All language subtitles for Knives.Out.2019.720p.BluRay.x264-YOL0W-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,761 --> 00:00:35,761
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
2
00:01:43,212 --> 00:01:45,114
Morning,
Mr. Thrombey.
3
00:01:54,256 --> 00:01:55,690
(DOOR CREAKS)
4
00:01:58,860 --> 00:02:00,795
Mr. Thrombey? You up there?
5
00:02:01,796 --> 00:02:03,365
Mr. Thrombey,
I'm coming in.
6
00:02:14,543 --> 00:02:15,810
Shit!
7
00:02:21,083 --> 00:02:22,218
(GASPS)
8
00:02:24,520 --> 00:02:25,853
(SIGHS)
9
00:02:33,495 --> 00:02:36,929
(INDISTINCT CHATTER)
10
00:02:36,931 --> 00:02:39,166
WOMAN: (ON SPEAKERS)
You killed him, you bastard!
11
00:02:39,168 --> 00:02:40,267
You murdered him!
12
00:02:40,269 --> 00:02:41,801
MAN 1: I didn't murder nobody!
13
00:02:41,803 --> 00:02:43,136
MAN 2: You slashed
his face open.
14
00:02:43,138 --> 00:02:45,572
You left him bleeding in
the street like a stuck pig,
15
00:02:45,574 --> 00:02:47,807
then you crushed his skull
with a forklift
16
00:02:47,809 --> 00:02:50,210
and burned his hands off
to erase the fingerprints!
17
00:02:50,212 --> 00:02:51,545
MAN 1: You'll never prove it.
18
00:02:51,547 --> 00:02:53,879
MAN 2: We have
the nanny-cam footage!
19
00:02:53,881 --> 00:02:55,047
Alice, turn that
off now, please?
20
00:02:55,049 --> 00:02:57,016
- You're under arrest for...
- Why? It's almost over.
21
00:02:57,018 --> 00:02:59,018
- Now. Please, just turn it off.
- What? They're finding out who did it
22
00:02:59,020 --> 00:03:00,120
and the WiFi
sucks in my room,
23
00:03:00,122 --> 00:03:01,154
- so give me a break.
- Turn it off, now.
24
00:03:01,156 --> 00:03:02,122
- There's two minutes left.
- Alice!
25
00:03:02,124 --> 00:03:04,258
- What? There isn't even anything bad on.
- Off!
26
00:03:04,260 --> 00:03:05,925
It's just normal TV
27
00:03:05,927 --> 00:03:07,261
- and they're just talking!
- They're talking murder on it!
28
00:03:07,263 --> 00:03:08,161
Normal TV,
and they're just talking!
29
00:03:08,163 --> 00:03:09,263
Your sister just
had a friend she loved...
30
00:03:09,265 --> 00:03:11,265
- Okay, okay! Okay! Whatever.
- ...slit his throat open
31
00:03:11,267 --> 00:03:13,300
and she doesn't need to
be hearing that right now!
32
00:03:13,302 --> 00:03:14,802
Let's be sensitive!
33
00:03:16,971 --> 00:03:18,605
(WHISPERS IN SPANISH)
34
00:03:18,607 --> 00:03:21,174
Alice, you can keep watching your
show, it's fine.
35
00:03:21,176 --> 00:03:22,409
ALICE: No, I guessed
who did it anyway.
36
00:03:22,411 --> 00:03:24,344
- It's okay.
- I'm sorry, Marta.
37
00:03:24,346 --> 00:03:25,980
- It's okay.
- (CELL PHONE BUZZING)
38
00:03:27,583 --> 00:03:28,783
It's Harlan's son.
39
00:03:32,488 --> 00:03:33,587
Hi, Walt.
40
00:03:33,589 --> 00:03:35,855
- Hi, Marta, it's Walt.
- Mmm-hmm.
41
00:03:35,857 --> 00:03:37,890
Would you mind coming
to the house early?
42
00:03:37,892 --> 00:03:41,060
The police have a few
more questions for everybody.
43
00:03:41,062 --> 00:03:42,197
What?
44
00:04:01,949 --> 00:04:03,983
POLICEMAN: Hey.
Excuse me, ma'am.
45
00:04:03,985 --> 00:04:05,118
You with the help?
46
00:04:05,120 --> 00:04:07,987
MEG: Hey! Her name's Marta.
She was Grandad's nurse.
47
00:04:07,989 --> 00:04:10,923
She's with us.
"The help"?
48
00:04:10,925 --> 00:04:12,659
MARTA: It's okay.
I'm sorry.
49
00:04:12,661 --> 00:04:15,197
No, it's not okay.
What the hell?
50
00:04:15,963 --> 00:04:17,132
(SIGHS)
51
00:04:17,666 --> 00:04:18,933
Aw.
52
00:04:24,972 --> 00:04:26,108
How are
you doing?
53
00:04:28,110 --> 00:04:29,443
Not very good.
54
00:04:29,445 --> 00:04:30,446
Alone.
55
00:04:31,413 --> 00:04:35,150
Lots of this and not
knowing what to do next.
56
00:04:36,118 --> 00:04:39,952
Marta, anything
you need...
57
00:04:39,954 --> 00:04:41,457
You're part of
this family.
58
00:04:43,359 --> 00:04:44,626
Thank you.
59
00:04:46,295 --> 00:04:48,428
- How you doing, kiddo?
- MARTA: Linda.
60
00:04:48,430 --> 00:04:50,630
- (MAN SPEAKING INDISTINCTLY)
- How are you?
61
00:04:50,632 --> 00:04:52,566
(SIGHS)
62
00:04:52,568 --> 00:04:56,169
You know, the funeral helped, I guess.
Just seeing him.
63
00:04:56,171 --> 00:04:58,070
I thought you should
have been there.
64
00:04:58,072 --> 00:05:00,039
- I was outvoted.
- RICHARD: Get arrested!
65
00:05:00,041 --> 00:05:02,344
- Die up your own ass for all I care!
- Richard.
66
00:05:03,479 --> 00:05:05,080
- (PHONE BEEPS)
- He's not coming.
67
00:05:05,980 --> 00:05:07,647
Ransom. Little shit.
68
00:05:07,649 --> 00:05:08,650
Missed the funeral.
69
00:05:09,318 --> 00:05:10,983
WAGNER: Excuse me.
70
00:05:10,985 --> 00:05:12,386
Uh, we're ready
for you now.
71
00:05:12,388 --> 00:05:14,121
We'd like to see you
one at a time.
72
00:05:14,123 --> 00:05:16,356
LINDA: All right.
Uh, I'll go first.
73
00:05:16,358 --> 00:05:18,392
I'm assuming this
will all be wrapped up
74
00:05:18,394 --> 00:05:20,193
before the
memorial tonight.
75
00:05:20,195 --> 00:05:21,695
WAGNER: We'll do
our best, ma'am.
76
00:05:21,697 --> 00:05:23,196
(SIGHS)
77
00:05:23,198 --> 00:05:24,498
(DOOR CLOSES)
78
00:05:24,500 --> 00:05:26,099
So...
79
00:05:26,101 --> 00:05:28,702
How you
doing, kiddo?
80
00:05:28,704 --> 00:05:31,438
We're just gonna reintroduce
ourselves as a formality.
81
00:05:31,440 --> 00:05:33,206
I am Detective
Lieutenant Elliot,
82
00:05:33,208 --> 00:05:34,741
and this is
Trooper Wagner.
83
00:05:34,743 --> 00:05:38,211
Now, um,
I'm going to record this,
84
00:05:38,213 --> 00:05:40,180
just to make things easier.
85
00:05:40,182 --> 00:05:43,750
All right, we're with
Linda Drysdale nee Thrombey,
86
00:05:43,752 --> 00:05:45,619
Harlan Thrombey's
eldest daughter,
87
00:05:45,621 --> 00:05:47,354
and discussing
the events that took place
88
00:05:47,356 --> 00:05:49,423
the night of his demise
one week ago.
89
00:05:49,425 --> 00:05:50,724
November eighth.
90
00:05:50,726 --> 00:05:52,561
We're very sorry
for your loss.
91
00:05:54,129 --> 00:05:56,730
Thank you.
That means a lot.
92
00:05:56,732 --> 00:05:58,665
So, we understand
on that night
93
00:05:58,667 --> 00:06:00,100
the family had gathered
94
00:06:00,102 --> 00:06:02,169
to celebrate your
father's 85th birthday?
95
00:06:02,171 --> 00:06:03,437
Yes.
96
00:06:03,439 --> 00:06:06,239
- How was it? Uh...
- LINDA: The party?
97
00:06:06,241 --> 00:06:07,476
Pre-my-dad's-death?
98
00:06:08,243 --> 00:06:10,210
Oh, it was great.
99
00:06:10,212 --> 00:06:12,479
Did anyone besides
the family show face?
100
00:06:12,481 --> 00:06:15,182
LINDA: Um, Fran,
the housekeeper.
101
00:06:15,184 --> 00:06:18,151
He was a nice guy,
but he was so hairy.
102
00:06:18,153 --> 00:06:20,220
- WALT: Jacob?
- And I've dated Italian guys.
103
00:06:20,222 --> 00:06:22,088
You know what I mean?
It was like...
104
00:06:22,090 --> 00:06:24,524
LINDA: Marta,
Harlan's caregiver.
105
00:06:24,526 --> 00:06:26,660
Good girl. Hard worker.
106
00:06:26,662 --> 00:06:28,230
Her family's from Ecuador.
107
00:06:29,131 --> 00:06:30,730
And Wanetta.
108
00:06:30,732 --> 00:06:33,099
Great nana. Harlan's mom.
109
00:06:33,101 --> 00:06:35,435
- Hi, Nana.
- ELLIOTT: His mom?
110
00:06:35,437 --> 00:06:37,637
- Nana?
- ELLIOTT: Wow. How old is she?
111
00:06:37,639 --> 00:06:39,439
LINDA: We have no idea.
112
00:06:39,441 --> 00:06:41,608
Okay, um,
and your son, Ransom,
113
00:06:41,610 --> 00:06:43,410
did he attend as well?
114
00:06:43,412 --> 00:06:45,180
LINDA: Yes, but he left early.
115
00:06:45,814 --> 00:06:49,318
Ransom, are you leaving?
116
00:06:49,785 --> 00:06:51,018
(PLAYS NOTE)
117
00:06:54,223 --> 00:06:55,489
Right, um...
118
00:06:55,491 --> 00:06:57,224
Would you say that
all three of you showed up
119
00:06:57,226 --> 00:06:58,393
around the same time?
120
00:06:59,394 --> 00:07:00,729
No.
121
00:07:03,064 --> 00:07:06,600
Richard came early
to help the caterers set up.
122
00:07:06,602 --> 00:07:08,568
Okay. And you and
your husband, Richard,
123
00:07:08,570 --> 00:07:10,203
work at a real estate
firm in Boston?
124
00:07:10,205 --> 00:07:12,472
No. It's...
It's my company.
125
00:07:12,474 --> 00:07:14,107
Right. Right. Sorry.
126
00:07:14,109 --> 00:07:15,809
I built my business
from the ground up.
127
00:07:15,811 --> 00:07:17,777
Oh, just like your father.
128
00:07:17,779 --> 00:07:20,447
You two were very close.
129
00:07:20,449 --> 00:07:23,817
We... We had our own secret
way of communicating.
130
00:07:23,819 --> 00:07:27,187
I mean, you had to
find that with Dad.
131
00:07:27,189 --> 00:07:29,222
You had to find a game
to play with him,
132
00:07:29,224 --> 00:07:32,661
and if you did that,
and you played by his rules...
133
00:07:38,500 --> 00:07:41,201
Everyone idolizes
their dad, right?
134
00:07:41,203 --> 00:07:42,704
I don't know.
Do they?
135
00:07:44,106 --> 00:07:45,872
Very much not.
136
00:07:45,874 --> 00:07:47,741
Don't know why
I said that.
137
00:07:47,743 --> 00:07:50,143
But my wife, Linda, does.
138
00:07:50,145 --> 00:07:52,512
Harlan started out
with a rusty Smith Corona
139
00:07:52,514 --> 00:07:53,847
and built himself into
140
00:07:53,849 --> 00:07:56,783
one of the best-selling
mystery writers of all time.
141
00:07:56,785 --> 00:08:01,156
Wow, seems like all his kids
are self-made overachievers.
142
00:08:02,791 --> 00:08:03,957
(SIGHS) Sure.
143
00:08:03,959 --> 00:08:06,593
ELLIOTT: For the record,
I'm speaking with Walt Thrombey,
144
00:08:06,595 --> 00:08:09,262
Harlan Thrombey's
youngest son.
145
00:08:09,264 --> 00:08:11,765
So, you run your father's
publishing company?
146
00:08:11,767 --> 00:08:14,301
Yeah. It's my...
It's our...
147
00:08:14,303 --> 00:08:16,369
Uh, it's the family's
publishing company.
148
00:08:16,371 --> 00:08:17,606
Dad trusts me to run it.
149
00:08:18,774 --> 00:08:20,440
Thirty languages.
150
00:08:20,442 --> 00:08:24,311
Over 80 million copies sold.
A real legacy.
151
00:08:24,313 --> 00:08:26,179
- ELLIOTT: Mmm-hmm.
- You guys fans?
152
00:08:26,181 --> 00:08:28,715
I mean, I don't do much
fiction reading myself, but...
153
00:08:28,717 --> 00:08:30,417
Big fan.
I'm a big fan.
154
00:08:30,419 --> 00:08:32,619
I mean,
his plots are just like...
155
00:08:32,621 --> 00:08:33,887
Like, I won't
spoil it for you but...
156
00:08:33,889 --> 00:08:35,555
Okay, like
Thousand Knives?
157
00:08:35,557 --> 00:08:36,890
The Cow
and the Shotgun?
158
00:08:36,892 --> 00:08:39,359
Like, where do you
come up with that?
159
00:08:39,361 --> 00:08:40,894
Well, Dad said
the plots just
160
00:08:40,896 --> 00:08:42,896
popped into his head,
fully formed.
161
00:08:42,898 --> 00:08:44,464
It was the easy part for him.
162
00:08:44,466 --> 00:08:46,600
(PLAYS NOTE ON PIANO)
163
00:08:46,602 --> 00:08:48,635
ELLIOTT: Um, so you're
in the area, right?
164
00:08:48,637 --> 00:08:51,338
Uh, you guys probably
arrived around the same time.
165
00:08:51,340 --> 00:08:53,239
Uh...
166
00:08:53,241 --> 00:08:55,675
We all got here
around 8:00.
167
00:08:55,677 --> 00:08:57,844
My wife, Donna, she's my rock.
168
00:08:57,846 --> 00:08:59,613
- (FORK CLATTERS)
- (SHRIEKS)
169
00:08:59,615 --> 00:09:02,382
Jesus, Donna!
Are you all right?
170
00:09:02,384 --> 00:09:05,318
WALT: My son, Jacob, he's 16.
171
00:09:05,320 --> 00:09:07,621
Very politically active.
172
00:09:07,623 --> 00:09:09,389
The boy is
literally a Nazi.
173
00:09:09,391 --> 00:09:11,725
He's an alt-right
troll dipshit.
174
00:09:11,727 --> 00:09:14,594
Kids today with the
Internet, it's amazing.
175
00:09:14,596 --> 00:09:16,565
ELLIOTT: (CHUCKLES)
So the night went well?
176
00:09:18,734 --> 00:09:20,700
WALT: I mean,
we're all gutted, but, uh,
177
00:09:20,702 --> 00:09:22,936
I was happy to have
that night with him.
178
00:09:22,938 --> 00:09:25,472
To be by his side.
To think about our books
179
00:09:25,474 --> 00:09:28,208
and what we've accomplished
with them.
180
00:09:28,210 --> 00:09:30,879
It's like I can still feel
his hand on my shoulder.
181
00:09:32,447 --> 00:09:34,347
Passing the torch.
182
00:09:34,349 --> 00:09:36,583
ELLIOTT: So, we're here
with Joni Thrombey,
183
00:09:36,585 --> 00:09:38,618
Harlan Thrombey's
daughter-in-law?
184
00:09:38,620 --> 00:09:41,421
Mmm-hmm.
Yeah, I married his son, Neil.
185
00:09:41,423 --> 00:09:43,523
We had one daughter, Meg.
186
00:09:43,525 --> 00:09:47,527
And then Neil passed on
15 years ago.
187
00:09:47,529 --> 00:09:49,629
But you remained close
to the Thrombeys?
188
00:09:49,631 --> 00:09:52,332
Oh! They're my family.
189
00:09:52,334 --> 00:09:54,968
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
190
00:09:54,970 --> 00:09:58,338
JONI: I feel
simultaneously freed by
191
00:09:58,340 --> 00:10:01,408
and supported by them.
192
00:10:01,410 --> 00:10:03,545
(INDISTINCT CHATTER)
193
00:10:04,913 --> 00:10:08,350
It's that balance of opposites
that's the nugget of Flam.
194
00:10:09,017 --> 00:10:10,550
Sorry, the nugget of...
195
00:10:10,552 --> 00:10:11,918
Flam.
196
00:10:11,920 --> 00:10:15,255
(CHUCKLES) Oh. Yeah, Flam,
your skincare company. Sorry.
197
00:10:15,257 --> 00:10:16,458
I forgive you.
198
00:10:16,992 --> 00:10:18,324
Yeah, it's skincare,
199
00:10:18,326 --> 00:10:20,527
but it promotes a total
lifestyle.
200
00:10:20,529 --> 00:10:22,796
Self-sufficiency with
an acknowledgement
201
00:10:22,798 --> 00:10:24,030
of human need.
202
00:10:24,032 --> 00:10:25,398
That's Flam.
203
00:10:25,400 --> 00:10:27,333
But it's also Harlan.
204
00:10:27,335 --> 00:10:29,803
He got me and Meg
through some tough times.
205
00:10:29,805 --> 00:10:31,404
Grandad gives my mom
a yearly allowance
206
00:10:31,406 --> 00:10:32,839
and he's never missed wiring
207
00:10:32,841 --> 00:10:34,876
a tuition payment
to my schools.
208
00:10:37,012 --> 00:10:39,846
He's a genuinely
selfless man.
209
00:10:39,848 --> 00:10:41,915
But you left
the party early?
210
00:10:41,917 --> 00:10:42,982
MEG: Have fun.
211
00:10:42,984 --> 00:10:44,284
To see some friends at Smith.
212
00:10:44,286 --> 00:10:46,052
You know Dad pays for her
213
00:10:46,054 --> 00:10:49,989
crypto-Marxist-post-
deconstructural-
214
00:10:49,991 --> 00:10:53,293
feminist-poetry-theory-
whatever major?
215
00:10:53,295 --> 00:10:55,595
She could have stuck
around for the cake.
216
00:10:55,597 --> 00:10:57,365
JONI: I think Linda was upset.
217
00:10:58,834 --> 00:10:59,935
Hmm.
218
00:11:01,303 --> 00:11:02,738
But Harlan understood.
219
00:11:03,705 --> 00:11:05,507
(PLAYS NOTE ON PIANO)
220
00:11:07,076 --> 00:11:08,374
Right.
221
00:11:08,376 --> 00:11:11,845
Um, you two showed up to the
party around the same time...
222
00:11:11,847 --> 00:11:14,013
If I could pause?
223
00:11:14,015 --> 00:11:15,016
Because I just...
224
00:11:15,917 --> 00:11:17,417
Who is that guy?
225
00:11:17,419 --> 00:11:19,352
And why are we doing
all this again? (CHUCKLES)
226
00:11:19,354 --> 00:11:20,653
ELLIOTT: This is just some
follow-up questions.
227
00:11:20,655 --> 00:11:22,089
Um, we're attempting
to be thorough,
228
00:11:22,091 --> 00:11:23,790
so we can figure out
the manner of death.
229
00:11:23,792 --> 00:11:25,391
So by "manner of death,"
230
00:11:25,393 --> 00:11:26,860
you mean if
someone killed him?
231
00:11:26,862 --> 00:11:28,895
(STUTTERS)
If one of us killed him?
232
00:11:28,897 --> 00:11:31,331
- One of his family killed him?
- No, no, Walt, Walt, no, no...
233
00:11:31,333 --> 00:11:32,732
Is that what you're
suggesting, Lieutenant?
234
00:11:32,734 --> 00:11:33,800
No one's
saying that, okay?
235
00:11:33,802 --> 00:11:35,470
This is all
pro-forma.
236
00:11:36,004 --> 00:11:37,005
Okay.
237
00:11:37,906 --> 00:11:39,708
So who the fuck is that?
238
00:11:40,609 --> 00:11:41,674
Um...
239
00:11:41,676 --> 00:11:43,910
This is
Benoit Blanc.
240
00:11:43,912 --> 00:11:46,713
- (CHUCKLES) Benoit Blanc?
- ELLIOTT: Yes.
241
00:11:46,715 --> 00:11:48,515
Mr. Blanc is
a private investigator
242
00:11:48,517 --> 00:11:49,682
of great renown.
243
00:11:49,684 --> 00:11:50,950
JONI: Wait a minute.
244
00:11:50,952 --> 00:11:54,121
I read a tweet about a
New Yorker article about you.
245
00:11:54,123 --> 00:11:56,623
"The Last
of the Gentlemen Sleuths."
246
00:11:56,625 --> 00:11:58,992
You solved that case
with the tennis champ?
247
00:11:58,994 --> 00:12:02,096
(CHUCKLES) You're famous.
248
00:12:02,098 --> 00:12:04,397
ELLIOTT: Mr. Blanc is not
with the police department
249
00:12:04,399 --> 00:12:05,999
and not officially involved
in the case,
250
00:12:06,001 --> 00:12:07,734
but he's offered to consult.
251
00:12:07,736 --> 00:12:10,069
Now, I happily obliged,
and I can vouch for him.
252
00:12:10,071 --> 00:12:11,971
Mr. Blanc,
I know who you are.
253
00:12:11,973 --> 00:12:13,907
I read your profile
in the New Yorker.
254
00:12:13,909 --> 00:12:16,409
I found it delightful.
255
00:12:16,411 --> 00:12:19,579
I just buried
my 85-year-old father
256
00:12:19,581 --> 00:12:21,548
who committed suicide.
257
00:12:21,550 --> 00:12:23,950
Why are you here?
258
00:12:23,952 --> 00:12:27,622
(CLICKS TONGUE) I'm here
at the behest of a client.
259
00:12:28,157 --> 00:12:29,391
Who?
260
00:12:30,659 --> 00:12:32,592
I cannot say.
261
00:12:32,594 --> 00:12:34,627
But let me assure you this.
262
00:12:34,629 --> 00:12:38,031
My presence
will be ornamental.
263
00:12:38,033 --> 00:12:40,800
You will find me a respectful,
264
00:12:40,802 --> 00:12:43,638
quiet, passive observer
265
00:12:44,739 --> 00:12:46,007
of the truth.
266
00:12:47,676 --> 00:12:49,042
Fine.
267
00:12:49,044 --> 00:12:50,543
Are we getting there?
268
00:12:50,545 --> 00:12:51,778
Nearly. Um...
269
00:12:51,780 --> 00:12:54,047
Harlan's nurse,
she was at the party
270
00:12:54,049 --> 00:12:56,015
in a professional capacity?
271
00:12:56,017 --> 00:12:57,018
Marta?
272
00:12:57,786 --> 00:12:58,952
I guess.
273
00:12:58,954 --> 00:13:01,188
Harlan hired her
to be around to take care
274
00:13:01,190 --> 00:13:03,590
of whatever medical needs
popped up.
275
00:13:03,592 --> 00:13:06,628
But really,
she's like part of the family.
276
00:13:07,028 --> 00:13:08,461
Good kid.
277
00:13:08,463 --> 00:13:10,097
Been a good friend to Harlan.
278
00:13:10,099 --> 00:13:12,031
Family's from Paraguay.
279
00:13:12,033 --> 00:13:14,103
Linda really likes
her work ethic.
280
00:13:15,637 --> 00:13:18,373
"Immigrants.
We get the job done."
281
00:13:20,942 --> 00:13:22,842
- (STUTTERS) I...
- From Hamilton.
282
00:13:22,844 --> 00:13:24,510
- WAGNER: Oh, Hamilton.
- (LAUGHS)
283
00:13:24,512 --> 00:13:25,645
It's so good.
It's so good.
284
00:13:25,647 --> 00:13:27,449
- I saw it at The Public.
- WAGNER: Oh!
285
00:13:28,850 --> 00:13:30,886
(STUTTERS)
May I just, um...
286
00:13:31,653 --> 00:13:33,853
Then I'll recede, but...
287
00:13:33,855 --> 00:13:35,924
As a self-made
man myself,
288
00:13:37,025 --> 00:13:39,093
I have to express
my admiration
289
00:13:39,095 --> 00:13:41,696
for how you followed
in your father's footsteps.
290
00:13:43,531 --> 00:13:45,899
- Thank you.
- BENOIT: Just marvelous.
291
00:13:45,901 --> 00:13:47,934
You know,
the whole family, too.
292
00:13:47,936 --> 00:13:49,903
And Joni with her thing,
293
00:13:49,905 --> 00:13:52,505
and Walt with his
publishing empire...
294
00:13:52,507 --> 00:13:53,708
(STUTTERS) It's...
295
00:13:54,643 --> 00:13:55,644
Well...
296
00:13:57,012 --> 00:14:00,080
Yes, I mean, Walt,
he's done well
297
00:14:00,082 --> 00:14:02,582
with what Dad gave him.
298
00:14:02,584 --> 00:14:03,616
Not that it matters.
299
00:14:03,618 --> 00:14:06,686
But really, Dad hands him
a book twice a year
300
00:14:06,688 --> 00:14:07,856
and Walt publishes it.
301
00:14:09,925 --> 00:14:11,057
It's just not the same.
302
00:14:11,059 --> 00:14:15,262
But surely Walt runs the
merchandising, adaptations,
303
00:14:15,264 --> 00:14:17,497
film and television rights,
I mean...
304
00:14:17,499 --> 00:14:19,166
Are you baiting me, Detective?
305
00:14:19,168 --> 00:14:20,700
(STUTTERS)
306
00:14:20,702 --> 00:14:22,702
You know he doesn't.
307
00:14:22,704 --> 00:14:24,971
And if you think
I am dumb enough
308
00:14:24,973 --> 00:14:27,974
to be baited into
talking family business,
309
00:14:27,976 --> 00:14:30,543
into shit-talking
my baby brother,
310
00:14:30,545 --> 00:14:32,179
in front of
a police detective,
311
00:14:32,181 --> 00:14:33,713
and a state trooper...
312
00:14:33,715 --> 00:14:35,882
Walt doesn't run shit.
313
00:14:35,884 --> 00:14:38,551
Because there are no TV
and film rights.
314
00:14:38,553 --> 00:14:41,255
Harlan never allowed
any adaptations of his books.
315
00:14:41,257 --> 00:14:42,655
Hated the idea.
316
00:14:42,657 --> 00:14:43,756
No.
317
00:14:43,758 --> 00:14:45,024
Yeah!
318
00:14:45,026 --> 00:14:46,726
Drives Walt nuts.
319
00:14:46,728 --> 00:14:48,828
'Cause that's where
the real money is.
320
00:14:48,830 --> 00:14:51,198
When Walt would get
a little Irish courage in him,
321
00:14:51,200 --> 00:14:53,133
- he'd get into it with Harlan.
- The window is...
322
00:14:53,135 --> 00:14:55,603
Did he "get into it"
at the party?
323
00:14:56,071 --> 00:14:57,603
Oh, my God!
324
00:14:57,605 --> 00:14:58,771
Come on, Dad!
325
00:14:58,773 --> 00:15:00,573
RICHARD: Wouldn't leave
him alone, the poor guy.
326
00:15:00,575 --> 00:15:02,109
Harlan finally had
to give him the hook.
327
00:15:02,111 --> 00:15:03,743
WALT: The Netflix guys,
their business affair guy...
328
00:15:03,745 --> 00:15:05,212
RICHARD: I didn't hear
what he said,
329
00:15:05,214 --> 00:15:07,714
but he must've really
handed him his lunch.
330
00:15:07,716 --> 00:15:11,285
'Cause Walt was like a wounded
puppy the rest of the night.
331
00:15:11,287 --> 00:15:12,819
What? Richard said what?
332
00:15:12,821 --> 00:15:14,821
No. Jesus.
We did not get "into it."
333
00:15:14,823 --> 00:15:18,325
I'm just trying to get
an accurate impression.
334
00:15:18,327 --> 00:15:20,693
Harlan took you aside
at the party.
335
00:15:20,695 --> 00:15:23,765
When you returned,
you were chastened.
336
00:15:26,634 --> 00:15:28,570
What did Harlan say to you?
337
00:15:30,038 --> 00:15:32,272
The Netflix guys,
their business affair guy.
338
00:15:32,274 --> 00:15:34,208
He sent something over.
It's hard numbers this time,
339
00:15:34,210 --> 00:15:35,975
and I just think
this is a window
340
00:15:35,977 --> 00:15:37,744
that's not
gonna stay open.
341
00:15:37,746 --> 00:15:38,845
We need to take
advantage of it
342
00:15:38,847 --> 00:15:40,847
and then you just need
to look at the numbers!
343
00:15:40,849 --> 00:15:42,882
- Yeah, Walt, look...
- Dad! Dad!
344
00:15:42,884 --> 00:15:45,752
You... You put me
in charge of our books.
345
00:15:45,754 --> 00:15:48,654
Let me be in charge!
Let me do this! Please!
346
00:15:48,656 --> 00:15:51,024
They're not
our books, son.
347
00:15:51,026 --> 00:15:53,160
They're my books.
