All language subtitles for Kidding.S02E06.720p.WEB.H264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:06,089 Anteriormente... 2 00:00:06,090 --> 00:00:08,830 - Acredita em voltar no tempo? - Isso � um rid�culo. 3 00:00:08,831 --> 00:00:10,139 Dev�amos transar. 4 00:00:10,140 --> 00:00:12,858 Sirvo � mais alta moral: as crian�as do Jap�o. 5 00:00:12,859 --> 00:00:15,350 - Pare! - Isso! 6 00:00:15,351 --> 00:00:17,037 Scott tem direito � metade. 7 00:00:17,038 --> 00:00:18,496 O que � div�rcio? 8 00:00:18,497 --> 00:00:20,434 Div�rcio � quando marido e mulher 9 00:00:20,435 --> 00:00:22,738 decidem que n�o querem continuar casados. 10 00:00:22,739 --> 00:00:24,039 Te vejo l� no fundo. 11 00:00:26,083 --> 00:00:29,159 MANILA, FILIPINAS 12 00:00:55,881 --> 00:00:58,588 O div�rcio � o melhor. 13 00:00:59,192 --> 00:01:02,114 Div�rcio � o melhor? 14 00:01:05,395 --> 00:01:08,318 Esta � Amendonauta. 15 00:01:08,319 --> 00:01:12,936 Ela � prima do nosso velho amigo Lontronauta. 16 00:01:13,726 --> 00:01:16,426 S� que ela � um amendoim 17 00:01:16,427 --> 00:01:19,249 que viaja pelo espa�o... 18 00:01:21,199 --> 00:01:24,114 No ch�o! 19 00:01:25,193 --> 00:01:27,098 No ch�o! 20 00:01:27,099 --> 00:01:29,085 Mandei abaixar! 21 00:01:29,086 --> 00:01:32,288 Por favor. Pare. Por que est�o fazendo isso? 22 00:01:32,289 --> 00:01:34,795 O div�rcio n�o � o melhor. 23 00:01:34,796 --> 00:01:36,405 � ilegal! 24 00:01:44,458 --> 00:01:46,942 N�o! Por favor! 25 00:01:50,959 --> 00:01:53,052 Te vejo l� no fundo. 26 00:01:55,068 --> 00:01:56,490 EnjoyTeam apresenta... 27 00:01:56,490 --> 00:01:59,847 KIDDING S02E06 "The Death of Fil" 28 00:01:59,848 --> 00:02:01,499 Tradu��o: lucasvsribeiro | Darwina 29 00:02:01,500 --> 00:02:03,285 Tradu��o: Yuca | Nath | Pazolline 30 00:02:03,286 --> 00:02:04,708 Revis�o: KaylaSRP 31 00:02:08,973 --> 00:02:11,456 Voc� se divorciou em rede nacional 32 00:02:11,457 --> 00:02:13,862 perante uma audi�ncia composta por crian�as. 33 00:02:14,313 --> 00:02:18,001 Ainda acha que foi "o melhor"? 34 00:02:20,299 --> 00:02:24,033 - Acho. - E os cr�ticos que argumentam 35 00:02:24,034 --> 00:02:27,633 que voc� sozinho destruiu mais lares 36 00:02:27,634 --> 00:02:30,557 do que qualquer pessoa em toda a humanidade? 37 00:02:30,558 --> 00:02:34,871 Lares n�o s�o destru�dos. Eles mudam, como pessoas, 38 00:02:34,872 --> 00:02:36,746 o que, eu acredito, para o melhor. 39 00:02:36,747 --> 00:02:40,657 E o que aconteceu nas Filipinas? Foi o melhor? 40 00:02:40,658 --> 00:02:42,746 Desculpe. O que aconteceu nas Filipinas? 41 00:02:42,747 --> 00:02:44,349 N�o sabe o que aconteceu? 42 00:02:44,863 --> 00:02:46,368 Aqui. Tome. 43 00:02:49,356 --> 00:02:51,364 N�o! Por favor! 44 00:02:58,090 --> 00:03:00,261 N�o estava ciente desse incidente. 45 00:03:00,262 --> 00:03:03,817 Mas se sente respons�vel pela morte de Phil? 46 00:03:05,247 --> 00:03:06,560 O que voc� disse? 47 00:03:07,061 --> 00:03:08,770 Com licen�a, um segundo. 48 00:03:11,900 --> 00:03:16,529 Se sente respons�vel pela morte do Pickles Filipino? 49 00:03:26,365 --> 00:03:28,490 Eles o jogaram do telhado. 50 00:03:30,706 --> 00:03:33,205 Ele caiu em um sorveteiro. 51 00:03:35,120 --> 00:03:36,767 O sorveteiro est� bem? 52 00:03:38,003 --> 00:03:39,622 Talvez nunca mais volte a andar. 53 00:03:42,083 --> 00:03:44,201 Ent�o ele pode voltar a andar? 54 00:03:45,183 --> 00:03:46,483 N�o. 55 00:03:50,234 --> 00:03:51,659 Onde ser� o funeral? 56 00:03:53,680 --> 00:03:54,980 N�o ter�. 