All language subtitles for King Creole (1958).da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:19,520 --> 00:04:21,272
Vi ses om en uge, skat.
2
00:04:23,160 --> 00:04:27,916
Kom over i aften, sangfugl,
sÄ fÄr du en gratis dans.
3
00:04:28,000 --> 00:04:30,196
Det er dig, der skal betale mig.
4
00:04:30,280 --> 00:04:32,999
Der er morgenmad, Danny.
5
00:04:35,680 --> 00:04:38,433
Far mÄ ikke se, du taler med dem.
6
00:04:38,520 --> 00:04:41,990
Han valgte selv at bo her.
7
00:04:42,080 --> 00:04:45,869
Han gik fallit.
Han havde ikke noget valg.
8
00:04:45,960 --> 00:04:48,315
SĂŠt dig ned og spis.
9
00:04:50,200 --> 00:04:54,478
Man tror ikke, det er sidste
skoledag, sÄ stille som der er.
10
00:04:54,560 --> 00:04:56,949
Forventer du en kanonsalut?
11
00:04:57,040 --> 00:05:01,477
Hvorfor ikke?
Er det ikke en sĂŠrlig dag?
12
00:05:01,560 --> 00:05:05,110
I morgen rÄber de mig op
og giver mig et stykke papir.
13
00:05:09,520 --> 00:05:11,557
Denne gang er det sikkert, ikke?
14
00:05:11,640 --> 00:05:14,758
- Denne gang?
- Stensikkert.
15
00:05:14,840 --> 00:05:17,070
Det sagde du ogsÄ sidste Är.
16
00:05:18,160 --> 00:05:21,152
Far kĂžbte vildt
indtil afgangsfesten,
17
00:05:21,240 --> 00:05:23,197
og sÄ blev der ingen fest.
18
00:05:23,280 --> 00:05:27,797
Det var Mrs Pearsons skyld, at jeg
dumpede, men i Är viste jeg hende.
19
00:05:27,880 --> 00:05:32,272
Nu fÄr den gamle endelig sin fest.
20
00:05:32,360 --> 00:05:34,271
Han har plaget mig et helt Är.
21
00:05:34,360 --> 00:05:37,830
Han vil bare
kunne vĂŠre stolt af dig.
22
00:05:37,920 --> 00:05:39,877
Ja, ja.
23
00:05:41,360 --> 00:05:46,480
Jeg har tĂŠnkt meget
pÄ det gamle hus, Mimi. Og pÄ mor.
24
00:05:46,560 --> 00:05:51,077
Jeg ville Ăžnske, hun kunne komme
til festen. Jeg savner hende.
25
00:05:51,160 --> 00:05:54,596
Jeg savner hende ogsÄ.
Han savner hende allermest.
26
00:05:54,680 --> 00:05:59,390
Det er frygteligt at vĂŠre
sÄ afhÊngig af en anden
27
00:05:59,480 --> 00:06:02,711
og fÞrst opdage det, nÄr hun er vÊk.
28
00:06:02,800 --> 00:06:07,271
Han har ravet rundt
i mĂžrke lige siden.
29
00:06:07,360 --> 00:06:10,432
Men nÄr du fÄr dit eksamensbevis,
30
00:06:10,520 --> 00:06:14,593
vil han se lys for
fÞrste gang i tre Är.
31
00:06:17,240 --> 00:06:20,039
Jeg mÄ hellere fÄ lidt fart pÄ.
32
00:06:20,120 --> 00:06:23,590
Jeg har en hel arbejdsdag foran mig.
33
00:06:23,680 --> 00:06:26,433
Tror du ikke ogsÄ, det gÄr ham pÄ?
34
00:06:26,520 --> 00:06:28,875
At du arbejder pÄ The Blue Shade?
35
00:06:28,960 --> 00:06:31,474
Man skal jo arbejde.
36
00:06:31,560 --> 00:06:35,315
Er det vĂŠrre, at jeg fejer,
end at du gĂžr det?
37
00:06:35,400 --> 00:06:38,870
- Du tager helt fejl af far.
- Ja, mig og resten af verden.
38
00:06:38,960 --> 00:06:42,999
Hvorfor skĂŠndes vi, sĂžs?
Det er jo sidste skoledag.
39
00:06:43,120 --> 00:06:45,077
- Ja.
- Farvel.
40
00:07:04,880 --> 00:07:06,837
- Godmorgen, Chico.
- Hej, Danny.
41
00:07:06,920 --> 00:07:09,150
- Hvem er det?
- Nogle af Maxies venner.
42
00:07:09,240 --> 00:07:13,234
De har vĂŠret her hele natten.
Bare lad dem sidde. Vi ses.
43
00:07:13,320 --> 00:07:15,197
Okay. Vi ses i aften.
44
00:07:15,280 --> 00:07:19,990
Maxie sagde, du skulle vĂŠre sĂžd.
45
00:07:20,080 --> 00:07:23,391
Jeg har da ikke spyttet pÄ dig.
46
00:07:23,480 --> 00:07:25,232
Meget morsomt.
47
00:07:25,320 --> 00:07:29,029
GĂžr hellere, som Maxie siger.
Han er chefen.
48
00:07:29,120 --> 00:07:31,873
Du der! Hvor er musikken?
49
00:07:31,960 --> 00:07:35,749
- Musikerne er gÄet hjem.
- Kan du spille klaver?
50
00:07:35,840 --> 00:07:38,229
Han er bare afrydder.
51
00:07:38,320 --> 00:07:42,951
Bulen har da kabaret-bevilling. Jeg
har betalt for at blive underholdt.
52
00:07:43,200 --> 00:07:46,989
Lad os danse. Det mÄ gÞre det,
indtil orkesteret kommer.
53
00:07:47,080 --> 00:07:50,550
- Orkesteret er gÄet hjem.
- Afrydderen synger en sang.
54
00:07:50,640 --> 00:07:53,792
Syng for os, sÄ giver jeg en drink.
55
00:07:53,880 --> 00:07:55,837
Jeg skal have fejet.
56
00:07:55,920 --> 00:07:58,799
Jeg kommer for sent i skole.
57
00:07:58,880 --> 00:08:03,556
KnÊgten gÄr i skole.
Er det ikke rart?
58
00:08:04,040 --> 00:08:06,873
Jeg har ogsÄ gÄet i skole...
bartenderskole.
59
00:08:06,960 --> 00:08:09,713
Ronnie, har du ogsÄ gÄet i skole?
60
00:08:09,800 --> 00:08:13,998
Har du gÄet i skole?
Jeg taler til dig, din tumpe.
61
00:08:14,080 --> 00:08:17,038
Det, du laver, kan man vel bare.
62
00:08:17,960 --> 00:08:19,473
Din...
63
00:08:19,560 --> 00:08:21,836
- Hold nu op.
- Glem det.
64
00:08:21,920 --> 00:08:24,036
Rolig, jeg skal nok synge.
65
00:08:24,120 --> 00:08:26,953
HĂžrte du det, Ralph?
KnĂŠgten vil synge for os.
66
00:08:27,040 --> 00:08:29,600
Det gĂžr du aldrig igen.
67
00:08:32,560 --> 00:08:34,836
Hvad vil du sÄ synge?
68
00:08:34,920 --> 00:08:39,312
Syng din skolesang.
Du mÄ have en skolesang.
69
00:08:39,400 --> 00:08:44,349
En Alma Mater.
Den med "loyal" og "trofast".
70
00:08:44,440 --> 00:08:48,149
Du hĂžrte, hvad damen sagde. Syng.
71
00:09:10,000 --> 00:09:12,719
Mere gang i den.
72
00:09:30,400 --> 00:09:34,359
- SÄdan.
- Det var flot, min dreng.
73
00:09:34,440 --> 00:09:38,320
Her. Hvad bliver ekstranummeret?
74
00:09:39,400 --> 00:09:41,357
Glem det.
75
00:09:41,440 --> 00:09:44,956
Det var den dans.
Vi behĂžver ingen musik.
76
00:09:46,040 --> 00:09:49,237
Hold op! Hvad tager du mig for?
77
00:09:49,320 --> 00:09:52,119
Jeg ved, hvem og hvad du er.
Kom her, og vĂŠr stille.
78
00:09:52,200 --> 00:09:57,957
Du ved, hvem og hvad? Det tager
et liv at finde ud af, hvem man er!
79
00:09:59,800 --> 00:10:04,510
VĂŠr tro mod dig selv,
og som dag fĂžlger
80
00:10:06,440 --> 00:10:08,590
"VĂŠr tro mod dig selv,
81
00:10:09,960 --> 00:10:11,951
hvis du har rÄd til det ..."
82
00:10:13,800 --> 00:10:16,314
Min mor sidder og venter.
83
00:10:16,400 --> 00:10:20,792
Du har aldrig haft en mor
Er du ogsÄ ude pÄ ballade?
84
00:10:23,960 --> 00:10:26,474
Jeg vil vĂŠk herfra ligesom damen.
85
00:10:26,560 --> 00:10:30,474
- Tag mig med.
- Smut med dig, og pas dig selv.
86
00:10:38,480 --> 00:10:41,836
- Op med dig.
- Lad hende vĂŠre.
87
00:10:41,920 --> 00:10:44,389
Forsvind.
88
00:10:49,480 --> 00:10:53,678
Du kan sĂžreme optrĂŠde, hvad?
89
00:10:56,600 --> 00:10:58,876
Nu ved I, hvad mit ekstranummer er.
90
00:10:59,640 --> 00:11:01,597
Vi gÄr.
91
00:11:04,760 --> 00:11:06,512
Taxi!
92
00:11:14,800 --> 00:11:16,916
Kom og fÄ en drink.
93
00:11:20,480 --> 00:11:22,596
Nu bliver jeg nok fyret.
94
00:11:22,680 --> 00:11:25,320
Nej, de siger ikke noget til Maxie.
95
00:11:25,400 --> 00:11:28,631
Andre mÄ ikke
maltraktere varerne.
96
00:11:28,720 --> 00:11:31,473
En lidt fast hÄnd
gĂžr ikke noget,
97
00:11:31,560 --> 00:11:33,790
men at give et blÄt Þje,
98
00:11:33,880 --> 00:11:36,599
det er kun forbeholdt
Maxie Fields.
99
00:11:36,680 --> 00:11:40,230
- Flink fyr.
- Maxie? Ja, mon ikke.
100
00:11:41,840 --> 00:11:46,914
Han ville ikke kunne lide dig.
Ved du hvorfor? Fordi jeg kan.
101
00:11:47,480 --> 00:11:52,998
Maxie afskyr alt, hvad jeg kan lide.
Maxie er min velgĂžrer.
102
00:11:53,080 --> 00:11:57,597
Han er cirkusdirektĂžr.
En ost, en stor ost.
103
00:11:57,680 --> 00:12:00,479
Stor, grĂžn og muggen.
104
00:12:00,560 --> 00:12:03,029
Du er fuld.
Klokken er otte om morgenen.
105
00:12:03,120 --> 00:12:06,238
Jeg glemmer at gÄ inden midnat.
106
00:12:06,320 --> 00:12:09,472
Eller min bil bliver til et grĂŠskar.
107
00:12:09,560 --> 00:12:12,313
Maxie forvandler alt til grĂŠskar.
108
00:12:14,280 --> 00:12:19,832
Hvorfor kysser du mig ikke, Danny?
Det er kun de forkerte, der prĂžver.
109
00:12:19,920 --> 00:12:23,311
Vi er nĂŠsten ved skolen.
Hvor bor du?
110
00:12:23,400 --> 00:12:25,755
Jeg vil gÄ i skole sammen med dig.
111
00:12:27,600 --> 00:12:31,753
Jeg elskede at gÄ i skole.
Jeg ville vĂŠre alt muligt.
112
00:12:32,240 --> 00:12:35,631
Sygeplejerske, buschauffĂžr
113
00:12:36,960 --> 00:12:40,555
- Ved du, hvad jeg er?
- Du er cirkusartist.
114
00:12:41,400 --> 00:12:46,236
Ja. Jeg er cirkusartist.
115
00:12:55,440 --> 00:12:57,556
Jeg gÄr ind og forklarer det hele.
116
00:12:57,640 --> 00:12:59,995
Du tager hjem.
117
00:13:00,080 --> 00:13:02,594
Mrs Pearson gav dig fravĂŠrende.
118
00:13:02,680 --> 00:13:06,389
- Lad os sige hende et par ord.
- Hvor har du samlet det op?
119
00:13:06,480 --> 00:13:10,678
Hun har bare fÄet lidt for meget.
120
00:13:12,080 --> 00:13:15,357
- FortĂŠl manden, hvor du bor.
- Jeg skal nok opfĂžre mig pĂŠnt.
121
00:13:15,440 --> 00:13:18,990
SÄ skal du ogsÄ give mig et kys.
122
00:13:27,200 --> 00:13:29,874
- Hvad med den pige?
- Sig frem.
123
00:13:29,960 --> 00:13:32,520
Du rĂždmer, Danny.
124
00:13:36,280 --> 00:13:38,317
Lige et Ăžjeblik, Danny.
Sig frem, Mrs Pearson.
125
00:13:38,400 --> 00:13:42,633
Du kommer for sent og
er smurt ind i lĂŠbestift.
126
00:13:42,720 --> 00:13:47,669
- Hvordan forklarer du det?
- Det kan jeg ikke, Mrs Pearson.
127
00:13:47,760 --> 00:13:50,434
Ser De, i morges gik jeg...
128
00:13:50,520 --> 00:13:52,796
Jeg plejer bare at gÄ ind og feje.
129
00:13:52,880 --> 00:13:57,158
- Men...HĂžr her, skat...
- Mr Fisher!
130
00:13:57,240 --> 00:13:59,629
Jeg har undervist her i over 20 Är,
131
00:13:59,720 --> 00:14:03,475
- men er aldrig blevet kaldt skat.
- Det tror jeg gerne.
132
00:14:03,560 --> 00:14:05,915
Lad mig tale et par ord med ham.
133
00:14:06,000 --> 00:14:10,551
Jeg har talt med ham utallige gange,
men til hvad nytte?
134
00:14:10,640 --> 00:14:13,598
PĂ„ sidste skoledag overfalder han
135
00:14:13,680 --> 00:14:15,956
to kammerater helt uden grund.