348
00:15:53,162 --> 00:15:56,296
And this is not how I wanted
to have this conversation.
349
00:15:56,298 --> 00:15:58,831
But you're right,
you're right.
350
00:15:58,833 --> 00:16:02,869
It's unfair of me
to keep you tethered
351
00:16:02,871 --> 00:16:05,772
to something that
isn't yours to control.
352
00:16:05,774 --> 00:16:06,839
What?
353
00:16:06,841 --> 00:16:10,578
No, I've done you
a grave disservice.
354
00:16:11,280 --> 00:16:13,213
All these years,
355
00:16:13,215 --> 00:16:15,882
I've kept you
from building something
356
00:16:15,884 --> 00:16:18,220
of your own
that was yours.
357
00:16:20,156 --> 00:16:22,822
But you're not
going to be running
358
00:16:22,824 --> 00:16:25,161
the publishing house
anymore.
359
00:16:25,927 --> 00:16:27,028
You're free of it.
360
00:16:28,029 --> 00:16:29,030
Whoa...
361
00:16:30,732 --> 00:16:32,366
Dad, are you
firing me?
362
00:16:32,368 --> 00:16:34,634
No... (CHUCKLES)
363
00:16:34,636 --> 00:16:36,172
We'll talk
details tomorrow.
364
00:16:37,206 --> 00:16:38,640
My mind's made up.
365
00:16:40,209 --> 00:16:41,210
Good boy.
366
00:16:49,385 --> 00:16:52,887
We talked. We had a business
discussion about e-books.
367
00:16:54,190 --> 00:16:56,092
Jesus. It was nothing.
368
00:16:57,359 --> 00:16:58,891
You want to talk
about an argument,
369
00:16:58,893 --> 00:17:00,793
hell, Ransom had
an argument with him.
370
00:17:00,795 --> 00:17:01,961
Ransom, that's, uh,
371
00:17:01,963 --> 00:17:04,797
- Richard and Linda's son?
- WALT: Mmm.
372
00:17:04,799 --> 00:17:07,769
Look, we all love Ransom,
he's a good kid. We love him.
373
00:17:09,871 --> 00:17:10,970
But?
374
00:17:10,972 --> 00:17:13,373
But he's always been
the black sheep of the family.
375
00:17:13,375 --> 00:17:14,441
Ah.
376
00:17:14,443 --> 00:17:16,076
(STUTTERS)
And I'm not trying to...
377
00:17:16,078 --> 00:17:18,245
I like to keep stuff like this
in the family.
378
00:17:18,247 --> 00:17:21,148
But with Ransom,
he's never had a job.
379
00:17:21,150 --> 00:17:23,850
And Dad,
for some unknown reason,
380
00:17:23,852 --> 00:17:25,319
always supported him.
381
00:17:25,321 --> 00:17:28,690
They have this love-hate bond.
They fight.
382
00:17:29,858 --> 00:17:32,228
But that night, God,
they had a blowout.
383
00:17:32,927 --> 00:17:34,094
About what?
384
00:17:34,096 --> 00:17:35,928
RANSOM:
Are you goddamn insane?
385
00:17:35,930 --> 00:17:37,264
WALT: We couldn't
make it out really,
386
00:17:37,266 --> 00:17:39,065
but it was huge.
387
00:17:39,067 --> 00:17:42,169
And it's strange they went
into another room to do it.
388
00:17:42,171 --> 00:17:44,404
Usually they like
to stoke up drama
389
00:17:44,406 --> 00:17:46,706
in front of the whole family.
390
00:17:46,708 --> 00:17:48,142
Speaking of getting into it...
391
00:17:48,144 --> 00:17:49,543
(CHUCKLES)
392
00:17:49,545 --> 00:17:54,013
You were at the house early,
to help the caterers set up. Did...
393
00:17:54,015 --> 00:17:57,451
Did you converse with Harlan
at that time?
394
00:17:57,453 --> 00:17:59,919
Well, he was there.
We must have spoke.
395
00:17:59,921 --> 00:18:01,157
In his study?
396
00:18:03,359 --> 00:18:05,325
I don't think so.
397
00:18:05,327 --> 00:18:08,395
You see, I spoke
with the caterer this morning,
398
00:18:08,397 --> 00:18:11,165
she didn't see you
helping her staff.
399
00:18:11,167 --> 00:18:13,866
She did hear Harlan
in a screaming match
400
00:18:13,868 --> 00:18:16,238
with somebody that afternoon
in his study.
401
00:18:17,071 --> 00:18:18,405
Yeah, I don't...
402
00:18:18,407 --> 00:18:20,209
- Screaming match?
- Mmm-hmm.
403
00:18:21,210 --> 00:18:22,376
No.
404
00:18:22,378 --> 00:18:23,809
Um... (CLICKS TONGUE)
405
00:18:23,811 --> 00:18:25,212
But Joni was here, too.
406
00:18:25,214 --> 00:18:27,813
Um, she was early,
so it might have been her.
407
00:18:27,815 --> 00:18:28,948
You can maybe ask her.
408
00:18:28,950 --> 00:18:31,118
These were two male voices.
409
00:18:31,120 --> 00:18:33,052
Harlan shouted the phrase...
410
00:18:33,054 --> 00:18:35,257
HARLAN:
You tell her or I will!
411
00:18:35,957 --> 00:18:37,226
"You tell her
412
00:18:38,327 --> 00:18:39,727
"or I will!"
413
00:18:41,796 --> 00:18:43,064
Bells ringing?
414
00:18:51,973 --> 00:18:53,407
That's none
of your business.
415
00:18:53,409 --> 00:18:54,408
You stay out
of my marriage.
416
00:18:54,410 --> 00:18:57,544
I know my daughter,
and she would want to know.
417
00:18:57,546 --> 00:19:00,280
I've put all of it
in this letter to her.
418
00:19:00,282 --> 00:19:01,948
Tomorrow, she gets it.
419
00:19:01,950 --> 00:19:03,816
Harlan, I'm warning you.
420
00:19:03,818 --> 00:19:05,352
- No, she deserves to know.
- You stay out of my marriage.
421
00:19:05,354 --> 00:19:07,454
She deserves to know,
and you're gonna tell her.
422
00:19:07,456 --> 00:19:10,292
- The hell I am!
- You tell her or I will!
423
00:19:13,262 --> 00:19:15,130
Yes. I know.
424
00:19:16,931 --> 00:19:17,997
Yes.
425
00:19:17,999 --> 00:19:20,866
(CHUCKLES) Uh...
426
00:19:20,868 --> 00:19:25,505
Harlan had finally decided to
put his mom in a nursing home
427
00:19:25,507 --> 00:19:27,907
and Linda had
always opposed that.
428
00:19:27,909 --> 00:19:29,276
And I wanted to wait
until we got back
429
00:19:29,278 --> 00:19:31,311
to Boston, uh, to tell Linda,
430
00:19:31,313 --> 00:19:34,181
so, to avoid a whole scene,
431
00:19:34,183 --> 00:19:37,018
and Harlan wanted me
to tell her then.
432
00:19:38,087 --> 00:19:40,153
That was it.
(INHALES SHARPLY)
433
00:19:40,155 --> 00:19:41,457
Sorry. Forgot.
434
00:19:42,824 --> 00:19:44,324
The house?
435
00:19:44,326 --> 00:19:47,860
Uh, early.
Richard said you were there.
436
00:19:47,862 --> 00:19:50,031
I was at the house early.
437
00:19:50,965 --> 00:19:52,201
BENOIT: To see Harlan?
438
00:19:53,569 --> 00:19:54,869
To see Harlan.
439
00:19:55,404 --> 00:19:56,804
Yes.
440
00:19:57,839 --> 00:20:00,307
What were you
seeing Harlan about?
441
00:20:00,309 --> 00:20:02,942
It was just a mix-up
with the, uh,
442
00:20:02,944 --> 00:20:05,011
the payment for Meg's tuition.
443
00:20:05,013 --> 00:20:06,280
I'm... I'm...
444
00:20:06,282 --> 00:20:07,949
I'm sorry to press,
445
00:20:09,184 --> 00:20:11,086
but what kind of mix-up?
446
00:20:12,887 --> 00:20:14,354
Yeah, the school hasn't
got the check yet.
447
00:20:14,356 --> 00:20:16,390
I don't know why Alan
didn't mail it.
448
00:20:16,392 --> 00:20:18,024
HARLAN: Well,
Alan didn't mail it
449
00:20:18,026 --> 00:20:21,228
because he caught
a discrepancy.
450
00:20:21,230 --> 00:20:25,299
Alan's office has been wiring
tuition directly to the school
451
00:20:25,301 --> 00:20:26,999
as per your request.
452
00:20:27,001 --> 00:20:30,337
But Phyllis's office that
handles your yearly allowance
453
00:20:30,339 --> 00:20:34,143
has been wiring tuition monies
directly to you as well.
454
00:20:35,277 --> 00:20:38,078
You have been double-dipping
Meg's tuition
455
00:20:38,080 --> 00:20:39,413
and stealing from me.
456
00:20:39,415 --> 00:20:42,382
- (SCOFFS)
- $100,000 a year,
457
00:20:42,384 --> 00:20:44,251
for the past four years.
458
00:20:44,253 --> 00:20:46,320
Harlan, I don't know
how this mix-up happened,
459
00:20:46,322 --> 00:20:47,953
but I swear to God...
460
00:20:47,955 --> 00:20:49,889
HARLAN: So, now I am writing
this tuition check,
461
00:20:49,891 --> 00:20:52,292
but you must know
that this is the last money
462
00:20:52,294 --> 00:20:55,562
you or Meg will get from me.
463
00:20:55,564 --> 00:20:57,230
Please,
you don't understand...
464
00:20:57,232 --> 00:20:59,031
Joni, I know it'll hurt,
465
00:20:59,033 --> 00:21:00,935
but it's all for the best.
466
00:21:02,471 --> 00:21:04,005
My mind's made up.
467
00:21:07,008 --> 00:21:09,476
It was, uh,
a money wiring issue
468
00:21:09,478 --> 00:21:11,178
with the office at the school.
469
00:21:11,180 --> 00:21:14,281
So I had to ask Harlan to cut
a check for the semester.
470
00:21:14,283 --> 00:21:15,584
Mmm. No big deal.
471
00:21:16,518 --> 00:21:17,584
Well...
472
00:21:17,586 --> 00:21:19,286
Why don't we,
uh, just take
473
00:21:19,288 --> 00:21:20,487
a little break
and we'll resu...
474
00:21:20,489 --> 00:21:22,054
Oh, no...
475
00:21:22,056 --> 00:21:23,158
She's gone.
476
00:21:29,231 --> 00:21:30,996
(EXHALES DEEPLY)
477
00:21:30,998 --> 00:21:32,201
LINDA: Richard!
478
00:21:33,502 --> 00:21:35,034
Joni, have you
seen Richard?
479
00:21:35,036 --> 00:21:36,570
No, I was, uh,
just done with the, um...
480
00:21:36,572 --> 00:21:37,639
Okay, thanks.
481
00:21:39,408 --> 00:21:40,409
No.
482
00:21:41,210 --> 00:21:42,877
LINDA: Damn it. Richard!
483
00:21:44,979 --> 00:21:46,047
Richard?
484
00:22:11,340 --> 00:22:13,575
(CHUCKLES)
485
00:22:15,544 --> 00:22:17,413
Son of a bitch.
486
00:22:27,723 --> 00:22:30,757
See, I might be a victim
of my own expectation here,
487
00:22:30,759 --> 00:22:32,992
but when
the great Benoit Blanc
488
00:22:32,994 --> 00:22:34,494
comes knocking
at my door,
489
00:22:34,496 --> 00:22:36,530
I expect it's going
to be about something,
490
00:22:36,532 --> 00:22:38,331
if not extraordinary,
491
00:22:38,333 --> 00:22:40,667
then at least interesting.
492
00:22:40,669 --> 00:22:41,635
But... I'm sorry,
493
00:22:41,637 --> 00:22:45,070
this is an open-and-shut
case of suicide
494
00:22:45,072 --> 00:22:46,606
and, uh, quite frankly, Benny,
we're getting to the point
495
00:22:46,608 --> 00:22:48,341
where I need to know
what we're doing here.
496
00:22:48,343 --> 00:22:49,344
BENOIT: The method?
497
00:22:51,045 --> 00:22:52,314
Throat slit?
498
00:22:53,248 --> 00:22:54,714
Typical for
a suicide?
499
00:22:54,716 --> 00:22:56,650
Yes, I mean,
that's dramatic.
500
00:22:56,652 --> 00:22:58,652
But look around.
501
00:22:58,654 --> 00:23:01,356
I mean, the guy practically
lives in a Clue board.
502
00:23:08,263 --> 00:23:10,497
ELLIOTT: Come on, Benny,
talk to me, all right?
503
00:23:10,499 --> 00:23:13,166
Now, you tell me to invite
all of these people back
504
00:23:13,168 --> 00:23:15,735
for questioning
all over again. I get it.
505
00:23:15,737 --> 00:23:17,170
WAGNER: Listen,
I've had boots on the ground
506
00:23:17,172 --> 00:23:18,305
in this county
for a while now.
507
00:23:18,307 --> 00:23:19,573
People are generally
what they seem to be.
508
00:23:19,575 --> 00:23:21,608
You're not gonna find
murderers in this family.
509
00:23:21,610 --> 00:23:23,042
ELLIOTT:
This is a pleasant family
510
00:23:23,044 --> 00:23:24,277
with the usual quarrels,
511
00:23:24,279 --> 00:23:26,313
but no possible motives
for murder.
512
00:23:26,315 --> 00:23:27,382
Where are you going?
513
00:23:30,118 --> 00:23:31,186
(GASPS)
514
00:23:32,354 --> 00:23:35,388
Harlan Thrombey's nurse.
Marta...
515
00:23:35,390 --> 00:23:37,123
- Cabrera.
- Marta Cabrera. Please.
516
00:23:37,125 --> 00:23:38,592
Miss Cabrera,
you can just wait inside
517
00:23:38,594 --> 00:23:40,262
- and we'll be with you in...
- BENOIT: Miss Cabrera.
518
00:23:43,365 --> 00:23:46,166
I've been doin'
a little pokin'.
519
00:23:46,168 --> 00:23:48,067
You were hired
on a part-time basis
520
00:23:48,069 --> 00:23:49,703
as a registered
nurse, yes?
521
00:23:49,705 --> 00:23:52,372
Uh, yes. I don't work for a VNA.
522
00:23:52,374 --> 00:23:54,140
Harlan hired
me directly.
523
00:23:54,142 --> 00:23:56,176
Take a seat, please.
524
00:23:56,178 --> 00:23:58,480
And you're paid
a flat rate
525
00:23:59,781 --> 00:24:01,348
for how many hours a week?
526
00:24:01,350 --> 00:24:02,582
Um...
527
00:24:02,584 --> 00:24:05,587
Well, I started at 15,
and then he...
528
00:24:06,688 --> 00:24:07,854
He needed more help.
529
00:24:07,856 --> 00:24:09,525
Medical help?
530
00:24:11,860 --> 00:24:13,529
He needed a friend.
531
00:24:15,864 --> 00:24:20,567
Does having a kind heart
make you a good nurse?
532
00:24:20,569 --> 00:24:22,402
ELLIOTT: All right, Blanc,
I mean, this is...
533
00:24:22,404 --> 00:24:24,571
Yeah, yeah. Marta?
We were just discussing
534
00:24:24,573 --> 00:24:26,773
possible motives
in the family.
535
00:24:26,775 --> 00:24:29,309
I suspect that
Harlan has told you
536
00:24:29,311 --> 00:24:31,678
much unfiltered truth
about each of 'em.
537
00:24:31,680 --> 00:24:35,115
And a little bird
has told me,
538
00:24:35,117 --> 00:24:37,286
how shall I
put this delicately...
539
00:24:38,320 --> 00:24:42,455
You have
a regurgitative reaction
540
00:24:42,457 --> 00:24:44,326
to mistruthin'.
(CHUCKLES)
541
00:24:45,427 --> 00:24:46,860
Who told you that?
542
00:24:46,862 --> 00:24:48,495
Is it true?
543
00:24:48,497 --> 00:24:49,531
Uh...
544
00:24:50,732 --> 00:24:52,299
- Yes.
- Oh.
545
00:24:52,301 --> 00:24:54,801
It's something
I've had since I was a kid.
546
00:24:54,803 --> 00:24:57,170
It's a physical thing
that I... (SHUDDERS)
547
00:24:57,172 --> 00:24:58,605
Just the thought of lying...
548
00:24:58,607 --> 00:25:01,274
Yeah, it makes me puke.
549
00:25:01,276 --> 00:25:02,642
BENOIT: Really?
550
00:25:02,644 --> 00:25:03,710
(BOTH CHUCKLE)
551
00:25:03,712 --> 00:25:05,347
(THUNDER RUMBLING)
552
00:25:06,548 --> 00:25:08,717
Is Richard havin' an affair?
553
00:25:11,920 --> 00:25:13,253
(SIGHS)
554
00:25:13,255 --> 00:25:14,688
Why do men instinctively
555
00:25:14,690 --> 00:25:18,260
pull at loose threads
on their parachutes?
556
00:25:19,494 --> 00:25:20,495
What?
557
00:25:28,203 --> 00:25:29,269
Richard?
558
00:25:29,271 --> 00:25:30,405
Mmm-hmm.
559
00:25:31,573 --> 00:25:33,508
- An affair?
- Yeah.
560
00:25:34,343 --> 00:25:36,378
A yes or no will do.
561
00:25:38,647 --> 00:25:40,313
Mmm... No.
562
00:25:40,315 --> 00:25:41,448
(CLICKS TONGUE)
563
00:25:41,450 --> 00:25:42,515
(SCOFFS)
564
00:25:42,517 --> 00:25:44,250
- (STOMACH GURGLES)
- (GAGS)
565
00:25:44,252 --> 00:25:45,819
- Oh, shit!
- (RETCHES)
566
00:25:45,821 --> 00:25:47,287
- WAGNER: Oh, my God!
- Dear girl, I'm sorry.
567
00:25:47,289 --> 00:25:49,789
- I assumed you were speaking figuratively.
- WAGNER: Here, have some water.
568
00:25:49,791 --> 00:25:52,192
- I have Wet-Naps in the car.
- All right, here, here.
569
00:25:52,194 --> 00:25:53,660
Just take a
sip of this.
570
00:25:53,662 --> 00:25:54,928
Take that.
571
00:25:54,930 --> 00:25:57,230
- That's quite somethin'.
- Hmm?
572
00:25:57,232 --> 00:25:59,599
- Thanks.
- But I was obviously right.
573
00:25:59,601 --> 00:26:01,201
Richard is having
an affair.
574
00:26:01,203 --> 00:26:03,436
His father-in-law found
out and confronted him.
575
00:26:03,438 --> 00:26:04,704
"You tell her
or I will."
576
00:26:04,706 --> 00:26:06,373
Okay, but even if
that were the case, he...
577
00:26:06,375 --> 00:26:07,641
- (MARTA GAGS)
- You all right?
578
00:26:07,643 --> 00:26:08,708
Yeah.
579
00:26:08,710 --> 00:26:09,776
Even if that were
the case, I mean,
580
00:26:09,778 --> 00:26:11,544
protecting a relationship
as a motive,
581
00:26:11,546 --> 00:26:13,279
that's weak sauce.
You know that.
582
00:26:13,281 --> 00:26:15,281
Well, then there
is Joni.
583
00:26:15,283 --> 00:26:16,516
- Joni?
- Joni?
584
00:26:16,518 --> 00:26:17,917
Lifestyle guru Joni?
585
00:26:17,919 --> 00:26:19,519
No, Harlan was supporting
her and her daughter
586
00:26:19,521 --> 00:26:20,720
and that's the
opposite of a motive.
587
00:26:20,722 --> 00:26:22,355
And if that support
was threatened...
588
00:26:22,357 --> 00:26:23,623
Miss Cabrera,
one moment, please.
589
00:26:23,625 --> 00:26:24,958
Yes, I just wanna
get some Scope.
590
00:26:24,960 --> 00:26:26,226
Miss Cabrera...
591
00:26:26,228 --> 00:26:27,394
(DOOR CLOSES)
592
00:26:27,396 --> 00:26:30,832
Was Harlan plannin' on
cutting off Joni's allowance?
593
00:26:33,602 --> 00:26:35,337
Oh, Joni.
594
00:26:36,672 --> 00:26:37,739
What's up?
595
00:26:39,875 --> 00:26:41,241
(STOMACH GURGLES)
596
00:26:41,243 --> 00:26:42,308
Oh, my God.
597
00:26:42,310 --> 00:26:43,410
All right, don't answer that
598
00:26:43,412 --> 00:26:44,711
if you're gonna
puke again, please.
599
00:26:44,713 --> 00:26:46,613
Meg said he paid
the school directly.
600
00:26:46,615 --> 00:26:48,350
Joni said he sent
the money to her.
601
00:26:48,850 --> 00:26:50,483
Both were true.
602
00:26:50,485 --> 00:26:52,452
She was pocketing
the double payment.
603
00:26:52,454 --> 00:26:53,520
Harlan found out,
604
00:26:53,522 --> 00:26:54,988
and cut her off
without a cent.
605
00:26:54,990 --> 00:26:55,989
Yes?
606
00:26:55,991 --> 00:26:59,592
WAGNER: So she bumps him off
for the inheritance?
607
00:26:59,594 --> 00:27:01,528
Come on, no,
have you seen her Insta?
608
00:27:01,530 --> 00:27:02,662
She's an influencer.
609
00:27:02,664 --> 00:27:04,497
No, allowance
as a motive?
610
00:27:04,499 --> 00:27:05,932
Again, more weak sauce.
611
00:27:05,934 --> 00:27:07,734
You're just dumpin' that vat
of weak sauce on me.
612
00:27:07,736 --> 00:27:09,738
Granted. But she
lied to me.
613
00:27:10,505 --> 00:27:11,905
All three of them did.
614
00:27:11,907 --> 00:27:12,908
ELLIOTT: Three?
615
00:27:14,543 --> 00:27:15,775
Walter.
616
00:27:15,777 --> 00:27:18,278
Ah. I see where you're
going with this.
617
00:27:18,280 --> 00:27:20,980
Harlan had turned Walter down
before regarding film rights,
618
00:27:20,982 --> 00:27:23,583
but that night, somethin'
Harlan said shook him.
619
00:27:23,585 --> 00:27:25,351
Now we look at the pattern.
620
00:27:25,353 --> 00:27:27,222
Harlan was cleanin' house.
621
00:27:28,056 --> 00:27:29,257
No wonder.
622
00:27:30,492 --> 00:27:31,925
Did he plan to fire Walter?
623
00:27:31,927 --> 00:27:33,293
Can I just wait inside?
624
00:27:33,295 --> 00:27:34,360
I feel like
I shouldn't be here.
625
00:27:34,362 --> 00:27:35,562
Yeah, please,
just wait inside.
626
00:27:35,564 --> 00:27:36,898
Stay close, all right?
627
00:27:38,033 --> 00:27:39,601
(DOOR OPENS)
628
00:27:40,535 --> 00:27:41,501
(DOOR CLOSES)
629
00:27:41,503 --> 00:27:43,805
BENOIT: You have been
very patient, my friend.
630
00:27:44,740 --> 00:27:45,741
And yes,
631
00:27:46,508 --> 00:27:47,574
you are right.
632
00:27:47,576 --> 00:27:49,976
None of these weak alibis
and domestic squibbles
633
00:27:49,978 --> 00:27:51,711
answer your question...
634
00:27:51,713 --> 00:27:54,914
"Why is Benoit Blanc here?"
635
00:27:54,916 --> 00:27:56,885
Well, now I will tell you why.
636
00:27:57,919 --> 00:27:59,886
I'm here because this mornin',
637
00:27:59,888 --> 00:28:02,591
someone dodged
a very important question.
638
00:28:03,825 --> 00:28:04,826
Who?
639
00:28:05,560 --> 00:28:07,094
Me.
640
00:28:07,096 --> 00:28:09,562
Linda asked
who hired me.
641
00:28:09,564 --> 00:28:10,999
Well, who hired you?
642
00:28:11,767 --> 00:28:14,467
I do not know.
643
00:28:14,469 --> 00:28:17,403
An envelope of cash showed up
at my apartment yesterday
644
00:28:17,405 --> 00:28:19,572
with a news clippin'
of Thrombey's death.
645
00:28:19,574 --> 00:28:20,942
An envelope?
That worked?
646
00:28:22,711 --> 00:28:25,745
- An envelope of cash.
- Hmm.
647
00:28:25,747 --> 00:28:28,082
So somebody
suspects foul play
648
00:28:28,084 --> 00:28:31,417
and goes through this
ha cha dance of hiring me,
649
00:28:31,419 --> 00:28:32,788
of staying anonymous.
650
00:28:33,588 --> 00:28:35,857
It makes no damn sense.
651
00:28:37,726 --> 00:28:39,027
Compels me, though.
652
00:28:40,962 --> 00:28:43,062
Walk me through
everyone's whereabouts
653
00:28:43,064 --> 00:28:44,065
at the time of death.
654
00:28:45,033 --> 00:28:48,835
We know that the party ended
around 11:30.
655
00:28:48,837 --> 00:28:49,769
- HARLAN: Good night, Joni.
- 'Night.
656
00:28:49,771 --> 00:28:51,604
ELLIOTT:
Marta took Harlan upstairs
657
00:28:51,606 --> 00:28:52,772
to give him his meds.
658
00:28:52,774 --> 00:28:54,541
(STAIRS CREAKING)
659
00:28:54,543 --> 00:28:57,111
The stairs leading
up to Harlan's bedroom
660
00:28:57,113 --> 00:28:59,646
and his attic office
creak horribly
661
00:28:59,648 --> 00:29:01,648
and Linda is a light sleeper.
662
00:29:01,650 --> 00:29:02,649
So we know every time
663
00:29:02,651 --> 00:29:04,684
someone took the stairs
that night.
664
00:29:04,686 --> 00:29:07,520
(CHANTING IN HINDI)
665
00:29:07,522 --> 00:29:09,856
ELLIOTT: The first was
when Joni heard a ka-thunk
666
00:29:09,858 --> 00:29:11,758
from somewhere above her
in the house.
667
00:29:11,760 --> 00:29:12,992
(LOUD THUD)
668
00:29:12,994 --> 00:29:14,062
(SIGHS)
669
00:29:20,969 --> 00:29:22,569
She's concerned about Harlan,
670
00:29:22,571 --> 00:29:24,737
so she goes up
to investigate...
671
00:29:24,739 --> 00:29:26,005
(STAIRS CREAKING)
672
00:29:26,007 --> 00:29:28,007
Waking Linda.
673
00:29:28,009 --> 00:29:30,476
Harlan was in his attic office
with Marta.
674
00:29:30,478 --> 00:29:31,878
- Hi, Joni.
- I just... Hi.
675
00:29:31,880 --> 00:29:33,012
ELLIOTT: He explained that
they had just
676
00:29:33,014 --> 00:29:33,947
knocked over the Go board.
677
00:29:33,949 --> 00:29:35,316
I just knocked over
the Go board, so...
678
00:29:35,318 --> 00:29:37,684
ELLIOTT: You know, that game
with the grid and stones?
679
00:29:37,686 --> 00:29:38,918
They play it every night.
680
00:29:38,920 --> 00:29:40,154
He was fine. "Go to bed."
681
00:29:40,156 --> 00:29:41,754
Go to bed, Joni.
682
00:29:41,756 --> 00:29:43,190
- Love you. 'Night.
- Love you.
683
00:29:43,192 --> 00:29:44,826
- ELLIOTT: So she did.
- Bye.
684
00:29:45,727 --> 00:29:47,060
ELLIOTT: Ten minutes later,
685
00:29:47,062 --> 00:29:48,995
Linda is awoken
a second time...
686
00:29:48,997 --> 00:29:51,198
(STAIRS CREAKING)
687
00:29:51,200 --> 00:29:52,532
By Marta leaving.
688
00:29:52,534 --> 00:29:54,467
MARTA: Walt, I'm leaving.
689
00:29:54,469 --> 00:29:57,070
Walt was smokin' a cigar
on the porch with his son.
690
00:29:57,072 --> 00:29:59,040
He saw her leave
and drive off.
691
00:30:00,076 --> 00:30:01,541
Noted the time.
692
00:30:01,543 --> 00:30:02,809
Midnight.
693
00:30:02,811 --> 00:30:04,178
(CAR DOOR OPENS AND CLOSES)
694
00:30:04,180 --> 00:30:05,714
(ENGINE STARTS)
695
00:30:09,017 --> 00:30:10,284
Fifteen minutes later,
696
00:30:10,286 --> 00:30:13,052
Linda is awoken for the third
and final time...
697
00:30:13,054 --> 00:30:15,855
(STAIRS CREAKING)
698
00:30:15,857 --> 00:30:18,024
By someone coming
down the stairs.
699
00:30:18,026 --> 00:30:20,627
Harlan, who came down
for a midnight snack.
700
00:30:20,629 --> 00:30:22,162
WALT: Dad, go back to bed.
701
00:30:22,164 --> 00:30:24,166
ELLIOTT: Which Walt tried
to discourage.
702
00:30:25,033 --> 00:30:26,300
Based on this,
703
00:30:26,302 --> 00:30:28,102
the medical examiner
determined the time of death
704
00:30:28,104 --> 00:30:31,105
to be between
12:15 and 2.00 a.m.
705
00:30:31,107 --> 00:30:32,906
As Walt was
finishing his cigar
706
00:30:32,908 --> 00:30:35,008
at about 12:30, Meg came home.