57 00:03:55,539 --> 00:03:59,546 N�o permitir�o enterrar o corpo em solo filipino, ent�o... 58 00:04:01,903 --> 00:04:03,724 ser� jogado no mar. 59 00:04:12,572 --> 00:04:14,496 Agora voc� quer meu conselho? 60 00:04:14,497 --> 00:04:16,871 Um homem est� morto, um homem que eu contratei! 61 00:04:16,872 --> 00:04:19,214 N�o disse "conselho". Falei "interpreta��o". 62 00:04:19,215 --> 00:04:22,329 Minha interpreta��o �: eu sabia sobre esse boneco, 63 00:04:22,330 --> 00:04:25,603 este receptor de amea�as. 64 00:04:25,997 --> 00:04:27,371 Quer enviar uma mensagem? 65 00:04:27,372 --> 00:04:28,840 N�o, n�o quero! 66 00:04:29,205 --> 00:04:30,580 Calma. Sente-se. 67 00:04:30,581 --> 00:04:35,383 Onde? N�o tem onde sentar neste escrit�rio. 68 00:04:35,384 --> 00:04:37,681 - Lugar nenhum. - Achei que tinha uma cadeira! 69 00:04:37,682 --> 00:04:39,579 N�o! N�o tem cadeira. 70 00:04:39,580 --> 00:04:41,626 E olhe essa bagun�a. 71 00:04:43,182 --> 00:04:44,871 Quer um novo iPhone 72 00:04:44,872 --> 00:04:47,204 mas seu dinheiro est� preso na sua casa? 73 00:04:47,205 --> 00:04:49,571 Ent�o precisa de uma hipoteca reversa. 74 00:04:49,572 --> 00:04:51,702 Acredite. N�o � uma farsa. 75 00:04:51,703 --> 00:04:55,121 Liberar o patrim�nio escondido em sua casa � Snaggle-cr�vel. 76 00:04:55,122 --> 00:04:58,204 Eu sou Stacy Keach, e o Snagglehorse est� certo. 77 00:04:58,687 --> 00:05:02,912 Vamos juntos lev�-lo � terra do fortalecimento fiscal. 78 00:05:02,913 --> 00:05:04,788 Al�m disso, � senso comum 79 00:05:04,789 --> 00:05:06,204 que tudo ao contr�rio 80 00:05:06,205 --> 00:05:09,460 � sempre duas vezes mais divertido que o normal. 81 00:05:11,038 --> 00:05:14,580 As vadias roubaram as crian�as, Deirdre, 82 00:05:14,581 --> 00:05:16,037 no seu turno. 83 00:05:16,038 --> 00:05:17,538 O Pickles Filipino est� morto. 84 00:05:17,539 --> 00:05:21,444 E v�o jog�-lo ao mar como um Pickles bin Laden. 85 00:05:21,445 --> 00:05:22,830 Quer meu conselho? 86 00:05:22,831 --> 00:05:26,124 N�o deixe Jeff enterrar aquele homem, 87 00:05:26,125 --> 00:05:29,437 e traga de volta meu sof� de couro. 88 00:05:29,438 --> 00:05:30,912 Como voc� cochila? 89 00:05:30,913 --> 00:05:34,169 Eu n�o cochilo, pai! 90 00:05:34,170 --> 00:05:36,663 E n�o � minha culpa que nas Filipinas 91 00:05:36,664 --> 00:05:40,371 impuseram algum tipo de catolicismo radical militar. 92 00:05:40,372 --> 00:05:42,349 Voc� ficou com o div�rcio, no entanto. 93 00:05:42,350 --> 00:05:44,357 N�o estou culpando, s� dizendo. 94 00:05:44,358 --> 00:05:46,684 Voc� faz muito isso, sabe. 95 00:05:46,685 --> 00:05:48,580 - O qu�? - Confundir uma oportunidade 96 00:05:48,581 --> 00:05:53,524 de ser um bom pai com a de me envergonhar. 97 00:05:53,856 --> 00:05:55,736 De vez em quando, s� para voc� saber, 98 00:05:55,737 --> 00:05:59,828 eu podia ganhar um joinha seu, j� que n�s dois sabemos 99 00:05:59,829 --> 00:06:02,638 que "bom trabalho, Dee Dee" � algo dif�cil de dizer. 100 00:06:02,639 --> 00:06:04,612 Se quer consertar isso, 101 00:06:05,049 --> 00:06:08,711 tem que pensar no Jeff como uma crian�a. 102 00:06:08,712 --> 00:06:11,200 Tem que desencoraj�-lo. 103 00:06:11,201 --> 00:06:13,107 Tudo bem. Eu sei o que fazer. 104 00:06:19,278 --> 00:06:22,291 Disse para minha filha que comprar�amos outra casa, 105 00:06:22,292 --> 00:06:24,207 mas agora ela sabe que � div�rcio. 106 00:06:24,208 --> 00:06:27,173 Minha m�e terminou com meu pai por causa da sua m�sica. 107 00:06:27,174 --> 00:06:28,848 Minha esposa me esperou em casa. 108 00:06:28,849 --> 00:06:31,609 Me acusou e disse que o Sr. Pickles est� certo. 