136
00:14:16,040 --> 00:14:19,590
Drengen har ikke respekt for
noget og har ingen disciplin.
137
00:14:19,680 --> 00:14:24,516
Jeg har desvĂŠrre ikke noget valg.
138
00:14:24,600 --> 00:14:27,752
Mr Fisher fÄr ikke
sit eksamensbevis i morgen.
139
00:14:32,720 --> 00:14:36,350
Vent lidt, Danny.
Jeg vil gerne tale med dig.
140
00:14:37,240 --> 00:14:39,754
Jeg er nĂždt til
at fĂžlge den beslutning.
141
00:14:39,840 --> 00:14:42,753
- Det gĂžr mig ondt.
- Tak.
142
00:14:42,840 --> 00:14:45,878
- Men vi ses til nÊste Är.
- Nej, vi gĂžr ikke.
143
00:14:45,960 --> 00:14:49,999
Vent. SĂŠt dig ned, Danny.
144
00:14:50,080 --> 00:14:52,037
SĂŠt dig nu ned.
145
00:14:52,120 --> 00:14:55,750
Du har lige fÄet at vide,
at du ikke fÄr dit eksamensbevis.
146
00:14:55,840 --> 00:14:58,116
Betyder det ikke noget for dig?
147
00:14:58,200 --> 00:15:01,431
SÄdan er det jo bare.
Hvad vil De sige?
148
00:15:01,520 --> 00:15:04,751
Jeg havde en sÞn, som blev 13 Är.
149
00:15:04,840 --> 00:15:07,275
Han blev slÄet ihjel af nogle bÞller.
150
00:15:07,360 --> 00:15:09,317
Hvad har det med mig at gĂžre?
151
00:15:09,400 --> 00:15:12,472
Du ender som en rigtig bĂžlle.
152
00:15:12,560 --> 00:15:15,837
- BĂžlle, fidusmager.
- De lyder ikke som en rektor.
153
00:15:15,920 --> 00:15:20,153
Jo vanskeligere eleven er,
jo mere lĂŠner jeg mig tilbage.
154
00:15:20,240 --> 00:15:24,199
HĂžr her, Mr Evans.
Vi flyttede hertil for tre Är siden.
155
00:15:24,280 --> 00:15:28,797
I al den tid har jeg pudset sko
og gÄet til hÄnde hos en barber.
156
00:15:28,880 --> 00:15:32,350
Jeg har vĂŠret toiletpasser.
157
00:15:32,440 --> 00:15:36,718
Jeg har gjort rent i hver
eneste bar pÄ Bourbon Street.
158
00:15:36,800 --> 00:15:41,033
Jeg kigger lÊngere pÄ kvinder,
der har tÞj pÄ, end dem der ikke har.
159
00:15:41,120 --> 00:15:44,397
Jeg er ingen bĂžlle,
men jeg er en fidusmager.
160
00:15:44,480 --> 00:15:48,599
Af én grund: min far.
161
00:15:50,960 --> 00:15:54,430
Min mor dĂžde i en ulykke
for tre Är siden.
162
00:15:54,520 --> 00:15:57,433
Min far kunne lige sÄ
godt vÊre dÞd ogsÄ,
163
00:15:57,520 --> 00:16:01,718
for han stod fuldstĂŠndig af.
164
00:16:01,800 --> 00:16:05,031
Han mistede sit apotek,
han mistede huset
165
00:16:05,120 --> 00:16:08,556
og har ikke kunnet
holde pÄ et job siden.
166
00:16:10,280 --> 00:16:12,999
MÄske havde jeg syntes om
at gÄ i skole, Mr Evans.
167
00:16:13,080 --> 00:16:16,311
NÄr de andre spillede bold,
skulle jeg pÄ arbejde.
168
00:16:16,400 --> 00:16:20,075
Nogen skulle jo.
Men jeg har fÄet nok.
169
00:16:20,160 --> 00:16:23,073
Jeg vidste ikke,
du arbejdede efter skole, Danny.
170
00:16:23,160 --> 00:16:27,154
Det vĂŠrste er nu morgenarbejdet.
171
00:16:27,240 --> 00:16:29,151
Det var rart at tale med Dem.
172
00:16:30,760 --> 00:16:32,956
Jeg sagde noget dumt, Danny.
173
00:16:33,040 --> 00:16:36,590
Det er i orden.
Jeg har et langt liv foran mig,
174
00:16:36,680 --> 00:16:39,240
og mÄske har De ret.
175
00:16:45,680 --> 00:16:47,637
Det er ham.
176
00:16:48,480 --> 00:16:50,551
- Undskyld mig.
- Er du Danny Fisher?
177
00:16:52,560 --> 00:16:55,154
- Hvorfor det?
- Lad os gÄ en lille tur.
178
00:17:12,240 --> 00:17:14,197
Hvad er problemet?
179
00:17:14,280 --> 00:17:17,477
Jeg er Shark. Det er Sal og Dummy.
180
00:17:17,560 --> 00:17:19,119
...Jeg...
- Okay.
181
00:17:19,200 --> 00:17:21,760
Du gav min bror tĂŠsk
i skolen i dag,
182
00:17:21,840 --> 00:17:24,434
og jeg gÄr ind for
Ăžje for Ăžje-princippet.
183
00:17:28,400 --> 00:17:31,119
Tag den kniv,
og jeg smadrer hjernen pÄ ham.
184
00:17:38,720 --> 00:17:42,873
Du er hurtig pÄ aftrÊkkeren.
185
00:17:44,280 --> 00:17:48,911
Du har ret med hensyn til min bror.
Han skal lĂŠre at styre sig.
186
00:17:50,640 --> 00:17:53,314
Vil du hĂŠnge ud sammen med os?
187
00:17:54,680 --> 00:17:56,591
Hvorfor ikke?
188
00:17:56,680 --> 00:17:59,877
Vi har penge. Mange, af og til.
189
00:17:59,960 --> 00:18:02,759
Vi har gang i noget i morgen.
190
00:18:02,840 --> 00:18:05,559
Hvis du ombestemmer dig, er vi her.
191
00:18:07,440 --> 00:18:09,590
Jeg sagde nej.
192
00:18:11,440 --> 00:18:13,192
Tak.
193
00:18:20,520 --> 00:18:22,830
God knĂŠgt.
194
00:18:22,920 --> 00:18:24,877
SlÄs som en hund.
195
00:18:30,040 --> 00:18:31,997
NĂ„ ...?
196
00:18:33,960 --> 00:18:35,917
Hvad er der galt?
197
00:18:36,000 --> 00:18:39,277
Gamle Pearson giver
mig ikke lov at bestÄ.
198
00:18:39,360 --> 00:18:42,273
- Nej, Danny.
- Jo, Danny.
199
00:18:42,360 --> 00:18:44,556
For andet Är i trÊk.
200
00:18:44,640 --> 00:18:48,156
Bliver det ved,
er jeg snart rus igen.
201
00:18:48,240 --> 00:18:51,392
Du kan tage et Är til.
202
00:18:51,480 --> 00:18:53,994
Man tjener ingen penge i skolen.
203
00:18:54,080 --> 00:18:56,754
Far er blevet fyret
fire gange i Är,
204
00:18:56,840 --> 00:18:58,797
og han har ikke noget arbejde.
205
00:18:58,880 --> 00:19:02,475
Du arbejder, jeg arbejder,
og fra nu af pÄ fuld tid, min pige.
206
00:19:04,840 --> 00:19:07,480
Hvor tror I, jeg har vĂŠret?
207
00:19:07,560 --> 00:19:10,598
Jeg har is og kage med,
sÄ vi kan fejre dagen.
208
00:19:10,680 --> 00:19:14,355
- En lille, sĂŠrlig dessert
- Far, jeg vil tale med dig.
209
00:19:14,440 --> 00:19:16,795
Godt, min sĂžn.
Jeg vil ogsÄ tale med dig.
210
00:19:16,880 --> 00:19:20,157
Mimi, du mÄ
lytte ude fra kĂžkkenet.
211
00:19:20,240 --> 00:19:22,959
Hvor skal jeg begynde?
212
00:19:23,040 --> 00:19:25,236
Der er noget, jeg mÄ sige til dig.
213
00:19:25,320 --> 00:19:29,757
Du mÄ vente, for jeg er Êldst.
214
00:19:29,840 --> 00:19:34,152
Jeg lĂŠgger ud.
Jeg griflede noget ned sidste Är,
215
00:19:34,240 --> 00:19:38,950
fĂžr du skulle have taget eksamen.
216
00:19:39,040 --> 00:19:42,670
Jeg har det her.
Fjollet, ikke sandt?
217
00:19:42,760 --> 00:19:45,912
At en far grifler ting ned,
som han vil sige til sin sĂžn?
218
00:19:46,000 --> 00:19:49,277
- Far
- Det kan siges helt enkelt:
219
00:19:49,360 --> 00:19:52,910
Jeg er stolt over,
at du vendte tilbage til skolen.
220
00:19:53,000 --> 00:19:56,231
- Du forstÄr ikke
- Jeg ved det hele.
221
00:19:56,320 --> 00:19:59,631
Mr Evans ringede.
Vi tilbragte eftermiddagen sammen.
222
00:19:59,720 --> 00:20:01,836
Vi fik os en lang sludder.
223
00:20:01,920 --> 00:20:04,389
- Jeg er ked af det.
- Det er jeg ogsÄ.
224
00:20:04,480 --> 00:20:08,792
Men nu er det ogsÄ slut,
og det er det, vi fejrer.
225
00:20:08,880 --> 00:20:12,839
Vi talte ogsÄ
med hende Mrs Pearson.
226
00:20:12,920 --> 00:20:16,231
Du kan blive fĂŠrdig
om mindre end et Är
227
00:20:16,320 --> 00:20:20,279
hvis du gÄr pÄ aftenskole,
og lĂŠgger dig lidt i selen.
228
00:20:20,360 --> 00:20:24,638
SÄdan bliver det.
Det er slut med at arbejde.
229
00:20:24,720 --> 00:20:27,678
Du gÄr i skole,
jeg gÄr pÄ arbejde.
230
00:20:27,760 --> 00:20:29,273
Hvor mange gange ...?
231
00:20:29,360 --> 00:20:33,354
Du er nĂždt til at have en eksamen,
hvis du vil blive til noget.
232
00:20:33,440 --> 00:20:36,353
- Far, det har vi talt om.
- Det skal du.
233
00:20:36,440 --> 00:20:40,513
Du skal have et ordentligt arbejde,
ikke arbejde sammen med det pak.
234
00:20:40,600 --> 00:20:43,797
Et job, der gĂžr dig
til noget sĂŠrligt.
235
00:20:43,880 --> 00:20:47,191
Som dig? En apoteker uden job.
236
00:20:47,280 --> 00:20:49,476
Du tager fejl, Danny.
237
00:20:49,560 --> 00:20:52,313
Der er en ledig stilling
pÄ Regal Pharmacy,
238
00:20:52,400 --> 00:20:55,153
og jeg skal tale med bestyreren.
239
00:20:55,240 --> 00:20:57,914
- Du har ikke fÄet jobbet.
- Det skal jeg nok fÄ.
240
00:20:58,000 --> 00:21:00,594
- Klart.
- Jeg fÄr jobbet og beholder det.
241
00:21:00,680 --> 00:21:04,469
- Alting bliver anderledes.
- Jeg skal ikke i skole igen.
242
00:21:04,560 --> 00:21:08,394
Dit problem er ikke
dÄrlige karakterer.
243
00:21:08,480 --> 00:21:11,791
Mr Evans sagde, du dumpede
pÄ grund af dÄrlig opfÞrsel.
244
00:21:11,880 --> 00:21:14,872
Du slÄr enhver, som siger dig imod.
245
00:21:14,960 --> 00:21:19,113
- Har jeg opdraget dig til at slÄs?
- Nej, far.
246
00:21:19,200 --> 00:21:23,080
Men jeg hÞrer ikke pÄ dig. Jeg kan
ikke bare lade stÄ til lÊngere.
247
00:21:23,160 --> 00:21:27,597
Vi var i cirkus,
da jeg var en lille knĂŠgt.
248
00:21:27,680 --> 00:21:30,035
Du stĂždte ind i en fyr,
249
00:21:30,120 --> 00:21:32,953
som vendte sig om
og slog dig pÄ munden.
250
00:21:33,040 --> 00:21:36,112
Hvad gjorde du?
Ingenting!
251
00:21:37,440 --> 00:21:40,558
NÄr nogen slÄr, mÄ man slÄ igen.
252
00:21:40,640 --> 00:21:43,632
Du kan mÄske ikke,
men jeg er ikke ligesom dig.
253
00:21:43,720 --> 00:21:45,836
Nu vil jeg tjene Penge-
254
00:21:58,840 --> 00:22:01,434
- Hej.
- Nu begynder det at ligne noget.
255
00:22:01,520 --> 00:22:05,354
- Jeg hÄbede, du ville dukke op.
- Du nĂŠvnte ordet penge.
256
00:22:05,440 --> 00:22:07,716
Det var lige det, vi talte om.
257
00:22:07,800 --> 00:22:10,918
Kender du varehuset
pÄ Charles Street?
258
00:22:11,000 --> 00:22:13,196
Vi ville komme op at slÄs med dig,
259
00:22:13,280 --> 00:22:16,432
men min bror sagde,
du synger som en fugl.
260
00:22:16,520 --> 00:22:20,354
Du er kendt for at synge og dumpe.
261
00:22:20,440 --> 00:22:23,512
- Hvad har sang med det at gĂžre?
- AmatĂžr.
262
00:22:26,760 --> 00:22:29,513
Jeg har aldrig stjÄlet noget fÞr.
263
00:22:29,600 --> 00:22:34,356
Du skal ikke stjĂŠle noget.
Du skal bare synge.
264
00:22:34,440 --> 00:22:37,353
Her er planen: Det er varehuset
pÄ Charles Street
265
00:24:02,640 --> 00:24:05,871
- Synger han ikke dejligt?
- Helt bestemt.
266
00:24:46,080 --> 00:24:48,117
- Du synger godt.
- Tak.
267
00:24:48,200 --> 00:24:50,953
- Du er med i det, ikke?
- I hvad?
268
00:24:51,040 --> 00:24:53,759
- MÄ jeg fÄ et glas vand?
- Ja.