707
00:30:35,010 --> 00:30:36,743
She went straight to bed.
708
00:30:36,745 --> 00:30:39,646
Walt and Jacob
turned in shortly after that.
709
00:30:39,648 --> 00:30:41,115
- (SNORING)
- (DOGS BARKING)
710
00:30:41,117 --> 00:30:43,483
And sometime later that night,
711
00:30:43,485 --> 00:30:46,519
it's undetermined,
but possibly near 3:00 a.m.,
712
00:30:46,521 --> 00:30:49,722
Meg woke up because
the dogs were barking outside.
713
00:30:49,724 --> 00:30:52,759
She used the bathroom,
went back to bed.
714
00:30:52,761 --> 00:30:54,661
That's it. All right?
715
00:30:54,663 --> 00:30:56,729
Now, everyone's
stories matched,
716
00:30:56,731 --> 00:30:58,466
every moment
accounted for.
717
00:30:59,168 --> 00:31:01,501
And there is
no other staircase
718
00:31:01,503 --> 00:31:02,702
up to Harlan's room?
719
00:31:02,704 --> 00:31:04,604
None. Just the creaky one.
720
00:31:04,606 --> 00:31:05,605
Interesting.
721
00:31:05,607 --> 00:31:08,708
WAGNER: So, uh, we know that
Ransom didn't do it
722
00:31:08,710 --> 00:31:10,009
because he
wasn't there.
723
00:31:10,011 --> 00:31:11,577
Marta couldn't have.
724
00:31:11,579 --> 00:31:13,247
Harlan was still alive
when she left.
725
00:31:13,249 --> 00:31:14,881
- Yeah.
- Meg...
726
00:31:14,883 --> 00:31:16,616
Meg came home
during the window
727
00:31:16,618 --> 00:31:17,684
- of the time of death, right?
- ELLIOTT: Now look, look, it was a...
728
00:31:17,686 --> 00:31:19,719
Except it was a suicide,
all right?
729
00:31:19,721 --> 00:31:21,821
Harlan slit right
through his carotid.
730
00:31:21,823 --> 00:31:23,623
We saw from
the blood splat patterns
731
00:31:23,625 --> 00:31:25,024
that they
were uninterrupted,
732
00:31:25,026 --> 00:31:27,060
meaning, it's almost
impossible for anyone
733
00:31:27,062 --> 00:31:29,896
to have been around him
at the time.
734
00:31:29,898 --> 00:31:31,198
He's the one who cut his
own throat, all right?
735
00:31:31,200 --> 00:31:32,765
I don't know why
we keep goin' over this.
736
00:31:32,767 --> 00:31:35,169
Physical evidence
can tell a clear story
737
00:31:35,171 --> 00:31:36,805
with a forked tongue.
738
00:31:37,572 --> 00:31:38,439
What?
739
00:31:38,441 --> 00:31:40,873
And as we can see
from this mornin',
740
00:31:40,875 --> 00:31:42,642
everyone can lie.
741
00:31:42,644 --> 00:31:44,311
(THUNDER RUMBLES)
742
00:31:44,313 --> 00:31:45,712
Well,
743
00:31:45,714 --> 00:31:47,081
almost everyone.
744
00:31:47,083 --> 00:31:48,217
(CHUCKLES SOFTLY)
745
00:31:49,684 --> 00:31:52,186
BENOIT: Miss Cabrera, um...
746
00:31:52,188 --> 00:31:53,953
We kept you waiting
all afternoon,
747
00:31:53,955 --> 00:31:57,191
because I wanted to hear
from you last.
748
00:31:57,193 --> 00:32:01,894
I needed an entire picture
of the evening in my head,
749
00:32:01,896 --> 00:32:05,567
and your piece of it
is at its very center.
750
00:32:06,701 --> 00:32:09,070
So, please
take your time.
751
00:32:11,072 --> 00:32:15,277
You took Mr. Thrombey
upstairs at 11:30
752
00:32:16,011 --> 00:32:18,245
and left at midnight.
753
00:32:18,247 --> 00:32:20,046
Think very carefully
754
00:32:20,048 --> 00:32:24,218
and with as much detail
as possible.
755
00:32:24,220 --> 00:32:27,123
Tell us what happened
in that half hour?
756
00:32:27,856 --> 00:32:28,990
(COIN RINGING)
757
00:32:32,161 --> 00:32:34,060
- HARLAN: Up, up, up, I got it.
- MARTA: Yeah, you got it?
758
00:32:34,062 --> 00:32:36,662
Up, up, up, I got it.
Up, up, up, I got it.
759
00:32:36,664 --> 00:32:37,997
- Up, up, up, I got it.
- MARTA: Okay, that's...
760
00:32:37,999 --> 00:32:39,899
- Up, up, up, I got it.
- Hey, Harlan...
761
00:32:39,901 --> 00:32:41,301
- Up, up, up, I got it.
- Let's...
762
00:32:41,303 --> 00:32:42,635
HARLAN: Up, up, up, I got it.
763
00:32:42,637 --> 00:32:44,637
- MARTA: Okay.
- No second thoughts.
764
00:32:44,639 --> 00:32:46,273
No. No, no,
no, no.
765
00:32:46,275 --> 00:32:47,974
- Get up here!
- I had a glass of champagne.
766
00:32:47,976 --> 00:32:49,343
- Harlan, listen to me.
- We are...
767
00:32:49,345 --> 00:32:51,145
- It's late. I had...
- You've only had one glass.
768
00:32:51,147 --> 00:32:52,779
Exactly. A glass of champagne.
I don't...
769
00:32:52,781 --> 00:32:55,182
We are not breaking tradition
on my birthday!
770
00:32:55,184 --> 00:32:57,217
Can you just take your goddamn
medicine and go to bed?
771
00:32:57,219 --> 00:32:59,652
If you're gonna put that
vile shit in me,
772
00:32:59,654 --> 00:33:00,820
you have to earn it.
773
00:33:00,822 --> 00:33:02,622
On my birthday.
774
00:33:02,624 --> 00:33:04,023
- Oh, God.
- Eighty-fifth birthday.
775
00:33:04,025 --> 00:33:06,926
- Fine. Jesus!
- (MOCKINGLY) I'm so old.
776
00:33:06,928 --> 00:33:09,096
- I'm so old.
- You really love drama, huh?
777
00:33:09,098 --> 00:33:10,297
Oh, Marta.
778
00:33:10,299 --> 00:33:12,199
Okay, let's do this.
Nine-by-nine.
779
00:33:12,201 --> 00:33:13,333
- Right.
- You ready?
780
00:33:13,335 --> 00:33:15,001
- I'll whip your ass.
- Are you sure?
781
00:33:15,003 --> 00:33:16,303
- Yeah. Yeah.
- (CHUCKLES)
782
00:33:16,305 --> 00:33:17,605
How dare you.
783
00:33:20,242 --> 00:33:21,776
I know how this is gonna end.
784
00:33:23,079 --> 00:33:24,777
What is that?
785
00:33:24,779 --> 00:33:26,879
Why can't I beat you
at this game?
786
00:33:26,881 --> 00:33:28,082
Because I'm not playing
to beat you.
787
00:33:28,084 --> 00:33:29,715
I'm playing to build
a beautiful pattern.
788
00:33:29,717 --> 00:33:31,118
That's elder abuse.
789
00:33:31,120 --> 00:33:32,819
I'm gonna call the AARP.
790
00:33:32,821 --> 00:33:34,421
Don't make me
get the belt, abuelo.
791
00:33:34,423 --> 00:33:36,057
It's basically over.
792
00:33:37,293 --> 00:33:39,295
My only hope is that
an earthquake will strike.
793
00:33:40,695 --> 00:33:41,963
But what are the chances?
794
00:33:42,964 --> 00:33:44,030
Uh-oh.
795
00:33:44,032 --> 00:33:45,334
(RATTLING)
796
00:33:45,834 --> 00:33:46,899
Hello?
797
00:33:46,901 --> 00:33:48,402
Hello? Hello?
798
00:33:48,404 --> 00:33:49,971
Hello? Get under a door frame!
799
00:33:50,738 --> 00:33:51,739
Yes!
800
00:33:53,342 --> 00:33:55,942
(HARLAN LAUGHS)
801
00:33:55,944 --> 00:33:58,746
Such a bad loser you are!
Meds, then bed.
802
00:33:59,348 --> 00:34:00,715
I'm done with you.
803
00:34:01,417 --> 00:34:03,119
That's fair. (LAUGHS)
804
00:34:04,052 --> 00:34:05,885
(HARLAN SNIFFS AND EXHALES)
805
00:34:05,887 --> 00:34:07,787
Walt is smoking
that filthy cigar
806
00:34:07,789 --> 00:34:08,955
out there on the porch.
807
00:34:08,957 --> 00:34:10,925
Dead and nasty things.
808
00:34:12,760 --> 00:34:14,026
How was tonight?
809
00:34:14,028 --> 00:34:16,265
Tonight was, uh, good.
810
00:34:16,965 --> 00:34:18,298
Oh, yeah?
811
00:34:18,300 --> 00:34:20,300
I know you weren't looking
forward to it.
812
00:34:20,302 --> 00:34:21,836
No. But I did it.
813
00:34:22,837 --> 00:34:24,906
I cut the line on
all four of 'em.
814
00:34:26,242 --> 00:34:27,243
Yeah.
815
00:34:27,976 --> 00:34:29,209
Wasn't easy.
816
00:34:29,211 --> 00:34:30,776
Mmm.
817
00:34:30,778 --> 00:34:32,314
This goddamn fortune.
818
00:34:34,416 --> 00:34:35,948
You know, sometimes I think
819
00:34:35,950 --> 00:34:37,984
that everything I've
given my family,
820
00:34:37,986 --> 00:34:40,354
I've done maybe
821
00:34:40,356 --> 00:34:43,791
without knowing, or maybe
to keep them beneath me.
822
00:34:44,959 --> 00:34:47,327
I certainly should have...
823
00:34:47,329 --> 00:34:50,464
(SIGHS) I don't know,
encouraged Walt
824
00:34:50,466 --> 00:34:52,934
to write his own stories,
not just be
825
00:34:54,270 --> 00:34:55,968
a caretaker of mine.
826
00:34:55,970 --> 00:34:58,105
Like you said I should.
827
00:34:58,107 --> 00:35:00,940
And then be a father
and not just a provider
828
00:35:00,942 --> 00:35:03,743
for Joni, like you
also said.
829
00:35:03,745 --> 00:35:06,346
And I could have been kinder
to Linda and Ransom...
830
00:35:06,348 --> 00:35:07,414
(SIGHS)
831
00:35:07,416 --> 00:35:09,483
Jesus! Ransom.
832
00:35:09,485 --> 00:35:10,950
(CHUCKLES)
833
00:35:10,952 --> 00:35:14,689
Oh, there's so much of me
in that kid.
834
00:35:15,990 --> 00:35:17,393
Confident. Stupid.
835
00:35:18,760 --> 00:35:21,195
I don't know, protected.
836
00:35:21,197 --> 00:35:25,700
Playing life like a game,
without consequence.
837
00:35:27,769 --> 00:35:29,837
Until you can't tell
the difference
838
00:35:30,539 --> 00:35:32,374
between a stage prop
839
00:35:33,542 --> 00:35:35,244
and a real knife.
840
00:35:36,378 --> 00:35:38,046
You know, I don't
fear death.
841
00:35:38,913 --> 00:35:40,947
But, oh, God,
842
00:35:40,949 --> 00:35:44,384
I'd like to fix some
of this before I go.
843
00:35:44,386 --> 00:35:46,488
Close the book
with a flourish.
844
00:35:49,558 --> 00:35:52,125
I guess we'll see. Hmm?
845
00:35:52,127 --> 00:35:53,362
I guess we will.
846
00:35:59,000 --> 00:36:00,467
Hey.
847
00:36:00,469 --> 00:36:01,769
You had a long day.
848
00:36:02,870 --> 00:36:04,005
You wanna do drugs?
849
00:36:04,540 --> 00:36:06,072
You mean the good stuff?
850
00:36:06,074 --> 00:36:07,507
- Yeah?
- (CHUCKLES)
851
00:36:07,509 --> 00:36:11,411
Oh, come on,
send me to la-la land.
852
00:36:11,413 --> 00:36:13,980
Just a tiny bit, okay?
853
00:36:13,982 --> 00:36:17,184
Why did I wait till my mid-age
to become a morphine user?
854
00:36:17,186 --> 00:36:19,051
What a schmuck.
855
00:36:19,053 --> 00:36:21,321
What a nudnik.
This... (CHUCKLES)
856
00:36:21,323 --> 00:36:23,125
This stuff
is the best.
857
00:36:28,497 --> 00:36:29,831
Oh, my God.
858
00:36:31,065 --> 00:36:32,401
Is there a problem?
859
00:36:35,104 --> 00:36:37,473
This is what I just gave you
100 milligrams of.
860
00:36:39,408 --> 00:36:41,141
I messed up.
861
00:36:41,143 --> 00:36:44,213
You gave me 100 milligrams
of the good stuff?
862
00:36:46,482 --> 00:36:50,584
Excuse me, what is the good
stuff's dosage supposed to be?
863
00:36:50,586 --> 00:36:52,918
Let's not call it that
right now, okay?
864
00:36:52,920 --> 00:36:54,020
Three milligrams.
865
00:36:54,022 --> 00:36:55,190
Oh, that's much less.
866
00:36:55,990 --> 00:36:57,524
So what happens?
867
00:36:57,526 --> 00:37:00,160
I'm gonna give you
an emergency shot of Naloxone,
868
00:37:00,162 --> 00:37:01,961
so you don't die
in 10 minutes.
869
00:37:01,963 --> 00:37:03,198
Oh, well, no pressure.
870
00:37:03,865 --> 00:37:04,930
(CHUCKLES)
871
00:37:04,932 --> 00:37:06,500
You know, this is
an interesting
872
00:37:06,502 --> 00:37:09,136
and efficient
method of murder.
873
00:37:09,138 --> 00:37:11,171
I need to write this down.
874
00:37:11,173 --> 00:37:14,907
So, if someone switched
the meds on purpose,
875
00:37:14,909 --> 00:37:16,378
I'd be dead in 10 minutes.
876
00:37:17,246 --> 00:37:19,279
- Like stone-cold dead?
- Yes.
877
00:37:19,281 --> 00:37:20,880
You'll feel symptoms in five.
878
00:37:20,882 --> 00:37:23,483
Sweats, disorientation,
and then...
879
00:37:23,485 --> 00:37:27,087
Yes. That big dose injected,
within 10, your...
880
00:37:27,089 --> 00:37:29,323
Your brain...
(BREATHING HEAVILY)
881
00:37:29,325 --> 00:37:31,124
Yes, 10 minutes.
882
00:37:31,126 --> 00:37:32,526
From the moment of injection?
883
00:37:32,528 --> 00:37:34,561
It's eight-ish now.
884
00:37:34,563 --> 00:37:37,297
And even if the victim called
for an ambulance
885
00:37:37,299 --> 00:37:38,964
when he first
felt the symptoms
886
00:37:38,966 --> 00:37:42,369
and if he lived in a great
big country house like we do,
887
00:37:42,371 --> 00:37:46,340
the ambulance would take
at least 15 minutes to arrive
888
00:37:46,342 --> 00:37:49,008
and it'd be too late.
889
00:37:49,010 --> 00:37:52,548
If the victim didn't have
the emergency Naxostuff.
890
00:37:53,981 --> 00:37:55,047
Marta?
891
00:37:55,049 --> 00:37:56,550
(CRYING)
892
00:37:56,552 --> 00:37:59,686
- Do you have the Naxostuff?
- Yes, I'm gonna find it.
893
00:37:59,688 --> 00:38:02,054
I have it because
it comes with the kit,
894
00:38:02,056 --> 00:38:03,891
so it should be here.
It has to be.
895
00:38:04,393 --> 00:38:05,394
It's like...
896
00:38:06,695 --> 00:38:09,098
(MARTA SOBBING)
897
00:38:10,165 --> 00:38:11,567
(BREATHING HEAVILY)
898
00:38:15,170 --> 00:38:17,304
It's not here, Harlan.
899
00:38:17,306 --> 00:38:19,339
I don't know why
it's not here. (SNIFFLES)
900
00:38:19,341 --> 00:38:21,008
So, I'm gonna
use the phone, okay?
901
00:38:21,710 --> 00:38:23,112
To call an ambulance.
902
00:38:26,181 --> 00:38:28,148
(LINE RINGING)
903
00:38:28,150 --> 00:38:29,951
- (LINE DISCONNECTS)
- (EXHALES)
904
00:38:36,558 --> 00:38:38,059
What are you doing?
905
00:38:39,728 --> 00:38:41,130
What are you doing?
906
00:38:43,064 --> 00:38:45,165
Marta, listen to me.
907
00:38:45,167 --> 00:38:46,233
Harlan, I need to call
the ambulance.
908
00:38:46,235 --> 00:38:47,334
Stop this! Stop this, Marta!
909
00:38:47,336 --> 00:38:48,435
- They need to get here.
- There's no time!
910
00:38:48,437 --> 00:38:49,503
- You have to...
- You have to listen!
911
00:38:49,505 --> 00:38:51,003
I'm calling the family!
912
00:38:51,005 --> 00:38:52,071
(LOUD THUD)
913
00:38:52,073 --> 00:38:53,074
(SIGHS)
914
00:38:55,344 --> 00:38:56,676
What are you doing?
915
00:38:56,678 --> 00:38:58,545
- Are you nuts?
- Don't make a noise.
916
00:38:58,547 --> 00:39:00,180
- Harlan, we have to call the ambulance.
- Marta, listen to me!
917
00:39:00,182 --> 00:39:01,248
We don't have time!
918
00:39:01,250 --> 00:39:02,449
- What's going on?
- Listen to me!
919
00:39:02,451 --> 00:39:04,418
Now, if what you said
is true, I'm gone.
920
00:39:04,420 --> 00:39:05,552
There's no saving me.
921
00:39:05,554 --> 00:39:06,620
No, no.
922
00:39:06,622 --> 00:39:08,053
We have six minutes.
923
00:39:08,055 --> 00:39:09,289
- No, I can't...
- Wait, no.
924
00:39:09,291 --> 00:39:11,124
We have got to get you
out of this!
925
00:39:11,126 --> 00:39:12,494
Think of your mom.
926
00:39:13,095 --> 00:39:14,161
My mom?
927
00:39:14,163 --> 00:39:15,429
- (KNOCK ON DOOR)
- (GASPS)
928
00:39:15,431 --> 00:39:17,431
Marta, get behind me,
get behind me.
929
00:39:17,433 --> 00:39:18,567
Don't make a noise.
930
00:39:19,568 --> 00:39:20,569
JONI: Harlan?
931
00:39:21,403 --> 00:39:22,636
Marta?
932
00:39:22,638 --> 00:39:24,271
Everything all right?
933
00:39:24,273 --> 00:39:26,773
- Oh, hi, Joni.
- I thought I... Hi.
934
00:39:26,775 --> 00:39:28,775
I thought I heard something.
Is everything okay?
935
00:39:28,777 --> 00:39:30,710
HARLAN: No, no.
We're fine. We're fine.
936
00:39:30,712 --> 00:39:34,681
Well, I just knocked over this Go board.
Sorry about that.
937
00:39:34,683 --> 00:39:36,716
- JONI: Everyone's all right?
- Yeah, fine.
938
00:39:36,718 --> 00:39:39,219
No, no.
Go to bed, Joni.
939
00:39:39,221 --> 00:39:40,787
JONI: Okay.
940
00:39:40,789 --> 00:39:43,290
Maybe we can talk tomorrow
about the family...
941
00:39:43,292 --> 00:39:44,658
HARLAN: Tomorrow's fine.
942
00:39:44,660 --> 00:39:47,596
- Goodnight. Love you. 'Night.
- HARLAN: Love you. Bye.
943
00:39:51,133 --> 00:39:52,134
Come on.
944
00:39:53,502 --> 00:39:54,670
Pay attention, now.
945
00:39:55,437 --> 00:39:57,137
Your mom
946
00:39:57,139 --> 00:39:59,071
is still undocumented.
947
00:39:59,073 --> 00:40:00,507
And if this is your fault,
948
00:40:00,509 --> 00:40:03,210
she'll be found out
and at best deported
949
00:40:03,212 --> 00:40:05,278
and your family
will be broken.
950
00:40:05,280 --> 00:40:08,381
We're not gonna let that
happen, are we, huh?
951
00:40:08,383 --> 00:40:11,384
But you have to do exactly
what I tell you.
952
00:40:11,386 --> 00:40:13,522
Will you do this,
Marta? Hmm?
953
00:40:14,623 --> 00:40:15,990
This last thing
954
00:40:16,625 --> 00:40:17,824
for me?
955
00:40:17,826 --> 00:40:19,026
For your family?
956
00:40:22,731 --> 00:40:23,899
What do you want me to do?
957
00:40:26,067 --> 00:40:28,802
HARLAN: Go downstairs
as noisily as you can
958
00:40:28,804 --> 00:40:30,437
and then say goodbye loudly.
959
00:40:30,439 --> 00:40:31,505
MARTA: Walt, I'm leaving.
960
00:40:31,507 --> 00:40:33,106
HARLAN: Call attention
to the time...
961
00:40:33,108 --> 00:40:34,407
God, it's midnight already.
962
00:40:34,409 --> 00:40:35,477
HARLAN: If you can.
963
00:40:36,845 --> 00:40:38,578
Drive out the gate.
964
00:40:38,580 --> 00:40:40,547
Then to avoid
the security cameras,
965
00:40:40,549 --> 00:40:43,585
pull off the road before
the carved elephant.
966
00:40:44,753 --> 00:40:46,653
MARTA: Wait.
Was it before or after?
967
00:40:46,655 --> 00:40:48,421
HARLAN:
After the carved elephant.
968
00:40:48,423 --> 00:40:50,223
MARTA: No, he said before.
Was it?
969
00:40:50,225 --> 00:40:52,225
HARLAN: Beafterfore
the carved elephant.
970
00:40:52,227 --> 00:40:53,328
MARTA: Oh, shit.
971
00:40:56,765 --> 00:41:01,334
HARLAN: Park, and come back
on foot up to the house.
972
00:41:01,336 --> 00:41:05,138
Take the side yard pass
through the little gate.
973
00:41:05,140 --> 00:41:07,507
The dogs will know you,
they shouldn't bark.
974
00:41:07,509 --> 00:41:08,608
(DOGS WHIMPERING)
975
00:41:08,610 --> 00:41:11,244
You've got to get up
to the third floor
976
00:41:11,246 --> 00:41:12,445
without being seen.
977
00:41:12,447 --> 00:41:14,848
And the only way
is to climb the side trellis
978
00:41:14,850 --> 00:41:17,851
and come in through
the trick hall window.
979
00:41:17,853 --> 00:41:19,252
You gotta be kidding me.
980
00:41:19,254 --> 00:41:21,321
HARLAN: I am not. Do it.
981
00:41:21,323 --> 00:41:22,658
(GRUNTING)
982
00:41:29,765 --> 00:41:32,899
And for God's sake,
don't make any noise!
983
00:41:32,901 --> 00:41:34,367
(GASPS)
984
00:41:34,369 --> 00:41:36,238
(BREATHING HEAVILY)
985
00:41:43,178 --> 00:41:46,179
Once you're inside,
now this is the tricky part...
986
00:41:46,181 --> 00:41:47,614
MARTA:
This is the tricky part?
987
00:41:47,616 --> 00:41:50,850
HARLAN: Get my robe and cap
from my bedroom
988
00:41:50,852 --> 00:41:52,419
and put them on.
989
00:41:52,421 --> 00:41:53,453
MARTA: Harlan...
990
00:41:53,455 --> 00:41:55,555
This is crazy.
I don't think I can do that.
991
00:41:55,557 --> 00:41:57,357
No, we need to make this
so airtight
992
00:41:57,359 --> 00:41:58,291
that the average cop
993
00:41:58,293 --> 00:42:00,827
will entirely dismiss you
as a suspect.
994
00:42:00,829 --> 00:42:03,231
It sounds crazy,
but it'll work.
995
00:42:06,435 --> 00:42:07,867
(EXHALES)
996
00:42:07,869 --> 00:42:10,606
Walt is smoking outside,
and he'll see you
997
00:42:11,640 --> 00:42:13,273
through the glazed window.
998
00:42:13,275 --> 00:42:15,377
WALT: Dad? Go back to bed.
999
00:42:16,678 --> 00:42:18,345
HARLAN: You were seen leaving.
1000
00:42:18,347 --> 00:42:21,348
The security cameras
show you driving off.
1001
00:42:21,350 --> 00:42:22,549
And 20 minutes later,
1002
00:42:22,551 --> 00:42:25,552
I'm seen alive and well
by my son.
1003
00:42:25,554 --> 00:42:26,586
(CHUCKLES) You see,
1004
00:42:26,588 --> 00:42:29,222
you've gone from suspect
number one
1005
00:42:29,224 --> 00:42:30,890
to an impossibility.
1006
00:42:30,892 --> 00:42:32,792
Leave the way you came
1007
00:42:32,794 --> 00:42:35,631
and don't be seen.
1008
00:42:37,232 --> 00:42:38,300
(GASPS SOFTLY)
1009
00:42:42,304 --> 00:42:44,306
(BREATHING HEAVILY)
1010
00:42:46,208 --> 00:42:47,509
Ransom?
1011
00:42:48,977 --> 00:42:51,279
Are you back
again already?
1012
00:42:54,683 --> 00:42:56,483
HARLAN: Drive home.
1013
00:42:56,485 --> 00:42:58,585
And sometime
in the next few days
1014
00:42:58,587 --> 00:43:00,720
the police will question you.
1015
00:43:00,722 --> 00:43:03,490
No. No, no, no. No!
1016
00:43:03,492 --> 00:43:05,425
I can't lie!
1017
00:43:05,427 --> 00:43:07,427
You know I can't lie!
I'll puke!
1018
00:43:07,429 --> 00:43:10,263
Well, then don't lie.
Tell fragments of the truth.
1019
00:43:10,265 --> 00:43:11,698
In this exact order.
1020
00:43:11,700 --> 00:43:12,901
(COIN RINGING)
1021
00:43:14,636 --> 00:43:15,737
(RINGING STOPS)
1022
00:43:18,840 --> 00:43:20,409
I took him upstairs.
1023
00:43:21,643 --> 00:43:23,745
We played our nightly
game of Go.
1024
00:43:25,580 --> 00:43:27,981
At some point,
he knocked the board over
1025
00:43:27,983 --> 00:43:31,186
and Joni came up
to check on us.
1026
00:43:31,720 --> 00:43:32,954
Um...
1027
00:43:34,723 --> 00:43:36,458
I gave him pain medication.
1028
00:43:37,459 --> 00:43:39,928
He pulled his shoulder
last week.
1029
00:43:40,395 --> 00:43:41,528
Um...
1030
00:43:41,530 --> 00:43:43,865
And I left him
in his study.
1031
00:43:44,599 --> 00:43:45,865
At midnight
1032
00:43:45,867 --> 00:43:47,269
I said goodbye
to Walt,
1033
00:43:49,438 --> 00:43:50,403
went home.
1034
00:43:50,405 --> 00:43:52,574
What kind of medication
did you give him?
1035
00:43:55,777 --> 00:43:57,711
Since his injury,
I've been giving him
1036
00:43:57,713 --> 00:44:00,880
a 100 milligram IV push
of Toradol.
1037
00:44:00,882 --> 00:44:03,283
It's a non-narcotic analgesic.
1038
00:44:03,285 --> 00:44:05,018
And to help him sleep,
1039
00:44:05,020 --> 00:44:07,620
three milligrams
of morphine.
1040
00:44:07,622 --> 00:44:09,489
ELLIOTT: And the family
was aware of this?
1041
00:44:09,491 --> 00:44:10,824
MARTA: Yes, of course.
1042
00:44:10,826 --> 00:44:12,992
ELLIOTT: Did you notice
anything strange
1043
00:44:12,994 --> 00:44:14,696
or off about his demeanor?
1044
00:44:18,567 --> 00:44:19,601
No.
1045
00:44:21,336 --> 00:44:23,470
(STOMACH GURGLES SOFTLY)
1046
00:44:23,472 --> 00:44:25,540
Well, that sounds
about right.
1047
00:44:26,875 --> 00:44:28,744
Thank you, Miss Cabrera.
1048
00:44:42,091 --> 00:44:43,558
(RETCHING)
1049
00:44:46,962 --> 00:44:49,596
WALT: Hey, sis, people are
gonna start getting here
1050
00:44:49,598 --> 00:44:50,897
- for the memorial pretty soon.
- (SNIFFLES)
1051
00:44:50,899 --> 00:44:51,900
Are you...
1052
00:44:54,402 --> 00:44:56,603
- (SIGHS)
- Are you all right?
1053
00:44:56,605 --> 00:44:58,907
I was just thinking
about Dad's games.
1054
00:45:00,642 --> 00:45:02,577
(EXHALES DEEPLY)
This all feels like one.
1055
00:45:03,578 --> 00:45:06,047
Like something he'd write,
not do.
1056
00:45:07,116 --> 00:45:09,918
I keep waiting for
the big reveal.
1057
00:45:11,787 --> 00:45:14,053
(VOICE BREAKING)
Where it'll make sense.
1058
00:45:14,055 --> 00:45:15,624
Wouldn't that be nice?
1059
00:45:16,758 --> 00:45:17,893
Oh, Walt.