109 00:06:31,610 --> 00:06:33,511 Ela levou tudo menos este boneco. 110 00:06:33,512 --> 00:06:35,016 Voc� destruiu meu lar, idiota. 111 00:06:35,017 --> 00:06:37,501 Vou foder com voc�, Pickles. 112 00:06:49,109 --> 00:06:50,900 - Oi. - E a�, cara. 113 00:06:50,901 --> 00:06:52,692 Deixei meu passaporte aqui. 114 00:06:53,396 --> 00:06:55,606 Ent�o, finalmente vai viajar? 115 00:06:56,430 --> 00:06:58,544 Tenho que enterrar o Pickle Filipino. 116 00:06:59,146 --> 00:07:00,962 Isso �... 117 00:07:02,505 --> 00:07:05,209 Que bom que est� aqui. Tenho uma pergunta. 118 00:07:05,610 --> 00:07:08,976 Voc� coinvestiria em uma matriz de affenpinscher? 119 00:07:08,977 --> 00:07:12,090 S�o c�es de exposi��o confi�veis, 120 00:07:12,091 --> 00:07:15,819 leais, curiosos, conhecidamente divertidos. 121 00:07:15,820 --> 00:07:17,825 Se isso � um convite para o circuito, 122 00:07:17,826 --> 00:07:20,328 sinto um time se formando. Estou dentro. 123 00:07:20,829 --> 00:07:23,116 Mais uma pergunta, outro assunto, 124 00:07:23,117 --> 00:07:25,653 igualmente importante, talvez mais. 125 00:07:27,340 --> 00:07:30,332 Vou levar a Jill e o Will para Hersheypark. 126 00:07:30,856 --> 00:07:33,363 Porque quero pedir a Jill em casamento. 127 00:07:34,028 --> 00:07:35,439 O que acha disso? 128 00:07:40,826 --> 00:07:42,241 Eu acho... 129 00:07:43,757 --> 00:07:46,915 O Will tem que estar l� para ver? 130 00:07:46,916 --> 00:07:49,734 Eu gostaria que ele estivesse. 131 00:07:49,735 --> 00:07:51,035 Claro. 132 00:07:55,116 --> 00:07:58,168 Esse abra�o � dif�cil, mas... 133 00:07:59,868 --> 00:08:01,765 - Sincero. - Obrigado, cara. 134 00:08:01,766 --> 00:08:04,982 Eu amei o epis�dio do div�rcio. 135 00:08:04,983 --> 00:08:08,277 Obrigado, acho que foi isso que matou o cara Filipino. 136 00:08:08,617 --> 00:08:10,049 N�o d� para agradar a todos. 137 00:08:11,201 --> 00:08:13,246 Irm�os de f�gado para sempre. 138 00:08:22,219 --> 00:08:24,441 Hersheypark no fim de semana? 139 00:08:28,424 --> 00:08:29,874 Preciso pegar meu passaporte. 140 00:08:29,875 --> 00:08:31,568 Voc� e o Peter 141 00:08:31,569 --> 00:08:33,617 est�o investindo em um c�o de exposi��o? 142 00:08:33,618 --> 00:08:35,924 Ele est� com o cora��o em um affenpinscher. 143 00:08:35,925 --> 00:08:38,972 Mas ele nem sabe que estou de olho 144 00:08:38,973 --> 00:08:41,557 em um schnauzer chamado Wunderbar. 145 00:08:41,558 --> 00:08:43,053 Bigodes grandes e grossos 146 00:08:43,054 --> 00:08:45,106 e um saco enorme. 147 00:08:45,107 --> 00:08:47,210 Voc� tem um dom, sabia? 148 00:08:47,211 --> 00:08:50,396 Tentou assassin�-lo, e agora ser�o s�cios de um schnauzer. 149 00:08:50,397 --> 00:08:52,505 Para ser justo, 150 00:08:53,160 --> 00:08:55,328 n�o combinamos a ra�a ainda. 151 00:08:55,887 --> 00:08:57,712 Peter � um �timo cara. 152 00:08:59,094 --> 00:09:00,473 Gosto dele. 153 00:09:02,486 --> 00:09:04,303 Aproveite o parque de chocolate. 154 00:09:04,304 --> 00:09:07,207 N�o sei se vou poder ir, devo trabalhar no domingo. 155 00:09:07,208 --> 00:09:10,695 N�o, n�o. Voc� deveria tirar uma folga. 156 00:09:10,696 --> 00:09:12,984 Ningu�m nunca se arrepende de uma viagem. 157 00:09:13,493 --> 00:09:16,192 Os passaportes est�o no arm�rio. 158 00:09:17,090 --> 00:09:18,391 Espera, quer saber? 159 00:09:18,392 --> 00:09:21,340 Deixa que eu pego. O arm�rio est� uma bagun�a. 160 00:09:27,936 --> 00:09:31,116 - Est� tudo bem? - Sim. Est�o aqui. 161 00:09:34,679 --> 00:09:36,276 N�o vai perguntar aonde vou? 162 00:09:36,277 --> 00:09:38,115 Jill, pode me ajudar com a escada? 