Tu nunca estas satisfecho con nadie 1000 01:22:41,520 --> 01:22:42,297 Exiges demasiaso 1001 01:22:42,360 --> 01:22:45,629 Apuesto que tu plan era casarte a los 30. 1002 01:22:46,720 --> 01:22:48,745 Pensaba en casarme a los 30 1003 01:22:48,840 --> 01:22:54,399 Retirarme a los 60. 1004 01:22:54,480 --> 01:22:57,724 - As� es la vida. - Salud por ella. 1005 01:22:59,320 --> 01:23:03,324 Sabes ... le tienes miedo 1006 01:23:04,780 --> 01:23:05,964 Al matrimonio. 1007 01:23:06,560 --> 01:23:08,101 Te sientes amenazado por �l. 1008 01:23:08,160 --> 01:23:11,910 Oh...Gracias. Jesus, ahora voy hacia ti. 1009 01:23:12,000 --> 01:23:13,675 Para que me expliques mi vida 1010 01:23:13,760 --> 01:23:15,807 �Quien co�o te crees Sigmud Freud? 1011 01:23:16,000 --> 01:23:18,132 �Crees que sabes algo de mi? 1012 01:23:18,200 --> 01:23:21,100 �Cuando entro el psicologo? No lo vi. 1013 01:23:21,200 --> 01:23:23,624 Creo que hace 3 cervezas. 1014 01:23:24,640 --> 01:23:29,391 Gracias, lo aprecio viniendo del sabio James. 1015 01:23:29,480 --> 01:23:32,731 Si, todos tus lios lo confirman 1016 01:23:33,080 --> 01:23:35,631 No tienes la mente abierta... Ese es el problema. 1017 01:23:35,720 --> 01:23:41,415 Cierto, tienes raz�n intento mejorar eso. 1018 01:23:41,480 --> 01:23:43,457 - �Intentas mejorarlo? - Si. 1019 01:23:43,520 --> 01:23:45,780 �Pero sabes? Soy realista. 1020 01:23:46,280 --> 01:23:47,292 �Que significa eso? 1021 01:23:47,360 --> 01:23:52,763 Significa que vives en la tierra de la fantasia. 1022 01:23:52,840 --> 01:23:54,741 En la tierra de fantasia �En serio? 1023 01:23:54,840 --> 01:23:57,900 �Qu� co�o es Fantasia? �Alg�n club? 1024 01:23:57,960 --> 01:24:02,915 El tipo de vida que llevas no te funciona. 1025 01:24:03,000 --> 01:24:05,616 -En eso no te equivocas. �verdad? 1026 01:24:06,120 --> 01:24:09,458 - Son un par de idiotas. Los hombres solo quieren acostarse con nosotras. 1027 01:24:10,000 --> 01:24:12,666 No siempre es as�. 1028 01:24:16,360 --> 01:24:19,600 Por que la quiero, de verdad que la quiero. 1029 01:24:19,640 --> 01:24:22,600 Y es raro, por qu�... 1030 01:24:22,640 --> 01:24:26,304 Tu eres su novio y decirte esto... 1031 01:24:26,400 --> 01:24:28,124 Sin pelearnos... 1032 01:24:28,200 --> 01:24:30,305 No soy bueno peleando. 1033 01:24:30,800 --> 01:24:33,355 Yo te cubro amigo 1034 01:24:38,000 --> 01:24:40,339 �Y ahora que hacemos? 1035 01:24:43,680 --> 01:24:45,978 No lo se tio. 1036 01:24:46,520 --> 01:24:48,259 No tengo la m�s minima idea. 1037 01:25:05,840 --> 01:25:06,834 �Mason? 1038 01:25:08,680 --> 01:25:10,610 �Estas ah�? 1039 01:25:15,760 --> 01:25:17,629 �Qu� estas haciendo? 1040 01:25:22,920 --> 01:25:25,844 Se supone que debo estar a tu lado y no en tu contra. 1041 01:25:28,160 --> 01:25:29,875 No se que me pasa. 1042 01:25:30,640 --> 01:25:32,164 �Qu� estas buscando? 1043 01:25:36,080 --> 01:25:38,675 Te quiero tanto. 1044 01:25:41,360 --> 01:25:43,661 Eres todo para mi. 1045 01:25:46,600 --> 01:25:47,885 Yo tambien te quiero. 1046 01:25:51,520 --> 01:25:54,542 Casate conmigo. 1047 01:26:09,160 --> 01:26:11,059 Dios. 1048 01:26:11,120 --> 01:26:14,324 Lo tengo hace a�os, no se por que no te lo d�. 