1060
00:45:19,561 --> 00:45:21,060
(SOBBING)
1061
00:45:21,062 --> 00:45:22,898
FRAN: I don't think
he killed himself.
1062
00:45:23,632 --> 00:45:25,698
I don't. I really don't.
1063
00:45:25,700 --> 00:45:27,367
There's this
Hallmark movie
1064
00:45:27,369 --> 00:45:29,669
called Deadly by Surprise
with Danica McKellar.
1065
00:45:29,671 --> 00:45:31,105
And in it, she plays
this wife
1066
00:45:31,107 --> 00:45:33,540
who's getting poisoned
by her husband,
1067
00:45:33,542 --> 00:45:35,142
but he's doing it
little by little,
1068
00:45:35,144 --> 00:45:36,110
so she doesn't know it
1069
00:45:36,112 --> 00:45:38,845
and she goes crazy,
and she kills herself.
1070
00:45:38,847 --> 00:45:40,713
And my cousin,
who's a receptionist
1071
00:45:40,715 --> 00:45:42,482
at the medical
examiner's office,
1072
00:45:42,484 --> 00:45:44,517
she says that stuff
totally happens.
1073
00:45:44,519 --> 00:45:46,052
It's not even 3% as crazy
1074
00:45:46,054 --> 00:45:47,720
as the stuff she's seen
come through there.
1075
00:45:47,722 --> 00:45:48,824
So, I'm just like...
1076
00:45:50,392 --> 00:45:51,991
JONI: Oh, God, yeah!
1077
00:45:51,993 --> 00:45:54,161
I mean, don't like him
because you love him.
1078
00:45:54,163 --> 00:45:57,030
RICHARD: No, I don't like him,
he's an asshole.
1079
00:45:57,032 --> 00:45:59,432
But maybe an asshole
is what we needed.
1080
00:45:59,434 --> 00:46:01,000
Oh, my God, yeah,
1081
00:46:01,002 --> 00:46:02,735
an asshole is what
Germany needed
1082
00:46:02,737 --> 00:46:04,804
- in 1930-whatever.
- RICHARD: Here we go.
1083
00:46:04,806 --> 00:46:06,773
Come on, Joni, those two
things don't even conflate.
1084
00:46:06,775 --> 00:46:08,474
- JONI: There is the problem...
- Oh, Jesus.
1085
00:46:08,476 --> 00:46:09,609
JONI: You do not care
about anybody's feelings...
1086
00:46:09,611 --> 00:46:12,112
I'm gonna disappear until
the politics talk is done.
1087
00:46:12,114 --> 00:46:14,514
- JONI: You, my friend...
- You want some champers?
1088
00:46:14,516 --> 00:46:16,416
I can't.
I'm technically working.
1089
00:46:16,418 --> 00:46:18,152
JONI: Why don't you take off
your red cap, Richard,
1090
00:46:18,154 --> 00:46:19,186
and look around you?
1091
00:46:19,188 --> 00:46:21,654
The streets are literally
flooded with Nazis.
1092
00:46:21,656 --> 00:46:22,689
No, no, no. No, no, no.
1093
00:46:22,691 --> 00:46:25,992
We are losing our way of life
and our culture.
1094
00:46:25,994 --> 00:46:27,026
That's right.
1095
00:46:27,028 --> 00:46:28,728
DONNA: There are millions
of Mexicans coming.
1096
00:46:28,730 --> 00:46:30,130
- Oh, God, really?
- Don't make this a race thing.
1097
00:46:30,132 --> 00:46:31,731
You always make this
a race thing.
1098
00:46:31,733 --> 00:46:33,100
- Yeah, this is not about race.
- I would say the same thing
1099
00:46:33,102 --> 00:46:34,534
if they were
European immigrants.
1100
00:46:34,536 --> 00:46:36,502
Oh, yeah? So, if the
Swiss were, like,
1101
00:46:36,504 --> 00:46:38,538
- clogging in the streets...
- No. No, no, we allow them in
1102
00:46:38,540 --> 00:46:40,773
and they think
they own what's ours.
1103
00:46:40,775 --> 00:46:42,976
They're putting children
in cages!
1104
00:46:42,978 --> 00:46:44,144
- I mean, these are camps!
- Yes.
1105
00:46:44,146 --> 00:46:45,511
RICHARD: Come on, Joni,
1106
00:46:45,513 --> 00:46:46,980
nobody's saying that isn't bad,
1107
00:46:46,982 --> 00:46:48,915
but the parents have
some blame here.
1108
00:46:48,917 --> 00:46:51,651
Oh, for what? For wanting
a better life for their kids?
1109
00:46:51,653 --> 00:46:54,221
- Isn't that what America is...
- For breaking the law!
1110
00:46:54,223 --> 00:46:55,155
(GROANS) My God.
1111
00:46:55,157 --> 00:46:56,022
RICHARD: And you're gonna
hate hearing this,
1112
00:46:56,024 --> 00:46:58,725
but it's true,
America is for Americans.
1113
00:46:58,727 --> 00:46:59,959
JONI: Don't point at me.
1114
00:46:59,961 --> 00:47:01,128
Where's Marta?
Is she still here?
1115
00:47:01,130 --> 00:47:02,662
- LINDA: Oh, God, don't.
- RICHARD: Marta!
1116
00:47:02,664 --> 00:47:03,963
- Come on over.
- No, Richard.
1117
00:47:03,965 --> 00:47:05,232
Come on over, Marta.
Please, come over.
1118
00:47:05,234 --> 00:47:06,499
JONI: You're shitting me.
1119
00:47:06,501 --> 00:47:07,867
Marta,
1120
00:47:07,869 --> 00:47:11,838
your family is from Uruguay,
but you did it right.
1121
00:47:11,840 --> 00:47:14,241
I mean, what I'm saying is
they did it legally.
1122
00:47:14,243 --> 00:47:15,610
She did it the right way.
1123
00:47:16,212 --> 00:47:17,677
You work hard,
1124
00:47:17,679 --> 00:47:20,480
and you'll earn your share
from the ground up.
1125
00:47:20,482 --> 00:47:22,882
Just like Dad
and like all the rest of us.
1126
00:47:22,884 --> 00:47:24,817
And I'll bet you
agree with me, right?
1127
00:47:24,819 --> 00:47:27,087
Oh, just leave the poor girl
alone, Richard.
1128
00:47:27,089 --> 00:47:29,689
It's okay! I just wanna
hear what she has to say!
1129
00:47:29,691 --> 00:47:30,823
It's okay, Marta,
you can speak.
1130
00:47:30,825 --> 00:47:32,159
JONI: Oh, sweetheart,
don't feel pressure to answer.
1131
00:47:32,161 --> 00:47:33,793
- This is just a...
- RICHARD: Look...
1132
00:47:33,795 --> 00:47:34,894
- JONI: Please don't.
- If you wanna
1133
00:47:34,896 --> 00:47:36,663
become an American,
1134
00:47:36,665 --> 00:47:39,099
there are legal
ways to do it.
1135
00:47:39,101 --> 00:47:40,633
But if you break the law,
1136
00:47:40,635 --> 00:47:43,069
it doesn't matter
how good your heart is,
1137
00:47:43,071 --> 00:47:45,905
you gotta face
the consequences!
1138
00:47:45,907 --> 00:47:47,540
RANSOM:
Are you goddamn insane?
1139
00:47:47,542 --> 00:47:49,744
- HARLAN: It's done.
- RANSOM: Hey! I'm warning you.
1140
00:47:54,883 --> 00:47:56,783
FRAN: That's when I ask her,
I'm like,
1141
00:47:56,785 --> 00:47:57,951
"Tonya, what is wrong
with people?"
1142
00:47:57,953 --> 00:47:59,652
Literally.
1143
00:47:59,654 --> 00:48:02,021
Oh, my God!
Marta, what?
1144
00:48:02,023 --> 00:48:03,523
- Marta?
- (BREATHING HEAVILY)
1145
00:48:03,525 --> 00:48:04,657
What's the matter?
1146
00:48:04,659 --> 00:48:06,859
Whoa, whoa.
Hey. Breathe.
1147
00:48:06,861 --> 00:48:09,862
- FRAN: Oh, my gosh.
- Marta, are you okay?
1148
00:48:09,864 --> 00:48:12,101
Hey, Fran, do you still
have your stash?
1149
00:48:17,639 --> 00:48:19,072
Take 'em whenever
you need 'em.
1150
00:48:19,074 --> 00:48:21,708
They're just drying out
since you gave me that Juul.
1151
00:48:21,710 --> 00:48:23,077
Thanks, Fran.
1152
00:48:23,079 --> 00:48:24,978
- Hey. Hey.
- I'm sorry.
1153
00:48:24,980 --> 00:48:26,080
- No, just... No, stop...
- I'm sorry.
1154
00:48:26,082 --> 00:48:27,580
I'm just very, very sorry.
1155
00:48:27,582 --> 00:48:29,183
Stop saying
you're sorry. Jesus!
1156
00:48:29,185 --> 00:48:31,318
I hate this. Oh, God,
my heart won't stop...
1157
00:48:31,320 --> 00:48:32,585
I can't...
1158
00:48:32,587 --> 00:48:33,820
(EXHALES)
1159
00:48:33,822 --> 00:48:35,724
It's just everything...
No, thank you.
1160
00:48:38,660 --> 00:48:40,660
That's where Fran
keeps her stash?
1161
00:48:40,662 --> 00:48:42,162
(CHUCKLES)
1162
00:48:42,164 --> 00:48:43,698
Who's gonna
open a clock?
1163
00:48:45,267 --> 00:48:47,301
(LOUDLY) Do you want
dinner, Nana?
1164
00:48:47,303 --> 00:48:49,635
Dinner? To eat?
1165
00:48:49,637 --> 00:48:51,637
- To eat?
- LINDA: Walt?
1166
00:48:51,639 --> 00:48:53,107
- Nana?
- Walt, Walt, she's fine.
1167
00:48:53,109 --> 00:48:55,211
She ate the entire
salmon spread already.
1168
00:48:57,079 --> 00:48:59,846
Walt? Did you tell Marta yet,
what we all talked about?
1169
00:48:59,848 --> 00:49:01,748
No, not yet.
Is now a good time?
1170
00:49:01,750 --> 00:49:03,950
Yes. Yes, a very good
time, right now.
1171
00:49:03,952 --> 00:49:05,285
WALT: Oh, okay.
1172
00:49:05,287 --> 00:49:07,223
All right. Calm down.
1173
00:49:09,624 --> 00:49:11,191
Marta,
1174
00:49:11,193 --> 00:49:13,795
we've been
talking it over and, uh...
1175
00:49:15,264 --> 00:49:18,031
- Have you been smoking grass?
- No.
1176
00:49:18,033 --> 00:49:19,999
- Mmm-hmm.
- Come on.
1177
00:49:20,001 --> 00:49:21,768
Marta, we've been
talking it over,
1178
00:49:21,770 --> 00:49:24,204
and, uh,
the whole family,
1179
00:49:24,206 --> 00:49:26,108
we'd like to take
care of you.
1180
00:49:27,809 --> 00:49:28,910
What does that mean?
1181
00:49:30,112 --> 00:49:32,146
We all think that
you deserve something.
1182
00:49:32,148 --> 00:49:34,747
Financially,
we'd like to help you out.
1183
00:49:34,749 --> 00:49:36,718
You were never anything
but good to Dad
1184
00:49:37,819 --> 00:49:39,554
and because of that we...
1185
00:49:40,222 --> 00:49:41,790
You can count on us.
1186
00:49:42,624 --> 00:49:44,093
- Hmm?
- Yeah.
1187
00:49:46,262 --> 00:49:48,795
I thought you should've been
at the funeral,
1188
00:49:48,797 --> 00:49:50,765
by the way, I was outvoted.
1189
00:49:51,133 --> 00:49:52,201
(CHUCKLES)
1190
00:49:58,274 --> 00:49:59,641
- (LIGHTER CLICKS)
- (GASPS)
1191
00:50:01,743 --> 00:50:02,744
MARTA: Detective.
1192
00:50:04,146 --> 00:50:05,147
You're still here?
1193
00:50:06,781 --> 00:50:07,882
BENOIT: Mmm.
1194
00:50:11,820 --> 00:50:13,653
Did you know Harlan?
1195
00:50:13,655 --> 00:50:14,921
BENOIT: He knew my father,
1196
00:50:14,923 --> 00:50:16,991
who was a police detective
years ago.
1197
00:50:18,026 --> 00:50:19,126
Oh.
1198
00:50:19,128 --> 00:50:21,062
My father
respected Harlan.
1199
00:50:21,796 --> 00:50:23,729
That says quite a lot.
1200
00:50:23,731 --> 00:50:25,066
Is that why
you're here?
1201
00:50:26,402 --> 00:50:28,202
Here now, here?
1202
00:50:28,204 --> 00:50:30,304
(CHUCKLES) No.
1203
00:50:30,306 --> 00:50:32,640
I stayed hoping to speak
to you a little more.
1204
00:50:38,012 --> 00:50:41,015
Something is afoot
with this whole affair.
1205
00:50:42,351 --> 00:50:44,016
I know it.
1206
00:50:44,018 --> 00:50:46,054
I believe you know it, too.
1207
00:50:47,856 --> 00:50:49,191
So you're gonna keep digging?
1208
00:50:50,459 --> 00:50:53,893
Harlan's detectives,
they dig.
1209
00:50:53,895 --> 00:50:56,096
They riffle and root.
1210
00:50:56,098 --> 00:50:57,333
Truffle pigs.
1211
00:50:59,135 --> 00:51:03,105
I anticipate the terminus
of Gravity's Rainbow.
1212
00:51:03,938 --> 00:51:05,107
Gravity's Rainbow?
1213
00:51:05,740 --> 00:51:07,039
It's a novel.
1214
00:51:07,041 --> 00:51:08,875
Yeah, I know.
1215
00:51:08,877 --> 00:51:11,245
- I haven't read it though.
- Neither have I.
1216
00:51:11,247 --> 00:51:12,312
Nobody has.
1217
00:51:12,314 --> 00:51:13,781
But I like the title.
1218
00:51:14,782 --> 00:51:16,916
It describes
the path of a projectile
1219
00:51:16,918 --> 00:51:19,319
determined by natural law.
1220
00:51:19,321 --> 00:51:21,854
Et voila, my method.
1221
00:51:21,856 --> 00:51:23,190
I observe the facts
1222
00:51:23,192 --> 00:51:26,025
without biases
of the head or heart.
1223
00:51:26,027 --> 00:51:28,027
I determine the arc's path,
1224
00:51:28,029 --> 00:51:30,763
stroll leisurely
to its terminus
1225
00:51:30,765 --> 00:51:33,302
and the truth
falls at my feet.
1226
00:51:35,870 --> 00:51:39,173
The medical examiner was ready
to rule this a suicide,
1227
00:51:39,175 --> 00:51:42,211
but Elliott agreed to keep it
pending for 48 hours.
1228
00:51:42,877 --> 00:51:43,943
Tomorrow morning,
1229
00:51:43,945 --> 00:51:45,778
I search the grounds
and the house,
1230
00:51:45,780 --> 00:51:46,915
begin my investigation.
1231
00:51:47,982 --> 00:51:50,150
I want you to be
by my side for it.
1232
00:51:50,152 --> 00:51:51,751
- What?
- My confidante.
1233
00:51:51,753 --> 00:51:52,852
My eyes and ears.
1234
00:51:52,854 --> 00:51:54,787
Hey. Wait, wait,
Detective. Why me?
1235
00:51:54,789 --> 00:51:57,259
I trust your kind heart.
1236
00:51:59,161 --> 00:52:00,160
Also, you're the only one
1237
00:52:00,162 --> 00:52:02,264
who had nothing to gain
from Harlan's death.
1238
00:52:03,532 --> 00:52:04,999
So how about it, Watson?
1239
00:52:05,934 --> 00:52:07,234
MARTA: Hey, Detective?
1240
00:52:07,236 --> 00:52:09,438
If you want my insight
into the family...
1241
00:52:10,838 --> 00:52:12,274
None of them are murderers.
1242
00:52:12,974 --> 00:52:14,208
That's my insight.
1243
00:52:14,210 --> 00:52:15,442
And yet,
1244
00:52:15,444 --> 00:52:18,512
be it cruel or comforting,
1245
00:52:18,514 --> 00:52:22,151
this machine unerringly
arrives at the truth.
1246
00:52:23,085 --> 00:52:24,786
That's what it does.
1247
00:52:26,054 --> 00:52:27,256
Always?
1248
00:52:28,257 --> 00:52:29,491
Tomorrow at 8:00.
1249
00:52:41,803 --> 00:52:43,370
(KNOCK AT DOOR ON TV)
1250
00:52:43,372 --> 00:52:44,973
(SPEAKING SPANISH)
1251
00:52:48,210 --> 00:52:49,944
(TV CONTINUES INDISTINCTLY)
1252
00:53:00,155 --> 00:53:02,054
HARLAN: I know
I've missed something.
1253
00:53:02,056 --> 00:53:03,223
There's gonna be something
I missed.
1254
00:53:03,225 --> 00:53:05,259
- MARTA: Harlan.
- But I know you can do this.
1255
00:53:05,261 --> 00:53:06,326
MARTA: No, I can't.
1256
00:53:06,328 --> 00:53:07,893
HARLAN:
Without losing your soul,
1257
00:53:07,895 --> 00:53:09,162
you have to do
what you have to do...
1258
00:53:09,164 --> 00:53:10,564
- No.
- To beat this and win.
1259
00:53:10,566 --> 00:53:11,998
Harlan, I can't.
1260
00:53:12,000 --> 00:53:14,002
- You can. And you have to.
- No.
1261
00:53:15,003 --> 00:53:16,037
For me.
1262
00:53:17,139 --> 00:53:18,773
- Right now!
- (GASPS)
1263
00:53:31,953 --> 00:53:33,489
(BREATHING DEEPLY)
1264
00:53:37,559 --> 00:53:39,495
Harlan, I have to
get you help.
1265
00:53:40,928 --> 00:53:42,331
HARLAN: You do as I say
1266
00:53:43,499 --> 00:53:45,933
and everything
will be just fine.
1267
00:53:46,268 --> 00:53:48,168
No. No.
1268
00:53:48,170 --> 00:53:49,305
I promise.
1269
00:53:50,306 --> 00:53:51,371
But...
1270
00:53:51,373 --> 00:53:52,374
(GASPS)
1271
00:53:55,444 --> 00:53:57,079
(SOBBING QUIETLY)
1272
00:54:33,948 --> 00:54:36,085
(CHARACTERS SPEAKING
SPANISH ON TV)
1273
00:54:53,968 --> 00:54:55,304
(WHISTLES)
1274
00:55:00,509 --> 00:55:03,477
MR. PROOFROC: Fifty years ago,
I worked this estate.
1275
00:55:03,479 --> 00:55:06,446
You know, security back then
was such that
1276
00:55:06,448 --> 00:55:10,083
you had to make
the rounds with a 94
1277
00:55:10,085 --> 00:55:13,018
and keep your ears open.
1278
00:55:13,020 --> 00:55:17,424
Now you've got
all this modern technology.
1279
00:55:17,426 --> 00:55:19,659
Now, that's
the video there.
1280
00:55:19,661 --> 00:55:22,462
I saved the tape
from that night.
1281
00:55:22,464 --> 00:55:26,099
Normally, I erase 'em
with a magnetic degausser,
1282
00:55:26,101 --> 00:55:29,236
but in this case, I thought
I'd just save it, you know?
1283
00:55:29,238 --> 00:55:31,003
For security.
1284
00:55:31,005 --> 00:55:33,475
Now, uh,
that's a live feed there.
1285
00:55:35,277 --> 00:55:37,177
HARLAN: To avoid
the security cameras,
1286
00:55:37,179 --> 00:55:39,979
pull off the road
after the carved elephant.
1287
00:55:39,981 --> 00:55:42,115
ELLIOTT: All right, well,
can we see the actual tape?
1288
00:55:42,117 --> 00:55:44,049
MR. PROOFROC:
Well, of course you can.
1289
00:55:44,051 --> 00:55:46,286
I recorded it SSLP.
1290
00:55:46,288 --> 00:55:48,188
There's eight hours
in that tape.
1291
00:55:48,190 --> 00:55:50,325
9:00 p.m. to 5:00 a.m.
1292
00:56:00,001 --> 00:56:02,067
WAGNER: Looks like
a Japanese horror movie.
1293
00:56:02,069 --> 00:56:04,371
BENOIT: You think we could
scan forward on that?
1294
00:56:04,373 --> 00:56:05,739
WAGNER: Are we all gonna die
in seven days?
1295
00:56:05,741 --> 00:56:07,140
How can we scan forward?
1296
00:56:07,142 --> 00:56:09,643
Oh, yeah, just hold
the play button down
1297
00:56:09,645 --> 00:56:13,047
and press FF
until you hear it grind.
1298
00:56:13,682 --> 00:56:15,617
(WHIRRING)
1299
00:56:19,521 --> 00:56:21,121
WAGNER: All right.
Should be coming up now
1300
00:56:21,123 --> 00:56:22,558
to the time
when the party ended.
1301
00:56:25,727 --> 00:56:27,461
MARTA: What happened?
1302
00:56:27,463 --> 00:56:30,062
You gotta keep holding it down
or else it'll eject.
1303
00:56:30,064 --> 00:56:32,199
That thing eats tapes
like popcorn.
1304
00:56:32,201 --> 00:56:34,301
You think your guys
can digitize this
1305
00:56:34,303 --> 00:56:35,735
so we could scan it properly?
1306
00:56:35,737 --> 00:56:37,105
WAGNER: Yeah,
I think we can do that.
1307
00:56:38,173 --> 00:56:39,274
I got it.
1308
00:56:41,143 --> 00:56:42,742
WAGNER: You know,
all these statues
1309
00:56:42,744 --> 00:56:43,810
that you see around here?
1310
00:56:43,812 --> 00:56:45,345
They're all straight out
of the series,
1311
00:56:45,347 --> 00:56:47,280
The Menagerie Tragedy Trilogy.
1312
00:56:47,282 --> 00:56:49,282
- Pretty cool.
- ELLIOTT: Awesome.
1313
00:56:49,284 --> 00:56:50,684
WAGNER: Yeah.
1314
00:56:50,686 --> 00:56:53,119
ELLIOTT: Benny,
it's beautiful out here,
1315
00:56:53,121 --> 00:56:55,054
but do you really think
someone broke into the house
1316
00:56:55,056 --> 00:56:56,723
and murdered Harlan?
Is that why we're out here?
1317
00:56:56,725 --> 00:56:58,592
BENOIT: Oh, it is unlikely,
1318
00:56:58,594 --> 00:57:01,294
but if they did,
there will be traces.
1319
00:57:01,296 --> 00:57:03,465
- Uh, I can hang on to that.
- Yeah.
1320
00:57:09,171 --> 00:57:11,705
(BENOIT HUMMING)
1321
00:57:11,707 --> 00:57:14,307
Hey, Wagner,
you got any luck on...
1322
00:57:14,309 --> 00:57:15,375
(SNAPS FINGERS)
1323
00:57:15,377 --> 00:57:17,310
- Uh, what's-his-name?
- Ransom?
1324
00:57:17,312 --> 00:57:19,181
- Yeah.
- No.
1325
00:57:20,449 --> 00:57:21,848
Did get an
address though.
1326
00:57:21,850 --> 00:57:24,720
- ELLIOTT: Yeah?
- WAGNER: 10 Kenoak Street.
1327
00:57:25,654 --> 00:57:27,621
BENOIT: Ken... Kenoak?
1328
00:57:27,623 --> 00:57:29,191
- WAGNER: Uh-huh.
- BENOIT: Kenoak.
1329
00:57:30,492 --> 00:57:32,461
It's a pleasant thing
to say, isn't it?
1330
00:57:32,828 --> 00:57:34,327
Kenoak.
1331
00:57:34,329 --> 00:57:36,796
I awoke amid Kenoak.
1332
00:57:36,798 --> 00:57:38,632
(CHUCKLES)
That's funny. Ken-oh-kia.
1333
00:57:38,634 --> 00:57:40,333
WAGNER:
All these leaves and mud,
1334
00:57:40,335 --> 00:57:42,836
they're really gonna do
a number on my boots, man.
1335
00:57:42,838 --> 00:57:46,172
Mud. Did it rain
the past week?
1336
00:57:46,174 --> 00:57:47,607
- No, stay there!
- WAGNER: What?
1337
00:57:47,609 --> 00:57:48,742
Whoa!
1338
00:57:48,744 --> 00:57:49,876
Okay.
1339
00:57:49,878 --> 00:57:51,811
We got footprints here,
so, uh...
1340
00:57:51,813 --> 00:57:53,282
- Oh.
- I wanna, um...
1341
00:57:53,749 --> 00:57:55,382
Marta...
1342
00:57:55,384 --> 00:57:56,716
- Stop.
- What?
1343
00:57:56,718 --> 00:57:57,884
- BENOIT: Um...
- What?
1344
00:57:57,886 --> 00:57:59,352
Marta, stay there.
1345
00:57:59,354 --> 00:58:01,521
- MARTA: What?
- No, Marta! Stay there, Marta.
1346
00:58:01,523 --> 00:58:02,889
- No! No!
- I couldn't hear. If you...
1347
00:58:02,891 --> 00:58:04,157
- Did you call me?
- All right.
1348
00:58:04,159 --> 00:58:05,225
- All right.
- Excuse me.
1349
00:58:05,227 --> 00:58:06,192
- All right.
- Come here.
1350
00:58:06,194 --> 00:58:07,727
Wagner, we're gonna
need to call the boys,
1351
00:58:07,729 --> 00:58:08,795
have 'em come down here,
1352
00:58:08,797 --> 00:58:09,663
take a look
at all these tracks.
1353
00:58:09,665 --> 00:58:11,498
Get it taped off.
Stay on that side.
1354
00:58:11,500 --> 00:58:12,699
- MARTA: I'm sorry.
- Watch out. Watch out.
1355
00:58:12,701 --> 00:58:14,269
- ELLIOTT: Okay.
- (DOGS BARKING)
1356
00:58:14,903 --> 00:58:16,371
Hey! Yeah!
1357
00:58:17,272 --> 00:58:18,738
Hussie? Hussie, hey.
1358
00:58:18,740 --> 00:58:20,206
(WHIMPERS)
1359
00:58:20,208 --> 00:58:22,842
Best judge of character
is a dog.
1360
00:58:22,844 --> 00:58:24,811
- Good boy.
- I've found that to be true.
1361
00:58:24,813 --> 00:58:27,380
(CAR DOOR CLOSES)
1362
00:58:27,382 --> 00:58:29,318
- (WAGNER STUTTERS)
- (DOG BARKS)
1363
00:58:29,618 --> 00:58:30,619
Yes!
1364
00:58:31,219 --> 00:58:32,819
My puppies!
1365
00:58:32,821 --> 00:58:33,887
- LINDA: Yes.
- Yeah, well,
1366
00:58:33,889 --> 00:58:37,324
they've got plans to read
the will at around 10:00,
1367
00:58:37,326 --> 00:58:39,194
so, the whole family
will be here soon.
1368
00:58:41,530 --> 00:58:43,296
I've never been
to a will reading.
1369
00:58:43,298 --> 00:58:44,698
Oh, well...
1370
00:58:44,700 --> 00:58:47,467
You think it'd be
like a game show,
1371
00:58:47,469 --> 00:58:49,636
but think of a community
theater production
1372
00:58:49,638 --> 00:58:51,340
of a tax return.
1373
00:58:52,874 --> 00:58:54,808
So, what are we
looking for?
1374
00:58:54,810 --> 00:58:55,809
BENOIT: Oh, you know,
1375
00:58:55,811 --> 00:58:59,279
anything suspicious
or out of the ordinary.
1376
00:58:59,281 --> 00:59:01,414
You'll know it
when you see it.
1377
00:59:01,416 --> 00:59:02,684
(SOFTLY)
Oh, my God.
1378
00:59:04,186 --> 00:59:05,554
BENOIT: Sweet beans!
1379
00:59:09,625 --> 00:59:10,759
Well...
1380
00:59:11,660 --> 00:59:13,362
Good morning, Mrs. Thrombey.
1381
00:59:22,371 --> 00:59:24,239
You think you could
handle the study?
1382
00:59:34,216 --> 00:59:36,549
Where's your medical bag?
1383
00:59:36,551 --> 00:59:38,718
I don't know.
I left it here.
1384
00:59:38,720 --> 00:59:40,420
I always leave it here
with Harlan at night.
1385
00:59:40,422 --> 00:59:41,855
They must have taken
it in as evidence.
1386
00:59:41,857 --> 00:59:43,456
I'll look
into that.
1387
00:59:43,458 --> 00:59:44,591
Mmm.
1388
00:59:44,593 --> 00:59:46,495
- (FOOTSTEPS RECEDING)
- (STAIRS CREAKING)
1389
00:59:48,930 --> 00:59:50,365
BENOIT: Shit.
1390
00:59:52,801 --> 00:59:55,602
How'd the Go board
get knocked over?
1391
00:59:55,604 --> 00:59:57,305
MARTA: We were just
goofing around.
1392
00:59:58,940 --> 01:00:00,242
What are you thinking?
1393
01:00:04,246 --> 01:00:05,914
(CLATTERS SOFTLY)
1394
01:00:07,582 --> 01:00:09,582
(VEHICLE APPROACHING)
1395
01:00:09,584 --> 01:00:11,953
(DOGS BARKING)
1396
01:00:15,424 --> 01:00:17,225
No! No, no, no!
Hey! Hey! Hey!
1397
01:00:18,360 --> 01:00:19,659
Oh, let me guess.
