All language subtitles for King Creole (1958).da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:19,520 --> 00:04:21,272 Vi ses om en uge, skat. 2 00:04:23,160 --> 00:04:27,916 Kom over i aften, sangfugl, sĂ„ fĂ„r du en gratis dans. 3 00:04:28,000 --> 00:04:30,196 Det er dig, der skal betale mig. 4 00:04:30,280 --> 00:04:32,999 Der er morgenmad, Danny. 5 00:04:35,680 --> 00:04:38,433 Far mĂ„ ikke se, du taler med dem. 6 00:04:38,520 --> 00:04:41,990 Han valgte selv at bo her. 7 00:04:42,080 --> 00:04:45,869 Han gik fallit. Han havde ikke noget valg. 8 00:04:45,960 --> 00:04:48,315 SĂŠt dig ned og spis. 9 00:04:50,200 --> 00:04:54,478 Man tror ikke, det er sidste skoledag, sĂ„ stille som der er. 10 00:04:54,560 --> 00:04:56,949 Forventer du en kanonsalut? 11 00:04:57,040 --> 00:05:01,477 Hvorfor ikke? Er det ikke en sĂŠrlig dag? 12 00:05:01,560 --> 00:05:05,110 I morgen rĂ„ber de mig op og giver mig et stykke papir. 13 00:05:09,520 --> 00:05:11,557 Denne gang er det sikkert, ikke? 14 00:05:11,640 --> 00:05:14,758 - Denne gang? - Stensikkert. 15 00:05:14,840 --> 00:05:17,070 Det sagde du ogsĂ„ sidste Ă„r. 16 00:05:18,160 --> 00:05:21,152 Far kĂžbte vildt indtil afgangsfesten, 17 00:05:21,240 --> 00:05:23,197 og sĂ„ blev der ingen fest. 18 00:05:23,280 --> 00:05:27,797 Det var Mrs Pearsons skyld, at jeg dumpede, men i Ă„r viste jeg hende. 19 00:05:27,880 --> 00:05:32,272 Nu fĂ„r den gamle endelig sin fest. 20 00:05:32,360 --> 00:05:34,271 Han har plaget mig et helt Ă„r. 21 00:05:34,360 --> 00:05:37,830 Han vil bare kunne vĂŠre stolt af dig. 22 00:05:37,920 --> 00:05:39,877 Ja, ja. 23 00:05:41,360 --> 00:05:46,480 Jeg har tĂŠnkt meget pĂ„ det gamle hus, Mimi. Og pĂ„ mor. 24 00:05:46,560 --> 00:05:51,077 Jeg ville Ăžnske, hun kunne komme til festen. Jeg savner hende. 25 00:05:51,160 --> 00:05:54,596 Jeg savner hende ogsĂ„. Han savner hende allermest. 26 00:05:54,680 --> 00:05:59,390 Det er frygteligt at vĂŠre sĂ„ afhĂŠngig af en anden 27 00:05:59,480 --> 00:06:02,711 og fĂžrst opdage det, nĂ„r hun er vĂŠk. 28 00:06:02,800 --> 00:06:07,271 Han har ravet rundt i mĂžrke lige siden. 29 00:06:07,360 --> 00:06:10,432 Men nĂ„r du fĂ„r dit eksamensbevis, 30 00:06:10,520 --> 00:06:14,593 vil han se lys for fĂžrste gang i tre Ă„r. 31 00:06:17,240 --> 00:06:20,039 Jeg mĂ„ hellere fĂ„ lidt fart pĂ„. 32 00:06:20,120 --> 00:06:23,590 Jeg har en hel arbejdsdag foran mig. 33 00:06:23,680 --> 00:06:26,433 Tror du ikke ogsĂ„, det gĂ„r ham pĂ„? 34 00:06:26,520 --> 00:06:28,875 At du arbejder pĂ„ The Blue Shade? 35 00:06:28,960 --> 00:06:31,474 Man skal jo arbejde. 36 00:06:31,560 --> 00:06:35,315 Er det vĂŠrre, at jeg fejer, end at du gĂžr det? 37 00:06:35,400 --> 00:06:38,870 - Du tager helt fejl af far. - Ja, mig og resten af verden. 38 00:06:38,960 --> 00:06:42,999 Hvorfor skĂŠndes vi, sĂžs? Det er jo sidste skoledag. 39 00:06:43,120 --> 00:06:45,077 - Ja. - Farvel. 40 00:07:04,880 --> 00:07:06,837 - Godmorgen, Chico. - Hej, Danny. 41 00:07:06,920 --> 00:07:09,150 - Hvem er det? - Nogle af Maxies venner. 42 00:07:09,240 --> 00:07:13,234 De har vĂŠret her hele natten. Bare lad dem sidde. Vi ses. 43 00:07:13,320 --> 00:07:15,197 Okay. Vi ses i aften. 44 00:07:15,280 --> 00:07:19,990 Maxie sagde, du skulle vĂŠre sĂžd. 45 00:07:20,080 --> 00:07:23,391 Jeg har da ikke spyttet pĂ„ dig. 46 00:07:23,480 --> 00:07:25,232 Meget morsomt. 47 00:07:25,320 --> 00:07:29,029 GĂžr hellere, som Maxie siger. Han er chefen. 48 00:07:29,120 --> 00:07:31,873 Du der! Hvor er musikken? 49 00:07:31,960 --> 00:07:35,749 - Musikerne er gĂ„et hjem. - Kan du spille klaver? 50 00:07:35,840 --> 00:07:38,229 Han er bare afrydder. 51 00:07:38,320 --> 00:07:42,951 Bulen har da kabaret-bevilling. Jeg har betalt for at blive underholdt. 52 00:07:43,200 --> 00:07:46,989 Lad os danse. Det mĂ„ gĂžre det, indtil orkesteret kommer. 53 00:07:47,080 --> 00:07:50,550 - Orkesteret er gĂ„et hjem. - Afrydderen synger en sang. 54 00:07:50,640 --> 00:07:53,792 Syng for os, sĂ„ giver jeg en drink. 55 00:07:53,880 --> 00:07:55,837 Jeg skal have fejet. 56 00:07:55,920 --> 00:07:58,799 Jeg kommer for sent i skole. 57 00:07:58,880 --> 00:08:03,556 KnĂŠgten gĂ„r i skole. Er det ikke rart? 58 00:08:04,040 --> 00:08:06,873 Jeg har ogsĂ„ gĂ„et i skole... bartenderskole. 59 00:08:06,960 --> 00:08:09,713 Ronnie, har du ogsĂ„ gĂ„et i skole? 60 00:08:09,800 --> 00:08:13,998 Har du gĂ„et i skole? Jeg taler til dig, din tumpe. 61 00:08:14,080 --> 00:08:17,038 Det, du laver, kan man vel bare. 62 00:08:17,960 --> 00:08:19,473 Din... 63 00:08:19,560 --> 00:08:21,836 - Hold nu op. - Glem det. 64 00:08:21,920 --> 00:08:24,036 Rolig, jeg skal nok synge. 65 00:08:24,120 --> 00:08:26,953 HĂžrte du det, Ralph? KnĂŠgten vil synge for os. 66 00:08:27,040 --> 00:08:29,600 Det gĂžr du aldrig igen. 67 00:08:32,560 --> 00:08:34,836 Hvad vil du sĂ„ synge? 68 00:08:34,920 --> 00:08:39,312 Syng din skolesang. Du mĂ„ have en skolesang. 69 00:08:39,400 --> 00:08:44,349 En Alma Mater. Den med "loyal" og "trofast". 70 00:08:44,440 --> 00:08:48,149 Du hĂžrte, hvad damen sagde. Syng. 71 00:09:10,000 --> 00:09:12,719 Mere gang i den. 72 00:09:30,400 --> 00:09:34,359 - SĂ„dan. - Det var flot, min dreng. 73 00:09:34,440 --> 00:09:38,320 Her. Hvad bliver ekstranummeret? 74 00:09:39,400 --> 00:09:41,357 Glem det. 75 00:09:41,440 --> 00:09:44,956 Det var den dans. Vi behĂžver ingen musik. 76 00:09:46,040 --> 00:09:49,237 Hold op! Hvad tager du mig for? 77 00:09:49,320 --> 00:09:52,119 Jeg ved, hvem og hvad du er. Kom her, og vĂŠr stille. 78 00:09:52,200 --> 00:09:57,957 Du ved, hvem og hvad? Det tager et liv at finde ud af, hvem man er! 79 00:09:59,800 --> 00:10:04,510 VĂŠr tro mod dig selv, og som dag fĂžlger 80 00:10:06,440 --> 00:10:08,590 "VĂŠr tro mod dig selv, 81 00:10:09,960 --> 00:10:11,951 hvis du har rĂ„d til det ..." 82 00:10:13,800 --> 00:10:16,314 Min mor sidder og venter. 83 00:10:16,400 --> 00:10:20,792 Du har aldrig haft en mor Er du ogsĂ„ ude pĂ„ ballade? 84 00:10:23,960 --> 00:10:26,474 Jeg vil vĂŠk herfra ligesom damen. 85 00:10:26,560 --> 00:10:30,474 - Tag mig med. - Smut med dig, og pas dig selv. 86 00:10:38,480 --> 00:10:41,836 - Op med dig. - Lad hende vĂŠre. 87 00:10:41,920 --> 00:10:44,389 Forsvind. 88 00:10:49,480 --> 00:10:53,678 Du kan sĂžreme optrĂŠde, hvad? 89 00:10:56,600 --> 00:10:58,876 Nu ved I, hvad mit ekstranummer er. 90 00:10:59,640 --> 00:11:01,597 Vi gĂ„r. 91 00:11:04,760 --> 00:11:06,512 Taxi! 92 00:11:14,800 --> 00:11:16,916 Kom og fĂ„ en drink. 93 00:11:20,480 --> 00:11:22,596 Nu bliver jeg nok fyret. 94 00:11:22,680 --> 00:11:25,320 Nej, de siger ikke noget til Maxie. 95 00:11:25,400 --> 00:11:28,631 Andre mĂ„ ikke maltraktere varerne. 96 00:11:28,720 --> 00:11:31,473 En lidt fast hĂ„nd gĂžr ikke noget, 97 00:11:31,560 --> 00:11:33,790 men at give et blĂ„t Ăžje, 98 00:11:33,880 --> 00:11:36,599 det er kun forbeholdt Maxie Fields. 99 00:11:36,680 --> 00:11:40,230 - Flink fyr. - Maxie? Ja, mon ikke. 100 00:11:41,840 --> 00:11:46,914 Han ville ikke kunne lide dig. Ved du hvorfor? Fordi jeg kan. 101 00:11:47,480 --> 00:11:52,998 Maxie afskyr alt, hvad jeg kan lide. Maxie er min velgĂžrer. 102 00:11:53,080 --> 00:11:57,597 Han er cirkusdirektĂžr. En ost, en stor ost. 103 00:11:57,680 --> 00:12:00,479 Stor, grĂžn og muggen. 104 00:12:00,560 --> 00:12:03,029 Du er fuld. Klokken er otte om morgenen. 105 00:12:03,120 --> 00:12:06,238 Jeg glemmer at gĂ„ inden midnat. 106 00:12:06,320 --> 00:12:09,472 Eller min bil bliver til et grĂŠskar. 107 00:12:09,560 --> 00:12:12,313 Maxie forvandler alt til grĂŠskar. 108 00:12:14,280 --> 00:12:19,832 Hvorfor kysser du mig ikke, Danny? Det er kun de forkerte, der prĂžver. 109 00:12:19,920 --> 00:12:23,311 Vi er nĂŠsten ved skolen. Hvor bor du? 110 00:12:23,400 --> 00:12:25,755 Jeg vil gĂ„ i skole sammen med dig. 111 00:12:27,600 --> 00:12:31,753 Jeg elskede at gĂ„ i skole. Jeg ville vĂŠre alt muligt. 112 00:12:32,240 --> 00:12:35,631 Sygeplejerske, buschauffĂžr 113 00:12:36,960 --> 00:12:40,555 - Ved du, hvad jeg er? - Du er cirkusartist. 114 00:12:41,400 --> 00:12:46,236 Ja. Jeg er cirkusartist. 115 00:12:55,440 --> 00:12:57,556 Jeg gĂ„r ind og forklarer det hele. 116 00:12:57,640 --> 00:12:59,995 Du tager hjem. 117 00:13:00,080 --> 00:13:02,594 Mrs Pearson gav dig fravĂŠrende. 118 00:13:02,680 --> 00:13:06,389 - Lad os sige hende et par ord. - Hvor har du samlet det op? 119 00:13:06,480 --> 00:13:10,678 Hun har bare fĂ„et lidt for meget. 120 00:13:12,080 --> 00:13:15,357 - FortĂŠl manden, hvor du bor. - Jeg skal nok opfĂžre mig pĂŠnt. 121 00:13:15,440 --> 00:13:18,990 SĂ„ skal du ogsĂ„ give mig et kys. 122 00:13:27,200 --> 00:13:29,874 - Hvad med den pige? - Sig frem. 123 00:13:29,960 --> 00:13:32,520 Du rĂždmer, Danny. 124 00:13:36,280 --> 00:13:38,317 Lige et Ăžjeblik, Danny. Sig frem, Mrs Pearson. 125 00:13:38,400 --> 00:13:42,633 Du kommer for sent og er smurt ind i lĂŠbestift. 126 00:13:42,720 --> 00:13:47,669 - Hvordan forklarer du det? - Det kan jeg ikke, Mrs Pearson. 127 00:13:47,760 --> 00:13:50,434 Ser De, i morges gik jeg... 128 00:13:50,520 --> 00:13:52,796 Jeg plejer bare at gĂ„ ind og feje. 129 00:13:52,880 --> 00:13:57,158 - Men...HĂžr her, skat... - Mr Fisher! 130 00:13:57,240 --> 00:13:59,629 Jeg har undervist her i over 20 Ă„r, 131 00:13:59,720 --> 00:14:03,475 - men er aldrig blevet kaldt skat. - Det tror jeg gerne. 132 00:14:03,560 --> 00:14:05,915 Lad mig tale et par ord med ham. 133 00:14:06,000 --> 00:14:10,551 Jeg har talt med ham utallige gange, men til hvad nytte? 134 00:14:10,640 --> 00:14:13,598 PĂ„ sidste skoledag overfalder han 135 00:14:13,680 --> 00:14:15,956 to kammerater helt uden grund. 136 00:14:16,040 --> 00:14:19,590 Drengen har ikke respekt for noget og har ingen disciplin. 