163 00:09:38,116 --> 00:09:40,112 Espero que seja um lugar relaxante. 164 00:09:44,353 --> 00:09:45,659 Desculpa. 165 00:09:45,660 --> 00:09:47,110 Quando meus pais est�o bravos, 166 00:09:47,111 --> 00:09:49,275 eles s� falam Tagalog. 167 00:09:49,276 --> 00:09:51,391 Por que eles estavam discutindo? 168 00:09:51,392 --> 00:09:53,638 Acho que seu pai matou um cara. 169 00:09:54,286 --> 00:09:56,869 Will! Ganhe uns Skitties para mim? 170 00:09:57,412 --> 00:09:59,773 �, Will, ganhe Skitties para ela. 171 00:09:59,774 --> 00:10:02,470 N�o, estou bem. N�o quero isso. 172 00:10:02,471 --> 00:10:04,736 S�o Skittles, n�o Skitties. 173 00:10:04,737 --> 00:10:07,081 - Sinto "muitos". - Sente o qu�? 174 00:10:07,082 --> 00:10:08,682 Se acertar uantos no "valso"... 175 00:10:08,683 --> 00:10:10,953 - "Vaso". - ...ganhamos todos os Skitties. 176 00:10:10,954 --> 00:10:12,626 Por que voc� quer isso? 177 00:10:15,982 --> 00:10:18,353 Eu diria que... 178 00:10:18,354 --> 00:10:22,101 Se um Skittie ocupa um cent�metro c�bico 179 00:10:22,102 --> 00:10:24,871 e o volume do seu pote de Skittie 180 00:10:24,872 --> 00:10:27,541 � igual a pi vezes o raio vezes a altura... 181 00:10:27,542 --> 00:10:29,792 S�o 6.765. 182 00:10:29,793 --> 00:10:33,625 S�o 6.765 Skittles. 183 00:10:33,626 --> 00:10:36,208 Pode anotar. Divirta-se. 184 00:10:36,209 --> 00:10:38,068 Coma essa merda de arco-�ris. 185 00:10:39,334 --> 00:10:42,917 Espere a�. Tem certeza de que o n�mero � esse? 186 00:10:42,918 --> 00:10:44,218 Foda-se, Will. 187 00:10:44,768 --> 00:10:46,068 Foda-se, Cassidy. 188 00:10:50,250 --> 00:10:51,793 Acho que sou m�gico. 189 00:10:53,195 --> 00:10:54,508 Pode falar. 190 00:10:54,959 --> 00:10:57,333 Sabem o livro velho que peguei na biblioteca 191 00:10:57,334 --> 00:10:59,648 sobre matem�tica, misticismo, e o universo? 192 00:10:59,649 --> 00:11:03,541 Quando vi minha m�e entregar os pap�is do div�rcio a meu pai, 193 00:11:03,542 --> 00:11:06,166 eu li sobre o que fazer para voltar no tempo 194 00:11:06,167 --> 00:11:07,833 para que eles fiquem juntos. 195 00:11:08,234 --> 00:11:11,333 - Est�o bebendo drogas? - � um ch� da tarde. 196 00:11:11,334 --> 00:11:12,833 Vida longa � rainha. 197 00:11:12,834 --> 00:11:14,958 Acho que o que eu fiz est� funcionando. 198 00:11:14,959 --> 00:11:17,541 � um esfor�o louv�vel da sua parte, 199 00:11:17,542 --> 00:11:20,664 mas o seu pai se divorciou em rede nacional. 200 00:11:21,595 --> 00:11:22,895 Isso n�o importa. 201 00:11:22,896 --> 00:11:25,583 Meus pais ainda est�o tecnicamente solteiros. 202 00:11:25,584 --> 00:11:27,625 Sei que � dif�cil de aceitar, mas... 203 00:11:27,626 --> 00:11:29,541 Olha, 10946. 204 00:11:29,542 --> 00:11:32,083 � o endere�o da crian�a que tinha os olhos do Phil. 205 00:11:32,084 --> 00:11:36,042 E 6.765 � o n�mero de Skittles dentro do pote. 206 00:11:36,043 --> 00:11:38,291 N�o pode ser apenas uma coincid�ncia. 207 00:11:38,292 --> 00:11:41,766 - O universo est� falando. - N�o, � uma coincid�ncia. 208 00:11:42,292 --> 00:11:46,141 E essas datas remetem ao futuro, n�o ao passado. 209 00:11:46,142 --> 00:11:47,866 Se procura um sinal de Deus, 210 00:11:47,867 --> 00:11:51,500 os n�meros precisariam indicar um impulso temporal reverso. 211 00:11:51,501 --> 00:11:52,961 Discordo. 212 00:12:06,876 --> 00:12:08,875 Veja, os n�meros s�o decrescentes 213 00:12:08,876 --> 00:12:11,476 quando voc� os trata como n�meros, n�o datas. 