269
00:24:53,840 --> 00:24:56,229
- Hvad skal du have?
- Jeg
270
00:24:56,320 --> 00:24:57,515
- Sodavand?
- Ja.
271
00:24:57,600 --> 00:25:02,834
Her er sĂžreme varmt, hvad?
Ikke sandt? Synes De ikke?
272
00:25:03,480 --> 00:25:05,835
SÄdan er det jo pÄ denne Ärstid.
273
00:25:07,720 --> 00:25:10,394
Det var dejligt. Tak skal De have.
274
00:25:14,800 --> 00:25:16,916
- Hvad hedder du?
- Nellie.
275
00:25:18,000 --> 00:25:20,514
- HvornÄr har du fri?
- Hvorfor?
276
00:25:21,600 --> 00:25:25,355
- Jeg vil gerne mĂždes med dig.
- Hvad tror du, jeg er?
277
00:25:25,440 --> 00:25:30,310
- Det vil jeg gerne finde ud af.
- Mr Mclntyre, skynd Dem!
278
00:25:30,400 --> 00:25:32,755
Se disken!
279
00:25:34,120 --> 00:25:36,077
Ses vi efter arbejde?
280
00:25:36,160 --> 00:25:39,278
Ja, hvis du er her klokken ti.
281
00:25:39,360 --> 00:25:41,317
Mange tak.
282
00:25:41,400 --> 00:25:44,597
Jeg ved ikke, hvordan det skete!
Det var ikke min skyld!
283
00:25:59,680 --> 00:26:03,116
Jeg er altid meget omhyggelig
med regnskabet, Mr Furst.
284
00:26:03,200 --> 00:26:06,670
Der kan umuligt vĂŠre fejl.
285
00:26:06,760 --> 00:26:08,717
Undskyld, der er kunder.
286
00:26:08,800 --> 00:26:12,589
- De Ăžnsker?
- Jeg kommer angÄende jobbet.
287
00:26:12,680 --> 00:26:16,150
- Stillingen er besat.
- De sagde pÄ arbejdshenvisningen
288
00:26:16,240 --> 00:26:19,710
- Jeg ansatte en mand i gÄr.
- Jeg skal have jobbet.
289
00:26:19,800 --> 00:26:23,031
Arbejdsformidlingen har sendt mig.
Jeg har et diplom.
290
00:26:23,120 --> 00:26:26,476
Jeg har 25 Ärs erfaring.
291
00:26:26,560 --> 00:26:29,632
- Hvad er problemet?
- Det er bare en misforstÄelse.
292
00:26:29,720 --> 00:26:32,997
- Hvilken misforstÄelse?
- Jeg vil have en yngre mand.
293
00:26:33,080 --> 00:26:37,517
- Han ser yngre ud end mig.
- Vi har haft fire yngre mĂŠnd.
294
00:26:37,600 --> 00:26:41,309
Har De lĂŠst hans papirer,
er han kompetent?
295
00:26:41,400 --> 00:26:44,392
- Hvordan ved De det?
- Jeg venter herovre.
296
00:26:44,480 --> 00:26:47,393
- Giv ham et ansĂžgningsskema.
- Jeg har ingen.
297
00:26:47,480 --> 00:26:49,437
SĂ„ giv ham jobbet.
298
00:26:52,160 --> 00:26:54,959
- De kan begynde i morgen.
- Tak.
299
00:27:08,240 --> 00:27:10,754
Chico, du mÄ nok finde en anden.
300
00:27:10,840 --> 00:27:13,992
- Jeg kan ikke arbejde om aftenen.
- Det er optil dig, Danny.
301
00:27:14,080 --> 00:27:15,878
Vi er ellers glade for dig.
302
00:27:15,960 --> 00:27:19,351
Den gamle har fÄet arbejde,
sÄ vi har lavet en aftale.
303
00:27:19,440 --> 00:27:21,317
Han arbejder, jeg passer skolen.
304
00:27:21,400 --> 00:27:25,837
Min far er lykkelig,
nÄr bare han fÄr noget at drikke.
305
00:27:32,400 --> 00:27:34,914
- Danny.
- Er der problemer?
306
00:27:35,000 --> 00:27:39,631
Vi mĂždes i smĂžgen og deler udbyttet.
Vi fik over 90 dollars.
307
00:27:40,560 --> 00:27:42,995
- Godaften, Mr Fields.
- Hej.
308
00:27:43,880 --> 00:27:47,157
- HallĂžj!
- MĂ„ jeg komme forbi?
309
00:27:49,280 --> 00:27:51,396
Kan du ikke ...?
310
00:27:51,480 --> 00:27:55,110
- HĂžr her
- Det er Maxie Fields. Din chef.
311
00:27:56,480 --> 00:27:59,393
- Hvad siger De sÄ, Mr Fields?
- Hvem er han, Ronnie?
312
00:27:59,480 --> 00:28:02,791
Kongen af Jugoslavien mÄske.
313
00:28:02,880 --> 00:28:04,996
Slip mig, Mr Fields.
314
00:28:05,080 --> 00:28:07,833
Du lader til at kende damen godt.
315
00:28:07,920 --> 00:28:11,675
Vi mĂždtes ved det franske hof.
316
00:28:11,760 --> 00:28:13,558
RapkĂŠftet.
317
00:28:13,640 --> 00:28:16,951
Mr Fields,
hvad med det job, vi talte om?
318
00:28:17,040 --> 00:28:19,953
- Du skal nok fÄ besked.
- Mange tak, Mr Fields.
319
00:28:20,040 --> 00:28:24,318
Dav, Maxie. Hvordan gÄr det?
Det sĂŠdvanlige?
320
00:28:24,400 --> 00:28:26,437
Vil du i graven fĂžr tiden?
321
00:28:26,520 --> 00:28:29,080
Man lĂŠgger sig ikke ud med chefen.
322
00:28:29,160 --> 00:28:31,515
Jeg er jo kongen af Jugoslavien.
323
00:28:31,600 --> 00:28:35,514
Nej, men han er konge over alting.
Han ejer den luft, du indÄnder.
324
00:28:35,600 --> 00:28:38,877
- Kun herinde.
- Han kan trÊkke i trÄde overalt.
325
00:28:41,920 --> 00:28:44,673
Hvorfor kigger
en afrydder sÄdan pÄ dig?
326
00:28:44,760 --> 00:28:47,229
Hvor har du mĂždt ham?
327
00:28:47,320 --> 00:28:50,517
Det gĂžr ondt. Hvad taler du om?
328
00:28:50,600 --> 00:28:54,673
Du kender ham. Lyv ikke.
Jeg brĂŠkker dine fingre.
329
00:28:54,760 --> 00:28:58,594
Hold nu op, Maxie.
Jeg hĂžrte ham bare synge en sang.
330
00:29:00,720 --> 00:29:02,677
SÄ kender du ham altsÄ.
331
00:29:02,760 --> 00:29:06,515
Han har sunget for dine venner.
332
00:29:06,600 --> 00:29:08,637
Jeg sagde, han sang godt.
333
00:29:08,720 --> 00:29:12,031
- Ikke andet?
- Nej.
334
00:29:13,400 --> 00:29:15,914
Du der! Kom herhen.
335
00:29:16,960 --> 00:29:19,395
Ja, afrydderen. Kom herover.
336
00:29:23,920 --> 00:29:25,877
Damen siger, du kan synge.
337
00:29:25,960 --> 00:29:28,918
Hvis det ikke passer, lyver hun.
338
00:29:30,840 --> 00:29:33,480
- Jeg kan synge, og hvad sÄ?
- Ingenting.
339
00:29:33,560 --> 00:29:36,393
Jeg vil bare vide, om hun lyver.
340
00:29:36,480 --> 00:29:40,235
Jimmy Vent lige lidt.
341
00:29:43,240 --> 00:29:45,197
Okay, chef.
342
00:29:45,280 --> 00:29:48,796
Jeg vil ogsÄ vide, om du lyver.
343
00:29:48,880 --> 00:29:52,316
- GĂ„ op og synd en sang.
- Nu?
344
00:29:52,720 --> 00:29:55,314
Ja, nu. Lige nu.
Jeg hÄber for dig, du kan synge.
345
00:29:59,960 --> 00:30:03,191
Mine damer og herrer,
vi har en overraskelse.
346
00:30:03,280 --> 00:30:08,400
De skal hĂžre alle tiders
nye sanger: afrydderen.
347
00:30:08,480 --> 00:30:11,552
En af Mr Fields' gode venner siger,
der er gods i fyren.
348
00:30:11,640 --> 00:30:15,429
Lad os hĂžre, hvad han kan.
Her kommer
349
00:30:15,520 --> 00:30:19,878
- Caruso!
- Caruso, afrydderen!
350
00:32:56,200 --> 00:33:00,717
Du kan jo synge. Jeg har bare
en beskidt tankegang. Undskyld.
351
00:33:03,280 --> 00:33:07,274
- Helt vildt, Danny.
- Det var flot.
352
00:33:08,360 --> 00:33:10,556
- Lad mig fÄ min jakke.
- Javel.
353
00:33:10,640 --> 00:33:14,998
Helt forrygende. Jeg hedder LeGrand.
Er du interesseret i arbejde?
354
00:33:15,080 --> 00:33:16,832
Jeg har lige sagt op.
355
00:33:16,920 --> 00:33:19,036
Jeg ejer King Creole
nede ad gaden.
356
00:33:19,120 --> 00:33:21,077
- Tillykke med det.
- Det er en dĂžende svane,
357
00:33:21,160 --> 00:33:24,790
men du kan mÄske puste liv i den.
358
00:33:24,880 --> 00:33:27,474
- Davs, Charlie.
- Dav med dig.
359
00:33:27,560 --> 00:33:30,120
Smager whiskyen
ikke godt nede hos dig selv?
360
00:33:30,200 --> 00:33:32,919
Jeg tjekker lige konkurrenterne.
361
00:33:33,000 --> 00:33:35,150
Jeg skulle til at hyre knĂŠgten her.
362
00:33:35,240 --> 00:33:36,992
Jeg kom fĂžrst.
363
00:33:37,080 --> 00:33:40,596
Det gÞr du altid, men jeg fÄr
altid fat i dem fĂžr eller siden.
364
00:33:40,680 --> 00:33:43,798
Ronnie sang ogsÄ hos ham.
Nu har jeg hende.
365
00:33:43,880 --> 00:33:45,837
Hvad siger du sÄ?
366
00:33:46,880 --> 00:33:48,837
Jeg har en aftale.
367
00:33:49,880 --> 00:33:52,110
- En lille en?
- En anden gang.
368
00:34:01,280 --> 00:34:05,433
- Hej, Danny. Vi begyndte uden dig.
- Hvad fik I?
369
00:34:05,560 --> 00:34:08,598
95 dollars, og det
er bare starten.
370
00:34:08,680 --> 00:34:10,637
- UdmĂŠrket.
- Her.
371
00:34:10,720 --> 00:34:15,191
VĂŠr glad for det, du fik, Dummy.
372
00:34:15,280 --> 00:34:18,477
- Hvor meget gav du ham?
- Du fik 30, sÄ hvad er problemet?
373
00:34:19,480 --> 00:34:22,313
Jeg spurgte dig om noget.
Hvor meget gav du ham?
374
00:34:22,400 --> 00:34:26,792
Fem dollars.
Hvad skal en dummernik med penge?
375
00:34:26,880 --> 00:34:28,837
Fem dollars!
376
00:34:30,800 --> 00:34:32,757
Her, knĂŠgt.
377
00:34:33,800 --> 00:34:35,757
Kom med dem.
378
00:34:37,680 --> 00:34:42,311
Hvis han prĂžver at tage dem,
siger du det til mig. ForstÄet?
379
00:34:42,400 --> 00:34:44,357
Smut med dig.
380
00:34:45,200 --> 00:34:48,830
Du hĂžrer ikke til her
sammen med os.
381
00:34:48,920 --> 00:34:51,958
- Du giver kun ballade.
- Og ved du hvad?
382
00:34:52,040 --> 00:34:54,190
Jeg har ikke tĂŠnkt mig at blive her.
383
00:34:58,000 --> 00:35:03,074
- Tak skal du have.
- Det er i orden, kammerat.
384
00:35:14,040 --> 00:35:16,839
- Farvel, piger.
- Farvel.
385
00:35:17,920 --> 00:35:19,911
- Hej.
. Ă
h, goddag.
386
00:35:20,000 --> 00:35:22,560
Lad vÊre. Jeg sÄ godt, du kiggede.
387
00:35:22,640 --> 00:35:25,154
Du er ret sÄ selvsikker.
388
00:35:25,240 --> 00:35:28,039
Ikke altid.
Jeg var bange i eftermiddag.
389
00:35:28,120 --> 00:35:31,192
Jeg troede, du ville sladre.
Det var pĂŠnt af dig at lade vĂŠre.
390
00:35:31,280 --> 00:35:36,798
- Jeg kan lide dig. Derfor.
- Hvor skal vi gÄ hen?
391
00:35:36,880 --> 00:35:40,430
Jeg er ligeglad.
Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her.
392
00:35:40,520 --> 00:35:43,831
Jeg skal vĂŠre tidligt hjemme.
Min mor er ret gammeldags.
393
00:35:43,920 --> 00:35:47,436
- Hvad med dig?
- Hvad mener du?
394
00:35:47,520 --> 00:35:51,434
En af mine venner holder fest.
Vil du med?
395
00:35:51,520 --> 00:35:54,512
- Jeg er ikke lige i festtĂžjet.
- Hvad gĂžr det?
396
00:35:54,600 --> 00:35:58,150
Vi bliver der bare en halv time,
sÄ fÞlger jeg dig hjem.
397
00:35:58,240 --> 00:36:00,470
En halv time, sÄ fÞlger du mig hjem?
398
00:36:05,480 --> 00:36:08,518
- De Ăžnsker?
- Hvor er festen?
399
00:36:08,600 --> 00:36:12,389
- Hvabehar?
- Festen, De ved nok.
400
00:36:14,080 --> 00:36:16,276
NĂ„, den er oppe i 205.
401
00:36:25,520 --> 00:36:30,037
Mine venner er sent pÄ den,
eller ogsÄ kommer vi for tidligt.
402
00:36:31,520 --> 00:36:33,750
Hvad er du ude pÄ?