1049 01:26:14,400 --> 01:26:16,990 Lo siento es que... 1050 01:26:19,720 --> 01:26:21,500 �Qu� dices? 1051 01:26:22,280 --> 01:26:24,794 No siento ganas de casarme. 1052 01:26:24,880 --> 01:26:27,317 Lo comprendo pero sigo aqu�. 1053 01:26:28,280 --> 01:26:30,004 Solo quiero hacerte feliz. 1054 01:26:30,080 --> 01:26:35,269 Darte lo mejor, te lo prometo. 1055 01:26:35,360 --> 01:26:38,761 No la volvere a ver, no vere a nadie. 1056 01:26:39,160 --> 01:26:41,749 Puedes seguir viendo a James si quieres, no me importe. 1057 01:26:41,840 --> 01:26:43,809 Puedes... 1058 01:26:44,360 --> 01:26:46,690 Por favor acepta. 1059 01:26:48,800 --> 01:26:49,872 Por favor. 1060 01:26:51,480 --> 01:26:53,968 �Realmete quieres que te diga la verdad? 1061 01:27:06,180 --> 01:27:08,031 No. 1062 01:27:12,520 --> 01:27:14,855 Esta bien. 1063 01:27:15,800 --> 01:27:17,024 �Podriamos casarnos? 1064 01:27:18,560 --> 01:27:24,339 �Y encontrar una cama lo suficientemente grande par ti, para mi, y para James? 1065 01:27:24,360 --> 01:27:26,215 �Y para el bebe? 1066 01:27:26,480 --> 01:27:29,962 y podemos llamar a Olivia si quieres. 1067 01:27:30,760 --> 01:27:32,644 Y vivir felices para siempre. 1068 01:27:33,080 --> 01:27:34,476 Ser� divertido. 1069 01:27:43,520 --> 01:27:46,109 No es tu hijo Mason. 1070 01:27:49,520 --> 01:27:51,351 Es de �l. 1071 01:27:54,320 --> 01:27:57,064 �Te sientes aliviado? 1072 01:27:59,600 --> 01:28:01,400 Tal vez. 1073 01:28:01,600 --> 01:28:03,600 No lo se. 1074 01:28:05,040 --> 01:28:07,310 Lo siento. 1075 01:28:09,360 --> 01:28:11,599 Yo lo siento. 1076 01:28:15,200 --> 01:28:16,798 Lo siento. 1077 01:29:41,360 --> 01:29:43,536 5 a�os despu�s. 1078 01:29:49,240 --> 01:29:54,300 Y esa noche me di cuenta que no me necesitaria m�s. 1079 01:29:54,320 --> 01:29:57,083 Era yo quien la necesitaba. 1080 01:29:57,000 --> 01:29:58,357 El que los necesitaba. 1081 01:29:58,400 --> 01:30:00,959 A la ma�ana siguiente sabia que se hab�a ido al ver su vaso de whisky vacio. 1082 01:30:01,040 --> 01:30:04,643 Y su cartera de cuero. 1083 01:30:04,720 --> 01:30:07,612 Nunca la conoci emocionalmente. 1084 01:30:07,680 --> 01:30:09,854 Pero gracias a Dios la conoci fisicamente. 1085 01:30:09,920 --> 01:30:12,445 Un hombre como yo que no puede escoger. 1086 01:30:12,600 --> 01:30:16,965 Gracias Dug, por dejarme leer tu historia a la clase 1087 01:30:17,040 --> 01:30:19,461 Estoy esperando leer sus trabajos 1088 01:30:19,560 --> 01:30:25,206 Si no las terminaron aun, dejenlas en mi casilla hasta las 10. 1089 01:30:32,840 --> 01:30:34,439 Tu clase fue estupenda Mason. 1090 01:30:34,520 --> 01:30:36,503 Gracias Jenni. 1091 01:30:36,600 --> 01:30:41,131 Estare en el bar tomado una cerveza por si quieres ir. 1092 01:30:42,080 --> 01:30:46,115 En otro momento tengo trabajo. 1093 01:30:47,160 --> 01:30:50,635 De acuerdo, te echare de menos. 1094 01:30:58,640 --> 01:31:02,302 Estas invitado a la nueva Boutique de Samantha Cooper. 1095 01:31:02,400 --> 01:31:04,650 Me gustaria verte, Sam. 1096 01:31:05,650 --> 01:31:15,650 Downloaded From www.AllSubs.org 78082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.