214 00:12:11,851 --> 00:12:14,208 Acho mesmo que a Will est� voltando no tempo. 215 00:12:14,209 --> 00:12:15,942 Por favor, explique melhor. 216 00:12:15,943 --> 00:12:19,999 Esses n�meros, companheiros, s�o uma Sucess�o de Fibonacci. 217 00:12:20,000 --> 00:12:23,875 - O que � isso? - Os n�meros m�gicos da natureza 218 00:12:23,876 --> 00:12:25,725 que determinam a ordem de tudo, 219 00:12:25,726 --> 00:12:29,374 desde as p�talas das flores at� as listras de um tigre. 220 00:12:29,375 --> 00:12:30,708 S�o n�meros de Deus. 221 00:12:30,709 --> 00:12:34,108 E s�o contados para tr�s. 222 00:12:34,109 --> 00:12:37,125 Voc� pediu a Deus para voltar no tempo. 223 00:12:40,109 --> 00:12:41,861 Essa � a contagem regressiva. 224 00:12:43,034 --> 00:12:44,434 Mexeu com espa�o e tempo. 225 00:12:44,435 --> 00:12:46,416 - Uau. - Will? 226 00:12:46,417 --> 00:12:49,208 - Seu pai veio te buscar. - Est� funcionando. 227 00:12:49,209 --> 00:12:51,083 Ele sempre vem me buscar. 228 00:12:51,084 --> 00:12:54,875 Will, precisamos ir. Vamos pegar um avi�o. 229 00:12:54,876 --> 00:12:56,374 Aonde vamos? 230 00:12:56,375 --> 00:12:58,050 Para o Mar da China Meridional. 231 00:13:15,984 --> 00:13:18,001 A mam�e quer saber onde eu estou. 232 00:13:20,043 --> 00:13:21,609 Diga a verdade. 233 00:13:27,282 --> 00:13:29,122 Seu trabalho � bem legal. 234 00:13:32,282 --> 00:13:36,046 Um dia, este trabalho legal poder� ser seu. 235 00:13:37,203 --> 00:13:38,541 Como assim? 236 00:13:38,542 --> 00:13:41,349 Eu escolhi tr�s das pessoas 237 00:13:41,350 --> 00:13:44,124 mais gentis e altru�stas de todo o mundo, 238 00:13:44,125 --> 00:13:46,590 incluindo o Sr. Pickles da Alemanha l� atr�s, 239 00:13:49,110 --> 00:13:52,878 para proteger e manter as crian�as do mundo. 240 00:13:53,250 --> 00:13:54,750 Pickles s�o homens e mulheres 241 00:13:54,751 --> 00:13:57,188 selecionados pelo alto calibre moral que t�m, 242 00:13:57,189 --> 00:13:59,083 um parlamento dos justos 243 00:13:59,084 --> 00:14:01,191 que n�o bebem, n�o usam drogas, 244 00:14:01,192 --> 00:14:03,625 n�o falam palavras de baixo cal�o ou ruins, 245 00:14:03,626 --> 00:14:07,118 e n�o fazem sexo at� estarem em um relacionamento com amor. 246 00:14:07,119 --> 00:14:09,750 - Como padres? - Isso. 247 00:14:09,751 --> 00:14:11,346 Mas para crian�as. 248 00:14:13,084 --> 00:14:15,079 Vejo essa bondade em voc�. 249 00:14:15,734 --> 00:14:18,191 Vejo potencial em voc� para moldar o mundo. 250 00:14:19,777 --> 00:14:21,762 - Obrigado. - N�o importa o que aconte�a 251 00:14:21,763 --> 00:14:24,594 entre sua m�e e eu, sempre serei o seu pai. 252 00:14:25,043 --> 00:14:29,010 E voc� sempre ser� um Piccirillo... 253 00:14:30,682 --> 00:14:31,982 e, se quiser tamb�m, 254 00:14:32,570 --> 00:14:33,970 um Pickles. 255 00:14:33,971 --> 00:14:35,618 Somos uma fam�lia. 256 00:14:37,801 --> 00:14:39,526 Bem-vindo a esta fam�lia. 257 00:14:43,334 --> 00:14:46,952 - Pickles fazem m�gica? - Voc� pode ser o primeiro. 258 00:14:47,463 --> 00:14:49,792 - Quer que eu d� o n�? - Eu sei dar. 259 00:14:55,417 --> 00:14:57,750 Aquela � a equipe do 60 Minutes? 260 00:14:59,955 --> 00:15:03,079 Eles o viram na pior hora. Deveriam ver na melhor tamb�m. 261 00:15:04,765 --> 00:15:07,008 Sinto muito pelo que falei mais cedo. 262 00:15:07,009 --> 00:15:10,016 Voc� est� se saindo bem melhor do que eu imaginei. 263 00:15:11,025 --> 00:15:12,796 Por que precisa qualificar isso? 264 00:15:34,424 --> 00:15:37,730 Te vejo l� embaixo. 265 00:15:42,939 --> 00:15:44,487 Te vejo l� embaixo. 266 00:15:50,538 --> 00:15:52,576 Te vejo l� embaixo. 