403
00:36:33,840 --> 00:36:39,040
Ikke noget. Jeg kan lide dig.
404
00:36:39,640 --> 00:36:43,838
- Hvad hedder du?
- Nellie. Det sagde jeg i varehuset.
405
00:36:44,960 --> 00:36:48,999
NĂ„ ja, Nellie. Jeg kan lide dig.
406
00:36:49,080 --> 00:36:52,630
- Rigtig meget.
- Hvad hedder du?
407
00:36:52,720 --> 00:36:54,677
George.
408
00:36:56,400 --> 00:36:58,437
Hvad har du betalt for vĂŠrelset?
409
00:37:01,680 --> 00:37:06,516
Jeg hedder Danny. Danny Fisher.
Vil du med ind?
410
00:37:09,320 --> 00:37:14,952
Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig
vÊret sÄdan et sted fÞr.
411
00:37:15,040 --> 00:37:19,750
Men jeg vil gerne se dig igen.
Er det her mÄden?
412
00:37:21,880 --> 00:37:26,238
Jeg har stirret pÄ
forretningens indgang i et Är.
413
00:37:26,320 --> 00:37:30,109
Og i dag da du trÄdte ind,
tĂŠnkte jeg
414
00:37:33,320 --> 00:37:37,234
Hvad hyler du for?
Hold op med at hyle.
415
00:37:38,960 --> 00:37:43,431
Jeg kan godt lide dig,
det er derfor, jeg grĂŠder.
416
00:37:43,520 --> 00:37:47,195
Der er ingen,
jeg kan lide bedre end dig.
417
00:37:47,280 --> 00:37:53,117
Og jeg kender dig endda ikke.
Det er derfor, jeg grĂŠder.
418
00:37:59,440 --> 00:38:01,636
Festen er slut. Kom.
419
00:38:11,240 --> 00:38:13,880
SĂ„ er vi her.
420
00:38:13,960 --> 00:38:17,794
Godnat, Danny.
Jeg mÄ hellere gÄ op.
421
00:38:17,880 --> 00:38:19,837
Godnat.
422
00:38:33,600 --> 00:38:35,955
Det var ikke sÄdan ment,
423
00:38:36,040 --> 00:38:38,554
men du spillede optil mig
i eftermiddags.
424
00:38:38,640 --> 00:38:41,871
Jeg troede, du ville synes om det.
Det mÄ du undskylde.
425
00:38:41,960 --> 00:38:44,315
Jeg kunne lide dig med det samme.
426
00:38:47,080 --> 00:38:51,836
Jeg mÄ hellere gÄ nu.
Ses vi igen, Danny?
427
00:38:53,360 --> 00:38:58,878
Det ved jeg ikke.
Jeg har ret travlt.
428
00:39:00,760 --> 00:39:04,116
Hvis du fÄr tid,
vil jeg gerne se dig.
429
00:39:06,200 --> 00:39:09,591
- Godnat.
- Godnat.
430
00:39:22,680 --> 00:39:24,637
Skoledreng.
431
00:39:29,080 --> 00:39:31,993
Skulle den ikke
blive til et grĂŠskar?
432
00:39:32,080 --> 00:39:34,754
Du tog fusen pÄ Maxie.
Du kan jo synge.
433
00:39:34,840 --> 00:39:36,751
- Det kan du ogsÄ.
- Det kunne jeg fĂžr i tiden.
434
00:39:36,840 --> 00:39:39,958
Jeg mĂždte en, der hedder LeGrand.
435
00:39:40,040 --> 00:39:43,795
Charlie?
Han er flink. Og klog.
436
00:39:43,880 --> 00:39:46,520
- Det lÞd, som om han var pÄ rÞven.
- Det er han.
437
00:39:46,600 --> 00:39:50,116
- Hvor klog er man sÄ?
- Han ejer King Creole.
438
00:39:50,200 --> 00:39:52,157
Den eneste bar pÄ Bourbon Street,
439
00:39:52,240 --> 00:39:56,029
hvor Maxie ikke
har fingrene i kassen.
440
00:39:57,200 --> 00:40:00,352
Det er noget pĂŠnt stof.
441
00:40:00,440 --> 00:40:02,556
Du skulle fÄ dig en kjole i det.
442
00:40:04,040 --> 00:40:06,350
- Kan du ikke lide den?
- Jeg er vild med den.
443
00:40:08,160 --> 00:40:11,232
Skulle vi mĂždes en dag og synge
444
00:40:11,320 --> 00:40:14,915
gamle sange eller et eller andet?
445
00:40:15,000 --> 00:40:18,595
Jeg ville gerne,
men det kan jeg ikke.
446
00:40:19,440 --> 00:40:23,229
- Jeg er med.
- MÄske stÞder vi pÄ hinanden.
447
00:40:23,320 --> 00:40:28,269
Sig hvor, sÄ er jeg pÄ pletten.
448
00:40:28,360 --> 00:40:31,273
Det sker, nÄr det sker.
449
00:40:31,360 --> 00:40:34,512
- Jeg venter.
- GĂ„ hellere.
450
00:40:34,600 --> 00:40:38,514
- Haster det?
- Maxie kan komme nÄr som helst.
451
00:40:41,800 --> 00:40:45,350
Kan du huske,
da du forlangte et kys af mig?
452
00:40:45,440 --> 00:40:47,954
Nu vil jeg have et kys af dig.
453
00:40:57,560 --> 00:41:02,111
- Vi ses en dag.
- Det bliver lidt af et sammenstĂžd.
454
00:41:26,240 --> 00:41:30,552
- Er far oppe, Mimi?
- Han er gÄet for lÊngst.
455
00:41:42,480 --> 00:41:46,838
Jeg har lavet den slags arbejde
i over 25 Är, Mr Primont.
456
00:41:46,920 --> 00:41:49,753
Jeg har udfyldt mange recepter.
457
00:41:49,840 --> 00:41:52,798
- Og jeg tror ikke
- Jeg vil blÊse pÄ Deres erfaring.
458
00:41:53,880 --> 00:41:55,837
Det er mig, der styrer butikken.
459
00:41:55,920 --> 00:42:00,278
Jeg siger bare, at den blanding
460
00:42:00,360 --> 00:42:03,876
GĂžr, som jeg siger, eller forsvind.
461
00:42:03,960 --> 00:42:07,112
SĂŠt den krukke tilbage,
hvor den hĂžrer til.
462
00:42:07,200 --> 00:42:10,750
Javel. Danny.
463
00:42:11,840 --> 00:42:14,593
- Far.
- Sikken behagelig overraskelse.
464
00:42:15,680 --> 00:42:18,433
- Har du vĂŠret her lĂŠnge?
- Nej, jeg er lige kommet.
465
00:42:18,520 --> 00:42:21,034
- Jeg ville Ăžnske dig held og lykke.
- Tak.
466
00:42:21,120 --> 00:42:25,239
- Vil du sidde ned et Ăžjeblik?
- Jeg ville tale med dig om noget,
467
00:42:25,320 --> 00:42:28,950
men du gik sÄ tidligt i morges.
468
00:42:29,040 --> 00:42:31,873
- Det her job beholder jeg.
- Vi taler om det i aften.
469
00:42:31,960 --> 00:42:34,236
- Er der noget galt?
- Ăh
470
00:42:34,320 --> 00:42:39,599
Jeg fik en recept her i sidste uge,
men fik den forkerte medicin.
471
00:42:39,680 --> 00:42:42,479
- Jeg blev nĂŠsten forgiftet.
- Den apoteker er her ikke lĂŠngere.
472
00:42:42,560 --> 00:42:45,951
Den nye er heldigvis kompetent.
473
00:42:46,040 --> 00:42:49,556
Jeg kommer igen en anden gang
takket vĂŠre Dem. Farvel, sir.
474
00:42:49,640 --> 00:42:52,917
- Hav en god dag, sir. Kom igen.
- Det skal jeg nok.
475
00:43:22,600 --> 00:43:24,637
- Jamen goddag.
- Hej.
476
00:43:24,720 --> 00:43:27,553
Jeg troede,
du ville blive hos Maxie.
477
00:43:27,640 --> 00:43:31,634
Nej, men
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
478
00:43:31,920 --> 00:43:34,799
Min far vil have, jeg gÄr i skole.
479
00:43:34,880 --> 00:43:38,714
SĂŠt dig ned.
Hvad siger han, du skal blive?
480
00:43:39,800 --> 00:43:42,758
Engang var det prĂŠsident,
481
00:43:42,840 --> 00:43:45,958
men den tanke
har han vist opgivet.
482
00:43:47,440 --> 00:43:50,114
Hvad er hyren som sanger?
483
00:43:50,200 --> 00:43:52,669
85 om ugen til at begynde med.
484
00:43:52,760 --> 00:43:56,390
Kan folk lide dig, fÄr du mere.
Hvordan lyder det?
485
00:43:56,480 --> 00:43:59,040
Det lyder godt, men...
486
00:43:59,120 --> 00:44:03,239
Jeg ved ikke,
om jeg kan synge professionelt.
487
00:44:03,320 --> 00:44:06,073
- Du gjorde det i aftes.
- Da var jeg ogsÄ vred.
488
00:44:06,160 --> 00:44:07,719
Bliv ved med at vĂŠre vred.
489
00:44:07,800 --> 00:44:10,758
Jeg skal bare
have overtalt min far.
490
00:44:10,840 --> 00:44:15,311
Kan du ikke synge efter skoletid?
491
00:44:15,400 --> 00:44:20,156
Han siger, at jeg lĂŠser,
og han arbejder.
492
00:44:21,240 --> 00:44:23,436
Men jeg har set ham arbejde.
493
00:44:25,160 --> 00:44:30,234
Man vil nĂždig se folk krybe,
isĂŠr ikke ens egen far.
494
00:44:30,320 --> 00:44:34,518
Jeg pressede ham incl i jobbet,
men 85 $ om ugen kunne fÄ ham ud.
495
00:44:34,600 --> 00:44:37,752
- Lad mig tale med ham.
- Det hjĂŠlper ikke.
496
00:44:37,840 --> 00:44:41,071
- Invitér mig til middag.
- Det er spild af tid.
497
00:44:41,160 --> 00:44:43,674
Er du bange for ham?
498
00:44:43,760 --> 00:44:46,274
- Nej.
- SÄ invitér mig.
499
00:44:46,360 --> 00:44:49,637
De er inviteret.
Royal Street 29, Ăžverst oppe.
500
00:44:49,720 --> 00:44:51,950
Royal 29.
501
00:44:53,120 --> 00:44:58,911
- Ronnie siger, De er klog.
- GÞr hun det? Hun mÄ jo vide det.
502
00:44:59,000 --> 00:45:02,550
Hun kunne have fÄet en karriere.
Ja, det har hun for sÄ vidt ogsÄ nu.
503
00:45:02,640 --> 00:45:05,200
Maxie Fields.
Han er noget af en fyr.
504
00:45:05,280 --> 00:45:07,669
Alt, hvad han rĂžrer ved,
bliver til sprut.
505
00:45:07,760 --> 00:45:09,637
Ja, sÄ kender De ham.
506
00:45:09,720 --> 00:45:13,793
Jeg voksede op sammen med ham.
507
00:45:13,880 --> 00:45:17,555
Jeg husker hans fĂžrste ord:
508
00:45:17,640 --> 00:45:21,110
"HĂŠnderne op!" Vi ses i aften.
509
00:45:23,080 --> 00:45:27,199
De forstÄr ikke, hvad jeg fÞler,
og De vil ikke passe pÄ ham,
510
00:45:27,280 --> 00:45:30,511
for han er ikke Deres sĂžn,
men min sĂžn.
511
00:45:30,600 --> 00:45:34,514
De siger,
at Danny skal have en profession.
512
00:45:34,600 --> 00:45:39,276
Sang er en profession.
Okay, han begynder i kloakken,
513
00:45:39,360 --> 00:45:41,351
men der er kloakker
selv under fine byer.
514
00:45:41,440 --> 00:45:44,398
Nogle af dem fĂžrer til Ritz.
515
00:45:44,480 --> 00:45:46,118
Danny er ikke blikkenslager.
516
00:45:46,200 --> 00:45:48,794
- Jeg mente, at
- Jeg ved, hvad De mente.
517
00:45:48,880 --> 00:45:51,759
Svaret er nej.
Jeg er ked af det, Mr LeGrand.
518
00:45:51,840 --> 00:45:53,592
Vist er De ej.
519
00:45:53,680 --> 00:45:57,958
SpĂžrg dog, hvad drengen vil.
Han har et usĂŠdvanligt talent.
520
00:45:58,040 --> 00:45:59,872
Han bĂžr selv bestemme.
521
00:45:59,960 --> 00:46:02,634
De har ikke ret til
at sige den slags.
522
00:46:02,720 --> 00:46:06,190
Mimi, vil du
tage Mr LeGrands hat?
523
00:46:06,280 --> 00:46:08,237
Ja, far.
524
00:46:09,520 --> 00:46:12,319
Tak for mad, Mimi.
Du er god til at lave mad.
525
00:46:12,400 --> 00:46:13,470
Tak.
526
00:46:13,560 --> 00:46:17,599
Jeg gÄr mÄske tomhÊndet,
men ellers er jeg mĂŠt.
527
00:46:17,680 --> 00:46:19,830
Jeg gÄr lidt ud, far.
528
00:46:19,920 --> 00:46:22,833
Jeg vil gerne tale med Dem igen.
529
00:46:22,920 --> 00:46:26,515
- I ro og mag over en drink.
- Jeg drikker ikke.
530
00:46:29,040 --> 00:46:32,999
Det regnede jeg heller ikke med.
Farvel, Danny.
531
00:46:40,400 --> 00:46:43,040
Hvad skulle han her?
532
00:46:43,120 --> 00:46:47,318
BehÞvede du tale sÄdan?
Han har tilbudt mig et job.
533
00:46:47,400 --> 00:46:51,678
Men du blÊser pÄ, hvad jeg vil.
534
00:46:51,760 --> 00:46:54,354
- Hvad vil du have?
- En lyserĂžd sportsvogn.
535
00:46:54,440 --> 00:46:59,310
- SÄ gÄ i skole.
- Jeg er ikke noget lys.
536
00:46:59,400 --> 00:47:02,552
Jeg er middelmÄdig.