1398
01:00:19,661 --> 01:00:21,730
Hey! Stop. Stop.
1399
01:00:22,497 --> 01:00:23,532
Stop. Stop.
1400
01:00:24,633 --> 01:00:26,833
Hugh Drysdale?
1401
01:00:26,835 --> 01:00:29,736
Ransom. Call me Ransom,
it's my middle name.
1402
01:00:29,738 --> 01:00:31,339
Only the help
calls me Hugh.
1403
01:00:32,307 --> 01:00:33,373
Okay.
1404
01:00:33,375 --> 01:00:34,941
Uh, this is
Trooper Wagner.
1405
01:00:34,943 --> 01:00:36,976
I'm Lieutenant Elliott.
1406
01:00:36,978 --> 01:00:38,680
We just wanna ask
a few questions.
1407
01:00:42,784 --> 01:00:43,785
WAGNER: Excuse me?
1408
01:00:44,820 --> 01:00:46,352
Sir?
1409
01:00:46,354 --> 01:00:47,821
We're officers
of the law!
1410
01:00:47,823 --> 01:00:49,889
RANSOM: You gonna run me in?
I don't feel like talking.
1411
01:00:49,891 --> 01:00:51,524
I'm distraught.
1412
01:00:51,526 --> 01:00:53,860
Hey, Benny, you wanna ask
this guy some questions?
1413
01:00:53,862 --> 01:00:55,361
All right, what is this?
What's this arrangement?
1414
01:00:55,363 --> 01:00:56,431
BENOIT: Mr. Drysdale.
1415
01:00:57,432 --> 01:00:59,267
CSI KFC?
1416
01:00:59,801 --> 01:01:01,470
(SCOFFING)
1417
01:01:02,671 --> 01:01:04,304
(CHUCKLES)
1418
01:01:04,306 --> 01:01:05,705
RANSOM: Hey, Frannie,
1419
01:01:05,707 --> 01:01:07,373
how about a glass
of cold milk?
1420
01:01:07,375 --> 01:01:08,742
MEG: Hey, asshole.
1421
01:01:08,744 --> 01:01:10,443
Not her name,
not her job.
1422
01:01:10,445 --> 01:01:13,780
Hey, Meg.
How's the SJW degree coming?
1423
01:01:13,782 --> 01:01:16,585
- Trust fund prick.
- All right, guys.
1424
01:01:16,918 --> 01:01:18,351
ALAN: Hey.
1425
01:01:18,353 --> 01:01:20,553
Hey. Everyone...
1426
01:01:20,555 --> 01:01:22,822
I'm just gonna be
in the other room, setting up.
1427
01:01:22,824 --> 01:01:24,326
Be ready in 10 minutes.
1428
01:01:30,398 --> 01:01:32,332
Funny, Ransom,
you skipped the funeral,
1429
01:01:32,334 --> 01:01:33,969
but you're early
for the will reading.
1430
01:01:35,871 --> 01:01:38,037
JONI: Okay, people grieve
in different ways.
1431
01:01:38,039 --> 01:01:39,038
Let's not...
1432
01:01:39,040 --> 01:01:40,740
You know what?
It's funny you're here at all.
1433
01:01:40,742 --> 01:01:42,041
Why are you even bothering?
1434
01:01:42,043 --> 01:01:43,676
That's what
I'm asking myself.
1435
01:01:43,678 --> 01:01:45,345
What's that supposed to mean?
1436
01:01:45,347 --> 01:01:47,447
He knows what it's
supposed to mean.
1437
01:01:47,449 --> 01:01:48,850
Wait... Walt, what?
1438
01:01:50,685 --> 01:01:53,822
Jacob was in that bathroom
the night of the party.
1439
01:01:55,557 --> 01:01:57,557
(CHUCKLES) Oh,
that's where you were all night?
1440
01:01:57,559 --> 01:01:58,858
RICHARD: What the hell
were you doing
1441
01:01:58,860 --> 01:02:00,127
in the bathroom all night?
1442
01:02:00,129 --> 01:02:01,995
- Nothing.
- Swatting Syrian refugees?
1443
01:02:01,997 --> 01:02:03,062
No, I was not.
1444
01:02:03,064 --> 01:02:04,364
Alt-right troll.
1445
01:02:04,366 --> 01:02:05,431
Liberal snowflake.
1446
01:02:05,433 --> 01:02:07,101
I don't know what
any of that means.
1447
01:02:07,103 --> 01:02:08,868
It means your son's
a little creep.
1448
01:02:08,870 --> 01:02:09,936
WALT: Oh!
1449
01:02:09,938 --> 01:02:11,538
My son's a creep?
1450
01:02:11,540 --> 01:02:12,839
JONI: Guys, just...
1451
01:02:12,841 --> 01:02:14,440
Walt, he was
in the bathroom.
1452
01:02:14,442 --> 01:02:15,875
Yeah, he was
in the bathroom.
1453
01:02:15,877 --> 01:02:18,680
Joylessly masturbating
to pictures of dead deer.
1454
01:02:19,748 --> 01:02:21,481
- (SIGHS)
- You know what, Richard?
1455
01:02:21,483 --> 01:02:22,549
You wanna go?
1456
01:02:22,551 --> 01:02:24,151
You bet, skippy, let's go.
1457
01:02:24,153 --> 01:02:25,585
You wanna go?
Come on!
1458
01:02:25,587 --> 01:02:26,953
You better
watch out, man.
1459
01:02:26,955 --> 01:02:28,555
- Walt, stop it right now!
- WALT: Son of a bitch!
1460
01:02:28,557 --> 01:02:29,622
- Stop it! Just stop!
- Stop it!
1461
01:02:29,624 --> 01:02:30,657
DONNA: Let go!
Let go, Richard!
1462
01:02:30,659 --> 01:02:32,525
WALT: I have been waiting
for this my whole life!
1463
01:02:32,527 --> 01:02:34,727
- LINDA: Stop it, right now!
- Donna, I can handle myself!
1464
01:02:34,729 --> 01:02:36,062
- LINDA: Stop it!
- I can handle it.
1465
01:02:36,064 --> 01:02:37,463
Oh, my God.
1466
01:02:37,465 --> 01:02:39,766
(CHUCKLES)
We gotta do this more often.
1467
01:02:39,768 --> 01:02:40,769
Hey!
1468
01:02:41,503 --> 01:02:42,569
Jacob.
1469
01:02:42,571 --> 01:02:44,437
We know
where this is going.
1470
01:02:44,439 --> 01:02:46,539
You were in the bathroom
next to Harlan's office,
1471
01:02:46,541 --> 01:02:48,108
where he had the fight
with Ransom.
1472
01:02:48,110 --> 01:02:49,742
Now, you heard something.
1473
01:02:49,744 --> 01:02:50,879
Spill it.
1474
01:02:52,914 --> 01:02:54,848
I just heard two things.
1475
01:02:54,850 --> 01:02:56,685
(INDISTINCT CHATTER)
1476
01:02:58,187 --> 01:02:59,387
HARLAN: ...my will.
1477
01:02:59,721 --> 01:03:00,755
"My will."
1478
01:03:01,623 --> 01:03:04,025
And then there was more yelling.
1479
01:03:05,060 --> 01:03:07,062
And then I heard Ransom say...
1480
01:03:08,130 --> 01:03:09,531
"I'm warning you."
1481
01:03:13,568 --> 01:03:15,102
LINDA: Ransom...
1482
01:03:15,104 --> 01:03:17,003
What's that mean?
1483
01:03:17,005 --> 01:03:19,505
I think it means our father
finally came to his senses
1484
01:03:19,507 --> 01:03:22,876
and cut this worthless
little brat out of his will.
1485
01:03:22,878 --> 01:03:25,478
So I guess you're gonna have
to sell the Beemer
1486
01:03:25,480 --> 01:03:27,480
and give your notice
at the country club,
1487
01:03:27,482 --> 01:03:29,782
and kick whatever
fashion drug you're on.
1488
01:03:29,784 --> 01:03:31,017
Because if you think
1489
01:03:31,019 --> 01:03:33,019
that after all the bridges
you've burned,
1490
01:03:33,021 --> 01:03:34,053
after all the
shit you said,
1491
01:03:34,055 --> 01:03:36,823
after everything that
you put this family through
1492
01:03:36,825 --> 01:03:38,057
for the last 10 years,
1493
01:03:38,059 --> 01:03:40,493
that any of us
are gonna support you
1494
01:03:40,495 --> 01:03:42,595
that any of us
are gonna give you,
1495
01:03:42,597 --> 01:03:44,564
like Dad liked to say,
1496
01:03:44,566 --> 01:03:46,866
"a single red dime..."
1497
01:03:46,868 --> 01:03:48,168
you're nuts!
1498
01:03:48,170 --> 01:03:49,736
(INHALES SHARPLY)
1499
01:03:49,738 --> 01:03:50,839
(MOUTHING) Wow.
1500
01:03:52,641 --> 01:03:53,742
Son...
1501
01:03:54,776 --> 01:03:56,243
Father.
1502
01:03:56,245 --> 01:03:58,245
(SIGHS) Did Harlan tell you
1503
01:03:58,247 --> 01:04:00,048
he was gonna cut you
out of the will?
1504
01:04:01,917 --> 01:04:02,951
Yep.
1505
01:04:03,818 --> 01:04:04,819
(SMACKS LIPS)
1506
01:04:06,122 --> 01:04:08,222
Well, then he's done
1507
01:04:08,224 --> 01:04:10,558
what none of us were
strong enough to do.
1508
01:04:12,128 --> 01:04:15,131
Maybe this might finally
make you grow up.
1509
01:04:17,133 --> 01:04:18,998
LINDA:
This might be the best thing
1510
01:04:19,000 --> 01:04:20,733
that could
ever happen to you.
1511
01:04:20,735 --> 01:04:23,203
Thank you. My mother,
ladies and gentlemen.
1512
01:04:23,205 --> 01:04:25,905
Look, this is not
gonna be easy for you,
1513
01:04:25,907 --> 01:04:27,507
but it'll be good.
1514
01:04:27,509 --> 01:04:29,178
Nothing good is ever easy.
1515
01:04:29,911 --> 01:04:31,111
Up your ass, Joni.
1516
01:04:31,113 --> 01:04:33,280
You've had your teeth in this
family's tit for a long time.
1517
01:04:33,282 --> 01:04:35,581
"Up your ass"?
Oh, very nice.
1518
01:04:35,583 --> 01:04:37,684
- Matter of fact, eat shit.
- JONI: Oh, my God, Ransom.
1519
01:04:37,686 --> 01:04:38,751
- What?
- RANSOM: How's that?
1520
01:04:38,753 --> 01:04:40,053
Please do not
use that word
1521
01:04:40,055 --> 01:04:41,554
- in front of my son.
- In fact, eat shit. Eat shit.
1522
01:04:41,556 --> 01:04:42,722
JONI: If I wasn't practicing...
1523
01:04:42,724 --> 01:04:43,690
- RANSOM: Eat shit.
- You entitled prick!
1524
01:04:43,692 --> 01:04:45,292
I would slap that
smug smile right off...
1525
01:04:45,294 --> 01:04:47,760
- Definitely eat shit.
- ...of your goddamn face!
1526
01:04:47,762 --> 01:04:49,196
RANSOM: Eat shit.
You can all eat shit.
1527
01:04:49,198 --> 01:04:51,597
(ALL CLAMORING)
1528
01:04:51,599 --> 01:04:53,802
WALT: I'm not eating
one iota of shit!
1529
01:04:55,537 --> 01:04:58,805
MARTA: What was that about
will readings being boring?
1530
01:04:58,807 --> 01:05:00,907
BENOIT: The exception
that proves the rule.
1531
01:05:00,909 --> 01:05:02,043
(DOOR OPENS)
1532
01:05:02,877 --> 01:05:04,579
(SIGHS) Asshole.
1533
01:05:05,780 --> 01:05:07,981
"I'm warning you."
1534
01:05:07,983 --> 01:05:10,184
Ransom said,
"I'm warning you."
1535
01:05:10,186 --> 01:05:11,851
Well, you heard
Ransom in there.
1536
01:05:11,853 --> 01:05:14,020
That's the kind of
thing he says.
1537
01:05:14,022 --> 01:05:15,690
You want this?
You want this?
1538
01:05:16,325 --> 01:05:17,826
(DOG BARKS)
1539
01:05:20,262 --> 01:05:22,098
What do we have here?
1540
01:05:27,969 --> 01:05:31,671
This looks like
a relatively fresh break.
1541
01:05:31,673 --> 01:05:33,074
Yep. Right there.
1542
01:05:34,176 --> 01:05:35,641
Wait a minute.
1543
01:05:35,643 --> 01:05:37,746
Well, that doesn't make sense.
1544
01:05:38,314 --> 01:05:40,314
Where's that window?
1545
01:05:40,316 --> 01:05:42,715
How about some
more cookies, Hugh?
1546
01:05:42,717 --> 01:05:44,619
- You want some more cookies?
- That's great. That's great.
1547
01:05:45,653 --> 01:05:47,121
WALT:
Hey, maybe Harlan left you
1548
01:05:47,123 --> 01:05:50,025
a cold glass of milk
in his will. Asshole.
1549
01:05:51,960 --> 01:05:54,029
Show me.
But stay off the carpet.
1550
01:05:56,232 --> 01:05:58,234
(THROMBEYS CONTINUE ARGUING)
1551
01:06:08,943 --> 01:06:10,843
WAGNER: It's the trick window
1552
01:06:10,845 --> 01:06:13,046
from A Kill For All Seasons.
1553
01:06:13,048 --> 01:06:14,749
BENOIT: Trooper, here, will you?
Take this.
1554
01:06:24,926 --> 01:06:26,793
Hmm.
1555
01:06:26,795 --> 01:06:30,029
Traces of dried mud.
1556
01:06:30,031 --> 01:06:33,001
I suspect they go
the length of the hallway.
1557
01:06:34,035 --> 01:06:35,135
Footprints?
1558
01:06:35,137 --> 01:06:37,036
BENOIT: No, just traces.
1559
01:06:37,038 --> 01:06:39,906
Yeah, depending on when
this thing was last cleaned,
1560
01:06:39,908 --> 01:06:43,143
this could have happened
at any time, right?
1561
01:06:43,145 --> 01:06:45,181
No, that would
not explain this.
1562
01:06:46,881 --> 01:06:48,182
Analyze that mud.
1563
01:06:48,184 --> 01:06:49,882
It will match
these traces.
1564
01:06:49,884 --> 01:06:50,850
Take this to Jamie.
1565
01:06:50,852 --> 01:06:51,951
BENOIT: And you will find
similar samples
1566
01:06:51,953 --> 01:06:54,823
leading up the trellis
on the outside of the house.
1567
01:06:55,690 --> 01:06:56,923
On the night of the party,
1568
01:06:56,925 --> 01:06:59,926
somebody who did not want to
be heard climbing those steps,
1569
01:06:59,928 --> 01:07:01,661
went to a great deal of trouble
1570
01:07:01,663 --> 01:07:03,365
to break into
Harlan Thrombey's rooms.
1571
01:07:04,732 --> 01:07:07,203
The game is afoot,
eh, Watson?
1572
01:07:18,046 --> 01:07:21,181
ALAN: Well, thank you all for
getting together like this.
1573
01:07:21,183 --> 01:07:23,417
It isn't legally necessary,
1574
01:07:23,419 --> 01:07:24,917
but I thought because
you're all in town,
1575
01:07:24,919 --> 01:07:26,719
and some of you
are leaving soon...
1576
01:07:26,721 --> 01:07:27,787
Excuse me.
1577
01:07:27,789 --> 01:07:30,090
Uh, I'm sorry.
1578
01:07:30,092 --> 01:07:33,160
Ladies and gentlemen,
I would like to gently request
1579
01:07:33,162 --> 01:07:34,694
that you all stay in town
1580
01:07:34,696 --> 01:07:37,131
until the investigation
is completed.
1581
01:07:37,133 --> 01:07:39,031
ELLIOTT: Yeah, well,
he's gently requesting,
1582
01:07:39,033 --> 01:07:40,766
but I'm gonna have
to make that an order.
1583
01:07:40,768 --> 01:07:42,469
No one move until we
figure this all out.
1584
01:07:42,471 --> 01:07:43,736
What?
1585
01:07:43,738 --> 01:07:44,937
Can we ask why?
1586
01:07:44,939 --> 01:07:46,406
- Has something changed?
- No.
1587
01:07:46,408 --> 01:07:48,475
No, it hasn't changed?
Or no, we can't ask?
1588
01:07:48,477 --> 01:07:50,210
BENOIT: Mr. Stevens...
1589
01:07:50,212 --> 01:07:51,944
You may continue.
1590
01:07:51,946 --> 01:07:53,215
ALAN: Right. Well...
1591
01:07:54,015 --> 01:07:55,282
The other reason I thought
1592
01:07:55,284 --> 01:07:57,717
this gathering
would be, uh, beneficial
1593
01:07:57,719 --> 01:08:01,255
is because
Harlan altered his will
1594
01:08:01,257 --> 01:08:02,889
a week before he died.
1595
01:08:02,891 --> 01:08:04,258
He sealed it.
1596
01:08:04,260 --> 01:08:06,859
He asked me not to
submit it to the courts
1597
01:08:06,861 --> 01:08:08,295
for probate
until after his death.
1598
01:08:08,297 --> 01:08:11,231
So, if anyone is confused
about anything,
1599
01:08:11,233 --> 01:08:13,799
we're all together,
we can talk.
1600
01:08:13,801 --> 01:08:15,968
Although I don't imagine
any of it
1601
01:08:15,970 --> 01:08:17,870
is going to be
that complicated.
1602
01:08:17,872 --> 01:08:19,939
Uh, Harlan's
assets included...
1603
01:08:19,941 --> 01:08:21,007
Um...
1604
01:08:21,009 --> 01:08:22,376
- The house.
- The house,
1605
01:08:22,378 --> 01:08:24,043
which he owned outright.
1606
01:08:24,045 --> 01:08:25,112
Um...
1607
01:08:25,114 --> 01:08:26,313
$60 million.
1608
01:08:26,315 --> 01:08:29,116
Yes. $60 million
in various cash accounts
1609
01:08:29,118 --> 01:08:30,484
and investments.
1610
01:08:30,486 --> 01:08:32,087
And of course,
1611
01:08:32,854 --> 01:08:34,121
the real asset,
1612
01:08:34,123 --> 01:08:36,789
sole ownership
of Blood Like Wine,
1613
01:08:36,791 --> 01:08:37,957
his publishing company.
1614
01:08:37,959 --> 01:08:41,528
He also wrote up a statement
when he was making the changes
1615
01:08:41,530 --> 01:08:43,232
and he wanted
that read first.
1616
01:08:46,168 --> 01:08:49,068
"Dearest Linda,
Walter, and Joni...
1617
01:08:49,070 --> 01:08:51,971
"Some of you may be surprised
by the choice I've made here.
1618
01:08:51,973 --> 01:08:54,274
"No pleasure was taken
in the exclusion.
1619
01:08:54,276 --> 01:08:56,076
"And its purpose
was not to sow
1620
01:08:56,078 --> 01:08:57,777
"greater discord in the family,
1621
01:08:57,779 --> 01:08:59,446
"quite the opposite.
1622
01:08:59,448 --> 01:09:02,082
"Please accept it with grace
and without bitterness,
1623
01:09:02,084 --> 01:09:03,483
"but do accept it,
1624
01:09:03,485 --> 01:09:05,421
"it's for the best. Dad."
1625
01:09:18,167 --> 01:09:19,099
Um...
1626
01:09:19,101 --> 01:09:22,835
Wow. Well, yeah,
not too complex at all.
1627
01:09:22,837 --> 01:09:23,903
This will be quick.
1628
01:09:23,905 --> 01:09:25,272
(CHUCKLES)
1629
01:09:25,274 --> 01:09:28,475
"I, Harlan Thrombey,
being of sound mind and body"
1630
01:09:28,477 --> 01:09:31,511
and yada-yada-yada...
1631
01:09:31,513 --> 01:09:34,181
"I hereby direct
that all my assets,
1632
01:09:34,183 --> 01:09:35,915
"both liquid and otherwise...
1633
01:09:35,917 --> 01:09:39,388
"I leave in their entirety
to Marta Cabrera.
1634
01:09:41,156 --> 01:09:44,124
"My entire ownership
of Blood Like Wine publishing,
1635
01:09:44,126 --> 01:09:46,993
"I leave in its entirety
to Marta Cabrera,
1636
01:09:46,995 --> 01:09:49,061
"the copyright
of its catalogue likewise
1637
01:09:49,063 --> 01:09:51,899
"I leave in its entirety
to Marta Cabrera."
1638
01:09:56,138 --> 01:09:57,139
LINDA: What?
1639
01:10:00,175 --> 01:10:01,408
WALT: Uh...
1640
01:10:01,410 --> 01:10:02,977
- JONI: What?
- No.
1641
01:10:04,012 --> 01:10:06,213
- That's not... That's... No.
- LINDA: No.
1642
01:10:06,215 --> 01:10:07,281
- That can't be.
- LINDA: No.
1643
01:10:07,283 --> 01:10:08,382
WALT: Can I see that
please, Alan?
1644
01:10:08,384 --> 01:10:09,849
- Yeah. It's right.
- Please.
1645
01:10:09,851 --> 01:10:11,151
LINDA: This can't be legal.
1646
01:10:11,153 --> 01:10:12,586
It's right.
1647
01:10:12,588 --> 01:10:14,288
- You know, he was...
- DONNA: Oh, my God.
1648
01:10:14,290 --> 01:10:15,455
RICHARD:
Aren't there safeguards...
1649
01:10:15,457 --> 01:10:16,856
JONI: Alan, there's a mistake.
1650
01:10:16,858 --> 01:10:18,225
WALT: I don't know what to say.
1651
01:10:18,227 --> 01:10:19,526
- We're his family, so...
- (LAUGHING)
1652
01:10:19,528 --> 01:10:20,993
LINDA: It's not possible.
1653
01:10:20,995 --> 01:10:23,062
RICHARD: Are there safeguards
against this?
1654
01:10:23,064 --> 01:10:25,865
WALT: Right mind.
Something...
1655
01:10:25,867 --> 01:10:27,167
- RICHARD: You know...
- Alan, listen...
1656
01:10:27,169 --> 01:10:28,368
- He was on medication.
- In his final days,
1657
01:10:28,370 --> 01:10:30,002
he was on a great deal
of medication.
1658
01:10:30,004 --> 01:10:31,305
RICHARD: Morphine?
All right, morphine.
1659
01:10:31,307 --> 01:10:32,606
- I mean, I don't know.
- JONI: This is confusing.
1660
01:10:32,608 --> 01:10:34,441
- She seems like family...
- Alan, you can take...
1661
01:10:34,443 --> 01:10:36,109
- ...but she's not our family.
- ...this piece of paper
1662
01:10:36,111 --> 01:10:39,179
and shove it right up your
ass, and get out!
1663
01:10:39,181 --> 01:10:40,647
And, you cops, too, out.
1664
01:10:40,649 --> 01:10:42,182
- RICHARD: Linda?
- LINDA: Out! Right now.
1665
01:10:42,184 --> 01:10:44,551
- Hey, Linda?
- No, Richard, we need to talk.
1666
01:10:44,553 --> 01:10:47,287
We need to fight this thing.
We're not going anywhere.
1667
01:10:47,289 --> 01:10:49,423
I said get out!
1668
01:10:49,425 --> 01:10:52,024
We are the Thrombeys,
God damn it!
1669
01:10:52,026 --> 01:10:53,995
This is still our house!
1670
01:10:59,901 --> 01:11:01,234
Hmm?
1671
01:11:01,236 --> 01:11:03,103
Oh, sorry.
1672
01:11:03,105 --> 01:11:05,439
"Likewise the house
at 2 Deerborn Drive
1673
01:11:05,441 --> 01:11:07,074
"and all
belongings therein,
1674
01:11:07,076 --> 01:11:09,543
"I leave to Marta Cabrera."
1675
01:11:09,545 --> 01:11:10,644
- (ALL GROAN)
- (GASPS)
1676
01:11:10,646 --> 01:11:13,513
Oh, you little bitch!
1677
01:11:13,515 --> 01:11:16,249
- You little bitch!
- RICHARD: Linda?
1678
01:11:16,251 --> 01:11:17,384
LINDA: Did you know about this?
1679
01:11:17,386 --> 01:11:18,552
Were you in on this
from the beginning?
1680
01:11:18,554 --> 01:11:19,553
- DONNA: This is unbelievable!
- RICHARD: Easy.
1681
01:11:19,555 --> 01:11:20,620
No, no, no! I just wanna know.
What were you...
1682
01:11:20,622 --> 01:11:23,956
What were you doing?
Were you boinking my father?
1683
01:11:23,958 --> 01:11:25,525
- MEG: "Boinking"?
- WALT: No, no, no.
1684
01:11:25,527 --> 01:11:27,594
I think everybody just needs
to cool their jets.
1685
01:11:27,596 --> 01:11:30,197
You had sex with my grandpa,
you dirty anchor baby!
1686
01:11:30,199 --> 01:11:31,365
Now hold your horses.
1687
01:11:31,367 --> 01:11:33,133
And in the meantime,
I'd maybe run.
1688
01:11:33,135 --> 01:11:34,568
WALT: Wait, wait, wait, Marta?
1689
01:11:34,570 --> 01:11:36,103
BENOIT: Now,
would you please...
1690
01:11:36,105 --> 01:11:37,437
- Ladies and gentlemen, please.
- Marta, talk to us.
1691
01:11:37,439 --> 01:11:39,272
- (DOOR OPENS)
- JONI: Marta?
1692
01:11:39,274 --> 01:11:40,374
Wait a minute.
1693
01:11:40,376 --> 01:11:42,142
I totally understand how
you must be feeling right now.
1694
01:11:42,144 --> 01:11:43,510
- LINDA: You cannot leave!
- You can talk to me.
1695
01:11:43,512 --> 01:11:46,146
I don't know what to say.
I don't know.
1696
01:11:46,148 --> 01:11:48,081
- Calm down. Calm down.
- LINDA: Marta, please...
1697
01:11:48,083 --> 01:11:49,716
Marta, listen, darling...
1698
01:11:49,718 --> 01:11:53,253
I don't know what's happening.
I don't know why he...
1699
01:11:53,255 --> 01:11:56,356
Guys, I'm also confused.
I need to think!
1700
01:11:56,358 --> 01:11:57,659
Marta! Are you listening?
1701
01:11:58,427 --> 01:11:59,992
WALT: I can't catch up!
1702
01:11:59,994 --> 01:12:01,328
(CLAMORING)
1703
01:12:01,330 --> 01:12:02,662
- I understand. I understand.
- Richard! Open the door!
1704
01:12:02,664 --> 01:12:04,598
- (ENGINE STALLING)
- Open up that door!
1705
01:12:04,600 --> 01:12:06,233
- You are scaring her!
- I can't open the damn door!
1706
01:12:06,235 --> 01:12:08,168
- MEG: Marta, go. Marta, go.
- (ENGINE STALLING)
1707
01:12:08,170 --> 01:12:10,170
WALT: Marta,
you have to understand.
1708
01:12:10,172 --> 01:12:11,971
He is our father!
1709
01:12:11,973 --> 01:12:13,373
RICHARD: Marta, listen to me.
1710
01:12:13,375 --> 01:12:15,275
JONI: Marta, don't listen
to them. I'm here.
1711
01:12:15,277 --> 01:12:17,077
I'm not on Twitter anymore.
1712
01:12:17,079 --> 01:12:18,278
(HORN HONKS)
1713
01:12:18,280 --> 01:12:20,213
JONI: So DM me
on Instagram, okay?
1714
01:12:20,215 --> 01:12:21,483
I wanna talk to you.
1715
01:12:23,118 --> 01:12:24,986
(CLAMORING)
1716
01:12:26,555 --> 01:12:28,053
Ransom!
1717
01:12:28,055 --> 01:12:29,489
What the hell's going on?
1718
01:12:29,491 --> 01:12:30,724
I think this could be
the best thing
1719
01:12:30,726 --> 01:12:32,261
to happen to all of you!
1720
01:12:34,363 --> 01:12:35,963
What does he
mean by that?
1721
01:12:37,466 --> 01:12:39,199
Richard, why didn't
you stop her?
1722
01:12:39,201 --> 01:12:40,434
RICHARD:
What am I supposed to do?
1723
01:12:40,436 --> 01:12:42,069
Grab the bumper with my teeth?
1724
01:12:47,309 --> 01:12:48,710
(LAUGHS)
1725
01:12:52,581 --> 01:12:54,650
Okay, seriously, though,
what the hell?
1726
01:12:59,655 --> 01:13:01,521
RANSOM: Hey.
I'll take an extra bowl.
1727
01:13:01,523 --> 01:13:02,789
WAITRESS: Sure.
1728
01:13:02,791 --> 01:13:04,992
(SOFT MUSIC PLAYING)
1729
01:13:09,231 --> 01:13:11,063
You look like
you're gonna pass out.
1730
01:13:11,065 --> 01:13:12,232
Have you eaten
anything today?
1731
01:13:12,234 --> 01:13:13,235
Eat.
1732
01:13:17,439 --> 01:13:18,738
MARTA: This is a nightmare.
1733
01:13:18,740 --> 01:13:20,375
Mmm-hmm.
1734
01:13:21,443 --> 01:13:22,511
So why?
1735
01:13:24,213 --> 01:13:26,248
- Why?
- Why?
1736
01:13:27,382 --> 01:13:31,485
Hey. This is everything.
1737
01:13:31,487 --> 01:13:33,520
There's gotta be a bigger reason
why, and you know it.