267 00:15:57,077 --> 00:15:58,466 Te vejo l� embaixo. 268 00:16:05,484 --> 00:16:06,993 Te vejo l� embaixo. 269 00:16:14,304 --> 00:16:18,756 Oferecemos essa ora��o ao nosso amado, Ginoo Pickles, 270 00:16:18,757 --> 00:16:22,202 que deixou este mundo e est� voltando para voc�. 271 00:16:32,538 --> 00:16:36,055 Enquanto oferecemos este homem ao mar, 272 00:16:37,132 --> 00:16:40,204 a �gua vai preencher o buraco do barril... 273 00:16:40,574 --> 00:16:42,521 Sim, � este mesmo o nome. 274 00:16:42,522 --> 00:16:45,621 ...e afundar lentamente o nosso querido amigo 275 00:16:45,622 --> 00:16:47,537 at� o seu lugar de descanso 276 00:16:47,538 --> 00:16:51,204 no fundo do santu�rio do mar. 277 00:17:16,184 --> 00:17:18,847 Um marido dedicado, pai... 278 00:17:18,848 --> 00:17:20,148 Traidor. 279 00:17:21,206 --> 00:17:22,661 Um pai dedicado... 280 00:17:22,662 --> 00:17:24,223 Assassino. 281 00:17:24,224 --> 00:17:25,596 e marido... 282 00:17:25,597 --> 00:17:28,245 que percebeu, pelas a��es que tomou... 283 00:17:28,659 --> 00:17:30,347 - a import�ncia... - O qu�? 284 00:17:30,348 --> 00:17:32,099 Te encontro no bote salva-vidas. 285 00:17:32,100 --> 00:17:33,748 Temos que acordar todos os dias 286 00:17:34,462 --> 00:17:36,387 - e dar um salto no abismo. - Salto? 287 00:17:36,388 --> 00:17:39,753 - Ele foi atirado de um telhado! - Senhor Pepinillo, por favor. 288 00:17:39,754 --> 00:17:42,167 Somos obrigados a repetir o que diz. 289 00:17:42,168 --> 00:17:44,394 Quando fala, fala por todos n�s. 290 00:17:44,395 --> 00:17:46,839 N�o vai parar enquanto n�o matar todos n�s? 291 00:17:46,857 --> 00:17:49,995 - Isso mesmo! - Smorgas Gurka, n�o � verdade! 292 00:17:49,996 --> 00:17:51,769 E voc� n�o precisa buzinar assim. 293 00:17:53,196 --> 00:17:56,628 Voc� n�o quis dizer isso... Pickles Chin�s. 294 00:17:57,173 --> 00:17:58,822 Me desculpe. Esqueci o seu nome. 295 00:17:58,823 --> 00:18:01,862 A irm� dele tocou o p�nis do meu irm�o! 296 00:18:02,884 --> 00:18:04,417 Agora ele est� desaparecido. 297 00:18:04,764 --> 00:18:07,253 Nem sei se ele est� vivo. 298 00:18:07,254 --> 00:18:09,183 O qu�? N�o, eu... 299 00:18:10,081 --> 00:18:11,675 Certo, quem fez isso? 300 00:18:11,676 --> 00:18:13,917 Quem jogou isso? 301 00:18:13,918 --> 00:18:16,261 Pensei que era uma festa de anivers�rio. 302 00:18:16,262 --> 00:18:18,817 Todos n�s precisamos respirar fundo e nos acalmar. 303 00:18:18,818 --> 00:18:21,331 Que tal uma respirada e vai se foder? 304 00:18:23,900 --> 00:18:26,394 Parem! 305 00:18:26,973 --> 00:18:28,972 Meu pai n�o � o diabo! 306 00:18:28,973 --> 00:18:31,691 Meu pai � o homem mais am�vel do mundo. 307 00:18:31,692 --> 00:18:33,878 Ele ama todas as crian�as. 308 00:18:33,879 --> 00:18:36,745 - Cala a boca, garoto! - Isso n�o � o que somos! 309 00:18:36,746 --> 00:18:38,362 Isso n�o � o que somos! 310 00:18:38,855 --> 00:18:43,105 Se voc� n�o � um Pickle, ent�o, n�o sou um Pickle. 311 00:18:46,783 --> 00:18:49,456 Senhor Pepinillo, por favor, n�o. 312 00:18:49,457 --> 00:18:50,815 Sim. 313 00:18:58,854 --> 00:19:00,154 Covarde. 314 00:19:03,682 --> 00:19:04,982 Pai! 315 00:19:05,955 --> 00:19:07,943 - O que faremos? - Vejam! 316 00:19:07,944 --> 00:19:10,277 Encontrei um engradado de vodca! 317 00:19:10,789 --> 00:19:12,089 Voc� n�o ouviu? 318 00:19:12,090 --> 00:19:14,191 O deus deles morreu, os padres t�m sede, 319 00:19:14,192 --> 00:19:16,847 e esse barco est� prestes a ancorar em Gomorra. 320 00:19:16,848 --> 00:19:18,550 Ningu�m pode nos ajudar agora. 