ForstÄr du det?
537
00:47:02,640 --> 00:47:05,553
- Jeg vil ikke krybe for nogen.
- Kryber jeg?
538
00:47:05,640 --> 00:47:08,519
Ja, du gĂžr.
De koster rundt med dig.
539
00:47:08,600 --> 00:47:11,319
Nej! Det passer ikke!
Jeg kĂŠmpede
540
00:47:11,400 --> 00:47:15,473
Jeg hĂžrte,
hvordan din chef talte til dig.
541
00:47:15,560 --> 00:47:19,519
Det, der skete for dig i dag,
skal aldrig ske for mig.
542
00:47:19,600 --> 00:47:23,070
Charlie LeGrand vil betale mig
85 dollars om ugen for at synge.
543
00:47:23,160 --> 00:47:25,720
- Jeg vil tage den chance.
- Hvad sÄ med skolen?
544
00:47:25,800 --> 00:47:27,677
- Jeg har gÄet i skole.
- Og dumpede.
545
00:47:27,760 --> 00:47:29,717
Jeg er fĂŠrdig med at dumpe.
546
00:47:35,160 --> 00:47:38,232
Du er for ung at
byde pÄ en drink.
547
00:47:38,320 --> 00:47:41,676
- Jeg er gammel nok.
- Jamen sÄ kom da.
548
00:47:41,760 --> 00:47:44,434
Ikke i aften.
Det ville virke underligt.
549
00:47:44,520 --> 00:47:46,158
I morgen aften?
550
00:47:46,240 --> 00:47:49,835
- Jeg henter dig klokken ni.
- Fint.
551
00:47:49,920 --> 00:47:52,036
Jeg tÊnkte pÄ noget:
552
00:47:52,120 --> 00:47:56,432
Siger en mand pÄ 40 noget bestemt
til en pige pÄ 20?
553
00:47:58,080 --> 00:48:01,675
- Sig, De er 38.
- Ja.
554
00:48:06,280 --> 00:48:08,874
- Det mÄ De undskylde.
- Helt i orden.
555
00:48:08,960 --> 00:48:11,236
MĂ„ jeg invitere din sĂžster ud?
556
00:48:11,320 --> 00:48:14,472
Det er i orden med mig,
men spĂžrg hellere vores far.
557
00:48:14,560 --> 00:48:18,918
- Jeg skal ikke vÊre sanger, sÄ
- Nej, det skal jeg.
558
00:48:19,000 --> 00:48:22,231
- Skriver vi kontrakt eller hvad?
- Vi giver hÄnd.
559
00:48:22,320 --> 00:48:25,676
NÄr succesen er hjemme,
skriver vi kontrakt.
560
00:48:25,760 --> 00:48:28,195
- Jeg kommer i morgen tidlig.
- Godt.
561
00:48:29,880 --> 00:48:32,793
Rock 'n' roll pÄ King Creole,
byens hotteste sted.
562
00:48:32,880 --> 00:48:37,078
Forty Nina danser dansen,
som startede guldfeberen.
563
00:48:37,160 --> 00:48:40,676
Og vi introducerer sensationen
pÄ Bourbon Street:
564
00:48:40,760 --> 00:48:42,717
Danny "Boom Boom" Fisher!
565
00:49:58,720 --> 00:50:02,714
Din far ville ikke komme, hvad?
Sikke en far.
566
00:50:02,800 --> 00:50:06,350
- Han er en god far.
- Ja, men en dÄrlig tilskuer.
567
00:50:43,440 --> 00:50:47,832
SĂ„ er det nu. Det skal nok
gÄ strygende. Jeg hÞrte dig Þve.
568
00:50:47,920 --> 00:50:51,470
- Er det folkesange, du synger?
- Det er det vel.
569
00:50:51,560 --> 00:50:53,949
Fra hvilken planet?
570
00:50:54,880 --> 00:50:59,078
Det var bare for sjov.
571
00:51:01,160 --> 00:51:02,878
- NervĂžs?
- En smule.
572
00:51:02,960 --> 00:51:06,032
Der er ikke fyldt op.
573
00:51:06,120 --> 00:51:08,999
Men det kan godt
blive svĂŠrt alligevel.
574
00:51:09,080 --> 00:51:12,277
Du lader bare, som om der er
fuldt hus, og giver den hele armen.
575
00:51:12,360 --> 00:51:14,397
De har hĂžje forventninger.
576
00:51:14,480 --> 00:51:18,713
Nu er jeg slet ikke nervĂžs mere.
Jeg er hunderĂŠd.
577
00:51:18,800 --> 00:51:21,553
Du skal bare synge,
som om du var vred.
578
00:51:21,640 --> 00:51:26,316
SĂ„. De vigtigste ord
i showbusiness: Du er pÄ.
579
00:51:31,560 --> 00:51:35,394
Mine damer og herrer,
nu kommer det, De har ventet pÄ:
580
00:51:35,480 --> 00:51:39,155
King Creole prĂŠsenterer nu
en ung mand med en stor fremtid.
581
00:51:39,240 --> 00:51:44,030
Bourbon Streets nye sensation
med den rappe rytme: Danny Fisher!
582
00:53:39,120 --> 00:53:43,273
- Eddie! SÊt hans navn pÄ i neon.
- Godt.
583
00:53:56,440 --> 00:53:58,192
. Hej, Danny.
- Hej.
584
00:53:58,280 --> 00:54:01,511
Har du travlt? Vi gÄr ud, ikke?
585
00:54:01,600 --> 00:54:03,352
- Hvorhen?
- Nu skal du se.
586
00:54:08,680 --> 00:54:13,117
Det er lige hernede.
Bare vent, til du ser det.
587
00:54:14,600 --> 00:54:19,720
Jeg hÄbede virkelig, du ville komme.
Jeg forstÄr det ikke engang.
588
00:54:19,800 --> 00:54:23,998
Der er mange,
der har inviteret mig ud.
589
00:54:24,080 --> 00:54:27,152
Ligesom du gjorde. Ved at snakke.
590
00:54:28,080 --> 00:54:31,471
Du var vĂŠrre.
Du kom for at stjĂŠle.
591
00:54:31,560 --> 00:54:35,155
Men jeg kiggede efter dig,
da jeg kom ud.
592
00:54:36,200 --> 00:54:40,671
SÄ tog du mig med hen pÄ det hotel,
og jeg fulgte med.
593
00:54:41,480 --> 00:54:45,314
Jeg troede,
jeg var en pĂŠn pige.
594
00:54:45,400 --> 00:54:47,676
Du er en pĂŠn pige, Nellie.
595
00:54:47,760 --> 00:54:50,673
Jeg er ked af det, der skete.
596
00:54:50,760 --> 00:54:53,036
Det er jeg ogsÄ. Jeg har sagt
597
00:54:53,120 --> 00:54:56,556
Nej, Danny,
det er ikke det, jeg er ked af.
598
00:54:57,600 --> 00:55:00,638
Det er, som om alting
begyndte med dig.
599
00:55:01,880 --> 00:55:06,238
Vi gjorde begge to noget,
vi ikke havde gjort fĂžr.
600
00:55:06,320 --> 00:55:11,269
Jeg har aldrig stjÄlet.
En gang mÄ vel vÊre den sidste.
601
00:55:12,000 --> 00:55:15,994
- Jeg mente ikke
- Kan du se det der hus?
602
00:55:16,080 --> 00:55:20,119
Helt derovre? Kan du se det?
Der boede vi.
603
00:55:21,320 --> 00:55:24,995
Far kĂžbte det, da jeg var otte,
som en slags fĂždselsdagsgave.
604
00:55:26,120 --> 00:55:28,270
Vi havde mange glade stunder der.
605
00:55:28,360 --> 00:55:31,830
En dag kĂžberjeg det tilbage,
eller et magen til.
606
00:55:31,920 --> 00:55:36,357
Og ingen skal tage
det fra mig. Ingen.
607
00:55:36,440 --> 00:55:38,875
Jeg fortalte min mor om dig.
608
00:55:38,960 --> 00:55:41,600
At jeg havde mĂždt
en dyrebar mand
609
00:55:41,680 --> 00:55:43,990
i et billigt varehus.
610
00:55:47,240 --> 00:55:51,552
Danny, skal du
slet ikke kysse mig?
611
00:55:53,520 --> 00:55:56,433
Nellie, du mÄ ikke
blive forelsket i mig.
612
00:55:56,520 --> 00:56:00,195
Det indebĂŠrer ĂŠgteskab og bĂžrn.
613
00:56:00,280 --> 00:56:02,396
Men jeg ved ikke, hvem jeg selv er.
614
00:56:03,600 --> 00:56:06,558
- BehĂžver du vĂŠre nogen bestemt?
- Jeg vil ikke vĂŠre som min far.
615
00:56:08,560 --> 00:56:13,873
KĂŠrlighed, ĂŠgteskab, bĂžrn
Jeg vil fĂžrst vĂŠre noget.
616
00:56:13,960 --> 00:56:15,951
Kender du en bedre mÄde?
617
00:56:19,120 --> 00:56:21,270
Du mÄ godt kysse mig alligevel.
618
00:56:29,760 --> 00:56:33,355
Lad det blive ved
det indtil videre.
619
00:56:33,440 --> 00:56:37,320
Det var dig, jeg havde lyst til
at vise vores hus.
620
00:58:57,880 --> 00:59:00,633
Kom nu!
Din morgenmad bliver kold.
621
00:59:01,800 --> 00:59:03,552
Ja, ja, jeg kommer.
622
00:59:03,640 --> 00:59:07,838
Du har allerede fÄet luksusvaner.
623
00:59:07,920 --> 00:59:10,116
Du er selv lidt bagud. Se her.
624
00:59:10,200 --> 00:59:13,033
LeGrand snakkede om dig
den halve nat.
625
00:59:13,120 --> 00:59:15,953
- Hvad med den anden halve?
- SĂ„, din ...!
626
00:59:17,920 --> 00:59:21,072
Charlie er en god mand.
Jeg kunne godt falde for ham.
627
00:59:22,160 --> 00:59:25,232
- SĂ„ du far hertil morgen?
- I et Ăžjeblik.
628
00:59:25,320 --> 00:59:27,436
Spurgte han, hvordan det gik i gÄr?
629
00:59:27,520 --> 00:59:31,195
- Jeg sagde, at folk var ellevilde.
- Hvad sagde han?
630
00:59:31,280 --> 00:59:35,114
- Du kender far.
- Hvad sagde han?
631
00:59:36,200 --> 00:59:39,830
At du skulle vaske hĂŠnder,
fĂžr du kom med hans frokost.
632
00:59:42,760 --> 00:59:44,717
Det lyder som far.
633
00:59:46,360 --> 00:59:48,192
Her.
634
00:59:51,840 --> 00:59:55,959
Jeg er ligeglad med,
hvor lĂŠnge De har udfyldt recepter.
635
00:59:56,040 --> 00:59:59,510
Det er mig, der driver butikken.
636
00:59:59,600 --> 01:00:01,318
Det har jeg forstÄet, Mr Primont.
637
01:00:01,400 --> 01:00:04,711
De forstÄr, Mr Primont!
638
01:00:04,800 --> 01:00:09,590
Man kan ikke lĂŠre en gammel hund
nye kunster. Det sagde jeg jo.
639
01:00:09,680 --> 01:00:12,433
- Jeg er ikke en gammel hund.
- De skal ikke svare igen.
640
01:00:12,520 --> 01:00:15,956
Her. Se at fÄ vasket gulvet.
641
01:00:16,040 --> 01:00:17,997
Vask derovre.
642
01:00:26,560 --> 01:00:31,191
Hej, Danny.
Du har rigtig sat liv i gaden.
643
01:00:31,280 --> 01:00:34,636
- Virkelig?
- Man siger, du bliver noget stort.
644
01:00:34,720 --> 01:00:37,075
Jeg kendte dig, da du sang for ure.
645
01:00:37,160 --> 01:00:39,800
Det er for tidligt
at svĂŠlge i minder, Shark.
646
01:00:39,880 --> 01:00:41,837
Maxie Fields vil tale med dig.
647
01:00:41,920 --> 01:00:44,799
- Jeg gider ikke tale med ham.
- Han bad mig hente dig.
648
01:00:44,880 --> 01:00:47,235
Man siger ikke nej til Maxie.
649
01:00:47,320 --> 01:00:50,711
Han kan vĂŠre skrap.
Du ved, hvad jeg mener.
650
01:00:50,800 --> 01:00:54,156
Hvis han vil tale med mig,
er jeg pÄ Creole.
651
01:00:54,240 --> 01:00:58,438
Din far arbejder inde
pÄ det der apotek, ikke?
652
01:00:58,520 --> 01:01:00,272
Og hvad sÄ?
653
01:01:00,360 --> 01:01:03,876
Ingenting. Jeg kĂžber cigaretter
der engang imellem.
654
01:01:03,960 --> 01:01:07,430
Hvis min far blev hundset rundt med
pÄ den mÄde, ville jeg hjÊlpe ham.
655
01:01:09,080 --> 01:01:12,232
- Jeg har arbejdet pÄ det.
- Lad os lave en aftale.
656
01:01:12,320 --> 01:01:15,551
Tal med Maxie Fields,
sÄ finder jeg pÄ noget.
657
01:01:15,640 --> 01:01:19,349
GÞr mig en tjeneste, sÄ gÞr jeg
dig og din far en tjeneste.
658
01:01:22,400 --> 01:01:24,152
Hvor er Fields?
659
01:01:25,280 --> 01:01:29,751
Det viser jeg dig.
Jeg er ansat hos ham nu.
660
01:01:29,840 --> 01:01:34,198
Problemet pÄ apoteket
bliver lĂžst med et snuptag.
661
01:01:47,720 --> 01:01:53,193
- Kom bare med ind.
- Behandler Shark dig ordentligt?
662
01:01:54,160 --> 01:01:56,754
Op ad trappen.
Maxie venter pÄ dig.
663
01:01:56,840 --> 01:01:59,275
- Skal du ikke med?
- Jeg bliver her.
664
01:02:17,080 --> 01:02:20,471
- NĂ„, her bor du.
- Her kommer jeg pÄ besÞg.
665
01:02:20,560 --> 01:02:24,030
Hvad ĂŠvler I om?
Send knĂŠgten ind.