1738
01:13:33,522 --> 01:13:34,588
Well, how about
it had to do more
1739
01:13:34,590 --> 01:13:36,091
with you guys
than with me?
1740
01:13:38,193 --> 01:13:40,227
Yeah.
1741
01:13:40,229 --> 01:13:42,231
Yeah, it's the only thing
that makes sense.
1742
01:13:47,469 --> 01:13:49,102
Did he tell you anything?
1743
01:13:49,104 --> 01:13:50,704
Only that I wasn't
getting a cent.
1744
01:13:50,706 --> 01:13:51,771
That's because
he wanted you
1745
01:13:51,773 --> 01:13:53,507
to build something from
the ground up like your mom.
1746
01:13:53,509 --> 01:13:54,608
"To build something
from the ground up."
1747
01:13:54,610 --> 01:13:56,510
Yeah, my mother built her
business from the ground up
1748
01:13:56,512 --> 01:13:59,179
with a million-dollar loan
from my grandfather.
1749
01:13:59,181 --> 01:14:02,115
My father owns none of it.
She made him sign a prenup.
1750
01:14:02,117 --> 01:14:03,450
He lives in fear.
1751
01:14:03,452 --> 01:14:05,585
And I know that's what
my grandfather was trying
1752
01:14:05,587 --> 01:14:07,120
to protect me from
by doing this
1753
01:14:07,122 --> 01:14:08,655
and I know I shouldn't say
this out loud,
1754
01:14:08,657 --> 01:14:10,158
but when he told me, I...
1755
01:14:12,227 --> 01:14:13,295
Jesus.
1756
01:14:13,762 --> 01:14:15,130
I coulda killed him.
1757
01:14:17,466 --> 01:14:20,600
After I left the party though,
I was driving.
1758
01:14:20,602 --> 01:14:23,472
Nowhere, just in the night,
and I had this, um...
1759
01:14:25,841 --> 01:14:27,142
Clarity.
1760
01:14:28,110 --> 01:14:29,276
Like, from here on out,
1761
01:14:29,278 --> 01:14:31,079
I was gonna have to
fend for myself.
1762
01:14:31,613 --> 01:14:32,614
And that felt...
1763
01:14:34,616 --> 01:14:35,617
Good.
1764
01:14:37,286 --> 01:14:38,487
The old bastard.
1765
01:14:40,756 --> 01:14:41,821
(SIGHS)
1766
01:14:41,823 --> 01:14:44,658
Marta, I know
three things.
1767
01:14:44,660 --> 01:14:45,725
One...
1768
01:14:45,727 --> 01:14:47,429
I know he didn't
commit suicide.
1769
01:14:49,798 --> 01:14:52,134
- What makes you think that?
- I don't think it.
1770
01:14:52,434 --> 01:14:53,867
I know it.
1771
01:14:53,869 --> 01:14:55,402
Because I knew my granddad.
1772
01:14:55,404 --> 01:14:57,637
Maybe you and I were
the only two who knew him,
1773
01:14:57,639 --> 01:15:00,108
so you're not gonna bullshit me
on this because, two...
1774
01:15:01,143 --> 01:15:03,443
I know lying makes you puke.
1775
01:15:03,445 --> 01:15:06,713
'Cause of that mafia game
last Fourth of July.
1776
01:15:06,715 --> 01:15:08,584
(CLICKS TONGUE) And three...
1777
01:15:10,218 --> 01:15:11,084
I know you just ate
1778
01:15:11,086 --> 01:15:13,322
a full plate of baked beans
and sausage.
1779
01:15:16,358 --> 01:15:17,359
So...
1780
01:15:19,461 --> 01:15:20,796
Look me in the eye
1781
01:15:22,230 --> 01:15:24,333
and tell me what happened
to my grandfather.
1782
01:15:27,703 --> 01:15:29,471
- You asshole.
- Marta,
1783
01:15:30,505 --> 01:15:32,407
tell me everything.
1784
01:15:33,709 --> 01:15:36,176
(SIGHS)
1785
01:15:36,178 --> 01:15:37,944
WALT: Alan, there have got
to be options here.
1786
01:15:37,946 --> 01:15:39,245
ALAN: No.
1787
01:15:39,247 --> 01:15:40,747
I don't know
how many times
1788
01:15:40,749 --> 01:15:43,817
I can repeat the same
two pieces of information.
1789
01:15:43,819 --> 01:15:47,187
If Harlan was of sound mind
when he made the changes,
1790
01:15:47,189 --> 01:15:48,788
and we all
confirmed that he was...
1791
01:15:48,790 --> 01:15:50,390
Would a sound mind do this?
1792
01:15:50,392 --> 01:15:51,625
How... Sound, how?
1793
01:15:51,627 --> 01:15:53,927
The very action
speaks to unsoundness.
1794
01:15:53,929 --> 01:15:55,397
Not legally. No.
1795
01:15:56,231 --> 01:15:57,697
You not liking what he did
1796
01:15:57,699 --> 01:16:00,233
does not speak
to testamentary capacity.
1797
01:16:00,235 --> 01:16:02,636
What about
undue influence?
1798
01:16:02,638 --> 01:16:05,372
Yeah! Undue influence,
how about that? Huh?
1799
01:16:05,374 --> 01:16:06,606
Did you just google that?
1800
01:16:06,608 --> 01:16:08,908
Look, if Marta was
manipulating Dad somehow
1801
01:16:08,910 --> 01:16:10,644
- and if we found out...
- If somehow, she had gotten...
1802
01:16:10,646 --> 01:16:11,845
- ...that somehow she was...
- ...her hooks into him...
1803
01:16:11,847 --> 01:16:14,714
You need a strong
case for that.
1804
01:16:14,716 --> 01:16:17,517
"Your Honor,
she endeared herself to him
1805
01:16:17,519 --> 01:16:19,753
"through hard work
and good humor."
1806
01:16:19,755 --> 01:16:21,621
That won't cut the salami.
1807
01:16:21,623 --> 01:16:23,325
JONI: What about
the slayer rule?
1808
01:16:23,959 --> 01:16:26,226
I did just google that.
1809
01:16:26,228 --> 01:16:28,595
The slayer rule obviously
doesn't apply here.
1810
01:16:28,597 --> 01:16:30,530
Well, what the hell
is the slayer rule?
1811
01:16:30,532 --> 01:16:31,865
Well, it's if
someone is convicted
1812
01:16:31,867 --> 01:16:33,266
of killing the person,
1813
01:16:33,268 --> 01:16:34,668
they don't get
their inheritance.
1814
01:16:34,670 --> 01:16:35,735
Not even convicted.
1815
01:16:35,737 --> 01:16:36,903
Even if they're
held responsible
1816
01:16:36,905 --> 01:16:38,306
for their death
in civil court.
1817
01:16:38,874 --> 01:16:39,875
Like O.J.?
1818
01:16:40,776 --> 01:16:43,009
Yes, like O.J.
1819
01:16:43,011 --> 01:16:46,214
But Harlan committed suicide.
1820
01:16:54,956 --> 01:16:56,790
JONI: Detective Blanc?
1821
01:16:56,792 --> 01:16:58,792
You said
the investigation is ongoing.
1822
01:16:58,794 --> 01:17:00,326
You made a point of that.
1823
01:17:00,328 --> 01:17:01,628
Do you suspect foul play?
1824
01:17:01,630 --> 01:17:04,633
Mr. Blanc,
if you please...
1825
01:17:06,301 --> 01:17:08,635
There is much
that remains unclear,
1826
01:17:08,637 --> 01:17:10,403
but yes,
1827
01:17:10,405 --> 01:17:13,506
I suspect foul play.
1828
01:17:13,508 --> 01:17:15,809
- (BREATHES DEEPLY)
- Marta?
1829
01:17:15,811 --> 01:17:18,714
I have eliminated
no suspects.
1830
01:17:20,449 --> 01:17:21,848
You're full of shit.
1831
01:17:21,850 --> 01:17:23,917
I don't trust this guy
in the tweed suit.
1832
01:17:23,919 --> 01:17:26,254
And, Alan, God bless you,
you're useless.
1833
01:17:26,855 --> 01:17:27,921
Thank you.
1834
01:17:27,923 --> 01:17:29,622
There's only one
answer to this.
1835
01:17:29,624 --> 01:17:31,057
She has to renounce
the inheritance.
1836
01:17:31,059 --> 01:17:32,692
She knows it's
what she should do.
1837
01:17:32,694 --> 01:17:33,760
- That's exactly what she...
- It's the right thing to do.
1838
01:17:33,762 --> 01:17:34,994
- Right?
- No way...
1839
01:17:34,996 --> 01:17:36,629
RICHARD: It's the moral thing.
1840
01:17:36,631 --> 01:17:38,331
- MEG: Mom.
- RICHARD: She'll do it.
1841
01:17:38,333 --> 01:17:39,899
If Granddad wanted to give
Marta everything,
1842
01:17:39,901 --> 01:17:41,034
then that's what he wanted.
1843
01:17:41,036 --> 01:17:42,435
No.
1844
01:17:42,437 --> 01:17:44,671
This wasn't him. He loved us.
1845
01:17:44,673 --> 01:17:46,039
He wanted us taken care of.
1846
01:17:46,041 --> 01:17:48,276
He wanted you
to have an education.
1847
01:17:48,643 --> 01:17:50,077
Meg,
1848
01:17:50,079 --> 01:17:52,579
you think I can pay
for your school?
1849
01:17:52,581 --> 01:17:53,582
(SCOFFS)
1850
01:18:01,556 --> 01:18:02,989
(CHUCKLES SOFTLY)
1851
01:18:02,991 --> 01:18:04,091
I know.
1852
01:18:04,093 --> 01:18:05,525
Just saying it,
it sounds insane,
1853
01:18:05,527 --> 01:18:06,760
but it's all true.
1854
01:18:06,762 --> 01:18:09,562
And I think Blanc's been
on to me from the start.
1855
01:18:09,564 --> 01:18:11,767
I don't care if I go to
jail, but my mom,
1856
01:18:12,501 --> 01:18:13,635
my sister?
1857
01:18:13,969 --> 01:18:14,970
We...
1858
01:18:17,539 --> 01:18:18,807
You gonna say something?
1859
01:18:20,442 --> 01:18:22,076
I always thought
I was the only one
1860
01:18:22,078 --> 01:18:23,478
that could beat him at Go.
1861
01:18:24,613 --> 01:18:26,946
Always thought
that meant something.
1862
01:18:26,948 --> 01:18:28,948
Um, yeah, I know you did.
1863
01:18:28,950 --> 01:18:30,650
That night at the party,
1864
01:18:30,652 --> 01:18:32,685
my last
conversation with him...
1865
01:18:32,687 --> 01:18:33,753
My last argument,
1866
01:18:33,755 --> 01:18:36,523
that's what he
told me about you.
1867
01:18:36,525 --> 01:18:39,494
That you beat him at Go more
than I do, and I thought...
1868
01:18:41,463 --> 01:18:43,498
What a strange
thing to tell me.
1869
01:18:45,700 --> 01:18:46,935
Think I get it now.
1870
01:18:49,538 --> 01:18:51,306
Maybe it did mean something.
1871
01:18:52,974 --> 01:18:54,576
(CLEARS THROAT)
1872
01:18:56,845 --> 01:18:58,812
I'm not gonna tell
my family shit.
1873
01:18:58,814 --> 01:19:00,147
You're not gonna go to jail.
1874
01:19:00,149 --> 01:19:02,982
That detective is not
gonna catch you.
1875
01:19:02,984 --> 01:19:04,486
And you're not gonna
give up the money.
1876
01:19:05,554 --> 01:19:06,953
This is what Granddad
wanted for you.
1877
01:19:06,955 --> 01:19:08,788
I mean, think about what he
did to go through with this.
1878
01:19:08,790 --> 01:19:12,126
He wanted this for himself,
he wanted this for the family.
1879
01:19:12,128 --> 01:19:13,927
And he wanted it for you.
1880
01:19:13,929 --> 01:19:15,397
You've come this far.
1881
01:19:16,165 --> 01:19:18,464
Let me help you
go all the way.
1882
01:19:18,466 --> 01:19:20,066
What's going on?
This isn't you.
1883
01:19:20,068 --> 01:19:21,935
You could just
turn me in right now
1884
01:19:21,937 --> 01:19:23,870
and still get your cut
of the inheritance.
1885
01:19:23,872 --> 01:19:25,572
Why?
1886
01:19:25,574 --> 01:19:27,042
Because fuck my family.
1887
01:19:28,810 --> 01:19:30,743
I can help you
get away with this.
1888
01:19:30,745 --> 01:19:32,712
And then,
1889
01:19:32,714 --> 01:19:34,783
you're gonna give me
my cut of the inheritance.
1890
01:19:35,717 --> 01:19:36,649
(CHUCKLES SOFTLY)
1891
01:19:36,651 --> 01:19:39,652
Happy ending. Everybody wins.
You, me...
1892
01:19:39,654 --> 01:19:40,753
Harlan.
1893
01:19:40,755 --> 01:19:41,756
Yeah.
1894
01:19:43,092 --> 01:19:44,392
Deal?
1895
01:19:45,794 --> 01:19:47,462
(CELL PHONE BUZZING)
1896
01:19:56,538 --> 01:19:57,637
Meg.
1897
01:19:57,639 --> 01:19:58,640
MEG: Marta...
1898
01:19:59,474 --> 01:20:01,007
That was nuts.
1899
01:20:01,009 --> 01:20:02,142
I know.
1900
01:20:02,144 --> 01:20:03,511
Are you okay?
1901
01:20:04,946 --> 01:20:07,081
Yeah. Are you?
1902
01:20:07,083 --> 01:20:08,650
Yeah. Yeah, I'm fine, I...
1903
01:20:10,086 --> 01:20:12,518
Look, no one knows
I'm calling you, I just...
1904
01:20:12,520 --> 01:20:13,622
I wanted to...
1905
01:20:16,192 --> 01:20:19,095
I wanted to say sorry
for how everyone was.
1906
01:20:20,229 --> 01:20:22,528
And, uh...
1907
01:20:22,530 --> 01:20:25,767
I guess, I wanted to ask,
what are you gonna do?
1908
01:20:28,803 --> 01:20:30,137
What do you mean?
1909
01:20:30,139 --> 01:20:31,105
Well, the...
1910
01:20:31,107 --> 01:20:33,642
You know, with the will,
what are you gonna do?
1911
01:20:36,611 --> 01:20:39,113
What do you
think I should do?
1912
01:20:39,115 --> 01:20:43,685
You should do
whatever you think is right.
1913
01:20:44,019 --> 01:20:45,187
Mmm-hmm.
1914
01:20:46,621 --> 01:20:47,622
Look, I...
1915
01:20:49,758 --> 01:20:51,593
I think you should
give it back to us.
1916
01:20:52,594 --> 01:20:53,860
(SCOFFS)
1917
01:20:53,862 --> 01:20:56,062
Granddad always
took care of us.
1918
01:20:56,064 --> 01:20:57,797
You know, we're his family.
1919
01:20:57,799 --> 01:20:59,666
And I know
he was like family to you,
1920
01:20:59,668 --> 01:21:01,203
but we're his actual family.
1921
01:21:01,636 --> 01:21:02,735
Yeah.
1922
01:21:02,737 --> 01:21:04,637
And... Look, Marta,
1923
01:21:04,639 --> 01:21:07,141
you know this isn't fair.
1924
01:21:07,143 --> 01:21:08,741
We've always been good to you
1925
01:21:08,743 --> 01:21:11,811
and you're like family,
and we'll take care of you,
1926
01:21:11,813 --> 01:21:13,782
but you have
to make things right.
1927
01:21:14,582 --> 01:21:15,650
You know what's right.
1928
01:21:16,818 --> 01:21:17,819
Marta...
1929
01:21:20,722 --> 01:21:22,256
Mom's broke.
1930
01:21:22,258 --> 01:21:24,824
And she says I'm gonna
have to drop out of school.
1931
01:21:24,826 --> 01:21:26,494
No. No, no, Meg.
1932
01:21:27,896 --> 01:21:29,896
Listen, I won't
let that happen.
1933
01:21:29,898 --> 01:21:32,232
Whatever money you need,
I'll give it to you.
1934
01:21:32,234 --> 01:21:33,466
I'm here for you.
1935
01:21:33,468 --> 01:21:35,235
And I want you to know
I'm gonna take care of you,
1936
01:21:35,237 --> 01:21:36,238
I promise that.
1937
01:21:36,738 --> 01:21:37,804
Okay?
1938
01:21:37,806 --> 01:21:39,239
Thanks.
1939
01:21:39,241 --> 01:21:41,077
- And once I...
- (CELL PHONE BEEPS)
1940
01:21:59,928 --> 01:22:01,995
Okay then.
1941
01:22:01,997 --> 01:22:04,833
Did Blanc find anything
suspicious at the house?
1942
01:22:05,201 --> 01:22:06,933
(SIGHS)
1943
01:22:06,935 --> 01:22:09,303
Yes, he found mud upstairs.
1944
01:22:09,305 --> 01:22:11,171
Where I broke in
through the window.
1945
01:22:11,173 --> 01:22:12,239
(SOFTLY) Shit.
1946
01:22:12,241 --> 01:22:13,508
Identifiable prints?
1947
01:22:14,009 --> 01:22:15,075
No.
1948
01:22:15,077 --> 01:22:16,578
Good. Okay.
1949
01:22:17,313 --> 01:22:19,146
Good. Hey...
1950
01:22:19,148 --> 01:22:20,780
You lay low
for a couple days,
1951
01:22:20,782 --> 01:22:22,316
wait for this investigation
to blow over,
1952
01:22:22,318 --> 01:22:23,417
and it will.
1953
01:22:23,419 --> 01:22:25,785
'Cause no matter how good
this Blanc guy thinks he is,
1954
01:22:25,787 --> 01:22:26,955
he's got nothin'.
1955
01:22:27,622 --> 01:22:30,257
Hey, relax.
1956
01:22:30,259 --> 01:22:31,891
- (LOUD KNOCK ON DOOR)
- (GASPS)
1957
01:22:31,893 --> 01:22:33,059
Marta, get your ass up!
1958
01:22:33,061 --> 01:22:33,960
What the hell
is happening?
1959
01:22:33,962 --> 01:22:35,695
There's a guy here,
and a bunch of stuff.
1960
01:22:35,697 --> 01:22:37,199
Everything's going crazy.
Are we rich?
1961
01:22:39,067 --> 01:22:40,933
Maybe, Alice.
I don't know.
1962
01:22:40,935 --> 01:22:42,035
ALICE: I don't even know
what that means,
1963
01:22:42,037 --> 01:22:43,103
but you better get
your ass up, okay?
1964
01:22:43,105 --> 01:22:45,004
(SPEAKS SPANISH)
1965
01:22:45,006 --> 01:22:46,939
We don't know much
about Marta Cabrera,
1966
01:22:46,941 --> 01:22:48,708
- or her exact relationship...
- Oh, my God...
1967
01:22:48,710 --> 01:22:50,144
- ...with Harlan Thrombey...
- Marta, what is all this?
1968
01:22:50,146 --> 01:22:52,678
- ...beyond being his home nurse.
- What did you do?
1969
01:22:52,680 --> 01:22:53,780
Is that here?
1970
01:22:53,782 --> 01:22:55,048
Oh, yeah, it is.
1971
01:22:55,050 --> 01:22:57,750
- (INDISTINCT CHATTER OUTSIDE)
- Wait, so is that true?
1972
01:22:57,752 --> 01:22:58,753
Are we rich?
1973
01:23:00,622 --> 01:23:01,721
NEWSCASTER: This is
a story so compelling...
1974
01:23:01,723 --> 01:23:02,789
Oh, my God.
1975
01:23:02,791 --> 01:23:04,759
...you would think he had
written the story himself.
1976
01:23:09,764 --> 01:23:11,766
(OPERA MUSIC PLAYING)
1977
01:23:14,669 --> 01:23:17,404
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1978
01:23:17,406 --> 01:23:19,341
BENOIT: Good morning,
Mrs. Thrombey.
1979
01:23:24,879 --> 01:23:27,649
Why is grief
the providence of youth?
1980
01:23:29,050 --> 01:23:30,252
I don't know.
1981
01:23:32,854 --> 01:23:37,093
But I'd imagine that age
deepens all feelings.
1982
01:23:38,760 --> 01:23:40,129
Including grief.
1983
01:23:42,997 --> 01:23:47,635
This was a long walk
to offering condolences
1984
01:23:48,370 --> 01:23:50,004
for the loss of your son.
1985
01:23:51,340 --> 01:23:53,973
And asking you,
if it isn't presumptuous of me,
1986
01:23:53,975 --> 01:23:58,245
not to think too harshly
of your family,
1987
01:23:58,247 --> 01:24:02,951
if I am, as I suspect,
the first to console you.
1988
01:24:04,420 --> 01:24:07,021
They're young, aren't they?
1989
01:24:12,328 --> 01:24:15,397
One thing I assume of age
1990
01:24:16,030 --> 01:24:18,198
is weariness.
1991
01:24:18,200 --> 01:24:21,468
Damned if I don't get
more tired every day.
1992
01:24:21,470 --> 01:24:23,903
Tired of what I do.
1993
01:24:23,905 --> 01:24:26,939
Following arcs
like lobbed rocks,
1994
01:24:26,941 --> 01:24:29,111
the inevitability of truth.
1995
01:24:32,148 --> 01:24:34,183
But the complexity and the gray
1996
01:24:35,317 --> 01:24:37,051
lie not in the truth
1997
01:24:38,454 --> 01:24:41,789
but what you do with the truth
once you have it.
1998
01:24:49,231 --> 01:24:52,201
I think you have something
you wanna tell me.
1999
01:24:54,002 --> 01:24:56,903
I think you're
very perceptive
2000
01:24:56,905 --> 01:25:00,140
and very capable of
telling me what you saw
2001
01:25:00,142 --> 01:25:02,178
the night
of your son's party.
2002
01:25:10,419 --> 01:25:12,221
But I'll happily wait.
2003
01:25:13,054 --> 01:25:14,390
I'm in no rush.
2004
01:25:15,890 --> 01:25:17,023
In fact,
2005
01:25:17,025 --> 01:25:19,126
I find it quiet pleasant
2006
01:25:19,128 --> 01:25:20,795
sitting here with you.
2007
01:25:23,798 --> 01:25:26,067
(OPERA MUSIC CONTINUES)
2008
01:25:29,037 --> 01:25:30,204
Lawyers were here.
2009
01:25:30,206 --> 01:25:31,804
Very big lawyers,
it looked like.
2010
01:25:31,806 --> 01:25:33,940
They left all this stuff
and business cards.
2011
01:25:33,942 --> 01:25:35,309
And there was
a pile of other stuff
2012
01:25:35,311 --> 01:25:37,211
- when I got home.
- (SPEAKING SPANISH)
2013
01:25:37,213 --> 01:25:39,011
(IN ENGLISH) I don't like
any of this, Marta.
2014
01:25:39,013 --> 01:25:39,879
(SPEAKS SPANISH)
2015
01:25:39,881 --> 01:25:41,415
(IN ENGLISH)
I don't like it either.
2016
01:25:41,417 --> 01:25:43,417
I'm slipping out the back.
2017
01:25:43,419 --> 01:25:45,987
I'll be back later.
Please don't talk to anyone.
2018
01:25:46,488 --> 01:25:48,056
(SPEAKS SPANISH)
2019
01:25:52,561 --> 01:25:53,761
Walt?
2020
01:25:54,530 --> 01:25:57,130
Yeah, I came, uh...
2021
01:25:57,132 --> 01:25:58,432
Hey, how you doin'?
2022
01:25:58,434 --> 01:25:59,501
(CHUCKLES)
2023
01:26:01,170 --> 01:26:02,369
Walt, I want you to know
2024
01:26:02,371 --> 01:26:03,936
that I didn't know
about any of this.
2025
01:26:03,938 --> 01:26:05,272
- We know you didn't.
- This is...
2026
01:26:05,274 --> 01:26:07,074
We know you didn't.
2027
01:26:07,076 --> 01:26:10,077
Yeah, we all kind of went
a little crazy yesterday.
2028
01:26:10,079 --> 01:26:11,779
- Understandable.
- Yeah.
2029
01:26:13,249 --> 01:26:15,215
I haven't even
looked at all this, yet.
2030
01:26:15,217 --> 01:26:17,984
WALT: It must just be
local lawyers and accountants
2031
01:26:17,986 --> 01:26:20,387
who saw the news
and wanna get a jump on it.
2032
01:26:20,389 --> 01:26:22,757
Yeah. I'd be careful
of all of it.
2033
01:26:24,926 --> 01:26:29,098
Marta, is it your intention
to renounce the inheritance?
2034
01:26:32,368 --> 01:26:34,802
This is what Harlan wanted.
2035
01:26:35,437 --> 01:26:36,570
(SIGHS)
2036
01:26:36,572 --> 01:26:38,472
Yeah, but...
2037
01:26:38,474 --> 01:26:41,210
Harlan put you in a very hard
position here. I mean,
2038
01:26:41,976 --> 01:26:43,112
it was unfair of him.
2039
01:26:44,146 --> 01:26:45,845
I mean, you see
2040
01:26:45,847 --> 01:26:48,981
the kind of press and scrutiny
that this kicks up
2041
01:26:48,983 --> 01:26:51,553
and we know,
with your mother...
2042
01:26:53,054 --> 01:26:54,154
My mother?
2043
01:26:54,156 --> 01:26:55,157
Yeah.
2044
01:27:00,529 --> 01:27:03,130
What did Meg tell you?
2045
01:27:03,132 --> 01:27:04,799
Oh, this isn't about...
(CHUCKLES)
2046
01:27:06,535 --> 01:27:07,967
You're missing the point.
2047
01:27:07,969 --> 01:27:10,036
We don't wanna
attack you with this,
2048
01:27:10,038 --> 01:27:11,371
but, Marta, if your mother
2049
01:27:11,373 --> 01:27:14,006
came into the
country illegally,
2050
01:27:14,008 --> 01:27:15,208
criminally.
2051
01:27:15,210 --> 01:27:17,144
And you've come
into this inheritance,
2052
01:27:17,146 --> 01:27:18,978
with all the scrutiny
that entails,
2053
01:27:18,980 --> 01:27:21,381
I'd be afraid
that could come to light.
2054
01:27:21,383 --> 01:27:23,450
And that's what
we wanna avoid here.
2055
01:27:23,452 --> 01:27:24,553
We can protect you
2056
01:27:25,487 --> 01:27:26,886
from that happening,
2057
01:27:26,888 --> 01:27:28,888
or if it happens.
2058
01:27:28,890 --> 01:27:33,327
So you're saying that
even if it came to light,
2059
01:27:33,329 --> 01:27:36,096
with your family's resources,
you could help me fix it?
2060
01:27:36,098 --> 01:27:37,397
Yeah.
2061
01:27:37,399 --> 01:27:39,533
Yeah, with the right
lawyers, you know?
2062
01:27:39,535 --> 01:27:41,000
Not these local guys,
2063
01:27:41,002 --> 01:27:43,570
but New York lawyers,
DC lawyers,
2064
01:27:43,572 --> 01:27:46,038
with enough resources
put toward it, yes.
2065
01:27:46,040 --> 01:27:49,043
Not that that ever even
needs to come up,
2066
01:27:49,944 --> 01:27:50,945
but, yes.
2067
01:27:52,381 --> 01:27:53,582
Okay, good.
2068
01:27:55,484 --> 01:27:56,485
Okay?
2069
01:27:57,453 --> 01:28:01,521
Because Harlan gave me
all your resources.
2070
01:28:01,523 --> 01:28:03,190
So that means
with my resources,
2071
01:28:03,192 --> 01:28:04,924
I'll be able to fix it.
2072
01:28:04,926 --> 01:28:06,992
So I guess
I will find the right lawyers.
2073
01:28:06,994 --> 01:28:08,230
Uh, Marta, that's...
2074
01:28:10,699 --> 01:28:12,501
You better be sure that's
2075
01:28:13,935 --> 01:28:15,137
what you want.
2076
01:28:34,623 --> 01:28:36,658
(CELL PHONE BUZZING)
2077
01:28:49,738 --> 01:28:51,573
(BIRDS CHIRPING)
2078
01:28:53,242 --> 01:28:55,108
RANSOM: I don't know...
What's this?
2079
01:28:55,110 --> 01:28:56,610
MARTA: It's my
medical bag tag.
2080
01:28:56,612 --> 01:28:59,379
They have my medical bag
for some reason.
2081
01:28:59,381 --> 01:29:01,648
Okay, but this is a photocopy
of just the header
2082
01:29:01,650 --> 01:29:04,584
of a blood toxicology report
on Harlan.
2083
01:29:04,586 --> 01:29:07,320
Marta, this is gonna show
the morphine overdose.
2084
01:29:07,322 --> 01:29:09,324
(BREATHING HEAVILY)
2085
01:29:10,292 --> 01:29:11,293
So I'm screwed?
2086
01:29:13,395 --> 01:29:15,162
How do you know all this stuff?
2087
01:29:15,164 --> 01:29:17,332
I was Harlan's research
assistant for a summer.
2088
01:29:18,467 --> 01:29:20,500
But what kind of
blackmail scheme is this?
2089
01:29:20,502 --> 01:29:22,001
I mean, the actual evidence
2090
01:29:22,003 --> 01:29:24,069
is sitting up the street,
at the crime lab.
2091
01:29:24,071 --> 01:29:26,275
There's no demands,
there's no meeting place.
2092
01:29:28,510 --> 01:29:30,312
What's the point
in sending you this?