321 00:19:21,363 --> 00:19:24,126 Vodca para todos! 322 00:19:24,127 --> 00:19:25,894 N�o. 323 00:19:35,060 --> 00:19:37,159 Desculpe t�-lo trazido para este barco. 324 00:19:37,983 --> 00:19:39,283 N�o sinto. 325 00:19:40,167 --> 00:19:42,222 Acho que finalmente matei algu�m. 326 00:19:43,153 --> 00:19:44,453 N�o. 327 00:19:44,454 --> 00:19:46,028 N�o fez nada de errado. 328 00:19:46,029 --> 00:19:47,716 Voc� disse a verdade, 329 00:19:47,717 --> 00:19:50,237 em can��es com marionetes. 330 00:19:51,027 --> 00:19:52,457 A gravidade o matou. 331 00:19:52,458 --> 00:19:54,027 Obrigado por dizer isso. 332 00:20:05,120 --> 00:20:07,386 Pai, sei o que isso vai parecer, 333 00:20:07,387 --> 00:20:09,003 mas vai ficar tudo bem. 334 00:20:09,630 --> 00:20:10,957 Tudo isso. 335 00:20:11,630 --> 00:20:14,870 Acho que sei como fazer as coisas voltarem ao normal. 336 00:20:14,871 --> 00:20:16,183 Sua m�e vai se casar. 337 00:20:16,184 --> 00:20:17,484 O qu�? 338 00:20:18,054 --> 00:20:19,839 Peter vai pedi-la em casamento. 339 00:20:20,206 --> 00:20:21,628 Na verdade, 340 00:20:21,629 --> 00:20:23,589 deve estar acontecendo agora mesmo. 341 00:20:29,428 --> 00:20:30,728 N�o! 342 00:20:30,729 --> 00:20:33,253 Quem quer ver um truque de m�gica? 343 00:20:33,764 --> 00:20:37,877 Agora, vou fazer essa lata de cerveja 344 00:20:37,878 --> 00:20:39,384 desaparecer. 345 00:20:41,675 --> 00:20:45,394 N�o, n�o! Inapropriado! 346 00:20:45,395 --> 00:20:47,761 Ei! N�o. Nada de bebidas. 347 00:20:52,567 --> 00:20:54,652 Cuidado a� embaixo. 348 00:20:57,823 --> 00:21:01,152 Amendoins n�o v�o para o espa�o. Eles s�o legumes. 349 00:21:01,153 --> 00:21:04,753 Oi e Gary da guitarra jamais possuir�o a alegria 350 00:21:04,754 --> 00:21:07,941 nem o "libera geral" do Larry Ukulel�. 351 00:21:07,942 --> 00:21:09,373 N�s precisamos nos adaptar. 352 00:21:09,374 --> 00:21:12,453 N�o h� muito a fazer diante das circunst�ncias 353 00:21:12,454 --> 00:21:14,343 de uma agenda de produ��o global. 354 00:21:14,350 --> 00:21:16,800 � acordo pr�-nupcial. n�o � ci�ncia. 355 00:21:16,801 --> 00:21:19,885 E se fosse, um legume n�o faria isso! 356 00:21:19,886 --> 00:21:23,108 Legumes podem fazer todo tipo de trabalho! 357 00:21:23,109 --> 00:21:25,497 Talvez, se tivesse feito seu trabalho, 358 00:21:25,498 --> 00:21:27,291 seu marido n�o teria te abandonado. 359 00:21:28,651 --> 00:21:31,233 - Isso � cola? - Est� colando novamente? 360 00:21:31,234 --> 00:21:33,817 - � protetor solar. - Ent�o os rumores s�o verdade. 361 00:21:33,818 --> 00:21:37,390 - Ela cola. - Somos uma girafa! 362 00:21:37,391 --> 00:21:39,257 Fodam-se, todos voc�s! 363 00:21:40,651 --> 00:21:42,169 Foda-se! 364 00:21:47,609 --> 00:21:49,357 Isso � a prova d'agua? 365 00:21:49,358 --> 00:21:50,658 N�o sei. 366 00:21:51,084 --> 00:21:52,384 � uma boa pergunta. 367 00:21:58,526 --> 00:21:59,826 Algo mais? 368 00:22:03,367 --> 00:22:04,667 N�o. 369 00:22:05,751 --> 00:22:07,573 - Voc� � muito bonito. - Obrigado. 370 00:22:08,150 --> 00:22:09,942 Te achei muito atraente tamb�m. 371 00:22:09,943 --> 00:22:12,053 Sinto muito pelo que houve com seu irm�o. 372 00:22:12,984 --> 00:22:14,866 Er�mos pr�ximos. Sinto falta dele. 373 00:22:15,593 --> 00:22:18,444 Ele podia controlar um cavalo, com as genitais dele. 374 00:22:18,445 --> 00:22:20,733 Talvez, algum dia, tamb�m consiga, 375 00:22:20,734 --> 00:22:24,108 - controlar com suas genitais. - N�o, n�o eu. 376 00:22:24,109 --> 00:22:26,316 Nem mesmo queria esse trabalho. 