666
01:02:27,920 --> 01:02:32,756
Hej, Danny. Jeg hĂžrer,
du er et hit ovre i den der bule.
667
01:02:32,880 --> 01:02:36,635
- Sid ned. Vil du have en drink?
- Nej tak.
668
01:02:36,720 --> 01:02:40,156
- Ville De noget sĂŠrligt?
- NĂŠ.
669
01:02:40,240 --> 01:02:42,277
Jeg vil bare sludre.
670
01:02:42,360 --> 01:02:46,831
Vi har alle sammen
glĂŠde af nye tiltag i gaden.
671
01:02:46,920 --> 01:02:48,752
Men man ved jo aldrig.
672
01:02:48,840 --> 01:02:52,037
Men det, der er godt en dag,
kan hurtigt blive til konkurrence.
673
01:02:53,640 --> 01:02:58,271
Du har en god smag, Danny,
men det koster.
674
01:02:58,360 --> 01:03:01,000
Ronnie tager penge for
at servere en drink.
675
01:03:01,080 --> 01:03:03,435
- Maxie altsÄ.
- Giv knĂŠgten en gratis drink.
676
01:03:03,520 --> 01:03:05,477
Jeg vil ikke have en drink.
677
01:03:05,560 --> 01:03:09,190
Ronnie vandt en konkurrence engang.
De bedste ben i
678
01:03:09,280 --> 01:03:12,318
- Hvor er det nu, du er fra, skat?
- Maine.
679
01:03:12,400 --> 01:03:15,119
Ja, Maine.
Vis knĂŠgten dine ben.
680
01:03:15,200 --> 01:03:16,873
Maxie altsÄ.
681
01:03:16,960 --> 01:03:21,238
Du mÄ have vist dem frem for mindst
2000 mennesker. Lad ham nu se dem.
682
01:03:21,320 --> 01:03:24,631
Bliv nu ikke flov.
Vis dem til knĂŠgten.
683
01:03:27,440 --> 01:03:29,397
UdmĂŠrket, Maxie.
684
01:03:31,200 --> 01:03:35,159
Gode, ikke?
Resten fejler heller ikke noget.
685
01:03:35,240 --> 01:03:36,992
Jeg mÄ gÄ nu.
686
01:03:37,080 --> 01:03:40,118
Jeg ville bare sludre
lidt med dig.
687
01:03:40,200 --> 01:03:43,909
Jeg kan lide,
nÄr folk kommer frem i verden.
688
01:03:44,000 --> 01:03:46,196
MÄske kan vi gÞre
forretninger en dag.
689
01:03:46,280 --> 01:03:50,160
- MÄske fÄr du arbejde hos mig igen.
- Det tror jeg ikke, Mr Fields.
690
01:03:50,240 --> 01:03:54,199
Man ved aldrig.
Jeg sÄ dig fÞrst.
691
01:03:54,280 --> 01:03:58,797
Det slog mig lidt ud, at du holdt op.
Og sÄ valgte du den lus, LeGrand.
692
01:03:58,880 --> 01:04:01,793
Charlie er helt reel.
Han er en anstĂŠndig fyr.
693
01:04:01,880 --> 01:04:05,919
NĂ„ ja, jeg havde glemt det
med ham og din sĂžster.
694
01:04:06,000 --> 01:04:08,674
Sikke en uge
Charlie har haft.
695
01:04:08,760 --> 01:04:08,794
FĂžrst finder han en sanger,
sÄ finder han en pige.
696
01:04:11,840 --> 01:04:15,595
- I er en dygtig familie.
- Hvad mener De?
697
01:04:15,680 --> 01:04:19,913
Jeg hader, nÄr noget
bliver taget fra mig.
698
01:04:20,000 --> 01:04:23,959
Om det sÄ er en afrydder.
699
01:04:24,040 --> 01:04:29,035
NÄr jeg mister noget, vil jeg have
det tilbage, og det fÄr jeg ogsÄ.
700
01:04:29,120 --> 01:04:32,636
Du har en lang vej foran dig,
sÄ jeg Þnsker dig held og lykke.
701
01:04:32,720 --> 01:04:34,870
Vis ham ud, skat.
702
01:04:41,320 --> 01:04:45,553
Du skal ikke komme tilbage.
Hold dig langt vĂŠk.
703
01:04:45,720 --> 01:04:48,394
Jeg kunne sige det samme til dig.
704
01:04:48,480 --> 01:04:51,199
Maxie Fields giver ikke sÄdan slip.
705
01:04:53,240 --> 01:04:56,756
Maxie ringede efter mig.
Jeg var nedenunder, og han ringede.
706
01:04:58,280 --> 01:05:00,396
- Shark!
- Ja, Mr Fields?
707
01:05:04,600 --> 01:05:08,434
Kom her, Shark. Jeg vil tale
med dig. Hent noget is, Ronnie.
708
01:05:08,520 --> 01:05:10,830
Ja, Mr Fields.
Hvad kan jeg gĂžre for Dem?
709
01:05:10,920 --> 01:05:14,993
FÄ lidt fart pÄ.
Hvad har du pÄ Fisher-knÊgten?
710
01:05:15,080 --> 01:05:19,836
Ikke meget. Han hjalp lidt til
i et varehus engang.
711
01:05:19,920 --> 01:05:23,629
Det er ikke nok.
Find noget, der batter.
712
01:05:23,720 --> 01:05:27,270
Det er pudsigt, Mr Fields.
Jeg har lige fÄet en idé.
713
01:05:27,360 --> 01:05:30,079
Det drejer sig om hans far.
Han arbejder pÄ et apotek
714
01:05:32,120 --> 01:05:35,397
Jeg hÄber, de damer
har reserveret plads.
715
01:08:01,520 --> 01:08:04,956
- Var Danny ikke pragtfuld i aften?
- Jo.
716
01:08:05,040 --> 01:08:06,951
Han bliver bedre og bedre.
717
01:08:07,040 --> 01:08:10,271
- Hej, Danny.
- Nina?
718
01:08:10,360 --> 01:08:14,638
Hvis Nellie kommer forbi, sÄ sig
til hende, jeg havde et ĂŠrinde.
719
01:08:14,720 --> 01:08:16,870
Du kan slippe af sted med det.
720
01:08:22,560 --> 01:08:25,951
Han slĂŠber virkelig penge hjem.
721
01:08:26,040 --> 01:08:30,238
Han ĂždelĂŠgger mit nummer.
Der er kun kvinder derude.
722
01:08:30,320 --> 01:08:34,314
De vil ikke se pÄ mig.
I aften rÄbte de: "Behold det pÄ!"
723
01:08:34,400 --> 01:08:37,313
- MÄske skulle jeg strippe i stedet.
- Hvorfor gĂžr du ikke det?
724
01:08:37,400 --> 01:08:41,439
Eddie? Jeg kommer lidt
senere til nĂŠste show.
725
01:08:49,840 --> 01:08:53,913
Gamle Primont skal
i banken med gysserne.
726
01:08:54,000 --> 01:08:57,311
Bare han ikke gÄr, fÞr Danny er her.
727
01:09:05,080 --> 01:09:06,753
Klokken er nĂŠsten 23.
728
01:09:06,840 --> 01:09:09,992
Han mÄ ikke gÄ, fÞr Danny kommer.
729
01:09:10,080 --> 01:09:13,038
- Er du sikker pÄ, han kommer?
- Ja, han var helt med pÄ den.
730
01:09:13,120 --> 01:09:16,909
Du forstÄr at sÊlge en vare, Shark.
731
01:09:17,000 --> 01:09:19,150
Nu kommer fjolset.
732
01:09:23,480 --> 01:09:26,233
- Jeg prĂžvede at ringe.
- Hvorfor?
733
01:09:26,320 --> 01:09:29,756
- Lad os droppe det.
- Du var helt med pÄ den.
734
01:09:29,840 --> 01:09:32,719
- Jeg tĂŠnkte over det
- Den er bingo.
735
01:09:32,800 --> 01:09:36,077
Vi fÄr pengene,
og din far fÄr oprejsning.
736
01:09:36,160 --> 01:09:39,835
- Han ville aldrig
- Jo, hvis han kunne.
737
01:09:41,360 --> 01:09:44,159
Primont er klar til at gÄ.
738
01:09:44,240 --> 01:09:49,394
GĂ„ De bare. De kan aflevere
dem her i bankboksen pÄ vejen.
739
01:09:49,480 --> 01:09:53,075
- Jeg fortsĂŠtter med opgĂžrelsen.
- Bare regnen holder op.
740
01:09:53,160 --> 01:09:56,551
- Tag min hat og frakke.
- Jeg mente det ikke sÄdan.
741
01:09:56,640 --> 01:09:59,154
- GĂžr det nu bare.
- Tak.
742
01:09:59,240 --> 01:10:01,197
GĂžr, som du vil,
743
01:10:01,280 --> 01:10:03,954
men kom ikke og sig,
du ikke havde chancen.
744
01:10:04,040 --> 01:10:06,680
Der er Primont.
745
01:10:09,520 --> 01:10:13,229
Er du med eller ej?
Det er for din fars skyld.
746
01:10:27,040 --> 01:10:30,795
- Det er Dannys far!
- Det er mÄske endnu bedre.
747
01:10:30,880 --> 01:10:34,953
- Det er hans far, for pokker!
- Vi spiller bare dumme.
748
01:10:41,560 --> 01:10:43,756
Ved De, hvor Front Street ligger?
749
01:10:43,840 --> 01:10:48,630
Nej, unge mand, det ved jeg ikke.
750
01:11:05,520 --> 01:11:09,309
Han har siddet derinde en halv time.
751
01:11:09,400 --> 01:11:11,710
Han sÄ syg ud, da han kom tilbage.
752
01:11:12,800 --> 01:11:15,553
- Jeg mÄ se Danny.
- Det vil publikum ogsÄ.
753
01:11:15,640 --> 01:11:17,677
- Han er derinde, Nellie.
- Danny?
754
01:11:19,760 --> 01:11:22,957
Det er din far.
Mimi ringede fra hospitalet.
755
01:11:23,040 --> 01:11:27,318
Han blev slÄet ned.
Hun bad mig tage dig med derhen.
756
01:11:28,000 --> 01:11:29,354
Ă
h, nej.
757
01:11:29,440 --> 01:11:32,432
Han skulle aflevere nogle penge
i banken, da de overfaldt ham.
758
01:11:32,520 --> 01:11:34,796
Det er alvorligt, Danny.
759
01:11:34,880 --> 01:11:37,998
Mimi og Charlie
er pÄ hospitalet nu.
760
01:11:44,080 --> 01:11:47,038
- Klarer han den?
- Han lever da.
761
01:11:47,120 --> 01:11:50,636
Vi har lettet presset pÄ hjernen,
762
01:11:50,720 --> 01:11:55,078
men der skal en ny operation til.
En kompliceret en.
763
01:11:55,160 --> 01:11:58,994
Dr. Martin Cabot har erfaring
med sÄdan en operation.
764
01:11:59,080 --> 01:12:02,436
- Er han dygtig?
- Den bedste. Men han er dyr.
765
01:12:02,520 --> 01:12:07,276
- Hvor dyr?
- Et par tusinde, mÄske mere.
766
01:12:08,360 --> 01:12:11,830
Jeg er stadig i pengenĂžd,
men mÄske kan jeg skrabe 500 sammen.
767
01:12:13,000 --> 01:12:14,798
Vi skaffer pengene.
768
01:12:20,840 --> 01:12:24,629
Dr. Patrick.
Hvor er denne Fisher?
769
01:12:24,720 --> 01:12:26,040
Dr. Cabot!
770
01:12:26,120 --> 01:12:30,114
Det tog mig et helt Är at fÄ lokket
Lucy Pitman ud at spise.
771
01:12:30,200 --> 01:12:32,589
Men hvad som helst for Maxie Fields.
772
01:12:32,680 --> 01:12:35,638
- Er du sĂžnnen?
- Ja, sir.
773
01:12:35,720 --> 01:12:37,757
Mr Fields mÄ vÊre glad for dig.
774
01:12:37,840 --> 01:12:40,639
Han insisterede pÄ at hjÊlpe.
775
01:12:40,720 --> 01:12:42,677
Lad os gÄ i gang-
776
01:12:42,760 --> 01:12:46,435
Et job hos Maxie Fields
er bedre end en sygeforsikring.
777
01:12:46,520 --> 01:12:48,477
Hvordan stÄr det til?
778
01:12:57,560 --> 01:13:01,679
De har vĂŠret derinde i timevis.
Det mÄ vÊre en slags verdensrekord.
779
01:13:11,640 --> 01:13:15,270
- Han klarede den.
- Gudskelov.
780
01:13:15,360 --> 01:13:18,159
Jeg mÄ hellere gÄ hjem. Det er
alligevel for sent at gÄ ud at spise.
781
01:13:18,240 --> 01:13:21,471
- Lucy giver mig alligevel hovedpine.
- Tak, doktor.
782
01:13:21,560 --> 01:13:24,234
Han skal nok komme sig.
MÄske tager det noget tid.
783
01:13:24,320 --> 01:13:26,709
Han er stĂŠrk.
En rigtig fighter.
784
01:13:26,800 --> 01:13:29,235
AngÄende Maxie Fields
785
01:13:29,320 --> 01:13:33,917
MĂŠrkelig mand, ikke?
Grov, simpel og meget magtfuld.
786
01:13:34,000 --> 01:13:36,958
Hils ham. Jeg sender ham en regning.
787
01:13:37,040 --> 01:13:39,156
Tak, doktor.
788
01:13:45,480 --> 01:13:49,792
Jeg betaler det tilbage.
Hver en cent.
789
01:13:58,200 --> 01:14:02,671
Jeg har meget at betale tilbage.
En hel masse.
790
01:14:04,800 --> 01:14:07,997
Der er plads nok til alle.
791
01:14:08,080 --> 01:14:10,515
Bare bliv i kĂžen.
792
01:14:10,600 --> 01:14:13,035
KnĂŠgten er en sensation.
793
01:14:13,120 --> 01:14:16,317
VÊr tÄlmodige, folkens.
Det varer ikke lĂŠnge nu.
794
01:14:17,280 --> 01:14:19,920
- Godaften.
- Hej!
795
01:14:20,000 --> 01:14:22,276
- Hvordan har Deres far det?