137 00:14:19,680 --> 00:14:24,516 Jeg har desvĂŠrre ikke noget valg. 138 00:14:24,600 --> 00:14:27,752 Mr Fisher fĂ„r ikke sit eksamensbevis i morgen. 139 00:14:32,720 --> 00:14:36,350 Vent lidt, Danny. Jeg vil gerne tale med dig. 140 00:14:37,240 --> 00:14:39,754 Jeg er nĂždt til at fĂžlge den beslutning. 141 00:14:39,840 --> 00:14:42,753 - Det gĂžr mig ondt. - Tak. 142 00:14:42,840 --> 00:14:45,878 - Men vi ses til nĂŠste Ă„r. - Nej, vi gĂžr ikke. 143 00:14:45,960 --> 00:14:49,999 Vent. SĂŠt dig ned, Danny. 144 00:14:50,080 --> 00:14:52,037 SĂŠt dig nu ned. 145 00:14:52,120 --> 00:14:55,750 Du har lige fĂ„et at vide, at du ikke fĂ„r dit eksamensbevis. 146 00:14:55,840 --> 00:14:58,116 Betyder det ikke noget for dig? 147 00:14:58,200 --> 00:15:01,431 SĂ„dan er det jo bare. Hvad vil De sige? 148 00:15:01,520 --> 00:15:04,751 Jeg havde en sĂžn, som blev 13 Ă„r. 149 00:15:04,840 --> 00:15:07,275 Han blev slĂ„et ihjel af nogle bĂžller. 150 00:15:07,360 --> 00:15:09,317 Hvad har det med mig at gĂžre? 151 00:15:09,400 --> 00:15:12,472 Du ender som en rigtig bĂžlle. 152 00:15:12,560 --> 00:15:15,837 - BĂžlle, fidusmager. - De lyder ikke som en rektor. 153 00:15:15,920 --> 00:15:20,153 Jo vanskeligere eleven er, jo mere lĂŠner jeg mig tilbage. 154 00:15:20,240 --> 00:15:24,199 HĂžr her, Mr Evans. Vi flyttede hertil for tre Ă„r siden. 155 00:15:24,280 --> 00:15:28,797 I al den tid har jeg pudset sko og gĂ„et til hĂ„nde hos en barber. 156 00:15:28,880 --> 00:15:32,350 Jeg har vĂŠret toiletpasser. 157 00:15:32,440 --> 00:15:36,718 Jeg har gjort rent i hver eneste bar pĂ„ Bourbon Street. 158 00:15:36,800 --> 00:15:41,033 Jeg kigger lĂŠngere pĂ„ kvinder, der har tĂžj pĂ„, end dem der ikke har. 159 00:15:41,120 --> 00:15:44,397 Jeg er ingen bĂžlle, men jeg er en fidusmager. 160 00:15:44,480 --> 00:15:48,599 Af Ă©n grund: min far. 161 00:15:50,960 --> 00:15:54,430 Min mor dĂžde i en ulykke for tre Ă„r siden. 162 00:15:54,520 --> 00:15:57,433 Min far kunne lige sĂ„ godt vĂŠre dĂžd ogsĂ„, 163 00:15:57,520 --> 00:16:01,718 for han stod fuldstĂŠndig af. 164 00:16:01,800 --> 00:16:05,031 Han mistede sit apotek, han mistede huset 165 00:16:05,120 --> 00:16:08,556 og har ikke kunnet holde pĂ„ et job siden. 166 00:16:10,280 --> 00:16:12,999 MĂ„ske havde jeg syntes om at gĂ„ i skole, Mr Evans. 167 00:16:13,080 --> 00:16:16,311 NĂ„r de andre spillede bold, skulle jeg pĂ„ arbejde. 168 00:16:16,400 --> 00:16:20,075 Nogen skulle jo. Men jeg har fĂ„et nok. 169 00:16:20,160 --> 00:16:23,073 Jeg vidste ikke, du arbejdede efter skole, Danny. 170 00:16:23,160 --> 00:16:27,154 Det vĂŠrste er nu morgenarbejdet. 171 00:16:27,240 --> 00:16:29,151 Det var rart at tale med Dem. 172 00:16:30,760 --> 00:16:32,956 Jeg sagde noget dumt, Danny. 173 00:16:33,040 --> 00:16:36,590 Det er i orden. Jeg har et langt liv foran mig, 174 00:16:36,680 --> 00:16:39,240 og mĂ„ske har De ret. 175 00:16:45,680 --> 00:16:47,637 Det er ham. 176 00:16:48,480 --> 00:16:50,551 - Undskyld mig. - Er du Danny Fisher? 177 00:16:52,560 --> 00:16:55,154 - Hvorfor det? - Lad os gĂ„ en lille tur. 178 00:17:12,240 --> 00:17:14,197 Hvad er problemet? 179 00:17:14,280 --> 00:17:17,477 Jeg er Shark. Det er Sal og Dummy. 180 00:17:17,560 --> 00:17:19,119 ...Jeg... - Okay. 181 00:17:19,200 --> 00:17:21,760 Du gav min bror tĂŠsk i skolen i dag, 182 00:17:21,840 --> 00:17:24,434 og jeg gĂ„r ind for Ăžje for Ăžje-princippet. 183 00:17:28,400 --> 00:17:31,119 Tag den kniv, og jeg smadrer hjernen pĂ„ ham. 184 00:17:38,720 --> 00:17:42,873 Du er hurtig pĂ„ aftrĂŠkkeren. 185 00:17:44,280 --> 00:17:48,911 Du har ret med hensyn til min bror. Han skal lĂŠre at styre sig. 186 00:17:50,640 --> 00:17:53,314 Vil du hĂŠnge ud sammen med os? 187 00:17:54,680 --> 00:17:56,591 Hvorfor ikke? 188 00:17:56,680 --> 00:17:59,877 Vi har penge. Mange, af og til. 189 00:17:59,960 --> 00:18:02,759 Vi har gang i noget i morgen. 190 00:18:02,840 --> 00:18:05,559 Hvis du ombestemmer dig, er vi her. 191 00:18:07,440 --> 00:18:09,590 Jeg sagde nej. 192 00:18:11,440 --> 00:18:13,192 Tak. 193 00:18:20,520 --> 00:18:22,830 God knĂŠgt. 194 00:18:22,920 --> 00:18:24,877 SlĂ„s som en hund. 195 00:18:30,040 --> 00:18:31,997 NĂ„ ...? 196 00:18:33,960 --> 00:18:35,917 Hvad er der galt? 197 00:18:36,000 --> 00:18:39,277 Gamle Pearson giver mig ikke lov at bestĂ„. 198 00:18:39,360 --> 00:18:42,273 - Nej, Danny. - Jo, Danny. 199 00:18:42,360 --> 00:18:44,556 For andet Ă„r i trĂŠk. 200 00:18:44,640 --> 00:18:48,156 Bliver det ved, er jeg snart rus igen. 201 00:18:48,240 --> 00:18:51,392 Du kan tage et Ă„r til. 202 00:18:51,480 --> 00:18:53,994 Man tjener ingen penge i skolen. 203 00:18:54,080 --> 00:18:56,754 Far er blevet fyret fire gange i Ă„r, 204 00:18:56,840 --> 00:18:58,797 og han har ikke noget arbejde. 205 00:18:58,880 --> 00:19:02,475 Du arbejder, jeg arbejder, og fra nu af pĂ„ fuld tid, min pige. 206 00:19:04,840 --> 00:19:07,480 Hvor tror I, jeg har vĂŠret? 207 00:19:07,560 --> 00:19:10,598 Jeg har is og kage med, sĂ„ vi kan fejre dagen. 208 00:19:10,680 --> 00:19:14,355 - En lille, sĂŠrlig dessert - Far, jeg vil tale med dig. 209 00:19:14,440 --> 00:19:16,795 Godt, min sĂžn. Jeg vil ogsĂ„ tale med dig. 210 00:19:16,880 --> 00:19:20,157 Mimi, du mĂ„ lytte ude fra kĂžkkenet. 211 00:19:20,240 --> 00:19:22,959 Hvor skal jeg begynde? 212 00:19:23,040 --> 00:19:25,236 Der er noget, jeg mĂ„ sige til dig. 213 00:19:25,320 --> 00:19:29,757 Du mĂ„ vente, for jeg er ĂŠldst. 214 00:19:29,840 --> 00:19:34,152 Jeg lĂŠgger ud. Jeg griflede noget ned sidste Ă„r, 215 00:19:34,240 --> 00:19:38,950 fĂžr du skulle have taget eksamen. 216 00:19:39,040 --> 00:19:42,670 Jeg har det her. Fjollet, ikke sandt? 217 00:19:42,760 --> 00:19:45,912 At en far grifler ting ned, som han vil sige til sin sĂžn? 218 00:19:46,000 --> 00:19:49,277 - Far - Det kan siges helt enkelt: 219 00:19:49,360 --> 00:19:52,910 Jeg er stolt over, at du vendte tilbage til skolen. 220 00:19:53,000 --> 00:19:56,231 - Du forstĂ„r ikke - Jeg ved det hele. 221 00:19:56,320 --> 00:19:59,631 Mr Evans ringede. Vi tilbragte eftermiddagen sammen. 222 00:19:59,720 --> 00:20:01,836 Vi fik os en lang sludder. 223 00:20:01,920 --> 00:20:04,389 - Jeg er ked af det. - Det er jeg ogsĂ„. 224 00:20:04,480 --> 00:20:08,792 Men nu er det ogsĂ„ slut, og det er det, vi fejrer. 225 00:20:08,880 --> 00:20:12,839 Vi talte ogsĂ„ med hende Mrs Pearson. 226 00:20:12,920 --> 00:20:16,231 Du kan blive fĂŠrdig om mindre end et Ă„r 227 00:20:16,320 --> 00:20:20,279 hvis du gĂ„r pĂ„ aftenskole, og lĂŠgger dig lidt i selen. 228 00:20:20,360 --> 00:20:24,638 SĂ„dan bliver det. Det er slut med at arbejde. 229 00:20:24,720 --> 00:20:27,678 Du gĂ„r i skole, jeg gĂ„r pĂ„ arbejde. 230 00:20:27,760 --> 00:20:29,273 Hvor mange gange ...? 231 00:20:29,360 --> 00:20:33,354 Du er nĂždt til at have en eksamen, hvis du vil blive til noget. 232 00:20:33,440 --> 00:20:36,353 - Far, det har vi talt om. - Det skal du. 233 00:20:36,440 --> 00:20:40,513 Du skal have et ordentligt arbejde, ikke arbejde sammen med det pak. 234 00:20:40,600 --> 00:20:43,797 Et job, der gĂžr dig til noget sĂŠrligt. 235 00:20:43,880 --> 00:20:47,191 Som dig? En apoteker uden job. 236 00:20:47,280 --> 00:20:49,476 Du tager fejl, Danny. 237 00:20:49,560 --> 00:20:52,313 Der er en ledig stilling pĂ„ Regal Pharmacy, 238 00:20:52,400 --> 00:20:55,153 og jeg skal tale med bestyreren. 239 00:20:55,240 --> 00:20:57,914 - Du har ikke fĂ„et jobbet. - Det skal jeg nok fĂ„. 240 00:20:58,000 --> 00:21:00,594 - Klart. - Jeg fĂ„r jobbet og beholder det. 241 00:21:00,680 --> 00:21:04,469 - Alting bliver anderledes. - Jeg skal ikke i skole igen. 242 00:21:04,560 --> 00:21:08,394 Dit problem er ikke dĂ„rlige karakterer. 243 00:21:08,480 --> 00:21:11,791 Mr Evans sagde, du dumpede pĂ„ grund af dĂ„rlig opfĂžrsel. 244 00:21:11,880 --> 00:21:14,872 Du slĂ„r enhver, som siger dig imod. 245 00:21:14,960 --> 00:21:19,113 - Har jeg opdraget dig til at slĂ„s? - Nej, far. 246 00:21:19,200 --> 00:21:23,080 Men jeg hĂžrer ikke pĂ„ dig. Jeg kan ikke bare lade stĂ„ til lĂŠngere. 247 00:21:23,160 --> 00:21:27,597 Vi var i cirkus, da jeg var en lille knĂŠgt. 248 00:21:27,680 --> 00:21:30,035 Du stĂždte ind i en fyr, 249 00:21:30,120 --> 00:21:32,953 som vendte sig om og slog dig pĂ„ munden. 250 00:21:33,040 --> 00:21:36,112 Hvad gjorde du? Ingenting! 251 00:21:37,440 --> 00:21:40,558 NĂ„r nogen slĂ„r, mĂ„ man slĂ„ igen. 252 00:21:40,640 --> 00:21:43,632 Du kan mĂ„ske ikke, men jeg er ikke ligesom dig. 253 00:21:43,720 --> 00:21:45,836 Nu vil jeg tjene Penge- 254 00:21:58,840 --> 00:22:01,434 - Hej. - Nu begynder det at ligne noget. 255 00:22:01,520 --> 00:22:05,354 - Jeg hĂ„bede, du ville dukke op. - Du nĂŠvnte ordet penge. 256 00:22:05,440 --> 00:22:07,716 Det var lige det, vi talte om. 257 00:22:07,800 --> 00:22:10,918 Kender du varehuset pĂ„ Charles Street? 258 00:22:11,000 --> 00:22:13,196 Vi ville komme op at slĂ„s med dig, 259 00:22:13,280 --> 00:22:16,432 men min bror sagde, du synger som en fugl. 260 00:22:16,520 --> 00:22:20,354 Du er kendt for at synge og dumpe. 261 00:22:20,440 --> 00:22:23,512 - Hvad har sang med det at gĂžre? - AmatĂžr. 262 00:22:26,760 --> 00:22:29,513 Jeg har aldrig stjĂ„let noget fĂžr. 263 00:22:29,600 --> 00:22:34,356 Du skal ikke stjĂŠle noget. Du skal bare synge. 264 00:22:34,440 --> 00:22:37,353 Her er planen: Det er varehuset pĂ„ Charles Street 265 00:24:02,640 --> 00:24:05,871 - Synger han ikke dejligt? - Helt bestemt. 266 00:24:46,080 --> 00:24:48,117 - Du synger godt. - Tak. 267 00:24:48,200 --> 00:24:50,953 - Du er med i det, ikke? - I hvad? 268 00:24:51,040 --> 00:24:53,759 - MĂ„ jeg fĂ„ et glas vand? - Ja. 269 00:24:53,840 --> 00:24:56,229 - Hvad skal du have? - Jeg 270 00:24:56,320 --> 00:24:57,515 - Sodavand? - Ja. 271 00:24:57,600 --> 00:25:02,834 Her er sĂžreme varmt, hvad? Ikke sandt? Synes De ikke? 272 00:25:03,480 --> 00:25:05,835 SĂ„dan er det jo pĂ„ denne Ă„rstid. 