2093
01:29:32,281 --> 01:29:33,582
(SIREN WAILING)
2094
01:29:40,622 --> 01:29:41,755
FIRE CHIEF: It could be
a half hour.
2095
01:29:41,757 --> 01:29:43,356
It could be an hour.
It depends.
2096
01:29:43,358 --> 01:29:44,526
We wanna make sure...
2097
01:29:50,632 --> 01:29:51,765
(WHISTLES)
2098
01:29:51,767 --> 01:29:53,333
FIRE CHIEF:
So, it could take a while.
2099
01:29:53,335 --> 01:29:54,634
- BENOIT: What's the cheese?
- But I'll let you know.
2100
01:29:54,636 --> 01:29:56,203
- ELLIOTT: Oh, hey.
- FIRE CHIEF: Yeah.
2101
01:29:56,205 --> 01:29:57,637
- ELLIOTT: Thank you, Chief.
- FIRE CHIEF: No problem.
2102
01:29:57,639 --> 01:29:58,572
5:00 a.m.
2103
01:29:58,574 --> 01:30:00,807
Security systems
here are all triggered.
2104
01:30:00,809 --> 01:30:02,709
Now, this thing
went up really quick,
2105
01:30:02,711 --> 01:30:04,611
so that means
blood stores, records,
2106
01:30:04,613 --> 01:30:06,813
anything of that nature,
it's all gone.
2107
01:30:06,815 --> 01:30:08,482
There were no
employees here,
2108
01:30:08,484 --> 01:30:10,684
- so, thank God for that.
- Mmm-hmm.
2109
01:30:10,686 --> 01:30:12,554
What about security cameras?
2110
01:30:13,155 --> 01:30:14,156
Oh, yeah.
2111
01:30:16,558 --> 01:30:18,291
Speaking of security,
2112
01:30:18,293 --> 01:30:19,759
the surveillance tape
at the Thrombey estate
2113
01:30:19,761 --> 01:30:22,063
was all scrambled
for some reason.
2114
01:30:22,331 --> 01:30:24,264
Yeah.
2115
01:30:24,266 --> 01:30:27,066
What's still pending
from the autopsy?
2116
01:30:27,068 --> 01:30:28,537
Just a report
on the blood work.
2117
01:30:30,272 --> 01:30:31,373
Blood work?
2118
01:30:36,378 --> 01:30:37,746
MARTA: Holy shit.
2119
01:30:41,250 --> 01:30:42,618
This is insane.
2120
01:30:44,253 --> 01:30:46,753
I mean, who would blow up
a whole real building
2121
01:30:46,755 --> 01:30:48,154
just to blackmail me?
2122
01:30:48,156 --> 01:30:49,356
Marta, this means
the blackmailer
2123
01:30:49,358 --> 01:30:50,590
has the only paper copy
2124
01:30:50,592 --> 01:30:52,359
of the thing that
can prove your guilt.
2125
01:30:52,361 --> 01:30:53,793
You didn't get
any other instructions?
2126
01:30:53,795 --> 01:30:55,529
No phone call?
No email? Nothing?
2127
01:30:55,531 --> 01:30:57,497
No.
2128
01:30:57,499 --> 01:30:59,468
Well, I haven't
checked my email.
2129
01:31:04,706 --> 01:31:06,406
There is one.
2130
01:31:06,408 --> 01:31:09,778
RANSOM: Yeah, that's it.
"1209, Columbus Road. 10 a.m."
2131
01:31:16,184 --> 01:31:17,284
You know
what this means, right?
2132
01:31:17,286 --> 01:31:18,818
If you destroy that copy,
2133
01:31:18,820 --> 01:31:20,389
you're totally in the clear.
2134
01:31:21,156 --> 01:31:22,324
MARTA: Oh, no.
2135
01:31:23,692 --> 01:31:25,360
Marta, did you hear me?
2136
01:31:27,729 --> 01:31:28,730
MARTA: Yeah.
2137
01:31:30,899 --> 01:31:32,467
(TIRES SQUEAL)
2138
01:31:36,838 --> 01:31:38,238
Elliott!
2139
01:31:38,240 --> 01:31:39,408
We gotta go!
We gotta go!
2140
01:31:42,344 --> 01:31:44,544
- Okay, baby driver.
- Oh, God.
2141
01:31:44,546 --> 01:31:45,879
You regret helping me yet?
2142
01:31:45,881 --> 01:31:47,547
I regret not
taking the Beemer.
2143
01:31:47,549 --> 01:31:49,616
(SIRENS WAILING)
2144
01:31:49,618 --> 01:31:51,318
MARTA: Oh, shit.
2145
01:31:51,320 --> 01:31:53,088
(CELL PHONE VIBRATING)
2146
01:32:04,833 --> 01:32:05,899
Vehicles in pursuit
2147
01:32:05,901 --> 01:32:06,866
- on Washington Street.
- No force.
2148
01:32:06,868 --> 01:32:08,468
- Make sure you say "no force."
- No force.
2149
01:32:08,470 --> 01:32:09,536
We got a possible
murder suspect.
2150
01:32:09,538 --> 01:32:10,706
I said that. I said that.
2151
01:32:11,640 --> 01:32:12,706
(ENGINE RUMBLING)
2152
01:32:12,708 --> 01:32:14,741
Go. Go! Go!
Are you flooring it?
2153
01:32:14,743 --> 01:32:16,445
I am literally flooring it!
2154
01:32:20,849 --> 01:32:22,784
(CELL PHONE VIBRATING)
2155
01:32:24,186 --> 01:32:25,253
(HORN HONKING)
2156
01:32:25,721 --> 01:32:27,520
(MOUTHING)
2157
01:32:27,522 --> 01:32:29,356
- This is going well.
- I'm pulling over. I'm...
2158
01:32:29,358 --> 01:32:30,423
If you miss your chance
2159
01:32:30,425 --> 01:32:31,827
to get this tox report,
it's all over.
2160
01:32:32,527 --> 01:32:33,729
Oh, my God.
2161
01:32:35,464 --> 01:32:36,863
(BRAKES SCREECH)
2162
01:32:36,865 --> 01:32:38,598
- Whoa!
- Whoa!
2163
01:32:38,600 --> 01:32:39,966
Why... Why are we stopping?
2164
01:32:39,968 --> 01:32:42,337
Why are you stopping
in the middle of the road?
2165
01:32:50,445 --> 01:32:51,847
(SIRENS CONTINUE WAILING)
2166
01:32:55,384 --> 01:32:56,385
Hold on.
2167
01:32:57,686 --> 01:32:59,221
(HORN HONKING)
2168
01:33:20,375 --> 01:33:22,876
MARTA: Oh, my God, I'm just
pure adrenaline right now.
2169
01:33:22,878 --> 01:33:24,778
I feel like I swallowed bees.
2170
01:33:24,780 --> 01:33:25,645
Okay...
2171
01:33:25,647 --> 01:33:27,447
So where is it?
What's the address?
2172
01:33:27,449 --> 01:33:28,882
1209, Columbus Road.
2173
01:33:28,884 --> 01:33:30,784
Okay. I mean,
whatever they want,
2174
01:33:30,786 --> 01:33:32,252
- I'll say yes...
- Anything.
2175
01:33:32,254 --> 01:33:33,620
You know, just to get
that report back.
2176
01:33:33,622 --> 01:33:35,789
- Get it back and destroy it.
- Destroy it.
2177
01:33:35,791 --> 01:33:37,359
Holy shit, Ransom.
2178
01:33:38,026 --> 01:33:39,628
Hey, thank you.
2179
01:33:40,562 --> 01:33:42,230
I couldn't do this without you.
2180
01:33:45,367 --> 01:33:47,335
- (INDISTINCT RADIO CHATTER)
- Oh, my God.
2181
01:33:48,804 --> 01:33:49,805
Get out.
2182
01:33:51,606 --> 01:33:54,708
That was the dumbest
car chase of all time.
2183
01:33:54,710 --> 01:33:56,042
Put your hands down.
2184
01:33:56,044 --> 01:33:58,712
I spoke to Wanetta Thrombey,
Greatnana.
2185
01:33:58,714 --> 01:34:00,547
Night of the party,
she saw someone
2186
01:34:00,549 --> 01:34:03,283
climbing the trellis
to the third floor.
2187
01:34:03,285 --> 01:34:05,719
- Mr. Drysdale, come on.
- WAGNER: Let's go.
2188
01:34:05,721 --> 01:34:07,654
ELLIOTT: Pat him down,
check him out.
2189
01:34:07,656 --> 01:34:09,456
MARTA: What's going on?
2190
01:34:09,458 --> 01:34:11,357
BENOIT: "Ransom came back,"
she said.
2191
01:34:11,359 --> 01:34:12,592
WAGNER: Hands on the vehicle.
2192
01:34:12,594 --> 01:34:13,827
I don't know
what he came back to do,
2193
01:34:13,829 --> 01:34:14,994
but we'll find out.
2194
01:34:14,996 --> 01:34:17,330
WAGNER: You got anything sharp?
2195
01:34:17,332 --> 01:34:19,299
Watch your head. Thank you.
2196
01:34:19,301 --> 01:34:20,266
Hey, you don't need
to thank him.
2197
01:34:20,268 --> 01:34:23,472
Did he ask you to drive
when he saw me coming?
2198
01:34:25,006 --> 01:34:26,308
Yes.
2199
01:34:29,344 --> 01:34:30,677
(STOMACH GURGLES)
2200
01:34:30,679 --> 01:34:32,714
(GAGS, RETCHES)
2201
01:34:33,749 --> 01:34:35,381
ELLIOTT:
Blanc, coming with us?
2202
01:34:35,383 --> 01:34:37,650
BENOIT: I'll drive with Marta.
2203
01:34:37,652 --> 01:34:39,352
Let's go to the
police station.
2204
01:34:39,354 --> 01:34:42,756
I want a full rundown
on everything he said to you.
2205
01:34:42,758 --> 01:34:44,493
I'll catch you up
on where we're at.
2206
01:34:51,533 --> 01:34:54,302
Strange case from the start.
2207
01:34:55,470 --> 01:34:58,507
A case with a hole
in the middle.
2208
01:35:00,509 --> 01:35:01,710
A donut.
2209
01:35:02,744 --> 01:35:05,378
I'm just talking
through my process here,
2210
01:35:05,380 --> 01:35:07,714
let me know
if this is boring.
2211
01:35:07,716 --> 01:35:09,849
I feel the noose tightening.
2212
01:35:09,851 --> 01:35:12,454
The family is
truly desperate.
2213
01:35:12,988 --> 01:35:14,589
Desperate motives,
2214
01:35:15,457 --> 01:35:17,590
the mystery of who hired me,
2215
01:35:17,592 --> 01:35:19,394
the impossibility of the crime,
2216
01:35:20,462 --> 01:35:21,830
and yet...
2217
01:35:22,764 --> 01:35:24,664
A donut.
2218
01:35:24,666 --> 01:35:27,367
One central piece
2219
01:35:27,369 --> 01:35:30,470
and if it reveals itself,
the fog would lift,
2220
01:35:30,472 --> 01:35:34,674
the arc would resolve,
the Slinky become unkinked.
2221
01:35:34,676 --> 01:35:36,676
Do you mind
if I stop for a second?
2222
01:35:36,678 --> 01:35:38,145
I need to pick something up.
2223
01:35:38,147 --> 01:35:39,581
It'll be very quick.
2224
01:35:40,882 --> 01:35:42,050
Sure.
2225
01:35:55,664 --> 01:35:56,996
It'll be just a few minutes.
2226
01:35:56,998 --> 01:35:58,400
Watch the, uh,
2227
01:35:59,034 --> 01:36:00,035
door.
2228
01:36:03,538 --> 01:36:05,340
(INDISTINCT CHATTER)
2229
01:36:22,591 --> 01:36:23,625
MARTA: Hello?
2230
01:36:24,426 --> 01:36:25,560
(WATER DRIPPING)
2231
01:36:47,482 --> 01:36:49,484
Listen, I don't know
what you want...
2232
01:36:52,053 --> 01:36:54,053
Whatever it is,
we can work it out.
2233
01:36:54,055 --> 01:36:56,789
But we have to figure it out
right here, right now.
2234
01:36:56,791 --> 01:36:58,660
And I'm leaving
with that report.
2235
01:37:03,099 --> 01:37:04,432
Hello?
2236
01:37:25,754 --> 01:37:26,988
(GASPS)
2237
01:37:29,624 --> 01:37:30,625
Fran?
2238
01:37:36,932 --> 01:37:38,064
(WHEEZING)
2239
01:37:38,066 --> 01:37:39,067
(GASPS)
2240
01:37:40,635 --> 01:37:43,069
No, no, no, no! Fran?
2241
01:37:43,071 --> 01:37:45,272
- (STIFLED GASPING)
- Oh, my God, Fran.
2242
01:37:45,274 --> 01:37:47,040
Can you hear me?
2243
01:37:47,042 --> 01:37:49,243
Fran, give me a sign
if you can hear me.
2244
01:37:49,245 --> 01:37:51,678
- You...
- Yes, it's me. It's Marta.
2245
01:37:51,680 --> 01:37:53,680
You called me here,
you sent me an email,
2246
01:37:53,682 --> 01:37:55,815
that's why I'm here.
Did you take something?
2247
01:37:55,817 --> 01:37:58,118
I'm gonna call an ambulance
now, you're gonna be okay.
2248
01:37:58,120 --> 01:37:59,286
You're gonna be fine, okay?
2249
01:37:59,288 --> 01:38:00,720
- Stay with me.
- Copy...
2250
01:38:00,722 --> 01:38:02,124
- What?
- Copy...
2251
01:38:03,225 --> 01:38:04,557
Stashed...
2252
01:38:04,559 --> 01:38:05,827
What? What are you saying?
2253
01:38:07,062 --> 01:38:09,263
You did this.
2254
01:38:09,265 --> 01:38:11,597
Won't get away with this.
2255
01:38:11,599 --> 01:38:12,767
Jesus, stop it!
2256
01:38:13,735 --> 01:38:15,670
(STIFLED GROANING)
2257
01:38:30,119 --> 01:38:32,018
(LINE RINGING)
2258
01:38:32,020 --> 01:38:33,220
(FRAN GASPS SOFTLY)
2259
01:38:33,222 --> 01:38:34,988
(GASPING STOPS)
2260
01:38:34,990 --> 01:38:36,992
DISPATCHER: 911,
what's your emergency?
2261
01:38:38,227 --> 01:38:43,062
♪ The thought of you
stays bright
2262
01:38:43,064 --> 01:38:44,298
(SIREN WAILING)
2263
01:38:44,300 --> 01:38:49,205
♪ Sometimes I stand
in the middle of the floor
2264
01:38:50,839 --> 01:38:54,709
♪ Not going left
2265
01:38:55,910 --> 01:38:57,010
♪ Not going...
2266
01:38:57,012 --> 01:38:58,845
Oh, Lord.
2267
01:38:58,847 --> 01:39:00,347
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER PA)
2268
01:39:00,349 --> 01:39:03,018
BENOIT: All right, my friend,
thank you for the update.
2269
01:39:04,120 --> 01:39:05,219
No need for that.
2270
01:39:05,221 --> 01:39:07,053
I'll bring her in
once we get word
2271
01:39:07,055 --> 01:39:08,788
that the housekeeper
is stable.
2272
01:39:08,790 --> 01:39:10,025
It's still
touch and go.
2273
01:39:10,692 --> 01:39:11,693
All right.
2274
01:39:13,095 --> 01:39:14,228
Listen, this is over.
2275
01:39:14,230 --> 01:39:15,864
People are getting hurt.
2276
01:39:18,666 --> 01:39:19,799
So I'm gonna
tell you the truth.
2277
01:39:19,801 --> 01:39:23,605
Young Ransom just told
Lieutenant Elliott everything.
2278
01:39:24,039 --> 01:39:24,904
Good.
2279
01:39:24,906 --> 01:39:27,174
Wait, I hope he
didn't cover for me.
2280
01:39:27,176 --> 01:39:28,841
Did he tell you
the real truth
2281
01:39:28,843 --> 01:39:30,877
- about me switching the...
- (SIGHS) Yeah.
2282
01:39:30,879 --> 01:39:32,246
- And the disguise bit?
- Yes.
2283
01:39:32,248 --> 01:39:33,880
And the whole blackmail and...
2284
01:39:33,882 --> 01:39:35,182
Mmm-hmm.
2285
01:39:35,184 --> 01:39:37,650
But why did Fran
take my morphine?
2286
01:39:37,652 --> 01:39:39,952
I mean, obviously she had
swiped the bag from the house,
2287
01:39:39,954 --> 01:39:41,988
but she didn't seem like
a user to me,
2288
01:39:41,990 --> 01:39:44,291
unless that's why she needed
the blackmail money.
2289
01:39:44,293 --> 01:39:46,226
I don't know,
it doesn't matter anyway.
2290
01:39:46,228 --> 01:39:48,128
I have to tell the
Thrombeys myself,
2291
01:39:48,130 --> 01:39:49,196
I feel like I owe that to them.
2292
01:39:49,198 --> 01:39:50,930
I don't think
that's a good idea.
2293
01:39:50,932 --> 01:39:53,034
No, I have to do it.
I need to do it.
2294
01:39:55,003 --> 01:39:56,403
I gave the doctors
my number,
2295
01:39:56,405 --> 01:39:58,205
so they'll call if anything
changes with Fran.
2296
01:39:58,207 --> 01:39:59,173
All right.
2297
01:39:59,175 --> 01:40:01,108
I'll round up the Thrombeys
at the house,
2298
01:40:01,110 --> 01:40:03,210
along with a police escort.
2299
01:40:03,212 --> 01:40:05,412
For the arrest after.
2300
01:40:05,414 --> 01:40:07,949
You can tell me your whole
story on the drive over.
2301
01:40:09,185 --> 01:40:11,120
I don't want
any more surprises.
2302
01:40:26,935 --> 01:40:28,435
MARTA: Fran said
it was stashed,
2303
01:40:28,437 --> 01:40:29,904
the copy, and then she said,
2304
01:40:31,072 --> 01:40:33,307
"You did this.
You won't get away with it,"
2305
01:40:33,309 --> 01:40:36,010
and I called the ambulance.
2306
01:40:36,778 --> 01:40:37,879
That's it.
2307
01:40:39,081 --> 01:40:40,082
All right.
2308
01:40:42,251 --> 01:40:44,686
- You ready?
- (SIGHS SOFTLY)
2309
01:40:49,325 --> 01:40:50,723
RICHARD: Oh!
2310
01:40:50,725 --> 01:40:52,159
Okay.
2311
01:40:52,161 --> 01:40:54,194
Well, has she
come to her senses?
2312
01:40:54,196 --> 01:40:55,828
Well, she's standing
right there, Richard,
2313
01:40:55,830 --> 01:40:56,896
she can speak for herself.
2314
01:40:56,898 --> 01:40:57,964
Is the rest
of the family here?
2315
01:40:57,966 --> 01:40:59,031
WALT: In the living room.
2316
01:40:59,033 --> 01:41:00,066
I think that it
would be better
2317
01:41:00,068 --> 01:41:02,371
if we were to gather again
and get this over with.
2318
01:41:08,042 --> 01:41:09,411
- Hey.
- Hey.
2319
01:41:11,813 --> 01:41:13,779
I'm so sorry I told
them about your mom.
2320
01:41:13,781 --> 01:41:16,216
Meg, it's okay.
2321
01:41:16,218 --> 01:41:17,850
I'm sorry. No...
I was scared. I just...
2322
01:41:17,852 --> 01:41:18,951
I didn't wanna tell them.
2323
01:41:18,953 --> 01:41:20,021
I get it.
2324
01:41:20,456 --> 01:41:21,689
Trust me,
2325
01:41:22,458 --> 01:41:24,726
I understand.
It's all right.
2326
01:41:25,294 --> 01:41:26,828
(SNIFFLES) I'm sorry.
2327
01:41:28,430 --> 01:41:30,029
(SIGHS, CHUCKLES)
2328
01:41:30,031 --> 01:41:32,865
God, I am so raiding
Fran's stash after this.
2329
01:41:32,867 --> 01:41:36,002
BENOIT: I still think
this is a bad idea,
2330
01:41:36,004 --> 01:41:38,140
but the family is assembled.
2331
01:41:41,410 --> 01:41:43,279
I know where
the tox report is.
2332
01:41:50,952 --> 01:41:52,687
She basically told me
where it was.
2333
01:41:55,124 --> 01:41:57,025
Anyways, this will
tie everything up.
2334
01:41:59,261 --> 01:42:00,895
And I just
handed it to you.
2335
01:42:02,364 --> 01:42:04,899
God, you're not much
of a detective, are you?
2336
01:42:05,401 --> 01:42:07,068
Well, to be fair,
2337
01:42:08,937 --> 01:42:11,273
you make
a pretty lousy murderer.
2338
01:42:13,275 --> 01:42:15,043
Perhaps we
deserve each other.
2339
01:42:27,223 --> 01:42:28,923
You've always
been good to me.
2340
01:42:30,892 --> 01:42:33,059
And what I'm about to say
isn't gonna be easy
2341
01:42:33,061 --> 01:42:35,128
and you're gonna
be upset.
2342
01:42:35,130 --> 01:42:37,264
But I thought after
what you've gone through
2343
01:42:37,266 --> 01:42:38,334
the last few days,
2344
01:42:39,501 --> 01:42:42,034
that you deserved
to hear it from me.
2345
01:42:42,036 --> 01:42:43,172
Hmm.
2346
01:42:45,006 --> 01:42:46,275
- I...
- Excuse me!
2347
01:42:50,579 --> 01:42:53,846
You have not been good to her.
2348
01:42:53,848 --> 01:42:56,015
You have all
treated her like shit,
2349
01:42:56,017 --> 01:42:58,452
to steal back a fortune
that you lost,
2350
01:42:58,454 --> 01:43:00,187
and she deserves.
2351
01:43:00,189 --> 01:43:03,190
You're a pack of vultures
at the feast!
2352
01:43:03,192 --> 01:43:05,158
Knives out, beaks bloody!
2353
01:43:05,160 --> 01:43:07,127
Well... (INHALES SHARPLY)
2354
01:43:07,129 --> 01:43:10,497
You're not getting bailed
out, not this time.
2355
01:43:10,499 --> 01:43:13,400
Ms. Cabrera has
decided, definitively,
2356
01:43:13,402 --> 01:43:15,302
not to renounce
the inheritance.
2357
01:43:15,304 --> 01:43:17,137
- What?
- What?
2358
01:43:17,139 --> 01:43:20,140
Furthermore, it will be
my professional recommendation
2359
01:43:20,142 --> 01:43:22,576
to the local authorities
that the manner of death
2360
01:43:22,578 --> 01:43:26,580
in the case of Harlan Thrombey
is ruled as suicide!
2361
01:43:26,582 --> 01:43:28,248
- And the case is closed.
- Blanc?
2362
01:43:28,250 --> 01:43:29,316
What?
2363
01:43:29,318 --> 01:43:31,118
Thank you all for coming.
Goodbye.
2364
01:43:31,120 --> 01:43:32,521
What's going on?
Just tell me...
2365
01:43:34,490 --> 01:43:37,157
That's certainly not
what I was expecting.
2366
01:43:37,159 --> 01:43:38,392
- DONNA: No.
- (DOG GROWLS)
2367
01:43:38,394 --> 01:43:39,359
RICHARD:
Is anybody else confused?
2368
01:43:39,361 --> 01:43:41,829
WALT: Not what I was expecting
to hear at all.
2369
01:43:42,298 --> 01:43:44,364
(CHUCKLES)
2370
01:43:44,366 --> 01:43:45,965
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
2371
01:43:45,967 --> 01:43:47,200
Yes. Yes.
2372
01:43:47,202 --> 01:43:49,068
I just wanna come clean, okay?
2373
01:43:49,070 --> 01:43:50,370
- It's over.
- Almost.
2374
01:43:50,372 --> 01:43:51,871
Blanc, what are we doing?
2375
01:43:51,873 --> 01:43:54,241
- What's going on?
- I'm sorry. Officer Wagner.
2376
01:43:54,243 --> 01:43:55,975
Keep the family
out of this room,
2377
01:43:55,977 --> 01:43:57,377
and get 'em out of
the house if you can.
2378
01:43:57,379 --> 01:43:59,513
But stand by
with your additional officer.
2379
01:43:59,515 --> 01:44:00,547
Get the family out?
2380
01:44:00,549 --> 01:44:02,482
Yes, but not all of them.
Would you... (WHISPERS)
2381
01:44:02,484 --> 01:44:03,583
Thank you.
2382
01:44:03,585 --> 01:44:04,518
- ELLIOTT: Blanc...
- WAGNER: Yes, sir.
2383
01:44:04,520 --> 01:44:06,386
Come on, come on,
what's all this drama?
2384
01:44:06,388 --> 01:44:08,221
- Indulge me.
- MARTA: Blanc,
2385
01:44:08,223 --> 01:44:10,090
I told Ransom, Ransom told you,
2386
01:44:10,092 --> 01:44:11,625
and I'm telling you now,
2387
01:44:11,627 --> 01:44:14,594
it is an immovable fact
that I killed Harlan.
2388
01:44:14,596 --> 01:44:17,264
Yes, you did, yes, he did,
yes, you are.
2389
01:44:17,266 --> 01:44:20,467
But... But, I spoke in the car
about the hole
2390
01:44:20,469 --> 01:44:22,602
at the center of this donut.
2391
01:44:22,604 --> 01:44:25,339
And what you and Harlan did
that fateful night
2392
01:44:25,341 --> 01:44:28,542
seems at first glance
to fill that hole perfectly.
2393
01:44:28,544 --> 01:44:31,944
A donut hole in a donut's hole.
2394
01:44:31,946 --> 01:44:34,548
But we must
look a little closer.
2395
01:44:34,550 --> 01:44:37,584
And when we do,
we see the donut hole
2396
01:44:37,586 --> 01:44:39,985
has a hole in its center.
2397
01:44:39,987 --> 01:44:42,155
It is not a donut hole,
2398
01:44:42,157 --> 01:44:45,125
but a smaller donut
with its own hole
2399
01:44:45,127 --> 01:44:48,095
and our donut
is not whole at all!
2400
01:44:48,097 --> 01:44:50,263
Blanc, look, I understand that
this is amusing for you...
2401
01:44:50,265 --> 01:44:52,468
Why was I hired?
2402
01:44:53,268 --> 01:44:55,000
Why would someone hire me?
2403
01:44:55,002 --> 01:44:56,403
ELLIOTT: Someone fishing
for a crime
2404
01:44:56,405 --> 01:44:57,704
to reverse the will, Blanc.
Come on.
2405
01:44:57,706 --> 01:45:00,207
But I was hired before
the sealed will was read.
2406
01:45:00,209 --> 01:45:01,508
So, yes,
2407
01:45:01,510 --> 01:45:04,644
the person must have known
the contents of the will.
2408
01:45:04,646 --> 01:45:05,746
But one step further,
2409
01:45:05,748 --> 01:45:09,149
that same person must have
known a crime was committed,
2410
01:45:09,151 --> 01:45:11,084
and further...
2411
01:45:11,086 --> 01:45:16,123
If the intent was to reverse
Marta's inheritance,
2412
01:45:16,125 --> 01:45:19,192
they must have known
that Marta was responsible.
2413
01:45:19,194 --> 01:45:21,561
An intriguing combination
of factors.
2414
01:45:21,563 --> 01:45:23,363
Someone who knew
what Marta did
2415
01:45:23,365 --> 01:45:25,030
wanted to expose it
2416
01:45:25,032 --> 01:45:27,066
but could not reveal
how they knew.
2417
01:45:27,068 --> 01:45:28,435
Fran!
2418
01:45:28,437 --> 01:45:31,271
She was blackmailing me.
She knew what I did.
2419
01:45:31,273 --> 01:45:32,606
Yeah, but Fran wanted money,
2420
01:45:32,608 --> 01:45:35,075
ergo she did not want
the crime exposed.
2421
01:45:35,077 --> 01:45:36,610
What if someone
in the family had observed
2422
01:45:36,612 --> 01:45:37,711
Marta doing
something suspicious?
2423
01:45:37,713 --> 01:45:41,116
But they would have had
no reason not to speak up.
2424
01:45:41,683 --> 01:45:42,749
(SIGHS)
2425
01:45:42,751 --> 01:45:46,753
The answer
is not so simple.
2426
01:45:46,755 --> 01:45:51,324
Now with the entire solution
in my field of view,
2427
01:45:51,326 --> 01:45:54,363
the arc of this case
is a tragedy of errors.
2428
01:45:56,432 --> 01:45:59,168
(SIGHS) Marta it will not
be easy for you to hear.
2429
01:45:59,701 --> 01:46:02,335
But there is at least
2430
01:46:02,337 --> 01:46:05,372
one truly guilty party
behind it all,
2431
01:46:05,374 --> 01:46:08,542
guilty in the true sense
of acting with malice
2432
01:46:08,544 --> 01:46:12,214
and committing a heinous crime
with selfish intent.
2433
01:46:15,049 --> 01:46:16,283
Trooper Wagner.
2434
01:46:16,285 --> 01:46:17,719
Trooper Wagner?
2435
01:46:19,053 --> 01:46:20,054
No.
2436
01:46:22,224 --> 01:46:24,424
Marta, I'm so sorry.
I told them everything.
2437
01:46:24,426 --> 01:46:26,092
I figured it was up.
I'm sorry.
2438
01:46:26,094 --> 01:46:28,462
Hey. It's all right, Ransom,
I'm glad you did.