377 00:22:26,317 --> 00:22:28,233 Mas o c�digo Pickle japon�s 378 00:22:28,234 --> 00:22:30,936 � uma teia bizantina de obriga��es. 379 00:22:31,259 --> 00:22:32,983 Se o Pickle-san desaparecer, 380 00:22:32,984 --> 00:22:35,946 o parente mais pr�ximo assumir� o cargo. 381 00:22:36,634 --> 00:22:39,783 Me tiraram da cama, e me colocaram uma gravata! 382 00:22:40,651 --> 00:22:42,983 � verdade que todos os Pickle-san, 383 00:22:42,984 --> 00:22:44,858 tem que fazer voto de castidade? 384 00:22:44,859 --> 00:22:47,316 Eu fiz voto de castidade? 385 00:22:47,317 --> 00:22:51,832 Sabe, a primeira vez que estive em um navio como esse, 386 00:22:51,833 --> 00:22:56,128 resgatamos 2.000 crian�as, na costa de Saigon. 387 00:22:56,800 --> 00:23:00,314 - Um marinheiro. - Sebastiano Piccirillo. 388 00:23:00,315 --> 00:23:01,858 Sei que j� nos encontramos, 389 00:23:01,859 --> 00:23:05,441 mas gosto de ver meu nome viajar nas curvas de uma mulher. 390 00:23:05,442 --> 00:23:09,400 Me desculpe, mas est�vamos flertando. 391 00:23:09,401 --> 00:23:12,441 Essas m�os um dia puxaram um helic�ptero do fundo do mar. 392 00:23:12,442 --> 00:23:15,481 Imagine o que podem fazer ao um corpo feminino. 393 00:23:17,490 --> 00:23:19,705 Meu nome � Pickles-san. 394 00:23:20,150 --> 00:23:24,300 Tocou no p�nis do meu irm�o. Se prepare para morrer. 395 00:23:25,275 --> 00:23:28,817 - Ele n�o deu o consentimento! - Ele quis! 396 00:23:28,818 --> 00:23:32,274 - Quando eles se casaram? - N�o sei. 397 00:23:32,275 --> 00:23:34,733 Ent�o existe uma chance que possam reatar? 398 00:23:34,734 --> 00:23:37,875 - N�o, o acordo n�o era esse. - Ainda se amam. 399 00:23:37,876 --> 00:23:41,108 - Assinei os pap�is. - S�o apenas pap�is. 400 00:23:41,109 --> 00:23:43,692 Se ela casou com outra pessoa, realmente acabou. 401 00:23:43,693 --> 00:23:47,634 - J� tinha acabado a tempos. - Voc�s n�o se esfor�aram. 402 00:23:47,635 --> 00:23:49,692 Deveria ter tentado reconquist�-la. 403 00:23:49,693 --> 00:23:52,233 Deveria ter tentado manter fam�lia unida. 404 00:23:52,234 --> 00:23:54,483 - Eu tentei. - N�o quero que tente. 405 00:23:54,484 --> 00:23:57,692 Quero que voc� lute! Atropele-o novamente. 406 00:23:57,693 --> 00:24:00,317 - N�o, n�o quis dizer isso. - Fique longe de mim! 407 00:24:00,318 --> 00:24:02,398 - Will! - Tudo estava indo bem. 408 00:24:02,399 --> 00:24:05,408 - Will. - At� hoje, estava bem. 409 00:24:05,409 --> 00:24:08,151 Dever�amos afundar esse barril de picles. 410 00:24:08,152 --> 00:24:11,158 Antes que apare�a em alguma praia australiana. 411 00:24:11,159 --> 00:24:13,508 e cause uma investiga��o de assassinato. 412 00:24:13,509 --> 00:24:15,333 Estuprou meu irm�o! 413 00:24:15,334 --> 00:24:16,650 Ele era um bom homem! 414 00:24:16,651 --> 00:24:18,779 Ele n�o deu consentimento! 415 00:24:20,060 --> 00:24:24,925 - Pai, est� a�? -� da Yakuza? Responda! 416 00:24:24,926 --> 00:24:26,978 Voc� � da Yakuza? 417 00:24:37,403 --> 00:24:38,869 Sr. Pickle? 418 00:24:45,234 --> 00:24:47,630 Chupa-chupa barquinho. 419 00:24:58,815 --> 00:25:00,115 O que est� de errado? 420 00:25:00,116 --> 00:25:03,102 Ela estuprou meu irm�o e arruinou minha vida. 421 00:25:04,851 --> 00:25:06,810 Eu gostaria de ser estuprado. 422 00:25:08,275 --> 00:25:11,080 - O que disse? - Nada. 423 00:25:21,674 --> 00:25:22,974 Atirar! 424 00:25:25,641 --> 00:25:28,147 - Fique longe de mim. - N�o, por favor! 425 00:25:28,148 --> 00:25:33,148 Assassino! 426 00:25:52,799 --> 00:25:55,181 Voc� matou a magia! 31626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.