273 00:25:07,720 --> 00:25:10,394 Det var dejligt. Tak skal De have. 274 00:25:14,800 --> 00:25:16,916 - Hvad hedder du? - Nellie. 275 00:25:18,000 --> 00:25:20,514 - HvornĂ„r har du fri? - Hvorfor? 276 00:25:21,600 --> 00:25:25,355 - Jeg vil gerne mĂždes med dig. - Hvad tror du, jeg er? 277 00:25:25,440 --> 00:25:30,310 - Det vil jeg gerne finde ud af. - Mr Mclntyre, skynd Dem! 278 00:25:30,400 --> 00:25:32,755 Se disken! 279 00:25:34,120 --> 00:25:36,077 Ses vi efter arbejde? 280 00:25:36,160 --> 00:25:39,278 Ja, hvis du er her klokken ti. 281 00:25:39,360 --> 00:25:41,317 Mange tak. 282 00:25:41,400 --> 00:25:44,597 Jeg ved ikke, hvordan det skete! Det var ikke min skyld! 283 00:25:59,680 --> 00:26:03,116 Jeg er altid meget omhyggelig med regnskabet, Mr Furst. 284 00:26:03,200 --> 00:26:06,670 Der kan umuligt vĂŠre fejl. 285 00:26:06,760 --> 00:26:08,717 Undskyld, der er kunder. 286 00:26:08,800 --> 00:26:12,589 - De Ăžnsker? - Jeg kommer angĂ„ende jobbet. 287 00:26:12,680 --> 00:26:16,150 - Stillingen er besat. - De sagde pĂ„ arbejdshenvisningen 288 00:26:16,240 --> 00:26:19,710 - Jeg ansatte en mand i gĂ„r. - Jeg skal have jobbet. 289 00:26:19,800 --> 00:26:23,031 Arbejdsformidlingen har sendt mig. Jeg har et diplom. 290 00:26:23,120 --> 00:26:26,476 Jeg har 25 Ă„rs erfaring. 291 00:26:26,560 --> 00:26:29,632 - Hvad er problemet? - Det er bare en misforstĂ„else. 292 00:26:29,720 --> 00:26:32,997 - Hvilken misforstĂ„else? - Jeg vil have en yngre mand. 293 00:26:33,080 --> 00:26:37,517 - Han ser yngre ud end mig. - Vi har haft fire yngre mĂŠnd. 294 00:26:37,600 --> 00:26:41,309 Har De lĂŠst hans papirer, er han kompetent? 295 00:26:41,400 --> 00:26:44,392 - Hvordan ved De det? - Jeg venter herovre. 296 00:26:44,480 --> 00:26:47,393 - Giv ham et ansĂžgningsskema. - Jeg har ingen. 297 00:26:47,480 --> 00:26:49,437 SĂ„ giv ham jobbet. 298 00:26:52,160 --> 00:26:54,959 - De kan begynde i morgen. - Tak. 299 00:27:08,240 --> 00:27:10,754 Chico, du mĂ„ nok finde en anden. 300 00:27:10,840 --> 00:27:13,992 - Jeg kan ikke arbejde om aftenen. - Det er optil dig, Danny. 301 00:27:14,080 --> 00:27:15,878 Vi er ellers glade for dig. 302 00:27:15,960 --> 00:27:19,351 Den gamle har fĂ„et arbejde, sĂ„ vi har lavet en aftale. 303 00:27:19,440 --> 00:27:21,317 Han arbejder, jeg passer skolen. 304 00:27:21,400 --> 00:27:25,837 Min far er lykkelig, nĂ„r bare han fĂ„r noget at drikke. 305 00:27:32,400 --> 00:27:34,914 - Danny. - Er der problemer? 306 00:27:35,000 --> 00:27:39,631 Vi mĂždes i smĂžgen og deler udbyttet. Vi fik over 90 dollars. 307 00:27:40,560 --> 00:27:42,995 - Godaften, Mr Fields. - Hej. 308 00:27:43,880 --> 00:27:47,157 - HallĂžj! - MĂ„ jeg komme forbi? 309 00:27:49,280 --> 00:27:51,396 Kan du ikke ...? 310 00:27:51,480 --> 00:27:55,110 - HĂžr her - Det er Maxie Fields. Din chef. 311 00:27:56,480 --> 00:27:59,393 - Hvad siger De sĂ„, Mr Fields? - Hvem er han, Ronnie? 312 00:27:59,480 --> 00:28:02,791 Kongen af Jugoslavien mĂ„ske. 313 00:28:02,880 --> 00:28:04,996 Slip mig, Mr Fields. 314 00:28:05,080 --> 00:28:07,833 Du lader til at kende damen godt. 315 00:28:07,920 --> 00:28:11,675 Vi mĂždtes ved det franske hof. 316 00:28:11,760 --> 00:28:13,558 RapkĂŠftet. 317 00:28:13,640 --> 00:28:16,951 Mr Fields, hvad med det job, vi talte om? 318 00:28:17,040 --> 00:28:19,953 - Du skal nok fĂ„ besked. - Mange tak, Mr Fields. 319 00:28:20,040 --> 00:28:24,318 Dav, Maxie. Hvordan gĂ„r det? Det sĂŠdvanlige? 320 00:28:24,400 --> 00:28:26,437 Vil du i graven fĂžr tiden? 321 00:28:26,520 --> 00:28:29,080 Man lĂŠgger sig ikke ud med chefen. 322 00:28:29,160 --> 00:28:31,515 Jeg er jo kongen af Jugoslavien. 323 00:28:31,600 --> 00:28:35,514 Nej, men han er konge over alting. Han ejer den luft, du indĂ„nder. 324 00:28:35,600 --> 00:28:38,877 - Kun herinde. - Han kan trĂŠkke i trĂ„de overalt. 325 00:28:41,920 --> 00:28:44,673 Hvorfor kigger en afrydder sĂ„dan pĂ„ dig? 326 00:28:44,760 --> 00:28:47,229 Hvor har du mĂždt ham? 327 00:28:47,320 --> 00:28:50,517 Det gĂžr ondt. Hvad taler du om? 328 00:28:50,600 --> 00:28:54,673 Du kender ham. Lyv ikke. Jeg brĂŠkker dine fingre. 329 00:28:54,760 --> 00:28:58,594 Hold nu op, Maxie. Jeg hĂžrte ham bare synge en sang. 330 00:29:00,720 --> 00:29:02,677 SĂ„ kender du ham altsĂ„. 331 00:29:02,760 --> 00:29:06,515 Han har sunget for dine venner. 332 00:29:06,600 --> 00:29:08,637 Jeg sagde, han sang godt. 333 00:29:08,720 --> 00:29:12,031 - Ikke andet? - Nej. 334 00:29:13,400 --> 00:29:15,914 Du der! Kom herhen. 335 00:29:16,960 --> 00:29:19,395 Ja, afrydderen. Kom herover. 336 00:29:23,920 --> 00:29:25,877 Damen siger, du kan synge. 337 00:29:25,960 --> 00:29:28,918 Hvis det ikke passer, lyver hun. 338 00:29:30,840 --> 00:29:33,480 - Jeg kan synge, og hvad sĂ„? - Ingenting. 339 00:29:33,560 --> 00:29:36,393 Jeg vil bare vide, om hun lyver. 340 00:29:36,480 --> 00:29:40,235 Jimmy Vent lige lidt. 341 00:29:43,240 --> 00:29:45,197 Okay, chef. 342 00:29:45,280 --> 00:29:48,796 Jeg vil ogsĂ„ vide, om du lyver. 343 00:29:48,880 --> 00:29:52,316 - GĂ„ op og synd en sang. - Nu? 344 00:29:52,720 --> 00:29:55,314 Ja, nu. Lige nu. Jeg hĂ„ber for dig, du kan synge. 345 00:29:59,960 --> 00:30:03,191 Mine damer og herrer, vi har en overraskelse. 346 00:30:03,280 --> 00:30:08,400 De skal hĂžre alle tiders nye sanger: afrydderen. 347 00:30:08,480 --> 00:30:11,552 En af Mr Fields' gode venner siger, der er gods i fyren. 348 00:30:11,640 --> 00:30:15,429 Lad os hĂžre, hvad han kan. Her kommer 349 00:30:15,520 --> 00:30:19,878 - Caruso! - Caruso, afrydderen! 350 00:32:56,200 --> 00:33:00,717 Du kan jo synge. Jeg har bare en beskidt tankegang. Undskyld. 351 00:33:03,280 --> 00:33:07,274 - Helt vildt, Danny. - Det var flot. 352 00:33:08,360 --> 00:33:10,556 - Lad mig fĂ„ min jakke. - Javel. 353 00:33:10,640 --> 00:33:14,998 Helt forrygende. Jeg hedder LeGrand. Er du interesseret i arbejde? 354 00:33:15,080 --> 00:33:16,832 Jeg har lige sagt op. 355 00:33:16,920 --> 00:33:19,036 Jeg ejer King Creole nede ad gaden. 356 00:33:19,120 --> 00:33:21,077 - Tillykke med det. - Det er en dĂžende svane, 357 00:33:21,160 --> 00:33:24,790 men du kan mĂ„ske puste liv i den. 358 00:33:24,880 --> 00:33:27,474 - Davs, Charlie. - Dav med dig. 359 00:33:27,560 --> 00:33:30,120 Smager whiskyen ikke godt nede hos dig selv? 360 00:33:30,200 --> 00:33:32,919 Jeg tjekker lige konkurrenterne. 361 00:33:33,000 --> 00:33:35,150 Jeg skulle til at hyre knĂŠgten her. 362 00:33:35,240 --> 00:33:36,992 Jeg kom fĂžrst. 363 00:33:37,080 --> 00:33:40,596 Det gĂžr du altid, men jeg fĂ„r altid fat i dem fĂžr eller siden. 364 00:33:40,680 --> 00:33:43,798 Ronnie sang ogsĂ„ hos ham. Nu har jeg hende. 365 00:33:43,880 --> 00:33:45,837 Hvad siger du sĂ„? 366 00:33:46,880 --> 00:33:48,837 Jeg har en aftale. 367 00:33:49,880 --> 00:33:52,110 - En lille en? - En anden gang. 368 00:34:01,280 --> 00:34:05,433 - Hej, Danny. Vi begyndte uden dig. - Hvad fik I? 369 00:34:05,560 --> 00:34:08,598 95 dollars, og det er bare starten. 370 00:34:08,680 --> 00:34:10,637 - UdmĂŠrket. - Her. 371 00:34:10,720 --> 00:34:15,191 VĂŠr glad for det, du fik, Dummy. 372 00:34:15,280 --> 00:34:18,477 - Hvor meget gav du ham? - Du fik 30, sĂ„ hvad er problemet? 373 00:34:19,480 --> 00:34:22,313 Jeg spurgte dig om noget. Hvor meget gav du ham? 374 00:34:22,400 --> 00:34:26,792 Fem dollars. Hvad skal en dummernik med penge? 375 00:34:26,880 --> 00:34:28,837 Fem dollars! 376 00:34:30,800 --> 00:34:32,757 Her, knĂŠgt. 377 00:34:33,800 --> 00:34:35,757 Kom med dem. 378 00:34:37,680 --> 00:34:42,311 Hvis han prĂžver at tage dem, siger du det til mig. ForstĂ„et? 379 00:34:42,400 --> 00:34:44,357 Smut med dig. 380 00:34:45,200 --> 00:34:48,830 Du hĂžrer ikke til her sammen med os. 381 00:34:48,920 --> 00:34:51,958 - Du giver kun ballade. - Og ved du hvad? 382 00:34:52,040 --> 00:34:54,190 Jeg har ikke tĂŠnkt mig at blive her. 383 00:34:58,000 --> 00:35:03,074 - Tak skal du have. - Det er i orden, kammerat. 384 00:35:14,040 --> 00:35:16,839 - Farvel, piger. - Farvel. 385 00:35:17,920 --> 00:35:19,911 - Hej. . Åh, goddag. 386 00:35:20,000 --> 00:35:22,560 Lad vĂŠre. Jeg sĂ„ godt, du kiggede. 387 00:35:22,640 --> 00:35:25,154 Du er ret sĂ„ selvsikker. 388 00:35:25,240 --> 00:35:28,039 Ikke altid. Jeg var bange i eftermiddag. 389 00:35:28,120 --> 00:35:31,192 Jeg troede, du ville sladre. Det var pĂŠnt af dig at lade vĂŠre. 390 00:35:31,280 --> 00:35:36,798 - Jeg kan lide dig. Derfor. - Hvor skal vi gĂ„ hen? 391 00:35:36,880 --> 00:35:40,430 Jeg er ligeglad. Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her. 392 00:35:40,520 --> 00:35:43,831 Jeg skal vĂŠre tidligt hjemme. Min mor er ret gammeldags. 393 00:35:43,920 --> 00:35:47,436 - Hvad med dig? - Hvad mener du? 394 00:35:47,520 --> 00:35:51,434 En af mine venner holder fest. Vil du med? 395 00:35:51,520 --> 00:35:54,512 - Jeg er ikke lige i festtĂžjet. - Hvad gĂžr det? 396 00:35:54,600 --> 00:35:58,150 Vi bliver der bare en halv time, sĂ„ fĂžlger jeg dig hjem. 397 00:35:58,240 --> 00:36:00,470 En halv time, sĂ„ fĂžlger du mig hjem? 398 00:36:05,480 --> 00:36:08,518 - De Ăžnsker? - Hvor er festen? 399 00:36:08,600 --> 00:36:12,389 - Hvabehar? - Festen, De ved nok. 400 00:36:14,080 --> 00:36:16,276 NĂ„, den er oppe i 205. 401 00:36:25,520 --> 00:36:30,037 Mine venner er sent pĂ„ den, eller ogsĂ„ kommer vi for tidligt. 402 00:36:31,520 --> 00:36:33,750 Hvad er du ude pĂ„? 403 00:36:33,840 --> 00:36:39,040 Ikke noget. Jeg kan lide dig. 404 00:36:39,640 --> 00:36:43,838 - Hvad hedder du? - Nellie. Det sagde jeg i varehuset. 