- Meget bedre.
796
01:14:22,360 --> 01:14:25,990
Luk hende ind. Det er hendes bror,
der betaler regningerne.
797
01:14:35,160 --> 01:14:38,152
Undskyld forsinkelsen. De ville
undersĂžge far en sidste gang.
798
01:14:38,240 --> 01:14:41,198
- Er alting i orden?
- Han kommer hjem i morgen tidlig.
799
01:14:41,280 --> 01:14:43,237
Det har vĂŠret fire lange uger.
800
01:17:15,800 --> 01:17:18,872
- Hvad vil du?
- Mr Fields vil tale med dig.
801
01:17:18,960 --> 01:17:21,315
- Om hvad?
- Han vil bare tale med dig.
802
01:17:21,400 --> 01:17:25,359
- Jeg vil ikke tale med ham.
- Du forstÄr ikke det job, jeg har.
803
01:17:25,440 --> 01:17:28,796
NÄr Maxie beder mig hente nogen,
henter jeg dem.
804
01:17:28,880 --> 01:17:32,191
Det er ganske enkelt.
Han vil tale med dig.
805
01:17:32,280 --> 01:17:36,558
Her er nĂžglerne til hans lejlighed.
Du gÄr bare ind.
806
01:17:36,640 --> 01:17:38,597
Er du med?
807
01:17:39,280 --> 01:17:42,432
Du er lille, men du larmer meget.
808
01:17:42,520 --> 01:17:47,230
Og jeg husker ogsÄ en vis nat
og en mand med en pose penge.
809
01:17:47,320 --> 01:17:51,109
Din far har vÊret pÄ
hospitalet i en mÄned, ikke?
810
01:17:51,200 --> 01:17:54,272
Han kommer vist hjem i morgen.
Det glĂŠder mig.
811
01:17:56,040 --> 01:17:59,396
Tag nĂžglen. Du ved, hvor det er.
812
01:18:01,640 --> 01:18:04,996
Jeg burde have gjort kort proces
med dig for lĂŠnge siden.
813
01:18:12,120 --> 01:18:13,872
Kom.
814
01:18:23,520 --> 01:18:26,353
Arbejder du ogsÄ for Maxie?
815
01:18:26,440 --> 01:18:29,637
- Det gĂžr vi alle sammen.
- Det forstÄs.
816
01:18:29,720 --> 01:18:32,314
- GĂ„ bare op.
- Tak.
817
01:18:48,480 --> 01:18:50,869
Kom indenfor.
Jeg har ventet pÄ dig.
818
01:18:58,200 --> 01:19:01,352
- Fin aften til et sammenstĂžd.
- Ja.
819
01:19:01,440 --> 01:19:04,114
Hvor er Fields?
Jeg skal tale med ham.
820
01:19:04,200 --> 01:19:06,157
Vil du gerne tale med ham?
821
01:19:07,240 --> 01:19:09,197
Kom med.
822
01:19:19,480 --> 01:19:24,350
Der er han. Helt bevidstlĂžs.
Er han ikke sĂžd?
823
01:19:24,440 --> 01:19:29,560
NÄr han ligger ned,
kigger jeg pÄ hans bryst og hÄber.
824
01:19:29,640 --> 01:19:33,156
Men svinet bliver ved med
at trĂŠkke vejret.
825
01:19:34,600 --> 01:19:37,672
- SÄ mÄ det jo vente.
- Vent, Danny.
826
01:19:37,760 --> 01:19:41,913
Det var mig, du skulle tale med.
827
01:19:42,000 --> 01:19:46,517
- Om hvad?
- Han vil have, du arbejder for ham.
828
01:19:46,600 --> 01:19:50,275
- Hvad skulle du gĂžre ved det?
- Hvad jeg nu kan.
829
01:19:50,360 --> 01:19:53,751
- Du ville ikke have hjertet med.
- Du ville ikke savne det.
830
01:19:53,840 --> 01:19:57,799
Vil du have en drink?
En cigaret?
831
01:19:57,880 --> 01:20:02,556
Skal vi sludre?
Kan jeg gĂžre noget for dig?
832
01:20:02,640 --> 01:20:06,235
Ideen er,
at jeg skal vĂŠre sĂžd ved dig.
833
01:20:07,720 --> 01:20:13,079
- NÄr man tÊnker pÄ, du er
- Vandrepokal? Luder? Hvad?
834
01:20:13,160 --> 01:20:16,437
Du er ret veltalende.
835
01:20:16,520 --> 01:20:20,036
Mange ludere var dygtige i skolen.
836
01:20:20,120 --> 01:20:24,353
- Mig, for eksempel.
- Jeg dumpede med et brag.
837
01:20:25,960 --> 01:20:29,510
Jeg tror ikke, jeg kan klare
det her arrangement.
838
01:20:29,600 --> 01:20:34,674
- Det er det, det er, ikke?
- Det var ordnet pÄ forhÄnd.
839
01:20:36,400 --> 01:20:39,153
Sig til Maxie Fields,
at jeg ikke var i stĂždet.
840
01:20:39,240 --> 01:20:43,393
Om et par mÄneder er vi kvit.
841
01:20:43,480 --> 01:20:49,192
- Jeg ville Ăžnske, du blev her.
- Det her er ikke sammenstĂždet.
842
01:20:49,280 --> 01:20:52,671
Det skete den morgen
i The Blue Shade.
843
01:20:52,760 --> 01:20:56,799
Fra da af har alt vĂŠret
som en svindel-match.
844
01:20:56,880 --> 01:21:01,636
Og det med hjertet
Jeg savner det.
845
01:21:01,720 --> 01:21:05,270
Jeg er faktisk
tÊt pÄ at gifte mig.
846
01:21:05,360 --> 01:21:08,990
- Jeg vil ikke giftes med dig.
- Et eller andet vil du.
847
01:21:09,080 --> 01:21:13,438
- Er du ikke lidt snalret?
- NĂŠ, jeg er fuld.
848
01:21:13,520 --> 01:21:15,750
Ved du, hvad du er?
849
01:21:15,840 --> 01:21:21,279
Du er uforskammet.
Du ignorerer min gudgivne charme.
850
01:21:21,360 --> 01:21:25,069
Det var ikke meningen, du skulle
bruge din charme pÄ den mÄde.
851
01:21:26,400 --> 01:21:30,598
Det er sjovt. Jeg lĂŠste ellers
brugsanvisningen meget nĂžje.
852
01:21:33,360 --> 01:21:37,479
Danny. Du mÄ ikke gÄ.
Jeg vil vise dig noget.
853
01:21:40,200 --> 01:21:41,952
Se.
854
01:21:45,520 --> 01:21:47,591
Hvad laver han der?
855
01:21:47,680 --> 01:21:51,594
Tjekker, hvornÄr du kommer og gÄr.
856
01:21:51,680 --> 01:21:54,991
Du skal blive her et par timer
857
01:21:55,080 --> 01:21:58,675
og udvikle en trang
til at komme igen.
858
01:22:00,560 --> 01:22:05,316
PÄ et tidspunkt fÄr du en regning
for min imĂždekommenhed.
859
01:22:05,400 --> 01:22:08,552
- Jeg skal altsÄ snyde LeGrand.
- PrĂŠcis.
860
01:22:08,640 --> 01:22:10,870
Hvad, hvis jeg gÄr nu?
861
01:22:11,480 --> 01:22:14,472
SĂ„ bliver jeg straffet.
862
01:22:14,560 --> 01:22:18,554
Hvis du er sĂžd, bliver du her lidt
863
01:22:18,640 --> 01:22:20,836
og lader, som om du kan lide mig.
864
01:22:20,920 --> 01:22:24,914
Vi kan ryge, spille musik
865
01:22:25,000 --> 01:22:27,594
Det skal bare se ud,
som om jeg har charme.
866
01:22:27,680 --> 01:22:33,278
Jeg kan synge for dig.
Jeg var jo sangerinde.
867
01:22:35,400 --> 01:22:37,357
Ja, det var jeg.
868
01:22:54,680 --> 01:22:58,594
- Kan du huske den?
- Ja, det er en gammel traver.
869
01:22:58,680 --> 01:23:00,830
Det var min kendingsmelodi.
870
01:23:02,920 --> 01:23:07,118
Jeg hader at blive
straffet af Mr Fields.
871
01:23:07,200 --> 01:23:09,157
Han er ikke sĂŠrlig fĂžlsom.
872
01:23:12,600 --> 01:23:16,309
Godt, sÄ bliver jeg.
873
01:23:18,800 --> 01:23:21,633
Jeg synes, du er charmerende.
874
01:23:22,880 --> 01:23:26,999
- Selvom jeg ikke bruger ordet.
- Tak.
875
01:23:28,240 --> 01:23:30,197
- Ronnie.
- Undskyld.
876
01:23:30,280 --> 01:23:33,159
Du mÄ ikke grÊde, Ronnie.
Du vĂŠkker cirkusdirektĂžren.
877
01:23:33,240 --> 01:23:39,156
- Danny, hold om mig.
- Hvad laver du sammen med ham?
878
01:23:40,280 --> 01:23:43,910
- Hvordan kom du ind i det?
- Hvordan kommer jeg ud?
879
01:23:48,360 --> 01:23:50,795
- GĂ„ hjem, Danny.
- Ronnie...
880
01:23:50,880 --> 01:23:52,837
Ikke her. Ikke i det her hus.
881
01:23:52,920 --> 01:23:56,390
Jeg ville ikke vide, om det
var for min eller Maxies skyld.
882
01:23:56,480 --> 01:23:59,836
- Maxie er sagen uvedkommende.
- Sikker?
883
01:23:59,920 --> 01:24:04,118
Undskyld, jeg forstyrrer.
Det gĂžr ikke noget, I wrestler lidt,
884
01:24:04,200 --> 01:24:07,272
alle ved jo, at det er iscenesat.
885
01:24:07,360 --> 01:24:10,034
Husk, at det er mig,
der skal vinde.
886
01:24:10,120 --> 01:24:14,114
- Jeg vil ikke arbejde for Dem.
- Synd og skam.
887
01:24:14,200 --> 01:24:18,478
Jeg hÄbede, det kunne
ordnes pÄ venskabelig facon.
888
01:24:18,560 --> 01:24:21,518
Men man kan jo ogsÄ
gĂžre det modsatte.
889
01:24:24,400 --> 01:24:27,791
Du kommer til at
arbejde i min klub.
890
01:24:27,880 --> 01:24:31,032
Jeg kan vĂŠre til
nytte eller skade.
891
01:24:31,120 --> 01:24:33,999
Din far kommer hjem
fra hospitalet i morgen.
892
01:24:34,080 --> 01:24:37,789
SĂŠt, han hĂžrer,
hvem der slog ham ned.
893
01:24:37,880 --> 01:24:39,996
- Det var et uheld.
- Var det?
894
01:24:40,080 --> 01:24:43,072
Bare synd, det gik ud over ham.
895
01:24:43,160 --> 01:24:45,310
Det hele skete pÄ grund af dig.
896
01:24:45,400 --> 01:24:49,155
Vil du sige det til ham,
eller skal jeg?
897
01:24:50,160 --> 01:24:53,835
- GÞr De det, slÄr jeg Dem ihjel.
- Jeg har et bedre forslag.
898
01:24:53,920 --> 01:24:56,275
Du skriver bare under her.
899
01:24:56,360 --> 01:24:59,318
Der stÄr ikke noget,
men det kommer dertil.
900
01:24:59,400 --> 01:25:02,597
- Nej, Danny. Nej!
- Hold kĂŠft.
901
01:25:02,680 --> 01:25:06,958
Eller skal der smides stinkbomber
hos Charlie hver aften?
902
01:25:07,040 --> 01:25:10,237
Eller mÄske rigtige bomber?
903
01:25:10,320 --> 01:25:14,029
Tror du ikke, jeg ville gĂžre det?
Et stort brag.
904
01:25:14,120 --> 01:25:16,236
Det ville ligne et uheld.
905
01:25:16,320 --> 01:25:21,440
Alt kan komme til at se ud
som et uheld. Hvad siger du?
906
01:25:37,720 --> 01:25:43,477
Det var bedre.
Jeg skal ikke forstyrre mere.
907
01:25:43,560 --> 01:25:48,350
Du havde lige sagt:
"Maxie er sagen uvedkommende."
908
01:25:53,560 --> 01:25:57,918
Nu ved du det.
Det er sÄdan, man kommer ind i det.
909
01:25:59,680 --> 01:26:04,311
Nu har Maxie ogsÄ krammet pÄ dig.
Det er for sent.
910
01:26:07,280 --> 01:26:12,070
Man gĂžr noget galt og kommer
til at gĂžre noget endnu vĂŠrre.
911
01:26:12,160 --> 01:26:15,596
FĂžr man ved af det,
kan man ikke se forskel.
912
01:26:17,880 --> 01:26:19,951
Jeg er virkelig ked af det, Danny.
913
01:28:54,360 --> 01:28:56,112
Mine damer og herrer,
914
01:28:56,200 --> 01:28:59,272
jeg vil bare sige tak for alt.
915
01:28:59,360 --> 01:29:03,240
I har vÊret enestÄende,
og jeg vil aldrig glemme jer.
916
01:29:03,320 --> 01:29:08,315
Jeg vil altid vĂŠre taknemmelig.
Mange tak.
917
01:29:08,400 --> 01:29:10,835
- Undskyld mig.
- Hvad er der galt?
918
01:29:20,880 --> 01:29:24,350
- Det var et flot show.
- Tak, Charlie.
919
01:29:26,720 --> 01:29:29,439
Hvad gik din lille tale ud pÄ?
920
01:29:29,520 --> 01:29:33,434
Vi har aldrig fÄet
lavet en kontrakt.
921
01:29:33,520 --> 01:29:35,670
Haster det da?
922
01:29:36,240 --> 01:29:40,473
Nej. Det er bare svĂŠrt
at rive et hÄndslag i stykker.
923
01:29:40,560 --> 01:29:42,710
Hvad mener du?
924
01:29:44,520 --> 01:29:48,798
Jeg holder op. Jeg har fÄet
et bedre tilbud fra Maxie Fields.
925
01:29:51,320 --> 01:29:55,632
Du er uduelig. Du hĂžrer til
hos alle de andre plattenslagere.