2439
01:46:28,464 --> 01:46:31,063
Not exactly
everything though.
2440
01:46:31,065 --> 01:46:33,366
MARTA: Is this about
what Greatnana told you?
2441
01:46:33,368 --> 01:46:36,336
She saw me that night.
She mistook me for Ransom.
2442
01:46:36,338 --> 01:46:37,404
We'll get to that.
2443
01:46:37,406 --> 01:46:39,439
In the meanwhile,
2444
01:46:39,441 --> 01:46:42,242
Mr. Hugh Ransom Drysdale,
2445
01:46:42,244 --> 01:46:46,047
you might tell us all
why you hired me.
2446
01:46:49,351 --> 01:46:51,418
Why I hired you?
2447
01:46:51,420 --> 01:46:53,620
You're right,
let's back it up...
2448
01:46:53,622 --> 01:46:55,255
To the night of the party.
2449
01:46:55,257 --> 01:46:57,724
Your argument with Harlan.
2450
01:46:57,726 --> 01:46:59,326
What were the overheard words
2451
01:46:59,328 --> 01:47:02,429
by the Nazi child
masturbating in the bathroom?
2452
01:47:02,431 --> 01:47:06,099
"My will," and
"I'm warning you."
2453
01:47:06,101 --> 01:47:08,535
You and Harlan
were drama mamas,
2454
01:47:08,537 --> 01:47:11,571
you shared a love of twisting
the knife into one another.
2455
01:47:11,573 --> 01:47:13,173
You see, I don't believe
2456
01:47:13,175 --> 01:47:14,674
he would have
slipped it in halfway,
2457
01:47:14,676 --> 01:47:15,677
no, no, no.
2458
01:47:16,512 --> 01:47:18,311
I submit
2459
01:47:18,313 --> 01:47:20,814
Harlan told you everything.
2460
01:47:20,816 --> 01:47:22,282
You can't be serious!
2461
01:47:22,284 --> 01:47:25,685
Not a red dime
or word of my work
2462
01:47:25,687 --> 01:47:28,223
to a single one of them,
you included.
2463
01:47:28,557 --> 01:47:30,090
Marta,
2464
01:47:30,092 --> 01:47:31,491
remind me what Ransom said
2465
01:47:31,493 --> 01:47:34,628
his conversation
with Harlan ended with?
2466
01:47:34,630 --> 01:47:37,230
Harlan told him that
I could beat him at Go.
2467
01:47:37,232 --> 01:47:39,132
BENOIT: And I asked myself,
2468
01:47:39,134 --> 01:47:40,300
"Marta?
2469
01:47:40,302 --> 01:47:42,335
"Why would the topic of the will
2470
01:47:42,337 --> 01:47:44,740
"have steered around
to Marta?"
2471
01:47:45,874 --> 01:47:49,276
There is one
obvious explanation...
2472
01:47:49,278 --> 01:47:50,310
You can't be that crazy.
2473
01:47:50,312 --> 01:47:52,312
You're not just gonna
throw away your fortune.
2474
01:47:52,314 --> 01:47:54,347
No. I'm giving it to Marta.
2475
01:47:54,349 --> 01:47:55,649
All of it.
2476
01:47:55,651 --> 01:47:56,750
(SCOFFS)
2477
01:47:56,752 --> 01:47:58,184
Your Brazilian nurse?
2478
01:47:58,186 --> 01:47:59,519
Are you goddamn insane?
2479
01:47:59,521 --> 01:48:02,622
I'm sane for the first time
in my life,
2480
01:48:02,624 --> 01:48:03,690
- and I've done it.
- Harlan, if you think
2481
01:48:03,692 --> 01:48:04,624
I'm gonna let this happen,
2482
01:48:04,626 --> 01:48:05,525
if you think I'm gonna
stand here and...
2483
01:48:05,527 --> 01:48:07,661
I've made the change
to my will. It's done.
2484
01:48:07,663 --> 01:48:08,664
I'm warning you!
2485
01:48:09,898 --> 01:48:11,733
That's some
heavy-duty conjecture.
2486
01:48:12,367 --> 01:48:13,800
Granted.
2487
01:48:13,802 --> 01:48:17,671
But it is the only way
what comes next makes sense.
2488
01:48:17,673 --> 01:48:20,542
So you storm out,
you drive off into the night.
2489
01:48:21,877 --> 01:48:23,577
You tell Marta later...
2490
01:48:23,579 --> 01:48:26,248
What was it?
Feeling an overwhelming sense of...
2491
01:48:26,615 --> 01:48:28,348
Clarity.
2492
01:48:28,350 --> 01:48:31,219
That he had to make do
for himself from here on out.
2493
01:48:31,553 --> 01:48:32,619
Exactly.
2494
01:48:32,621 --> 01:48:34,356
(BRAKES SCREECH)
2495
01:48:35,557 --> 01:48:38,525
Marta. The will. Harlan.
2496
01:48:38,527 --> 01:48:40,226
"Do for yourself."
2497
01:48:40,228 --> 01:48:42,164
"You won't get away with this."
2498
01:48:42,698 --> 01:48:44,700
And a plan forms.
2499
01:48:53,375 --> 01:48:54,674
You return,
2500
01:48:54,676 --> 01:48:57,744
careful to avoid the gate's
security camera range.
2501
01:48:57,746 --> 01:49:00,313
Then on foot up
towards the house,
2502
01:49:00,315 --> 01:49:02,248
you sneak in up the trellis,
2503
01:49:02,250 --> 01:49:04,651
so as not to be seen
by the rest of the family
2504
01:49:04,653 --> 01:49:07,489
who are still having
their party downstairs.
2505
01:49:08,924 --> 01:49:12,959
What you need to do
will take moments.
2506
01:49:12,961 --> 01:49:17,497
But it is essential that you
are alone and undetected.
2507
01:49:17,499 --> 01:49:20,200
You knew what
medications Harlan took.
2508
01:49:20,202 --> 01:49:22,904
You knew what Marta would be
injecting him with that night.
2509
01:49:23,872 --> 01:49:24,873
And you knew
2510
01:49:25,907 --> 01:49:29,676
if Marta was responsible
for his death,
2511
01:49:29,678 --> 01:49:32,545
even unintentionally,
2512
01:49:32,547 --> 01:49:35,582
the slayer rule would nullify
the changed will
2513
01:49:35,584 --> 01:49:38,718
and you would
get your share back.
2514
01:49:38,720 --> 01:49:40,520
You used
the syringes in the kit
2515
01:49:40,522 --> 01:49:43,525
to switch the liquids
in the two medication vials.
2516
01:49:44,526 --> 01:49:45,827
And as a final precaution...
2517
01:49:47,829 --> 01:49:49,765
you took the Naloxone,
2518
01:49:50,565 --> 01:49:53,667
the lifesaving antidote.
2519
01:49:53,669 --> 01:49:56,002
MARTA: No. No, no, no,
that's impossible.
2520
01:49:56,004 --> 01:49:57,804
BENOIT: That is the truth.
2521
01:49:57,806 --> 01:50:00,407
Hand me that vial of morphine,
I'll show you.
2522
01:50:00,409 --> 01:50:03,410
If he did that,
if the meds were switched,
2523
01:50:03,412 --> 01:50:05,747
then when I got them
mixed up, I...
2524
01:50:07,382 --> 01:50:09,484
I accidentally
switched them back,
2525
01:50:10,819 --> 01:50:12,018
so I gave Harlan...
2526
01:50:12,020 --> 01:50:13,422
BENOIT: The correct doses.
2527
01:50:13,989 --> 01:50:15,357
Yes.
2528
01:50:17,793 --> 01:50:19,327
But not accidentally.
2529
01:50:20,862 --> 01:50:23,932
I taped over the label
of these two vials.
2530
01:50:25,267 --> 01:50:27,903
The vials themselves
are identical.
2531
01:50:30,639 --> 01:50:33,306
How'd you know
this was the morphine?
2532
01:50:33,308 --> 01:50:34,708
I just knew.
2533
01:50:34,710 --> 01:50:36,676
You knew because
there is the slightest,
2534
01:50:36,678 --> 01:50:37,777
almost imperceptible
differences
2535
01:50:37,779 --> 01:50:40,415
of tincture and viscosity
between the two liquids.
2536
01:50:42,484 --> 01:50:45,754
You knew because you've
done it a hundred times.
2537
01:50:47,355 --> 01:50:49,622
You gave him
the correct medication
2538
01:50:49,624 --> 01:50:51,993
because you are a good nurse.
2539
01:50:53,428 --> 01:50:54,661
Then Harlan was...
2540
01:50:54,663 --> 01:50:56,665
I'm sorry, Marta. But yes.
2541
01:50:58,033 --> 01:51:00,235
- Harlan was perfectly fine.
- Oh, my God.
2542
01:51:01,336 --> 01:51:03,603
His blood was normal.
2543
01:51:03,605 --> 01:51:07,407
The cause of death was truly,
solely suicide,
2544
01:51:07,409 --> 01:51:08,975
and you are guilty
2545
01:51:08,977 --> 01:51:10,977
of nothing but some damage
to the trellis
2546
01:51:10,979 --> 01:51:13,480
- and a few amateur theatrics.
- (SIGHS)
2547
01:51:13,482 --> 01:51:15,915
In fact,
if Harlan had listened to you
2548
01:51:15,917 --> 01:51:17,786
and called the ambulance,
2549
01:51:19,621 --> 01:51:20,856
he would be alive today.
2550
01:51:24,893 --> 01:51:25,959
Damn!
2551
01:51:25,961 --> 01:51:27,529
BENOIT: A twisted web
2552
01:51:28,864 --> 01:51:31,030
and we are not finished
untangling it.
2553
01:51:31,032 --> 01:51:32,866
Not yet.
2554
01:51:32,868 --> 01:51:35,034
Marta, when Greatnana
spotted you
2555
01:51:35,036 --> 01:51:36,905
climbing down
the trellis, she said...
2556
01:51:38,440 --> 01:51:42,109
Ransom?
Are you back again already?
2557
01:51:42,111 --> 01:51:45,044
BENOIT: "Are you back
again already?"
2558
01:51:45,046 --> 01:51:46,515
'Cause earlier that night...
2559
01:51:47,616 --> 01:51:49,649
(PANTING)
2560
01:51:49,651 --> 01:51:52,020
Ransom, you're back?
2561
01:51:53,555 --> 01:51:55,688
(SCOFFS) Come on, Marta.
2562
01:51:55,690 --> 01:51:57,991
This is stoopid with two o's.
2563
01:51:57,993 --> 01:51:59,459
You don't have
a shred of evidence,
2564
01:51:59,461 --> 01:52:01,060
you're just
spinning a fairy tale.
2565
01:52:01,062 --> 01:52:02,762
Not a shred, no.
2566
01:52:02,764 --> 01:52:05,865
Just as we have no real proof
of Marta mixing up the vials,
2567
01:52:05,867 --> 01:52:07,033
so it's your word...
2568
01:52:07,035 --> 01:52:08,436
You have her confession!
2569
01:52:11,039 --> 01:52:12,541
All right, yeah.
2570
01:52:13,408 --> 01:52:14,808
Yeah, we do have that.
2571
01:52:14,810 --> 01:52:15,875
With your permission,
2572
01:52:15,877 --> 01:52:17,644
I'd like to spin
a little further.
2573
01:52:17,646 --> 01:52:19,079
Much later that night,
2574
01:52:19,081 --> 01:52:21,081
you'd have to come back
to the house...
2575
01:52:21,083 --> 01:52:23,449
to retrieve the incriminating
tampered vials.
2576
01:52:23,451 --> 01:52:26,619
However, this time
the dogs were outside.
2577
01:52:26,621 --> 01:52:29,055
(DOGS BARKING)
2578
01:52:29,057 --> 01:52:31,391
BENOIT: They barked,
waking Meg.
2579
01:52:31,393 --> 01:52:32,559
No matter.
2580
01:52:32,561 --> 01:52:34,527
You'll get the vials tomorrow.
2581
01:52:34,529 --> 01:52:36,163
But tomorrow brings news...
2582
01:52:36,165 --> 01:52:38,998
Not of a medical error
and a guilty nurse,
2583
01:52:39,000 --> 01:52:41,403
but of a slit throat
and a suicide.
2584
01:52:46,142 --> 01:52:48,775
Now the circumstances
are perfect
2585
01:52:48,777 --> 01:52:51,444
for the anonymous hirin' of me.
2586
01:52:51,446 --> 01:52:53,880
You know a crime has been
committed by Miss Cabrera,
2587
01:52:53,882 --> 01:52:55,648
you need her
to be caught for it.
2588
01:52:55,650 --> 01:52:58,120
You cannot reveal
how you know.
2589
01:52:59,921 --> 01:53:01,155
Enter...
2590
01:53:01,157 --> 01:53:02,856
Benoit Blanc.
2591
01:53:02,858 --> 01:53:04,424
Benny, look...
2592
01:53:04,426 --> 01:53:05,558
I hear what you're saying,
but this...
2593
01:53:05,560 --> 01:53:06,526
(SHUSHING)
2594
01:53:06,528 --> 01:53:08,728
The body is discovered early
the next morning.
2595
01:53:08,730 --> 01:53:09,762
The police,
2596
01:53:09,764 --> 01:53:11,431
the medical examiner,
the family,
2597
01:53:11,433 --> 01:53:13,600
everyone swarms in
2598
01:53:13,602 --> 01:53:15,468
and there is no possible way
2599
01:53:15,470 --> 01:53:17,070
you can get to
Marta's medical bag
2600
01:53:17,072 --> 01:53:18,538
to retrieve the vials.
2601
01:53:18,540 --> 01:53:20,006
You must wait
for your moment,
2602
01:53:20,008 --> 01:53:21,908
when the investigation
is over
2603
01:53:21,910 --> 01:53:25,145
and you know
the house will be empty.
2604
01:53:25,147 --> 01:53:27,480
And that is why
2605
01:53:27,482 --> 01:53:28,884
you missed the funeral.
2606
01:53:30,119 --> 01:53:31,818
There is no one home to wonder
2607
01:53:31,820 --> 01:53:33,955
why you're going
into Harlan's study.
2608
01:53:35,091 --> 01:53:36,956
Or so you think.
2609
01:53:36,958 --> 01:53:37,959
(ZIPPER OPENING)
2610
01:53:39,961 --> 01:53:41,494
Poor Fran.
2611
01:53:41,496 --> 01:53:42,695
She witnessed you tampering
2612
01:53:42,697 --> 01:53:45,531
with Harlan's medication
in the medical bag.
2613
01:53:45,533 --> 01:53:49,169
She did not know
what you were doing.
2614
01:53:49,171 --> 01:53:51,804
But she knew
you were up to no good.
2615
01:53:51,806 --> 01:53:53,806
So her mind begins to turn.
2616
01:53:53,808 --> 01:53:55,608
MARTA: Oh, God.
2617
01:53:55,610 --> 01:53:57,543
That Hallmark movie
she told me about,
2618
01:53:57,545 --> 01:53:58,878
with Danica McKellar...
2619
01:53:58,880 --> 01:54:00,080
Deadly by Surprise.
2620
01:54:00,082 --> 01:54:01,681
MARTA: That's what
she was talking about.
2621
01:54:01,683 --> 01:54:02,884
BENOIT: She loved Harlan.
2622
01:54:03,585 --> 01:54:05,252
She hates Ransom.
2623
01:54:05,254 --> 01:54:07,720
So the poor girl decides
to test her theory,
2624
01:54:07,722 --> 01:54:09,555
and make this asshole pay.
2625
01:54:09,557 --> 01:54:12,592
She gets a copy
of the toxicology report.
2626
01:54:12,594 --> 01:54:15,995
Now, I will be honest,
I have no idea how.
2627
01:54:15,997 --> 01:54:17,597
'Cause she has a cousin.
2628
01:54:17,599 --> 01:54:19,099
She told me,
she has a cousin
2629
01:54:19,101 --> 01:54:21,768
who works as a receptionist
at the examiner's office.
2630
01:54:21,770 --> 01:54:23,036
Well, voila!
2631
01:54:23,038 --> 01:54:26,005
The numbers,
they mean nothing to her,
2632
01:54:26,007 --> 01:54:29,809
but if Ransom is guilty,
its existence is a threat
2633
01:54:29,811 --> 01:54:32,814
so she photocopies the header
and makes her blackmail note.
2634
01:54:33,815 --> 01:54:35,515
So why did she send it to me?
2635
01:54:35,517 --> 01:54:37,050
She didn't.
2636
01:54:37,052 --> 01:54:38,820
She sent it to Ransom.
2637
01:54:43,959 --> 01:54:46,193
And when Mr. Drysdale gets it,
2638
01:54:46,195 --> 01:54:47,762
what is his reaction?
2639
01:54:48,530 --> 01:54:49,562
Elation.
2640
01:54:49,564 --> 01:54:52,166
He still thinks Marta
has given Harlan
2641
01:54:52,168 --> 01:54:53,233
the tampered drugs.
2642
01:54:53,235 --> 01:54:56,203
A blood tox report
will prove her guilt.
2643
01:54:56,205 --> 01:54:58,638
He goes to the will reading
in high spirits,
2644
01:54:58,640 --> 01:55:01,541
ready to see the family
tear itself apart,
2645
01:55:01,543 --> 01:55:03,710
secure in the knowledge
it will be all undone
2646
01:55:03,712 --> 01:55:06,514
when the tox report
comes to light.
2647
01:55:07,716 --> 01:55:09,116
And then...
2648
01:55:09,118 --> 01:55:10,184
(INAUDIBLE)
2649
01:55:10,186 --> 01:55:12,652
BENOIT: Marta's confession.
2650
01:55:12,654 --> 01:55:15,222
And everything
turns on its head.
2651
01:55:15,224 --> 01:55:19,592
He now realizes that Marta
has committed no crime
2652
01:55:19,594 --> 01:55:23,663
and the tox report
will prove her innocence.
2653
01:55:23,665 --> 01:55:25,600
The changed will
is gonna stand.
2654
01:55:26,001 --> 01:55:27,834
He has lost.
2655
01:55:27,836 --> 01:55:28,837
(SCOFFS)
2656
01:55:29,637 --> 01:55:30,705
Unless...
2657
01:55:31,740 --> 01:55:33,573
Unless you decide...
2658
01:55:33,575 --> 01:55:34,807
You're not gonna give up
the money.
2659
01:55:34,809 --> 01:55:36,843
You're not gonna give up
the money.
2660
01:55:36,845 --> 01:55:37,977
You've come this far.
2661
01:55:37,979 --> 01:55:39,581
You've come this far.
2662
01:55:40,249 --> 01:55:42,251
Just one step further,
2663
01:55:42,917 --> 01:55:45,752
just one last act.
2664
01:55:45,754 --> 01:55:47,956
In for a penny, in for a pound.
2665
01:55:50,625 --> 01:55:52,560
You decide you are in.
2666
01:55:55,630 --> 01:55:56,631
(GLASS SHATTERING)
2667
01:55:57,299 --> 01:55:58,765
BENOIT: Step one...
2668
01:55:58,767 --> 01:55:59,866
(FIRE ROARING)
2669
01:55:59,868 --> 01:56:02,871
Destroy all evidence
of Marta's innocence.
2670
01:56:06,074 --> 01:56:07,776
(SHATTERING)
2671
01:56:09,245 --> 01:56:10,710
Step two,
2672
01:56:10,712 --> 01:56:13,012
send her the anonymous email
2673
01:56:13,014 --> 01:56:15,617
with a late morning
rendezvous time...
2674
01:56:18,987 --> 01:56:22,057
And deliver her
the blackmail note.
2675
01:56:24,659 --> 01:56:26,393
Step three,
2676
01:56:26,395 --> 01:56:28,963
keep your
appointment with Fran.
2677
01:56:30,665 --> 01:56:32,698
FRAN: Oh, I knew it.
2678
01:56:32,700 --> 01:56:35,369
I knew you were a no-good
son of a bitch.
2679
01:56:35,371 --> 01:56:37,870
I knew Harlan wouldn't
just kill himself.
2680
01:56:37,872 --> 01:56:39,672
RANSOM: Yes, Fran,
you were right.
2681
01:56:39,674 --> 01:56:41,974
FRAN: I knew you were
guilty as shit.
2682
01:56:41,976 --> 01:56:44,311
And now
you're gonna pay for it!
2683
01:56:44,313 --> 01:56:45,945
Don't you come near me.
2684
01:56:45,947 --> 01:56:48,648
Don't come near me!
I'm warning you!
2685
01:56:48,650 --> 01:56:49,851
(MUFFLED SCREAMING)
2686
01:56:57,959 --> 01:57:00,360
BENOIT: See, now,
now the board is set.
2687
01:57:00,362 --> 01:57:02,229
Marta will get
the blackmail note.
2688
01:57:02,231 --> 01:57:04,264
You'll put the pieces
together for her.
2689
01:57:04,266 --> 01:57:06,200
You'll guide her
to the rendezvous.
2690
01:57:06,202 --> 01:57:08,368
You'll make the anonymous call
to the police,
2691
01:57:08,370 --> 01:57:09,470
they will catch her there
2692
01:57:09,472 --> 01:57:11,438
with the body
and the burned evidence.
2693
01:57:11,440 --> 01:57:14,374
Marta will get arrested
for killing Fran
2694
01:57:14,376 --> 01:57:15,844
and Harlan.
2695
01:57:16,778 --> 01:57:17,910
She said...
2696
01:57:17,912 --> 01:57:19,215
You did this.
2697
01:57:20,715 --> 01:57:22,216
She didn't say...
2698
01:57:22,218 --> 01:57:23,219
"You did this."
2699
01:57:24,686 --> 01:57:26,686
She wasn't talking about me,
she said...
2700
01:57:26,688 --> 01:57:28,921
Hugh did this.
2701
01:57:28,923 --> 01:57:30,823
"Hugh did this."
2702
01:57:30,825 --> 01:57:33,095
'Cause you made the help
call you Hugh.
2703
01:57:34,363 --> 01:57:35,797
'Cause you're an asshole.
2704
01:57:37,166 --> 01:57:39,266
And it would have worked
2705
01:57:39,268 --> 01:57:41,734
if we hadn't have brought you
in for questioning
2706
01:57:41,736 --> 01:57:44,471
so you could not make
your anonymous call.
2707
01:57:44,473 --> 01:57:45,972
And if Fran had not stashed
2708
01:57:45,974 --> 01:57:48,475
a safety copy of the tox report.
2709
01:57:48,477 --> 01:57:52,714
And if Marta had not
outplayed you once again.
2710
01:57:53,715 --> 01:57:55,284
By having a kind heart.
2711
01:57:57,752 --> 01:58:00,187
By saving Fran's life
2712
01:58:00,189 --> 01:58:02,356
though it meant
her losing the inheritance
2713
01:58:02,358 --> 01:58:03,490
and going to jail.
2714
01:58:03,492 --> 01:58:06,493
She didn't play your game.
2715
01:58:06,495 --> 01:58:08,264
She saved Fran's life.
2716
01:58:11,733 --> 01:58:12,734
Fran's alive?
2717
01:58:13,435 --> 01:58:15,034
Oh, yes.
2718
01:58:15,036 --> 01:58:16,769
- Fran...
- (CELL PHONE BUZZING)
2719
01:58:16,771 --> 01:58:20,340
...who will confirm
this very story
2720
01:58:20,342 --> 01:58:21,709
or something close to it.
2721
01:58:22,911 --> 01:58:26,047
And send you, Hugh,
2722
01:58:26,748 --> 01:58:27,749
to jail.
2723
01:58:29,218 --> 01:58:30,419
(CELL PHONE BUZZING)
2724
01:58:32,288 --> 01:58:33,289
Yes?
2725
01:58:37,126 --> 01:58:38,760
Doctor, that's great news.
2726
01:58:39,794 --> 01:58:41,363
We'll be there soon.
Thank you.
2727
01:58:46,135 --> 01:58:47,136
She's okay.
2728
01:58:48,002 --> 01:58:50,002
She's ready to talk.
2729
01:58:50,004 --> 01:58:51,837
BENOIT: Trooper Wagner,
if you could, uh,
2730
01:58:51,839 --> 01:58:53,173
keep Mr. Drysdale in custody
2731
01:58:53,175 --> 01:58:56,176
while Lieutenant Elliott,
Ms. Cabrera and myself,
2732
01:58:56,178 --> 01:58:58,078
we go to the hospital
and take Fran's statement.
2733
01:58:58,080 --> 01:58:59,381
All right.
Up, come on.
2734
01:59:04,119 --> 01:59:05,818
(SCOFFS)
2735
01:59:05,820 --> 01:59:07,820
I'm gonna say this
just to you.
2736
01:59:07,822 --> 01:59:09,156
No cameras, no courtroom,
2737
01:59:09,158 --> 01:59:10,892
just you,
'cause you know it's true.
2738
01:59:11,859 --> 01:59:13,826
We allowed you
into our home.
2739
01:59:13,828 --> 01:59:15,262
We let you watch
our granddad,
2740
01:59:15,264 --> 01:59:17,029
we welcomed you
into our family.
2741
01:59:17,031 --> 01:59:19,333
And now you think
you can steal it from us?
2742
01:59:19,335 --> 01:59:22,469
You think I'm not gonna fight
to protect my home,
2743
01:59:22,471 --> 01:59:24,238
our birthright,
2744
01:59:24,240 --> 01:59:27,140
our ancestral family home?
2745
01:59:27,142 --> 01:59:29,142
(LAUGHING LOUDLY)
2746
01:59:29,144 --> 01:59:30,577
That is hooey.
2747
01:59:30,579 --> 01:59:32,579
Harlan, he bought
this place in the '80s
2748
01:59:32,581 --> 01:59:34,581
from a Pakistani
real estate billionaire.
2749
01:59:34,583 --> 01:59:36,450
Oh, shut up, Blanc!
(SHOUTING) Shut up!
2750
01:59:36,452 --> 01:59:40,522
Shut up with that Kentucky
Fried Foghorn Leghorn drawl!
2751
01:59:41,590 --> 01:59:43,856
Yeah, I killed Fran.
But I guess I didn't.
2752
01:59:43,858 --> 01:59:45,425
So what do you have on me?
2753
01:59:45,427 --> 01:59:47,294
Nothing.
What, attempted murder?
2754
01:59:47,296 --> 01:59:49,996
I get arson for the building,
and a few other charges.
2755
01:59:49,998 --> 01:59:52,165
With a good lawyer,
which I have,
2756
01:59:52,167 --> 01:59:53,400
I'll be out in no time.
2757
01:59:53,402 --> 01:59:55,302
And then you'll see
just how much hell
2758
01:59:55,304 --> 01:59:56,969
I can wreak on your life,
2759
01:59:56,971 --> 01:59:59,807
you vicious little bitch.
2760
02:00:00,376 --> 02:00:01,776
(GURGLING)
2761
02:00:03,044 --> 02:00:04,146
(RETCHES)
2762
02:00:04,879 --> 02:00:06,115
(ALL EXCLAIMING)
2763
02:00:07,082 --> 02:00:08,548
What the shit!
2764
02:00:08,550 --> 02:00:09,616
(COUGHING)
2765
02:00:09,618 --> 02:00:11,351
That means
she's lying!
2766
02:00:11,353 --> 02:00:12,918
Yeah, man, we know.
2767
02:00:12,920 --> 02:00:13,921
That's right.
2768
02:00:14,856 --> 02:00:15,857
Fran's dead.
2769
02:00:20,162 --> 02:00:22,331
And you just confessed
to her murder.
2770
02:00:35,043 --> 02:00:36,044
Well...
2771
02:00:37,313 --> 02:00:38,347
In for a penny...
2772
02:00:43,419 --> 02:00:44,420
(INAUDIBLE)
2773
02:00:59,201 --> 02:01:01,270
(PANTING)
2774
02:01:14,283 --> 02:01:15,284
(SPRING SQUEAKING)
2775
02:01:23,125 --> 02:01:24,126
Shit.
2776
02:02:29,191 --> 02:02:30,292
(INAUDIBLE)
2777
02:02:57,419 --> 02:02:58,420
RICHARD: Linda!
2778
02:02:58,754 --> 02:02:59,853
Linda!
2779
02:02:59,855 --> 02:03:02,424
We've gotta get the attorneys
on the phone right now!
2780
02:03:03,192 --> 02:03:04,193
We...
2781
02:03:10,365 --> 02:03:11,498
MARTA: Can I ask
2782
02:03:11,500 --> 02:03:13,500
when did you know
I had something to do
2783
02:03:13,502 --> 02:03:15,235
with Harlan's death?
2784
02:03:15,237 --> 02:03:17,237
(CLICKS TONGUE)
Oh, from the first moment
2785
02:03:17,239 --> 02:03:18,707
you set foot in front of me.
2786
02:03:24,045 --> 02:03:24,977
MARTA: Oh, shit.
2787
02:03:24,979 --> 02:03:27,080
BENOIT: I want you
to remember something
2788
02:03:27,082 --> 02:03:28,317
that's very important.
2789
02:03:29,485 --> 02:03:30,684
You won,
2790
02:03:30,686 --> 02:03:33,555
not by playing the game
Harlan's way,
2791
02:03:34,356 --> 02:03:35,424
but yours.
2792
02:03:37,759 --> 02:03:39,161
You're a good person.
2793
02:03:41,363 --> 02:03:42,698
This family.
2794
02:03:49,171 --> 02:03:51,340
I should help them. Right?
2795
02:03:52,207 --> 02:03:54,576
Well, I have my opinion,
2796
02:03:56,211 --> 02:03:58,480
but I have a feeling
you'll follow your heart.
2797
02:05:13,341 --> 02:05:18,341
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
198813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.