405 00:36:44,960 --> 00:36:48,999 NĂ„ ja, Nellie. Jeg kan lide dig. 406 00:36:49,080 --> 00:36:52,630 - Rigtig meget. - Hvad hedder du? 407 00:36:52,720 --> 00:36:54,677 George. 408 00:36:56,400 --> 00:36:58,437 Hvad har du betalt for vĂŠrelset? 409 00:37:01,680 --> 00:37:06,516 Jeg hedder Danny. Danny Fisher. Vil du med ind? 410 00:37:09,320 --> 00:37:14,952 Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig vĂŠret sĂ„dan et sted fĂžr. 411 00:37:15,040 --> 00:37:19,750 Men jeg vil gerne se dig igen. Er det her mĂ„den? 412 00:37:21,880 --> 00:37:26,238 Jeg har stirret pĂ„ forretningens indgang i et Ă„r. 413 00:37:26,320 --> 00:37:30,109 Og i dag da du trĂ„dte ind, tĂŠnkte jeg 414 00:37:33,320 --> 00:37:37,234 Hvad hyler du for? Hold op med at hyle. 415 00:37:38,960 --> 00:37:43,431 Jeg kan godt lide dig, det er derfor, jeg grĂŠder. 416 00:37:43,520 --> 00:37:47,195 Der er ingen, jeg kan lide bedre end dig. 417 00:37:47,280 --> 00:37:53,117 Og jeg kender dig endda ikke. Det er derfor, jeg grĂŠder. 418 00:37:59,440 --> 00:38:01,636 Festen er slut. Kom. 419 00:38:11,240 --> 00:38:13,880 SĂ„ er vi her. 420 00:38:13,960 --> 00:38:17,794 Godnat, Danny. Jeg mĂ„ hellere gĂ„ op. 421 00:38:17,880 --> 00:38:19,837 Godnat. 422 00:38:33,600 --> 00:38:35,955 Det var ikke sĂ„dan ment, 423 00:38:36,040 --> 00:38:38,554 men du spillede optil mig i eftermiddags. 424 00:38:38,640 --> 00:38:41,871 Jeg troede, du ville synes om det. Det mĂ„ du undskylde. 425 00:38:41,960 --> 00:38:44,315 Jeg kunne lide dig med det samme. 426 00:38:47,080 --> 00:38:51,836 Jeg mĂ„ hellere gĂ„ nu. Ses vi igen, Danny? 427 00:38:53,360 --> 00:38:58,878 Det ved jeg ikke. Jeg har ret travlt. 428 00:39:00,760 --> 00:39:04,116 Hvis du fĂ„r tid, vil jeg gerne se dig. 429 00:39:06,200 --> 00:39:09,591 - Godnat. - Godnat. 430 00:39:22,680 --> 00:39:24,637 Skoledreng. 431 00:39:29,080 --> 00:39:31,993 Skulle den ikke blive til et grĂŠskar? 432 00:39:32,080 --> 00:39:34,754 Du tog fusen pĂ„ Maxie. Du kan jo synge. 433 00:39:34,840 --> 00:39:36,751 - Det kan du ogsĂ„. - Det kunne jeg fĂžr i tiden. 434 00:39:36,840 --> 00:39:39,958 Jeg mĂždte en, der hedder LeGrand. 435 00:39:40,040 --> 00:39:43,795 Charlie? Han er flink. Og klog. 436 00:39:43,880 --> 00:39:46,520 - Det lĂžd, som om han var pĂ„ rĂžven. - Det er han. 437 00:39:46,600 --> 00:39:50,116 - Hvor klog er man sĂ„? - Han ejer King Creole. 438 00:39:50,200 --> 00:39:52,157 Den eneste bar pĂ„ Bourbon Street, 439 00:39:52,240 --> 00:39:56,029 hvor Maxie ikke har fingrene i kassen. 440 00:39:57,200 --> 00:40:00,352 Det er noget pĂŠnt stof. 441 00:40:00,440 --> 00:40:02,556 Du skulle fĂ„ dig en kjole i det. 442 00:40:04,040 --> 00:40:06,350 - Kan du ikke lide den? - Jeg er vild med den. 443 00:40:08,160 --> 00:40:11,232 Skulle vi mĂždes en dag og synge 444 00:40:11,320 --> 00:40:14,915 gamle sange eller et eller andet? 445 00:40:15,000 --> 00:40:18,595 Jeg ville gerne, men det kan jeg ikke. 446 00:40:19,440 --> 00:40:23,229 - Jeg er med. - MĂ„ske stĂžder vi pĂ„ hinanden. 447 00:40:23,320 --> 00:40:28,269 Sig hvor, sĂ„ er jeg pĂ„ pletten. 448 00:40:28,360 --> 00:40:31,273 Det sker, nĂ„r det sker. 449 00:40:31,360 --> 00:40:34,512 - Jeg venter. - GĂ„ hellere. 450 00:40:34,600 --> 00:40:38,514 - Haster det? - Maxie kan komme nĂ„r som helst. 451 00:40:41,800 --> 00:40:45,350 Kan du huske, da du forlangte et kys af mig? 452 00:40:45,440 --> 00:40:47,954 Nu vil jeg have et kys af dig. 453 00:40:57,560 --> 00:41:02,111 - Vi ses en dag. - Det bliver lidt af et sammenstĂžd. 454 00:41:26,240 --> 00:41:30,552 - Er far oppe, Mimi? - Han er gĂ„et for lĂŠngst. 455 00:41:42,480 --> 00:41:46,838 Jeg har lavet den slags arbejde i over 25 Ă„r, Mr Primont. 456 00:41:46,920 --> 00:41:49,753 Jeg har udfyldt mange recepter. 457 00:41:49,840 --> 00:41:52,798 - Og jeg tror ikke - Jeg vil blĂŠse pĂ„ Deres erfaring. 458 00:41:53,880 --> 00:41:55,837 Det er mig, der styrer butikken. 459 00:41:55,920 --> 00:42:00,278 Jeg siger bare, at den blanding 460 00:42:00,360 --> 00:42:03,876 GĂžr, som jeg siger, eller forsvind. 461 00:42:03,960 --> 00:42:07,112 SĂŠt den krukke tilbage, hvor den hĂžrer til. 462 00:42:07,200 --> 00:42:10,750 Javel. Danny. 463 00:42:11,840 --> 00:42:14,593 - Far. - Sikken behagelig overraskelse. 464 00:42:15,680 --> 00:42:18,433 - Har du vĂŠret her lĂŠnge? - Nej, jeg er lige kommet. 465 00:42:18,520 --> 00:42:21,034 - Jeg ville Ăžnske dig held og lykke. - Tak. 466 00:42:21,120 --> 00:42:25,239 - Vil du sidde ned et Ăžjeblik? - Jeg ville tale med dig om noget, 467 00:42:25,320 --> 00:42:28,950 men du gik sĂ„ tidligt i morges. 468 00:42:29,040 --> 00:42:31,873 - Det her job beholder jeg. - Vi taler om det i aften. 469 00:42:31,960 --> 00:42:34,236 - Er der noget galt? - Øh 470 00:42:34,320 --> 00:42:39,599 Jeg fik en recept her i sidste uge, men fik den forkerte medicin. 471 00:42:39,680 --> 00:42:42,479 - Jeg blev nĂŠsten forgiftet. - Den apoteker er her ikke lĂŠngere. 472 00:42:42,560 --> 00:42:45,951 Den nye er heldigvis kompetent. 473 00:42:46,040 --> 00:42:49,556 Jeg kommer igen en anden gang takket vĂŠre Dem. Farvel, sir. 474 00:42:49,640 --> 00:42:52,917 - Hav en god dag, sir. Kom igen. - Det skal jeg nok. 475 00:43:22,600 --> 00:43:24,637 - Jamen goddag. - Hej. 476 00:43:24,720 --> 00:43:27,553 Jeg troede, du ville blive hos Maxie. 477 00:43:27,640 --> 00:43:31,634 Nej, men Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre. 478 00:43:31,920 --> 00:43:34,799 Min far vil have, jeg gĂ„r i skole. 479 00:43:34,880 --> 00:43:38,714 SĂŠt dig ned. Hvad siger han, du skal blive? 480 00:43:39,800 --> 00:43:42,758 Engang var det prĂŠsident, 481 00:43:42,840 --> 00:43:45,958 men den tanke har han vist opgivet. 482 00:43:47,440 --> 00:43:50,114 Hvad er hyren som sanger? 483 00:43:50,200 --> 00:43:52,669 85 om ugen til at begynde med. 484 00:43:52,760 --> 00:43:56,390 Kan folk lide dig, fĂ„r du mere. Hvordan lyder det? 485 00:43:56,480 --> 00:43:59,040 Det lyder godt, men... 486 00:43:59,120 --> 00:44:03,239 Jeg ved ikke, om jeg kan synge professionelt. 487 00:44:03,320 --> 00:44:06,073 - Du gjorde det i aftes. - Da var jeg ogsĂ„ vred. 488 00:44:06,160 --> 00:44:07,719 Bliv ved med at vĂŠre vred. 489 00:44:07,800 --> 00:44:10,758 Jeg skal bare have overtalt min far. 490 00:44:10,840 --> 00:44:15,311 Kan du ikke synge efter skoletid? 491 00:44:15,400 --> 00:44:20,156 Han siger, at jeg lĂŠser, og han arbejder. 492 00:44:21,240 --> 00:44:23,436 Men jeg har set ham arbejde. 493 00:44:25,160 --> 00:44:30,234 Man vil nĂždig se folk krybe, isĂŠr ikke ens egen far. 494 00:44:30,320 --> 00:44:34,518 Jeg pressede ham incl i jobbet, men 85 $ om ugen kunne fĂ„ ham ud. 495 00:44:34,600 --> 00:44:37,752 - Lad mig tale med ham. - Det hjĂŠlper ikke. 496 00:44:37,840 --> 00:44:41,071 - InvitĂ©r mig til middag. - Det er spild af tid. 497 00:44:41,160 --> 00:44:43,674 Er du bange for ham? 498 00:44:43,760 --> 00:44:46,274 - Nej. - SĂ„ invitĂ©r mig. 499 00:44:46,360 --> 00:44:49,637 De er inviteret. Royal Street 29, Ăžverst oppe. 500 00:44:49,720 --> 00:44:51,950 Royal 29. 501 00:44:53,120 --> 00:44:58,911 - Ronnie siger, De er klog. - GĂžr hun det? Hun mĂ„ jo vide det. 502 00:44:59,000 --> 00:45:02,550 Hun kunne have fĂ„et en karriere. Ja, det har hun for sĂ„ vidt ogsĂ„ nu. 503 00:45:02,640 --> 00:45:05,200 Maxie Fields. Han er noget af en fyr. 504 00:45:05,280 --> 00:45:07,669 Alt, hvad han rĂžrer ved, bliver til sprut. 505 00:45:07,760 --> 00:45:09,637 Ja, sĂ„ kender De ham. 506 00:45:09,720 --> 00:45:13,793 Jeg voksede op sammen med ham. 507 00:45:13,880 --> 00:45:17,555 Jeg husker hans fĂžrste ord: 508 00:45:17,640 --> 00:45:21,110 "HĂŠnderne op!" Vi ses i aften. 509 00:45:23,080 --> 00:45:27,199 De forstĂ„r ikke, hvad jeg fĂžler, og De vil ikke passe pĂ„ ham, 510 00:45:27,280 --> 00:45:30,511 for han er ikke Deres sĂžn, men min sĂžn. 511 00:45:30,600 --> 00:45:34,514 De siger, at Danny skal have en profession. 512 00:45:34,600 --> 00:45:39,276 Sang er en profession. Okay, han begynder i kloakken, 513 00:45:39,360 --> 00:45:41,351 men der er kloakker selv under fine byer. 514 00:45:41,440 --> 00:45:44,398 Nogle af dem fĂžrer til Ritz. 515 00:45:44,480 --> 00:45:46,118 Danny er ikke blikkenslager. 516 00:45:46,200 --> 00:45:48,794 - Jeg mente, at - Jeg ved, hvad De mente. 517 00:45:48,880 --> 00:45:51,759 Svaret er nej. Jeg er ked af det, Mr LeGrand. 518 00:45:51,840 --> 00:45:53,592 Vist er De ej. 519 00:45:53,680 --> 00:45:57,958 SpĂžrg dog, hvad drengen vil. Han har et usĂŠdvanligt talent. 520 00:45:58,040 --> 00:45:59,872 Han bĂžr selv bestemme. 521 00:45:59,960 --> 00:46:02,634 De har ikke ret til at sige den slags. 522 00:46:02,720 --> 00:46:06,190 Mimi, vil du tage Mr LeGrands hat? 523 00:46:06,280 --> 00:46:08,237 Ja, far. 524 00:46:09,520 --> 00:46:12,319 Tak for mad, Mimi. Du er god til at lave mad. 525 00:46:12,400 --> 00:46:13,470 Tak. 526 00:46:13,560 --> 00:46:17,599 Jeg gĂ„r mĂ„ske tomhĂŠndet, men ellers er jeg mĂŠt. 527 00:46:17,680 --> 00:46:19,830 Jeg gĂ„r lidt ud, far. 528 00:46:19,920 --> 00:46:22,833 Jeg vil gerne tale med Dem igen. 529 00:46:22,920 --> 00:46:26,515 - I ro og mag over en drink. - Jeg drikker ikke. 530 00:46:29,040 --> 00:46:32,999 Det regnede jeg heller ikke med. Farvel, Danny. 531 00:46:40,400 --> 00:46:43,040 Hvad skulle han her? 532 00:46:43,120 --> 00:46:47,318 BehĂžvede du tale sĂ„dan? Han har tilbudt mig et job. 533 00:46:47,400 --> 00:46:51,678 Men du blĂŠser pĂ„, hvad jeg vil. 534 00:46:51,760 --> 00:46:54,354 - Hvad vil du have? - En lyserĂžd sportsvogn. 