926
01:29:55,720 --> 01:29:58,792
Jeg troede, du havde ĂŠndret dig.
927
01:29:58,880 --> 01:30:02,555
Du har smidt det hele vĂŠk.
Dig, mig, det hele.
928
01:30:21,640 --> 01:30:24,837
Er der noget galt, Danny?
Har du det godt?
929
01:30:24,920 --> 01:30:26,638
Ja.
930
01:30:26,720 --> 01:30:30,270
Du lĂžd underlig i telefonen.
Jeg skyndte mig herhen.
931
01:30:30,360 --> 01:30:33,239
Jeg sagde til Mr Mclntyre,
det var et nĂždstilfĂŠlde.
932
01:30:33,320 --> 01:30:35,277
Nellie, der er noget
933
01:30:36,360 --> 01:30:39,273
- Hvad er der galt, Danny?
- Ikke noget.
934
01:30:43,600 --> 01:30:45,750
Har du talt med fader Franklin?
935
01:30:45,840 --> 01:30:48,992
Ja, i morges. Han er en god mand.
936
01:30:49,080 --> 01:30:51,674
Han har kendt mig,
fra jeg var lille.
937
01:30:51,760 --> 01:30:56,436
Han er glad pÄ mine vegne.
Han glĂŠder sig til at mĂžde dig.
938
01:30:56,520 --> 01:30:59,080
- Han er der nu, hvis du vil
- Jeg kan ikke, Nellie.
939
01:30:59,160 --> 01:31:03,119
Jeg ved ikke, hvad jeg skulle sige.
Det er derfor, jeg mÄ tale med dig.
940
01:31:05,840 --> 01:31:09,435
MÄske er det hele
gÄet for hurtigt.
941
01:31:10,600 --> 01:31:16,437
Du er alle tiders pige,
og jeg vil ikke sÄre dig.
942
01:31:17,760 --> 01:31:21,674
Der er sket en hel del.
Jeg forlod Charlie LeGrand i gÄr
943
01:31:21,760 --> 01:31:23,717
og nu trĂŠkker du i land.
944
01:31:25,480 --> 01:31:28,598
Ja. I hvert fald indtil videre.
945
01:31:28,680 --> 01:31:32,310
Har Ronnie noget med det at gĂžre?
946
01:31:32,400 --> 01:31:35,552
Det ved jeg ikke. MÄske.
947
01:31:36,840 --> 01:31:40,037
Det er meget rodet.
948
01:31:42,320 --> 01:31:44,277
Forleden aften
949
01:31:48,400 --> 01:31:51,074
Jeg kan ikke gÄ ind i en kirke,
fĂžr jeg er sikker.
950
01:31:53,160 --> 01:31:55,595
Jeg skal tilbage i forretningen.
951
01:31:55,680 --> 01:31:59,389
Jeg vil ikke fyres
to gange pÄ én dag.
952
01:32:13,920 --> 01:32:17,550
Du hjalp mig engang.
Du bĂžr vide,
953
01:32:17,640 --> 01:32:20,917
din far er oppe hos Maxie Fields.
Pas pÄ.
954
01:32:21,760 --> 01:32:23,797
Er du sikker?
955
01:32:25,040 --> 01:32:28,999
Der er ikke noget at snakke om.
En aftale er en aftale.
956
01:32:29,080 --> 01:32:31,037
Mr Fields, jeg be'r dig.
957
01:32:31,120 --> 01:32:34,158
Det drejer sig ikke om min sĂžn,
men om min datter.
958
01:32:34,240 --> 01:32:37,995
LeGrand har friet til hende.
959
01:32:38,080 --> 01:32:41,072
Han regner med,
at Danny bliver i hans klub.
960
01:32:41,160 --> 01:32:45,040
Det kan ĂždelĂŠgge deres fremtid
og hendes fremtidige lykke.
961
01:32:45,120 --> 01:32:50,035
Danny skal ogsÄ tÊnke pÄ sig selv.
Hans muligheder er bedre hos mig.
962
01:32:50,120 --> 01:32:54,273
- De er ikke med
- Det er Dem, der ikke er med.
963
01:32:54,360 --> 01:32:57,273
Mr Fields,
inkassatoren fik ordnet sagen.
964
01:32:57,360 --> 01:32:59,510
- Godt.
- Det hele er ordnet.
965
01:32:59,600 --> 01:33:02,114
- Fint.
- Er der ellers andet?
966
01:33:02,200 --> 01:33:05,909
Det er ham
Han havde nÊr slÄet mig ihjel.
967
01:33:06,000 --> 01:33:08,674
De tager fejl.
Han arbejder for mig.
968
01:33:08,760 --> 01:33:12,993
Jeg tager ikke fejl.
Jeg glemmer aldrig det ansigt.
969
01:33:13,080 --> 01:33:16,311
- Hvad taler han om?
- Smut med jer.
970
01:33:20,000 --> 01:33:23,709
De kan ikke lade ham gÄ.
Jeg gÄr til politiet.
971
01:33:23,800 --> 01:33:28,192
Det tror jeg nu ikke.
Jeg tror ikke, De gÄr til politiet.
972
01:33:28,280 --> 01:33:31,875
De siger,
at en aftale er en aftale.
973
01:33:31,960 --> 01:33:36,033
Slip Danny, sÄ glemmer jeg,
at jeg sÄ den mand.
974
01:33:36,120 --> 01:33:38,236
Ellers gÄr jeg til politiet.
975
01:33:38,320 --> 01:33:41,438
De er god nok, Mr Fisher.
Det mÄ jeg sige.
976
01:33:41,520 --> 01:33:46,117
Men der er lige noget,
De skal hĂžre fĂžrst.
977
01:33:52,320 --> 01:33:54,118
Hvad laver du her, far?
978
01:34:01,440 --> 01:34:06,389
Det var et uheld. Undskyld.
Jeg prĂžvede at stoppe dem.
979
01:34:09,160 --> 01:34:11,117
Jeg gjorde det for din skyld.
980
01:34:23,800 --> 01:34:26,872
- De snĂžd mig, ikke?
- Hvem sendte bud efter dig?
981
01:34:26,960 --> 01:34:29,076
- De fortalte ham det.
- Han truede med at gÄ til politiet.
982
01:34:29,160 --> 01:34:31,959
- Jeg sagde, jeg ville slÄ Dem ihjel.
- Drop det, knĂŠgt.
983
01:34:32,040 --> 01:34:34,156
- Jeg sagde
- Jeg advarer dig!
984
01:34:35,800 --> 01:34:38,872
Nej, lad ham vĂŠre!
985
01:34:38,960 --> 01:34:42,351
- Jeg ejer dig, din lille luder!
- Nej, du ejer mig ikke!
986
01:34:42,440 --> 01:34:45,478
Du har kĂžbt mig, men du ejer mig
ikke. Det ville jeg sige til dig.
987
01:34:45,560 --> 01:34:47,517
Du er afskyelig. Jeg hader dig.
988
01:34:47,600 --> 01:34:50,752
Jeg vÊmmes, nÄr du rÞrer ved mig.
989
01:34:50,840 --> 01:34:54,834
SlÄ mig bare.
Du er ikke mand nok til andet.
990
01:35:02,520 --> 01:35:04,875
LĂžb, Ronnie. Kom ikke tilbage!
991
01:36:21,320 --> 01:36:25,518
Han er inde i gyden.
GĂ„ rundt om karreen.
992
01:36:47,800 --> 01:36:51,236
Danny? Vi ved, du er herinde.
993
01:36:51,320 --> 01:36:54,358
Kom ud nu,
sÄ har du stadig en chance.
994
01:36:55,840 --> 01:36:59,595
Du slipper ikke vĂŠk.
Maxie har folk overalt i byen.
995
01:37:00,960 --> 01:37:04,032
SĂ„ er det nu.
HĂŠvnens time er inde.
996
01:37:04,120 --> 01:37:06,077
Vi to har en hel del udestÄender.
997
01:37:07,760 --> 01:37:10,593
Danny, jeg vidste,
det var din far den aften.
998
01:37:10,680 --> 01:37:14,150
Jeg slog ham ned alligevel,
sÄ kom og tag mig.
999
01:37:14,240 --> 01:37:16,709
Kom herud, ellers kommer vi ind.
1000
01:37:33,280 --> 01:37:35,556
Jeg skal fortĂŠlle dig en hemmelighed.
1001
01:37:35,640 --> 01:37:39,190
Siden det skete, har Maxie og jeg
vĂŠret ved at dĂž af grin over dig.
1002
01:37:46,840 --> 01:37:51,311
Du sagde, at vi ville komme
i klammeri. Nu har du chancen.
1003
01:38:03,120 --> 01:38:07,318
Har du ham? Hold ham,
sÄ jeg kan sÊtte mit aftryk pÄ ham.
1004
01:38:09,640 --> 01:38:11,597
Hvor er han?
1005
01:40:03,520 --> 01:40:06,194
Hvem er det?
1006
01:40:06,280 --> 01:40:09,079
Det er mig, far. Luk mig ind.
1007
01:40:09,160 --> 01:40:13,950
- Forsvind!
- Det kan jeg ikke. Luk mig nu ind.
1008
01:40:16,080 --> 01:40:17,832
Vil du ikke nok?
1009
01:40:22,800 --> 01:40:24,757
Luk mig ind
1010
01:40:57,320 --> 01:41:00,870
Dummy fortalte, hvad der skete.
Du mÄ vÊk.
1011
01:41:00,960 --> 01:41:04,237
De er alle sammen efter dig.
Du mÄ gemme dig.
1012
01:41:06,640 --> 01:41:08,597
Skynd dig, Danny.
1013
01:43:34,120 --> 01:43:36,634
. Hej, Danny.
- Hej.
1014
01:43:36,720 --> 01:43:38,870
- Hvordan har du det?
- Det ved jeg ikke endnu.
1015
01:43:38,960 --> 01:43:41,315
Du har vĂŠret helt
fra den i to dage.
1016
01:43:41,400 --> 01:43:43,357
MÄske lÊngere.
1017
01:43:45,720 --> 01:43:47,472
Hvor er vi?
1018
01:43:47,560 --> 01:43:51,030
Det er mit eget lille fristed.
1019
01:43:51,120 --> 01:43:54,829
- Ved Maxie
- Nej, her er der ingen Maxie.
1020
01:43:54,920 --> 01:43:57,355
Her behĂžver jeg ikke
at tÊnke pÄ Maxie
1021
01:43:57,440 --> 01:44:01,035
eller i gÄr eller
i dag eller i morgen.
1022
01:44:02,920 --> 01:44:05,719
Det var dejligt
at have en at tage sig af.
1023
01:44:05,800 --> 01:44:10,317
- Tak for alt, Ronnie.
- Det var sÄ lidt.
1024
01:44:12,680 --> 01:44:16,355
- Hvad kigger du pÄ?
- Du ligner et barn.
1025
01:44:16,440 --> 01:44:20,479
Det er jeg ogsÄ. Et barn pÄ 104 Är.
1026
01:44:22,200 --> 01:44:26,239
Det hele begyndte,
den morgen du reddede mig.
1027
01:44:26,320 --> 01:44:30,109
Jeg beundrede dit mod.
Jeg havde ikke noget selv.
1028
01:44:30,200 --> 01:44:34,273
Jeg forestillede mig
en masse lykkelige slutninger.
1029
01:44:34,360 --> 01:44:38,593
Danny, hvis piger som mig
bliver til den bitre ende,
1030
01:44:38,680 --> 01:44:41,752
sÄ slutter det som regel
pÄ den samme mÄde.
1031
01:44:41,841 --> 01:44:44,117
FĂžr eller siden er festen slut.
1032
01:44:44,200 --> 01:44:49,070
Vi tager hjem og
gifter os med en respektabel mand.
1033
01:44:49,160 --> 01:44:54,109
SÄdan gÄr det forbavsende mange.
Men det har jeg nu aldrig Ăžnsket mig.
1034
01:44:55,200 --> 01:44:59,398
Jeg bildte mig selv ind,
at du mÄske var den rigtige.
1035
01:44:59,480 --> 01:45:03,599
Jeg drĂžmte om,
at nÄr jeg var fÊrdig med Maxie,
1036
01:45:03,680 --> 01:45:06,638
sÄ ville vi to stikke af.
1037
01:45:06,720 --> 01:45:08,552
Det gjorde vi ogsÄ.
1038
01:45:09,640 --> 01:45:12,598
Det er aldrig,
som man forestiller sig det, vel?
1039
01:45:13,841 --> 01:45:18,119
Danny, jeg har ikke
megen stolthed tilbage.
1040
01:45:18,200 --> 01:45:23,639
Jeg ved, hvad der er realistisk.
Men tror du,
1041
01:45:23,720 --> 01:45:27,634
at det bare for en stund
kunne blive, som jeg har drĂžmt om?
1042
01:45:27,720 --> 01:45:31,509
At du kunne elske mig,
og min drÞm kunne gÄ i opfyldelse?
1043
01:45:35,080 --> 01:45:39,074
- Det er ikke svĂŠrt at elske dig.
- SĂ„ gĂžr det, Danny.
1044
01:45:39,160 --> 01:45:42,551
Brug en dag af dit liv
pÄ at elske mig.
1045
01:46:19,441 --> 01:46:21,398
Vent her.
1046
01:47:21,240 --> 01:47:25,552
Det var en dejlig dag
en kort stund.
1047
01:47:36,080 --> 01:47:38,037
Ă
h, nej.
1048
01:47:42,760 --> 01:47:44,717
Undskyld.
1049
01:47:47,520 --> 01:47:50,399
Velkommen Hjem
1050
01:47:51,120 --> 01:47:54,078
Hyret igen, bliver pÄ ubestemt tid
1051
01:48:15,840 --> 01:48:18,036
Jeg er sÄ glad for, du er tilbage.
1052
01:48:19,121 --> 01:48:23,115
- Nu kan vi mÄske
- Ikke endnu, Nellie.
1053
01:48:23,200 --> 01:48:26,238
MÄske om nogen tid,
men ikke nu.
1054
01:48:29,120 --> 01:48:31,077
Jeg venter.
1055
01:48:32,520 --> 01:48:37,276
Jeg har god tid.
Det skal nok gÄ.
1056
01:48:41,440 --> 01:48:43,397
Held og lykke, Danny.
83888