535 00:46:54,440 --> 00:46:59,310 - SĂ„ gĂ„ i skole. - Jeg er ikke noget lys. 536 00:46:59,400 --> 00:47:02,552 Jeg er middelmĂ„dig. ForstĂ„r du det? 537 00:47:02,640 --> 00:47:05,553 - Jeg vil ikke krybe for nogen. - Kryber jeg? 538 00:47:05,640 --> 00:47:08,519 Ja, du gĂžr. De koster rundt med dig. 539 00:47:08,600 --> 00:47:11,319 Nej! Det passer ikke! Jeg kĂŠmpede 540 00:47:11,400 --> 00:47:15,473 Jeg hĂžrte, hvordan din chef talte til dig. 541 00:47:15,560 --> 00:47:19,519 Det, der skete for dig i dag, skal aldrig ske for mig. 542 00:47:19,600 --> 00:47:23,070 Charlie LeGrand vil betale mig 85 dollars om ugen for at synge. 543 00:47:23,160 --> 00:47:25,720 - Jeg vil tage den chance. - Hvad sĂ„ med skolen? 544 00:47:25,800 --> 00:47:27,677 - Jeg har gĂ„et i skole. - Og dumpede. 545 00:47:27,760 --> 00:47:29,717 Jeg er fĂŠrdig med at dumpe. 546 00:47:35,160 --> 00:47:38,232 Du er for ung at byde pĂ„ en drink. 547 00:47:38,320 --> 00:47:41,676 - Jeg er gammel nok. - Jamen sĂ„ kom da. 548 00:47:41,760 --> 00:47:44,434 Ikke i aften. Det ville virke underligt. 549 00:47:44,520 --> 00:47:46,158 I morgen aften? 550 00:47:46,240 --> 00:47:49,835 - Jeg henter dig klokken ni. - Fint. 551 00:47:49,920 --> 00:47:52,036 Jeg tĂŠnkte pĂ„ noget: 552 00:47:52,120 --> 00:47:56,432 Siger en mand pĂ„ 40 noget bestemt til en pige pĂ„ 20? 553 00:47:58,080 --> 00:48:01,675 - Sig, De er 38. - Ja. 554 00:48:06,280 --> 00:48:08,874 - Det mĂ„ De undskylde. - Helt i orden. 555 00:48:08,960 --> 00:48:11,236 MĂ„ jeg invitere din sĂžster ud? 556 00:48:11,320 --> 00:48:14,472 Det er i orden med mig, men spĂžrg hellere vores far. 557 00:48:14,560 --> 00:48:18,918 - Jeg skal ikke vĂŠre sanger, sĂ„ - Nej, det skal jeg. 558 00:48:19,000 --> 00:48:22,231 - Skriver vi kontrakt eller hvad? - Vi giver hĂ„nd. 559 00:48:22,320 --> 00:48:25,676 NĂ„r succesen er hjemme, skriver vi kontrakt. 560 00:48:25,760 --> 00:48:28,195 - Jeg kommer i morgen tidlig. - Godt. 561 00:48:29,880 --> 00:48:32,793 Rock 'n' roll pĂ„ King Creole, byens hotteste sted. 562 00:48:32,880 --> 00:48:37,078 Forty Nina danser dansen, som startede guldfeberen. 563 00:48:37,160 --> 00:48:40,676 Og vi introducerer sensationen pĂ„ Bourbon Street: 564 00:48:40,760 --> 00:48:42,717 Danny "Boom Boom" Fisher! 565 00:49:58,720 --> 00:50:02,714 Din far ville ikke komme, hvad? Sikke en far. 566 00:50:02,800 --> 00:50:06,350 - Han er en god far. - Ja, men en dĂ„rlig tilskuer. 567 00:50:43,440 --> 00:50:47,832 SĂ„ er det nu. Det skal nok gĂ„ strygende. Jeg hĂžrte dig Ăžve. 568 00:50:47,920 --> 00:50:51,470 - Er det folkesange, du synger? - Det er det vel. 569 00:50:51,560 --> 00:50:53,949 Fra hvilken planet? 570 00:50:54,880 --> 00:50:59,078 Det var bare for sjov. 571 00:51:01,160 --> 00:51:02,878 - NervĂžs? - En smule. 572 00:51:02,960 --> 00:51:06,032 Der er ikke fyldt op. 573 00:51:06,120 --> 00:51:08,999 Men det kan godt blive svĂŠrt alligevel. 574 00:51:09,080 --> 00:51:12,277 Du lader bare, som om der er fuldt hus, og giver den hele armen. 575 00:51:12,360 --> 00:51:14,397 De har hĂžje forventninger. 576 00:51:14,480 --> 00:51:18,713 Nu er jeg slet ikke nervĂžs mere. Jeg er hunderĂŠd. 577 00:51:18,800 --> 00:51:21,553 Du skal bare synge, som om du var vred. 578 00:51:21,640 --> 00:51:26,316 SĂ„. De vigtigste ord i showbusiness: Du er pĂ„. 579 00:51:31,560 --> 00:51:35,394 Mine damer og herrer, nu kommer det, De har ventet pĂ„: 580 00:51:35,480 --> 00:51:39,155 King Creole prĂŠsenterer nu en ung mand med en stor fremtid. 581 00:51:39,240 --> 00:51:44,030 Bourbon Streets nye sensation med den rappe rytme: Danny Fisher! 582 00:53:39,120 --> 00:53:43,273 - Eddie! SĂŠt hans navn pĂ„ i neon. - Godt. 583 00:53:56,440 --> 00:53:58,192 . Hej, Danny. - Hej. 584 00:53:58,280 --> 00:54:01,511 Har du travlt? Vi gĂ„r ud, ikke? 585 00:54:01,600 --> 00:54:03,352 - Hvorhen? - Nu skal du se. 586 00:54:08,680 --> 00:54:13,117 Det er lige hernede. Bare vent, til du ser det. 587 00:54:14,600 --> 00:54:19,720 Jeg hĂ„bede virkelig, du ville komme. Jeg forstĂ„r det ikke engang. 588 00:54:19,800 --> 00:54:23,998 Der er mange, der har inviteret mig ud. 589 00:54:24,080 --> 00:54:27,152 Ligesom du gjorde. Ved at snakke. 590 00:54:28,080 --> 00:54:31,471 Du var vĂŠrre. Du kom for at stjĂŠle. 591 00:54:31,560 --> 00:54:35,155 Men jeg kiggede efter dig, da jeg kom ud. 592 00:54:36,200 --> 00:54:40,671 SĂ„ tog du mig med hen pĂ„ det hotel, og jeg fulgte med. 593 00:54:41,480 --> 00:54:45,314 Jeg troede, jeg var en pĂŠn pige. 594 00:54:45,400 --> 00:54:47,676 Du er en pĂŠn pige, Nellie. 595 00:54:47,760 --> 00:54:50,673 Jeg er ked af det, der skete. 596 00:54:50,760 --> 00:54:53,036 Det er jeg ogsĂ„. Jeg har sagt 597 00:54:53,120 --> 00:54:56,556 Nej, Danny, det er ikke det, jeg er ked af. 598 00:54:57,600 --> 00:55:00,638 Det er, som om alting begyndte med dig. 599 00:55:01,880 --> 00:55:06,238 Vi gjorde begge to noget, vi ikke havde gjort fĂžr. 600 00:55:06,320 --> 00:55:11,269 Jeg har aldrig stjĂ„let. En gang mĂ„ vel vĂŠre den sidste. 601 00:55:12,000 --> 00:55:15,994 - Jeg mente ikke - Kan du se det der hus? 602 00:55:16,080 --> 00:55:20,119 Helt derovre? Kan du se det? Der boede vi. 603 00:55:21,320 --> 00:55:24,995 Far kĂžbte det, da jeg var otte, som en slags fĂždselsdagsgave. 604 00:55:26,120 --> 00:55:28,270 Vi havde mange glade stunder der. 605 00:55:28,360 --> 00:55:31,830 En dag kĂžberjeg det tilbage, eller et magen til. 606 00:55:31,920 --> 00:55:36,357 Og ingen skal tage det fra mig. Ingen. 607 00:55:36,440 --> 00:55:38,875 Jeg fortalte min mor om dig. 608 00:55:38,960 --> 00:55:41,600 At jeg havde mĂždt en dyrebar mand 609 00:55:41,680 --> 00:55:43,990 i et billigt varehus. 610 00:55:47,240 --> 00:55:51,552 Danny, skal du slet ikke kysse mig? 611 00:55:53,520 --> 00:55:56,433 Nellie, du mĂ„ ikke blive forelsket i mig. 612 00:55:56,520 --> 00:56:00,195 Det indebĂŠrer ĂŠgteskab og bĂžrn. 613 00:56:00,280 --> 00:56:02,396 Men jeg ved ikke, hvem jeg selv er. 614 00:56:03,600 --> 00:56:06,558 - BehĂžver du vĂŠre nogen bestemt? - Jeg vil ikke vĂŠre som min far. 615 00:56:08,560 --> 00:56:13,873 KĂŠrlighed, ĂŠgteskab, bĂžrn Jeg vil fĂžrst vĂŠre noget. 616 00:56:13,960 --> 00:56:15,951 Kender du en bedre mĂ„de? 617 00:56:19,120 --> 00:56:21,270 Du mĂ„ godt kysse mig alligevel. 618 00:56:29,760 --> 00:56:33,355 Lad det blive ved det indtil videre. 619 00:56:33,440 --> 00:56:37,320 Det var dig, jeg havde lyst til at vise vores hus. 620 00:58:57,880 --> 00:59:00,633 Kom nu! Din morgenmad bliver kold. 621 00:59:01,800 --> 00:59:03,552 Ja, ja, jeg kommer. 622 00:59:03,640 --> 00:59:07,838 Du har allerede fĂ„et luksusvaner. 623 00:59:07,920 --> 00:59:10,116 Du er selv lidt bagud. Se her. 624 00:59:10,200 --> 00:59:13,033 LeGrand snakkede om dig den halve nat. 625 00:59:13,120 --> 00:59:15,953 - Hvad med den anden halve? - SĂ„, din ...! 626 00:59:17,920 --> 00:59:21,072 Charlie er en god mand. Jeg kunne godt falde for ham. 627 00:59:22,160 --> 00:59:25,232 - SĂ„ du far hertil morgen? - I et Ăžjeblik. 628 00:59:25,320 --> 00:59:27,436 Spurgte han, hvordan det gik i gĂ„r? 629 00:59:27,520 --> 00:59:31,195 - Jeg sagde, at folk var ellevilde. - Hvad sagde han? 630 00:59:31,280 --> 00:59:35,114 - Du kender far. - Hvad sagde han? 631 00:59:36,200 --> 00:59:39,830 At du skulle vaske hĂŠnder, fĂžr du kom med hans frokost. 632 00:59:42,760 --> 00:59:44,717 Det lyder som far. 633 00:59:46,360 --> 00:59:48,192 Her. 634 00:59:51,840 --> 00:59:55,959 Jeg er ligeglad med, hvor lĂŠnge De har udfyldt recepter. 635 00:59:56,040 --> 00:59:59,510 Det er mig, der driver butikken. 636 00:59:59,600 --> 01:00:01,318 Det har jeg forstĂ„et, Mr Primont. 637 01:00:01,400 --> 01:00:04,711 De forstĂ„r, Mr Primont! 638 01:00:04,800 --> 01:00:09,590 Man kan ikke lĂŠre en gammel hund nye kunster. Det sagde jeg jo. 639 01:00:09,680 --> 01:00:12,433 - Jeg er ikke en gammel hund. - De skal ikke svare igen. 640 01:00:12,520 --> 01:00:15,956 Her. Se at fĂ„ vasket gulvet. 641 01:00:16,040 --> 01:00:17,997 Vask derovre. 642 01:00:26,560 --> 01:00:31,191 Hej, Danny. Du har rigtig sat liv i gaden. 643 01:00:31,280 --> 01:00:34,636 - Virkelig? - Man siger, du bliver noget stort. 644 01:00:34,720 --> 01:00:37,075 Jeg kendte dig, da du sang for ure. 645 01:00:37,160 --> 01:00:39,800 Det er for tidligt at svĂŠlge i minder, Shark. 646 01:00:39,880 --> 01:00:41,837 Maxie Fields vil tale med dig. 647 01:00:41,920 --> 01:00:44,799 - Jeg gider ikke tale med ham. - Han bad mig hente dig. 648 01:00:44,880 --> 01:00:47,235 Man siger ikke nej til Maxie. 649 01:00:47,320 --> 01:00:50,711 Han kan vĂŠre skrap. Du ved, hvad jeg mener. 650 01:00:50,800 --> 01:00:54,156 Hvis han vil tale med mig, er jeg pĂ„ Creole. 651 01:00:54,240 --> 01:00:58,438 Din far arbejder inde pĂ„ det der apotek, ikke? 652 01:00:58,520 --> 01:01:00,272 Og hvad sĂ„? 653 01:01:00,360 --> 01:01:03,876 Ingenting. Jeg kĂžber cigaretter der engang imellem. 654 01:01:03,960 --> 01:01:07,430 Hvis min far blev hundset rundt med pĂ„ den mĂ„de, ville jeg hjĂŠlpe ham. 655 01:01:09,080 --> 01:01:12,232 - Jeg har arbejdet pĂ„ det. - Lad os lave en aftale. 656 01:01:12,320 --> 01:01:15,551 Tal med Maxie Fields, sĂ„ finder jeg pĂ„ noget. 657 01:01:15,640 --> 01:01:19,349 GĂžr mig en tjeneste, sĂ„ gĂžr jeg dig og din far en tjeneste. 658 01:01:22,400 --> 01:01:24,152 Hvor er Fields? 659 01:01:25,280 --> 01:01:29,751 Det viser jeg dig. Jeg er ansat hos ham nu. 660 01:01:29,840 --> 01:01:34,198 Problemet pĂ„ apoteket bliver lĂžst med et snuptag. 661 01:01:47,720 --> 01:01:53,193 - Kom bare med ind. - Behandler Shark dig ordentligt? 662 01:01:54,160 --> 01:01:56,754 Op ad trappen. Maxie venter pĂ„ dig. 663 01:01:56,840 --> 01:01:59,275 - Skal du ikke med? - Jeg bliver her. 664 01:02:17,080 --> 01:02:20,471 - NĂ„, her bor du. - Her kommer jeg pĂ„ besĂžg. 665 01:02:20,560 --> 01:02:24,030 Hvad ĂŠvler I om? Send knĂŠgten ind. 666 01:02:27,920 --> 01:02:32,756 Hej, Danny. Jeg hĂžrer, du er et hit ovre i den der bule. 667 01:02:32,880 --> 01:02:36,635 - Sid ned. Vil du have en drink? - Nej tak. 668 01:02:36,720 --> 01:02:40,156 - Ville De noget sĂŠrligt? - NĂŠ. 669 01:02:40,240 --> 01:02:42,277 Jeg vil bare sludre. 670 01:02:42,360 --> 01:02:46,831 Vi har alle sammen glĂŠde af nye tiltag i gaden. 671 01:02:46,920 --> 01:02:48,752 Men man ved jo aldrig. 672 01:02:48,840 --> 01:02:52,037 Men det, der er godt en dag, kan hurtigt blive til konkurrence. 673 01:02:53,640 --> 01:02:58,271 Du har en god smag, Danny, men det koster. 674 01:02:58,360 --> 01:03:01,000 Ronnie tager penge for at servere en drink. 675 01:03:01,080 --> 01:03:03,435 - Maxie altsĂ„. - Giv knĂŠgten en gratis drink. 676 01:03:03,520 --> 01:03:05,477 Jeg vil ikke have en drink. 677 01:03:05,560 --> 01:03:09,190 Ronnie vandt en konkurrence engang. De bedste ben i 678 01:03:09,280 --> 01:03:12,318 - Hvor er det nu, du er fra, skat? - Maine. 679 01:03:12,400 --> 01:03:15,119 Ja, Maine. Vis knĂŠgten dine ben. 680 01:03:15,200 --> 01:03:16,873 Maxie altsĂ„. 681 01:03:16,960 --> 01:03:21,238 Du mĂ„ have vist dem frem for mindst 2000 mennesker. Lad ham nu se dem. 682 01:03:21,320 --> 01:03:24,631 Bliv nu ikke flov. Vis dem til knĂŠgten. 683 01:03:27,440 --> 01:03:29,397 UdmĂŠrket, Maxie. 684 01:03:31,200 --> 01:03:35,159 Gode, ikke? Resten fejler heller ikke noget. 685 01:03:35,240 --> 01:03:36,992 Jeg mĂ„ gĂ„ nu. 686 01:03:37,080 --> 01:03:40,118 Jeg ville bare sludre lidt med dig. 687 01:03:40,200 --> 01:03:43,909 Jeg kan lide, nĂ„r folk kommer frem i verden. 688 01:03:44,000 --> 01:03:46,196 MĂ„ske kan vi gĂžre forretninger en dag. 689 01:03:46,280 --> 01:03:50,160 - MĂ„ske fĂ„r du arbejde hos mig igen. - Det tror jeg ikke, Mr Fields. 690 01:03:50,240 --> 01:03:54,199 Man ved aldrig. Jeg sĂ„ dig fĂžrst. 691 01:03:54,280 --> 01:03:58,797 Det slog mig lidt ud, at du holdt op. Og sĂ„ valgte du den lus, LeGrand. 692 01:03:58,880 --> 01:04:01,793 Charlie er helt reel. Han er en anstĂŠndig fyr. 693 01:04:01,880 --> 01:04:05,919 NĂ„ ja, jeg havde glemt det med ham og din sĂžster. 694 01:04:06,000 --> 01:04:08,674 Sikke en uge Charlie har haft. 695 01:04:08,760 --> 01:04:08,794 FĂžrst finder han en sanger, sĂ„ finder han en pige. 696 01:04:11,840 --> 01:04:15,595 - I er en dygtig familie. - Hvad mener De? 697 01:04:15,680 --> 01:04:19,913 Jeg hader, nĂ„r noget bliver taget fra mig. 698 01:04:20,000 --> 01:04:23,959 Om det sĂ„ er en afrydder. 699 01:04:24,040 --> 01:04:29,035 NĂ„r jeg mister noget, vil jeg have det tilbage, og det fĂ„r jeg ogsĂ„. 700 01:04:29,120 --> 01:04:32,636 Du har en lang vej foran dig, sĂ„ jeg Ăžnsker dig held og lykke. 701 01:04:32,720 --> 01:04:34,870 Vis ham ud, skat. 702 01:04:41,320 --> 01:04:45,553 Du skal ikke komme tilbage. Hold dig langt vĂŠk. 703 01:04:45,720 --> 01:04:48,394 Jeg kunne sige det samme til dig. 704 01:04:48,480 --> 01:04:51,199 Maxie Fields giver ikke sĂ„dan slip. 705 01:04:53,240 --> 01:04:56,756 Maxie ringede efter mig. Jeg var nedenunder, og han ringede. 706 01:04:58,280 --> 01:05:00,396 - Shark! - Ja, Mr Fields? 707 01:05:04,600 --> 01:05:08,434 Kom her, Shark. Jeg vil tale med dig. Hent noget is, Ronnie. 708 01:05:08,520 --> 01:05:10,830 Ja, Mr Fields. Hvad kan jeg gĂžre for Dem? 709 01:05:10,920 --> 01:05:14,993 FĂ„ lidt fart pĂ„. Hvad har du pĂ„ Fisher-knĂŠgten? 710 01:05:15,080 --> 01:05:19,836 Ikke meget. Han hjalp lidt til i et varehus engang. 711 01:05:19,920 --> 01:05:23,629 Det er ikke nok. Find noget, der batter. 712 01:05:23,720 --> 01:05:27,270 Det er pudsigt, Mr Fields. Jeg har lige fĂ„et en idĂ©. 713 01:05:27,360 --> 01:05:30,079 Det drejer sig om hans far. Han arbejder pĂ„ et apotek 714 01:05:32,120 --> 01:05:35,397 Jeg hĂ„ber, de damer har reserveret plads. 715 01:08:01,520 --> 01:08:04,956 - Var Danny ikke pragtfuld i aften? - Jo. 716 01:08:05,040 --> 01:08:06,951 Han bliver bedre og bedre. 717 01:08:07,040 --> 01:08:10,271 - Hej, Danny. - Nina? 718 01:08:10,360 --> 01:08:14,638 Hvis Nellie kommer forbi, sĂ„ sig til hende, jeg havde et ĂŠrinde. 719 01:08:14,720 --> 01:08:16,870 Du kan slippe af sted med det. 720 01:08:22,560 --> 01:08:25,951 Han slĂŠber virkelig penge hjem. 721 01:08:26,040 --> 01:08:30,238 Han ĂždelĂŠgger mit nummer. Der er kun kvinder derude. 722 01:08:30,320 --> 01:08:34,314 De vil ikke se pĂ„ mig. I aften rĂ„bte de: "Behold det pĂ„!" 723 01:08:34,400 --> 01:08:37,313 - MĂ„ske skulle jeg strippe i stedet. - Hvorfor gĂžr du ikke det? 724 01:08:37,400 --> 01:08:41,439 Eddie? Jeg kommer lidt senere til nĂŠste show. 725 01:08:49,840 --> 01:08:53,913 Gamle Primont skal i banken med gysserne. 726 01:08:54,000 --> 01:08:57,311 Bare han ikke gĂ„r, fĂžr Danny er her. 727 01:09:05,080 --> 01:09:06,753 Klokken er nĂŠsten 23. 728 01:09:06,840 --> 01:09:09,992 Han mĂ„ ikke gĂ„, fĂžr Danny kommer. 729 01:09:10,080 --> 01:09:13,038 - Er du sikker pĂ„, han kommer? - Ja, han var helt med pĂ„ den. 730 01:09:13,120 --> 01:09:16,909 Du forstĂ„r at sĂŠlge en vare, Shark. 731 01:09:17,000 --> 01:09:19,150 Nu kommer fjolset. 732 01:09:23,480 --> 01:09:26,233 - Jeg prĂžvede at ringe. - Hvorfor? 733 01:09:26,320 --> 01:09:29,756 - Lad os droppe det. - Du var helt med pĂ„ den. 734 01:09:29,840 --> 01:09:32,719 - Jeg tĂŠnkte over det - Den er bingo. 735 01:09:32,800 --> 01:09:36,077 Vi fĂ„r pengene, og din far fĂ„r oprejsning. 736 01:09:36,160 --> 01:09:39,835 - Han ville aldrig - Jo, hvis han kunne. 737 01:09:41,360 --> 01:09:44,159 Primont er klar til at gĂ„. 738 01:09:44,240 --> 01:09:49,394 GĂ„ De bare. De kan aflevere dem her i bankboksen pĂ„ vejen. 739 01:09:49,480 --> 01:09:53,075 - Jeg fortsĂŠtter med opgĂžrelsen. - Bare regnen holder op. 740 01:09:53,160 --> 01:09:56,551 - Tag min hat og frakke. - Jeg mente det ikke sĂ„dan. 741 01:09:56,640 --> 01:09:59,154 - GĂžr det nu bare. - Tak. 742 01:09:59,240 --> 01:10:01,197 GĂžr, som du vil, 743 01:10:01,280 --> 01:10:03,954 men kom ikke og sig, du ikke havde chancen. 744 01:10:04,040 --> 01:10:06,680 Der er Primont. 745 01:10:09,520 --> 01:10:13,229 Er du med eller ej? Det er for din fars skyld. 746 01:10:27,040 --> 01:10:30,795 - Det er Dannys far! - Det er mĂ„ske endnu bedre. 747 01:10:30,880 --> 01:10:34,953 - Det er hans far, for pokker! - Vi spiller bare dumme. 748 01:10:41,560 --> 01:10:43,756 Ved De, hvor Front Street ligger? 749 01:10:43,840 --> 01:10:48,630 Nej, unge mand, det ved jeg ikke. 750 01:11:05,520 --> 01:11:09,309 Han har siddet derinde en halv time. 751 01:11:09,400 --> 01:11:11,710 Han sĂ„ syg ud, da han kom tilbage. 752 01:11:12,800 --> 01:11:15,553 - Jeg mĂ„ se Danny. - Det vil publikum ogsĂ„. 753 01:11:15,640 --> 01:11:17,677 - Han er derinde, Nellie. - Danny? 754 01:11:19,760 --> 01:11:22,957 Det er din far. Mimi ringede fra hospitalet. 755 01:11:23,040 --> 01:11:27,318 Han blev slĂ„et ned. Hun bad mig tage dig med derhen. 756 01:11:28,000 --> 01:11:29,354 Åh, nej. 757 01:11:29,440 --> 01:11:32,432 Han skulle aflevere nogle penge i banken, da de overfaldt ham. 758 01:11:32,520 --> 01:11:34,796 Det er alvorligt, Danny. 759 01:11:34,880 --> 01:11:37,998 Mimi og Charlie er pĂ„ hospitalet nu. 760 01:11:44,080 --> 01:11:47,038 - Klarer han den? - Han lever da. 761 01:11:47,120 --> 01:11:50,636 Vi har lettet presset pĂ„ hjernen, 762 01:11:50,720 --> 01:11:55,078 men der skal en ny operation til. En kompliceret en. 763 01:11:55,160 --> 01:11:58,994 Dr. Martin Cabot har erfaring med sĂ„dan en operation. 764 01:11:59,080 --> 01:12:02,436 - Er han dygtig? - Den bedste. Men han er dyr. 765 01:12:02,520 --> 01:12:07,276 - Hvor dyr? - Et par tusinde, mĂ„ske mere. 766 01:12:08,360 --> 01:12:11,830 Jeg er stadig i pengenĂžd, men mĂ„ske kan jeg skrabe 500 sammen. 767 01:12:13,000 --> 01:12:14,798 Vi skaffer pengene. 768 01:12:20,840 --> 01:12:24,629 Dr. Patrick. Hvor er denne Fisher? 769 01:12:24,720 --> 01:12:26,040 Dr. Cabot! 770 01:12:26,120 --> 01:12:30,114 Det tog mig et helt Ă„r at fĂ„ lokket Lucy Pitman ud at spise. 771 01:12:30,200 --> 01:12:32,589 Men hvad som helst for Maxie Fields. 772 01:12:32,680 --> 01:12:35,638 - Er du sĂžnnen? - Ja, sir. 773 01:12:35,720 --> 01:12:37,757 Mr Fields mĂ„ vĂŠre glad for dig. 774 01:12:37,840 --> 01:12:40,639 Han insisterede pĂ„ at hjĂŠlpe. 775 01:12:40,720 --> 01:12:42,677 Lad os gĂ„ i gang- 776 01:12:42,760 --> 01:12:46,435 Et job hos Maxie Fields er bedre end en sygeforsikring. 777 01:12:46,520 --> 01:12:48,477 Hvordan stĂ„r det til? 778 01:12:57,560 --> 01:13:01,679 De har vĂŠret derinde i timevis. Det mĂ„ vĂŠre en slags verdensrekord. 779 01:13:11,640 --> 01:13:15,270 - Han klarede den. - Gudskelov. 780 01:13:15,360 --> 01:13:18,159 Jeg mĂ„ hellere gĂ„ hjem. Det er alligevel for sent at gĂ„ ud at spise. 781 01:13:18,240 --> 01:13:21,471 - Lucy giver mig alligevel hovedpine. - Tak, doktor. 782 01:13:21,560 --> 01:13:24,234 Han skal nok komme sig. MĂ„ske tager det noget tid. 783 01:13:24,320 --> 01:13:26,709 Han er stĂŠrk. En rigtig fighter. 784 01:13:26,800 --> 01:13:29,235 AngĂ„ende Maxie Fields 785 01:13:29,320 --> 01:13:33,917 MĂŠrkelig mand, ikke? Grov, simpel og meget magtfuld. 786 01:13:34,000 --> 01:13:36,958 Hils ham. Jeg sender ham en regning. 787 01:13:37,040 --> 01:13:39,156 Tak, doktor. 788 01:13:45,480 --> 01:13:49,792 Jeg betaler det tilbage. Hver en cent. 789 01:13:58,200 --> 01:14:02,671 Jeg har meget at betale tilbage. En hel masse. 790 01:14:04,800 --> 01:14:07,997 Der er plads nok til alle. 791 01:14:08,080 --> 01:14:10,515 Bare bliv i kĂžen. 792 01:14:10,600 --> 01:14:13,035 KnĂŠgten er en sensation. 793 01:14:13,120 --> 01:14:16,317 VĂŠr tĂ„lmodige, folkens. Det varer ikke lĂŠnge nu. 794 01:14:17,280 --> 01:14:19,920 - Godaften. - Hej! 795 01:14:20,000 --> 01:14:22,276 - Hvordan har Deres far det? - Meget bedre. 796 01:14:22,360 --> 01:14:25,990 Luk hende ind. Det er hendes bror, der betaler regningerne. 797 01:14:35,160 --> 01:14:38,152 Undskyld forsinkelsen. De ville undersĂžge far en sidste gang. 798 01:14:38,240 --> 01:14:41,198 - Er alting i orden? - Han kommer hjem i morgen tidlig. 799 01:14:41,280 --> 01:14:43,237 Det har vĂŠret fire lange uger. 800 01:17:15,800 --> 01:17:18,872 - Hvad vil du? - Mr Fields vil tale med dig. 801 01:17:18,960 --> 01:17:21,315 - Om hvad? - Han vil bare tale med dig. 802 01:17:21,400 --> 01:17:25,359 - Jeg vil ikke tale med ham. - Du forstĂ„r ikke det job, jeg har. 803 01:17:25,440 --> 01:17:28,796 NĂ„r Maxie beder mig hente nogen, henter jeg dem. 804 01:17:28,880 --> 01:17:32,191 Det er ganske enkelt. Han vil tale med dig. 805 01:17:32,280 --> 01:17:36,558 Her er nĂžglerne til hans lejlighed. Du gĂ„r bare ind. 806 01:17:36,640 --> 01:17:38,597 Er du med? 807 01:17:39,280 --> 01:17:42,432 Du er lille, men du larmer meget. 808 01:17:42,520 --> 01:17:47,230 Og jeg husker ogsĂ„ en vis nat og en mand med en pose penge. 809 01:17:47,320 --> 01:17:51,109 Din far har vĂŠret pĂ„ hospitalet i en mĂ„ned, ikke? 810 01:17:51,200 --> 01:17:54,272 Han kommer vist hjem i morgen. Det glĂŠder mig. 811 01:17:56,040 --> 01:17:59,396 Tag nĂžglen. Du ved, hvor det er. 812 01:18:01,640 --> 01:18:04,996 Jeg burde have gjort kort proces med dig for lĂŠnge siden. 813 01:18:12,120 --> 01:18:13,872 Kom. 814 01:18:23,520 --> 01:18:26,353 Arbejder du ogsĂ„ for Maxie? 815 01:18:26,440 --> 01:18:29,637 - Det gĂžr vi alle sammen. - Det forstĂ„s. 816 01:18:29,720 --> 01:18:32,314 - GĂ„ bare op. - Tak. 817 01:18:48,480 --> 01:18:50,869 Kom indenfor. Jeg har ventet pĂ„ dig. 818 01:18:58,200 --> 01:19:01,352 - Fin aften til et sammenstĂžd. - Ja. 819 01:19:01,440 --> 01:19:04,114 Hvor er Fields? Jeg skal tale med ham. 820 01:19:04,200 --> 01:19:06,157 Vil du gerne tale med ham? 821 01:19:07,240 --> 01:19:09,197 Kom med. 822 01:19:19,480 --> 01:19:24,350 Der er han. Helt bevidstlĂžs. Er han ikke sĂžd? 823 01:19:24,440 --> 01:19:29,560 NĂ„r han ligger ned, kigger jeg pĂ„ hans bryst og hĂ„ber. 824 01:19:29,640 --> 01:19:33,156 Men svinet bliver ved med at trĂŠkke vejret. 825 01:19:34,600 --> 01:19:37,672 - SĂ„ mĂ„ det jo vente. - Vent, Danny. 826 01:19:37,760 --> 01:19:41,913 Det var mig, du skulle tale med. 827 01:19:42,000 --> 01:19:46,517 - Om hvad? - Han vil have, du arbejder for ham. 828 01:19:46,600 --> 01:19:50,275 - Hvad skulle du gĂžre ved det? - Hvad jeg nu kan. 829 01:19:50,360 --> 01:19:53,751 - Du ville ikke have hjertet med. - Du ville ikke savne det. 830 01:19:53,840 --> 01:19:57,799 Vil du have en drink? En cigaret? 831 01:19:57,880 --> 01:20:02,556 Skal vi sludre? Kan jeg gĂžre noget for dig? 832 01:20:02,640 --> 01:20:06,235 Ideen er, at jeg skal vĂŠre sĂžd ved dig. 833 01:20:07,720 --> 01:20:13,079 - NĂ„r man tĂŠnker pĂ„, du er - Vandrepokal? Luder? Hvad? 834 01:20:13,160 --> 01:20:16,437 Du er ret veltalende. 835 01:20:16,520 --> 01:20:20,036 Mange ludere var dygtige i skolen. 836 01:20:20,120 --> 01:20:24,353 - Mig, for eksempel. - Jeg dumpede med et brag. 837 01:20:25,960 --> 01:20:29,510 Jeg tror ikke, jeg kan klare det her arrangement. 838 01:20:29,600 --> 01:20:34,674 - Det er det, det er, ikke? - Det var ordnet pĂ„ forhĂ„nd. 839 01:20:36,400 --> 01:20:39,153 Sig til Maxie Fields, at jeg ikke var i stĂždet. 840 01:20:39,240 --> 01:20:43,393 Om et par mĂ„neder er vi kvit. 841 01:20:43,480 --> 01:20:49,192 - Jeg ville Ăžnske, du blev her. - Det her er ikke sammenstĂždet. 842 01:20:49,280 --> 01:20:52,671 Det skete den morgen i The Blue Shade. 843 01:20:52,760 --> 01:20:56,799 Fra da af har alt vĂŠret som en svindel-match. 844 01:20:56,880 --> 01:21:01,636 Og det med hjertet Jeg savner det. 845 01:21:01,720 --> 01:21:05,270 Jeg er faktisk tĂŠt pĂ„ at gifte mig. 846 01:21:05,360 --> 01:21:08,990 - Jeg vil ikke giftes med dig. - Et eller andet vil du. 847 01:21:09,080 --> 01:21:13,438 - Er du ikke lidt snalret? - NĂŠ, jeg er fuld. 848 01:21:13,520 --> 01:21:15,750 Ved du, hvad du er? 849 01:21:15,840 --> 01:21:21,279 Du er uforskammet. Du ignorerer min gudgivne charme. 850 01:21:21,360 --> 01:21:25,069 Det var ikke meningen, du skulle bruge din charme pĂ„ den mĂ„de. 851 01:21:26,400 --> 01:21:30,598 Det er sjovt. Jeg lĂŠste ellers brugsanvisningen meget nĂžje. 852 01:21:33,360 --> 01:21:37,479 Danny. Du mĂ„ ikke gĂ„. Jeg vil vise dig noget. 853 01:21:40,200 --> 01:21:41,952 Se. 854 01:21:45,520 --> 01:21:47,591 Hvad laver han der? 855 01:21:47,680 --> 01:21:51,594 Tjekker, hvornĂ„r du kommer og gĂ„r. 856 01:21:51,680 --> 01:21:54,991 Du skal blive her et par timer 857 01:21:55,080 --> 01:21:58,675 og udvikle en trang til at komme igen. 858 01:22:00,560 --> 01:22:05,316 PĂ„ et tidspunkt fĂ„r du en regning for min imĂždekommenhed. 859 01:22:05,400 --> 01:22:08,552 - Jeg skal altsĂ„ snyde LeGrand. - PrĂŠcis. 860 01:22:08,640 --> 01:22:10,870 Hvad, hvis jeg gĂ„r nu? 861 01:22:11,480 --> 01:22:14,472 SĂ„ bliver jeg straffet. 862 01:22:14,560 --> 01:22:18,554 Hvis du er sĂžd, bliver du her lidt 863 01:22:18,640 --> 01:22:20,836 og lader, som om du kan lide mig. 864 01:22:20,920 --> 01:22:24,914 Vi kan ryge, spille musik 865 01:22:25,000 --> 01:22:27,594 Det skal bare se ud, som om jeg har charme. 866 01:22:27,680 --> 01:22:33,278 Jeg kan synge for dig. Jeg var jo sangerinde. 867 01:22:35,400 --> 01:22:37,357 Ja, det var jeg. 868 01:22:54,680 --> 01:22:58,594 - Kan du huske den? - Ja, det er en gammel traver. 869 01:22:58,680 --> 01:23:00,830 Det var min kendingsmelodi. 870 01:23:02,920 --> 01:23:07,118 Jeg hader at blive straffet af Mr Fields. 871 01:23:07,200 --> 01:23:09,157 Han er ikke sĂŠrlig fĂžlsom. 872 01:23:12,600 --> 01:23:16,309 Godt, sĂ„ bliver jeg. 873 01:23:18,800 --> 01:23:21,633 Jeg synes, du er charmerende. 874 01:23:22,880 --> 01:23:26,999 - Selvom jeg ikke bruger ordet. - Tak. 875 01:23:28,240 --> 01:23:30,197 - Ronnie. - Undskyld. 876 01:23:30,280 --> 01:23:33,159 Du mĂ„ ikke grĂŠde, Ronnie. Du vĂŠkker cirkusdirektĂžren. 877 01:23:33,240 --> 01:23:39,156 - Danny, hold om mig. - Hvad laver du sammen med ham? 878 01:23:40,280 --> 01:23:43,910 - Hvordan kom du ind i det? - Hvordan kommer jeg ud? 879 01:23:48,360 --> 01:23:50,795 - GĂ„ hjem, Danny. - Ronnie... 880 01:23:50,880 --> 01:23:52,837 Ikke her. Ikke i det her hus. 881 01:23:52,920 --> 01:23:56,390 Jeg ville ikke vide, om det var for min eller Maxies skyld. 882 01:23:56,480 --> 01:23:59,836 - Maxie er sagen uvedkommende. - Sikker? 883 01:23:59,920 --> 01:24:04,118 Undskyld, jeg forstyrrer. Det gĂžr ikke noget, I wrestler lidt, 884 01:24:04,200 --> 01:24:07,272 alle ved jo, at det er iscenesat. 885 01:24:07,360 --> 01:24:10,034 Husk, at det er mig, der skal vinde. 886 01:24:10,120 --> 01:24:14,114 - Jeg vil ikke arbejde for Dem. - Synd og skam. 887 01:24:14,200 --> 01:24:18,478 Jeg hĂ„bede, det kunne ordnes pĂ„ venskabelig facon. 888 01:24:18,560 --> 01:24:21,518 Men man kan jo ogsĂ„ gĂžre det modsatte. 889 01:24:24,400 --> 01:24:27,791 Du kommer til at arbejde i min klub. 890 01:24:27,880 --> 01:24:31,032 Jeg kan vĂŠre til nytte eller skade. 891 01:24:31,120 --> 01:24:33,999 Din far kommer hjem fra hospitalet i morgen. 892 01:24:34,080 --> 01:24:37,789 SĂŠt, han hĂžrer, hvem der slog ham ned. 893 01:24:37,880 --> 01:24:39,996 - Det var et uheld. - Var det? 894 01:24:40,080 --> 01:24:43,072 Bare synd, det gik ud over ham. 895 01:24:43,160 --> 01:24:45,310 Det hele skete pĂ„ grund af dig. 896 01:24:45,400 --> 01:24:49,155 Vil du sige det til ham, eller skal jeg? 897 01:24:50,160 --> 01:24:53,835 - GĂžr De det, slĂ„r jeg Dem ihjel. - Jeg har et bedre forslag. 898 01:24:53,920 --> 01:24:56,275 Du skriver bare under her. 899 01:24:56,360 --> 01:24:59,318 Der stĂ„r ikke noget, men det kommer dertil. 900 01:24:59,400 --> 01:25:02,597 - Nej, Danny. Nej! - Hold kĂŠft. 901 01:25:02,680 --> 01:25:06,958 Eller skal der smides stinkbomber hos Charlie hver aften? 902 01:25:07,040 --> 01:25:10,237 Eller mĂ„ske rigtige bomber? 903 01:25:10,320 --> 01:25:14,029 Tror du ikke, jeg ville gĂžre det? Et stort brag. 904 01:25:14,120 --> 01:25:16,236 Det ville ligne et uheld. 905 01:25:16,320 --> 01:25:21,440 Alt kan komme til at se ud som et uheld. Hvad siger du? 906 01:25:37,720 --> 01:25:43,477 Det var bedre. Jeg skal ikke forstyrre mere. 907 01:25:43,560 --> 01:25:48,350 Du havde lige sagt: "Maxie er sagen uvedkommende." 908 01:25:53,560 --> 01:25:57,918 Nu ved du det. Det er sĂ„dan, man kommer ind i det. 909 01:25:59,680 --> 01:26:04,311 Nu har Maxie ogsĂ„ krammet pĂ„ dig. Det er for sent. 910 01:26:07,280 --> 01:26:12,070 Man gĂžr noget galt og kommer til at gĂžre noget endnu vĂŠrre. 911 01:26:12,160 --> 01:26:15,596 FĂžr man ved af det, kan man ikke se forskel. 912 01:26:17,880 --> 01:26:19,951 Jeg er virkelig ked af det, Danny. 913 01:28:54,360 --> 01:28:56,112 Mine damer og herrer, 914 01:28:56,200 --> 01:28:59,272 jeg vil bare sige tak for alt. 915 01:28:59,360 --> 01:29:03,240 I har vĂŠret enestĂ„ende, og jeg vil aldrig glemme jer. 916 01:29:03,320 --> 01:29:08,315 Jeg vil altid vĂŠre taknemmelig. Mange tak. 917 01:29:08,400 --> 01:29:10,835 - Undskyld mig. - Hvad er der galt? 918 01:29:20,880 --> 01:29:24,350 - Det var et flot show. - Tak, Charlie. 919 01:29:26,720 --> 01:29:29,439 Hvad gik din lille tale ud pĂ„? 920 01:29:29,520 --> 01:29:33,434 Vi har aldrig fĂ„et lavet en kontrakt. 921 01:29:33,520 --> 01:29:35,670 Haster det da? 922 01:29:36,240 --> 01:29:40,473 Nej. Det er bare svĂŠrt at rive et hĂ„ndslag i stykker. 923 01:29:40,560 --> 01:29:42,710 Hvad mener du? 924 01:29:44,520 --> 01:29:48,798 Jeg holder op. Jeg har fĂ„et et bedre tilbud fra Maxie Fields. 925 01:29:51,320 --> 01:29:55,632 Du er uduelig. Du hĂžrer til hos alle de andre plattenslagere. 926 01:29:55,720 --> 01:29:58,792 Jeg troede, du havde ĂŠndret dig. 927 01:29:58,880 --> 01:30:02,555 Du har smidt det hele vĂŠk. Dig, mig, det hele. 928 01:30:21,640 --> 01:30:24,837 Er der noget galt, Danny? Har du det godt? 929 01:30:24,920 --> 01:30:26,638 Ja. 930 01:30:26,720 --> 01:30:30,270 Du lĂžd underlig i telefonen. Jeg skyndte mig herhen. 931 01:30:30,360 --> 01:30:33,239 Jeg sagde til Mr Mclntyre, det var et nĂždstilfĂŠlde. 932 01:30:33,320 --> 01:30:35,277 Nellie, der er noget 933 01:30:36,360 --> 01:30:39,273 - Hvad er der galt, Danny? - Ikke noget. 934 01:30:43,600 --> 01:30:45,750 Har du talt med fader Franklin? 935 01:30:45,840 --> 01:30:48,992 Ja, i morges. Han er en god mand. 936 01:30:49,080 --> 01:30:51,674 Han har kendt mig, fra jeg var lille. 937 01:30:51,760 --> 01:30:56,436 Han er glad pĂ„ mine vegne. Han glĂŠder sig til at mĂžde dig. 938 01:30:56,520 --> 01:30:59,080 - Han er der nu, hvis du vil - Jeg kan ikke, Nellie. 939 01:30:59,160 --> 01:31:03,119 Jeg ved ikke, hvad jeg skulle sige. Det er derfor, jeg mĂ„ tale med dig. 940 01:31:05,840 --> 01:31:09,435 MĂ„ske er det hele gĂ„et for hurtigt. 941 01:31:10,600 --> 01:31:16,437 Du er alle tiders pige, og jeg vil ikke sĂ„re dig. 942 01:31:17,760 --> 01:31:21,674 Der er sket en hel del. Jeg forlod Charlie LeGrand i gĂ„r 943 01:31:21,760 --> 01:31:23,717 og nu trĂŠkker du i land. 944 01:31:25,480 --> 01:31:28,598 Ja. I hvert fald indtil videre. 945 01:31:28,680 --> 01:31:32,310 Har Ronnie noget med det at gĂžre? 946 01:31:32,400 --> 01:31:35,552 Det ved jeg ikke. MĂ„ske. 947 01:31:36,840 --> 01:31:40,037 Det er meget rodet. 948 01:31:42,320 --> 01:31:44,277 Forleden aften 949 01:31:48,400 --> 01:31:51,074 Jeg kan ikke gĂ„ ind i en kirke, fĂžr jeg er sikker. 950 01:31:53,160 --> 01:31:55,595 Jeg skal tilbage i forretningen. 951 01:31:55,680 --> 01:31:59,389 Jeg vil ikke fyres to gange pĂ„ Ă©n dag. 952 01:32:13,920 --> 01:32:17,550 Du hjalp mig engang. Du bĂžr vide, 953 01:32:17,640 --> 01:32:20,917 din far er oppe hos Maxie Fields. Pas pĂ„. 954 01:32:21,760 --> 01:32:23,797 Er du sikker? 955 01:32:25,040 --> 01:32:28,999 Der er ikke noget at snakke om. En aftale er en aftale. 956 01:32:29,080 --> 01:32:31,037 Mr Fields, jeg be'r dig. 957 01:32:31,120 --> 01:32:34,158 Det drejer sig ikke om min sĂžn, men om min datter. 958 01:32:34,240 --> 01:32:37,995 LeGrand har friet til hende. 959 01:32:38,080 --> 01:32:41,072 Han regner med, at Danny bliver i hans klub. 960 01:32:41,160 --> 01:32:45,040 Det kan ĂždelĂŠgge deres fremtid og hendes fremtidige lykke. 961 01:32:45,120 --> 01:32:50,035 Danny skal ogsĂ„ tĂŠnke pĂ„ sig selv. Hans muligheder er bedre hos mig. 962 01:32:50,120 --> 01:32:54,273 - De er ikke med - Det er Dem, der ikke er med. 963 01:32:54,360 --> 01:32:57,273 Mr Fields, inkassatoren fik ordnet sagen. 964 01:32:57,360 --> 01:32:59,510 - Godt. - Det hele er ordnet. 965 01:32:59,600 --> 01:33:02,114 - Fint. - Er der ellers andet? 966 01:33:02,200 --> 01:33:05,909 Det er ham Han havde nĂŠr slĂ„et mig ihjel. 967 01:33:06,000 --> 01:33:08,674 De tager fejl. Han arbejder for mig. 968 01:33:08,760 --> 01:33:12,993 Jeg tager ikke fejl. Jeg glemmer aldrig det ansigt. 969 01:33:13,080 --> 01:33:16,311 - Hvad taler han om? - Smut med jer. 970 01:33:20,000 --> 01:33:23,709 De kan ikke lade ham gĂ„. Jeg gĂ„r til politiet. 971 01:33:23,800 --> 01:33:28,192 Det tror jeg nu ikke. Jeg tror ikke, De gĂ„r til politiet. 972 01:33:28,280 --> 01:33:31,875 De siger, at en aftale er en aftale. 973 01:33:31,960 --> 01:33:36,033 Slip Danny, sĂ„ glemmer jeg, at jeg sĂ„ den mand. 974 01:33:36,120 --> 01:33:38,236 Ellers gĂ„r jeg til politiet. 975 01:33:38,320 --> 01:33:41,438 De er god nok, Mr Fisher. Det mĂ„ jeg sige. 976 01:33:41,520 --> 01:33:46,117 Men der er lige noget, De skal hĂžre fĂžrst. 977 01:33:52,320 --> 01:33:54,118 Hvad laver du her, far? 978 01:34:01,440 --> 01:34:06,389 Det var et uheld. Undskyld. Jeg prĂžvede at stoppe dem. 979 01:34:09,160 --> 01:34:11,117 Jeg gjorde det for din skyld. 980 01:34:23,800 --> 01:34:26,872 - De snĂžd mig, ikke? - Hvem sendte bud efter dig? 981 01:34:26,960 --> 01:34:29,076 - De fortalte ham det. - Han truede med at gĂ„ til politiet. 982 01:34:29,160 --> 01:34:31,959 - Jeg sagde, jeg ville slĂ„ Dem ihjel. - Drop det, knĂŠgt. 983 01:34:32,040 --> 01:34:34,156 - Jeg sagde - Jeg advarer dig! 984 01:34:35,800 --> 01:34:38,872 Nej, lad ham vĂŠre! 985 01:34:38,960 --> 01:34:42,351 - Jeg ejer dig, din lille luder! - Nej, du ejer mig ikke! 986 01:34:42,440 --> 01:34:45,478 Du har kĂžbt mig, men du ejer mig ikke. Det ville jeg sige til dig. 987 01:34:45,560 --> 01:34:47,517 Du er afskyelig. Jeg hader dig. 988 01:34:47,600 --> 01:34:50,752 Jeg vĂŠmmes, nĂ„r du rĂžrer ved mig. 989 01:34:50,840 --> 01:34:54,834 SlĂ„ mig bare. Du er ikke mand nok til andet. 990 01:35:02,520 --> 01:35:04,875 LĂžb, Ronnie. Kom ikke tilbage! 991 01:36:21,320 --> 01:36:25,518 Han er inde i gyden. GĂ„ rundt om karreen. 992 01:36:47,800 --> 01:36:51,236 Danny? Vi ved, du er herinde. 993 01:36:51,320 --> 01:36:54,358 Kom ud nu, sĂ„ har du stadig en chance. 994 01:36:55,840 --> 01:36:59,595 Du slipper ikke vĂŠk. Maxie har folk overalt i byen. 995 01:37:00,960 --> 01:37:04,032 SĂ„ er det nu. HĂŠvnens time er inde. 996 01:37:04,120 --> 01:37:06,077 Vi to har en hel del udestĂ„ender. 997 01:37:07,760 --> 01:37:10,593 Danny, jeg vidste, det var din far den aften. 998 01:37:10,680 --> 01:37:14,150 Jeg slog ham ned alligevel, sĂ„ kom og tag mig. 999 01:37:14,240 --> 01:37:16,709 Kom herud, ellers kommer vi ind. 1000 01:37:33,280 --> 01:37:35,556 Jeg skal fortĂŠlle dig en hemmelighed. 1001 01:37:35,640 --> 01:37:39,190 Siden det skete, har Maxie og jeg vĂŠret ved at dĂž af grin over dig. 1002 01:37:46,840 --> 01:37:51,311 Du sagde, at vi ville komme i klammeri. Nu har du chancen. 1003 01:38:03,120 --> 01:38:07,318 Har du ham? Hold ham, sĂ„ jeg kan sĂŠtte mit aftryk pĂ„ ham. 1004 01:38:09,640 --> 01:38:11,597 Hvor er han? 1005 01:40:03,520 --> 01:40:06,194 Hvem er det? 1006 01:40:06,280 --> 01:40:09,079 Det er mig, far. Luk mig ind. 1007 01:40:09,160 --> 01:40:13,950 - Forsvind! - Det kan jeg ikke. Luk mig nu ind. 1008 01:40:16,080 --> 01:40:17,832 Vil du ikke nok? 1009 01:40:22,800 --> 01:40:24,757 Luk mig ind 1010 01:40:57,320 --> 01:41:00,870 Dummy fortalte, hvad der skete. Du mĂ„ vĂŠk. 1011 01:41:00,960 --> 01:41:04,237 De er alle sammen efter dig. Du mĂ„ gemme dig. 1012 01:41:06,640 --> 01:41:08,597 Skynd dig, Danny. 1013 01:43:34,120 --> 01:43:36,634 . Hej, Danny. - Hej. 1014 01:43:36,720 --> 01:43:38,870 - Hvordan har du det? - Det ved jeg ikke endnu. 1015 01:43:38,960 --> 01:43:41,315 Du har vĂŠret helt fra den i to dage. 1016 01:43:41,400 --> 01:43:43,357 MĂ„ske lĂŠngere. 1017 01:43:45,720 --> 01:43:47,472 Hvor er vi? 1018 01:43:47,560 --> 01:43:51,030 Det er mit eget lille fristed. 1019 01:43:51,120 --> 01:43:54,829 - Ved Maxie - Nej, her er der ingen Maxie. 1020 01:43:54,920 --> 01:43:57,355 Her behĂžver jeg ikke at tĂŠnke pĂ„ Maxie 1021 01:43:57,440 --> 01:44:01,035 eller i gĂ„r eller i dag eller i morgen. 1022 01:44:02,920 --> 01:44:05,719 Det var dejligt at have en at tage sig af. 1023 01:44:05,800 --> 01:44:10,317 - Tak for alt, Ronnie. - Det var sĂ„ lidt. 1024 01:44:12,680 --> 01:44:16,355 - Hvad kigger du pĂ„? - Du ligner et barn. 1025 01:44:16,440 --> 01:44:20,479 Det er jeg ogsĂ„. Et barn pĂ„ 104 Ă„r. 1026 01:44:22,200 --> 01:44:26,239 Det hele begyndte, den morgen du reddede mig. 1027 01:44:26,320 --> 01:44:30,109 Jeg beundrede dit mod. Jeg havde ikke noget selv. 1028 01:44:30,200 --> 01:44:34,273 Jeg forestillede mig en masse lykkelige slutninger. 1029 01:44:34,360 --> 01:44:38,593 Danny, hvis piger som mig bliver til den bitre ende, 1030 01:44:38,680 --> 01:44:41,752 sĂ„ slutter det som regel pĂ„ den samme mĂ„de. 1031 01:44:41,841 --> 01:44:44,117 FĂžr eller siden er festen slut. 1032 01:44:44,200 --> 01:44:49,070 Vi tager hjem og gifter os med en respektabel mand. 1033 01:44:49,160 --> 01:44:54,109 SĂ„dan gĂ„r det forbavsende mange. Men det har jeg nu aldrig Ăžnsket mig. 1034 01:44:55,200 --> 01:44:59,398 Jeg bildte mig selv ind, at du mĂ„ske var den rigtige. 1035 01:44:59,480 --> 01:45:03,599 Jeg drĂžmte om, at nĂ„r jeg var fĂŠrdig med Maxie, 1036 01:45:03,680 --> 01:45:06,638 sĂ„ ville vi to stikke af. 1037 01:45:06,720 --> 01:45:08,552 Det gjorde vi ogsĂ„. 1038 01:45:09,640 --> 01:45:12,598 Det er aldrig, som man forestiller sig det, vel? 1039 01:45:13,841 --> 01:45:18,119 Danny, jeg har ikke megen stolthed tilbage. 1040 01:45:18,200 --> 01:45:23,639 Jeg ved, hvad der er realistisk. Men tror du, 1041 01:45:23,720 --> 01:45:27,634 at det bare for en stund kunne blive, som jeg har drĂžmt om? 1042 01:45:27,720 --> 01:45:31,509 At du kunne elske mig, og min drĂžm kunne gĂ„ i opfyldelse? 1043 01:45:35,080 --> 01:45:39,074 - Det er ikke svĂŠrt at elske dig. - SĂ„ gĂžr det, Danny. 1044 01:45:39,160 --> 01:45:42,551 Brug en dag af dit liv pĂ„ at elske mig. 1045 01:46:19,441 --> 01:46:21,398 Vent her. 1046 01:47:21,240 --> 01:47:25,552 Det var en dejlig dag en kort stund. 1047 01:47:36,080 --> 01:47:38,037 Åh, nej. 1048 01:47:42,760 --> 01:47:44,717 Undskyld. 1049 01:47:47,520 --> 01:47:50,399 Velkommen Hjem 1050 01:47:51,120 --> 01:47:54,078 Hyret igen, bliver pĂ„ ubestemt tid 1051 01:48:15,840 --> 01:48:18,036 Jeg er sĂ„ glad for, du er tilbage. 1052 01:48:19,121 --> 01:48:23,115 - Nu kan vi mĂ„ske - Ikke endnu, Nellie. 1053 01:48:23,200 --> 01:48:26,238 MĂ„ske om nogen tid, men ikke nu. 1054 01:48:29,120 --> 01:48:31,077 Jeg venter. 1055 01:48:32,520 --> 01:48:37,276 Jeg har god tid. Det skal nok gĂ„. 1056 01:48:41,440 --> 01:48:43,397 Held og lykke, Danny. 83888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.