Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:06,089
Anteriormente...
2
00:00:06,090 --> 00:00:08,830
- Acredita em voltar no tempo?
- Isso � um rid�culo.
3
00:00:08,831 --> 00:00:10,139
Dev�amos transar.
4
00:00:10,140 --> 00:00:12,858
Sirvo � mais alta moral:
as crian�as do Jap�o.
5
00:00:12,859 --> 00:00:15,350
- Pare!
- Isso!
6
00:00:15,351 --> 00:00:17,037
Scott tem direito
� metade.
7
00:00:17,038 --> 00:00:18,496
O que � div�rcio?
8
00:00:18,497 --> 00:00:20,434
Div�rcio �
quando marido e mulher
9
00:00:20,435 --> 00:00:22,738
decidem que n�o querem
continuar casados.
10
00:00:22,739 --> 00:00:24,039
Te vejo l� no fundo.
11
00:00:26,083 --> 00:00:29,159
MANILA, FILIPINAS
12
00:00:55,881 --> 00:00:58,588
O div�rcio � o melhor.
13
00:00:59,192 --> 00:01:02,114
Div�rcio � o melhor?
14
00:01:05,395 --> 00:01:08,318
Esta � Amendonauta.
15
00:01:08,319 --> 00:01:12,936
Ela � prima do nosso velho amigo
Lontronauta.
16
00:01:13,726 --> 00:01:16,426
S� que ela � um amendoim
17
00:01:16,427 --> 00:01:19,249
que viaja pelo espa�o...
18
00:01:21,199 --> 00:01:24,114
No ch�o!
19
00:01:25,193 --> 00:01:27,098
No ch�o!
20
00:01:27,099 --> 00:01:29,085
Mandei abaixar!
21
00:01:29,086 --> 00:01:32,288
Por favor. Pare.
Por que est�o fazendo isso?
22
00:01:32,289 --> 00:01:34,795
O div�rcio n�o � o melhor.
23
00:01:34,796 --> 00:01:36,405
� ilegal!
24
00:01:44,458 --> 00:01:46,942
N�o! Por favor!
25
00:01:50,959 --> 00:01:53,052
Te vejo l� no fundo.
26
00:01:55,068 --> 00:01:56,490
EnjoyTeam apresenta...
27
00:01:56,490 --> 00:01:59,847
KIDDING S02E06
"The Death of Fil"
28
00:01:59,848 --> 00:02:01,499
Tradu��o:
lucasvsribeiro | Darwina
29
00:02:01,500 --> 00:02:03,285
Tradu��o:
Yuca | Nath | Pazolline
30
00:02:03,286 --> 00:02:04,708
Revis�o:
KaylaSRP
31
00:02:08,973 --> 00:02:11,456
Voc� se divorciou
em rede nacional
32
00:02:11,457 --> 00:02:13,862
perante uma audi�ncia
composta por crian�as.
33
00:02:14,313 --> 00:02:18,001
Ainda acha
que foi "o melhor"?
34
00:02:20,299 --> 00:02:24,033
- Acho.
- E os cr�ticos que argumentam
35
00:02:24,034 --> 00:02:27,633
que voc� sozinho
destruiu mais lares
36
00:02:27,634 --> 00:02:30,557
do que qualquer pessoa
em toda a humanidade?
37
00:02:30,558 --> 00:02:34,871
Lares n�o s�o destru�dos.
Eles mudam, como pessoas,
38
00:02:34,872 --> 00:02:36,746
o que, eu acredito,
para o melhor.
39
00:02:36,747 --> 00:02:40,657
E o que aconteceu
nas Filipinas? Foi o melhor?
40
00:02:40,658 --> 00:02:42,746
Desculpe.
O que aconteceu nas Filipinas?
41
00:02:42,747 --> 00:02:44,349
N�o sabe o que aconteceu?
42
00:02:44,863 --> 00:02:46,368
Aqui. Tome.
43
00:02:49,356 --> 00:02:51,364
N�o! Por favor!
44
00:02:58,090 --> 00:03:00,261
N�o estava ciente
desse incidente.
45
00:03:00,262 --> 00:03:03,817
Mas se sente respons�vel
pela morte de Phil?
46
00:03:05,247 --> 00:03:06,560
O que voc� disse?
47
00:03:07,061 --> 00:03:08,770
Com licen�a, um segundo.
48
00:03:11,900 --> 00:03:16,529
Se sente respons�vel
pela morte do Pickles Filipino?
49
00:03:26,365 --> 00:03:28,490
Eles o jogaram do telhado.
50
00:03:30,706 --> 00:03:33,205
Ele caiu em um sorveteiro.
51
00:03:35,120 --> 00:03:36,767
O sorveteiro est� bem?
52
00:03:38,003 --> 00:03:39,622
Talvez nunca mais
volte a andar.
53
00:03:42,083 --> 00:03:44,201
Ent�o ele pode voltar a andar?
54
00:03:45,183 --> 00:03:46,483
N�o.
55
00:03:50,234 --> 00:03:51,659
Onde ser� o funeral?
56
00:03:53,680 --> 00:03:54,980
N�o ter�.
57
00:03:55,539 --> 00:03:59,546
N�o permitir�o enterrar o corpo
em solo filipino, ent�o...
58
00:04:01,903 --> 00:04:03,724
ser� jogado no mar.
59
00:04:12,572 --> 00:04:14,496
Agora voc� quer meu conselho?
60
00:04:14,497 --> 00:04:16,871
Um homem est� morto,
um homem que eu contratei!
61
00:04:16,872 --> 00:04:19,214
N�o disse "conselho".
Falei "interpreta��o".
62
00:04:19,215 --> 00:04:22,329
Minha interpreta��o �:
eu sabia sobre esse boneco,
63
00:04:22,330 --> 00:04:25,603
este receptor de amea�as.
64
00:04:25,997 --> 00:04:27,371
Quer enviar uma mensagem?
65
00:04:27,372 --> 00:04:28,840
N�o, n�o quero!
66
00:04:29,205 --> 00:04:30,580
Calma. Sente-se.
67
00:04:30,581 --> 00:04:35,383
Onde? N�o tem onde sentar
neste escrit�rio.
68
00:04:35,384 --> 00:04:37,681
- Lugar nenhum.
- Achei que tinha uma cadeira!
69
00:04:37,682 --> 00:04:39,579
N�o! N�o tem cadeira.
70
00:04:39,580 --> 00:04:41,626
E olhe essa bagun�a.
71
00:04:43,182 --> 00:04:44,871
Quer um novo iPhone
72
00:04:44,872 --> 00:04:47,204
mas seu dinheiro est� preso
na sua casa?
73
00:04:47,205 --> 00:04:49,571
Ent�o precisa
de uma hipoteca reversa.
74
00:04:49,572 --> 00:04:51,702
Acredite. N�o � uma farsa.
75
00:04:51,703 --> 00:04:55,121
Liberar o patrim�nio escondido
em sua casa � Snaggle-cr�vel.
76
00:04:55,122 --> 00:04:58,204
Eu sou Stacy Keach,
e o Snagglehorse est� certo.
77
00:04:58,687 --> 00:05:02,912
Vamos juntos lev�-lo � terra
do fortalecimento fiscal.
78
00:05:02,913 --> 00:05:04,788
Al�m disso, � senso comum
79
00:05:04,789 --> 00:05:06,204
que tudo ao contr�rio
80
00:05:06,205 --> 00:05:09,460
� sempre duas vezes
mais divertido que o normal.
81
00:05:11,038 --> 00:05:14,580
As vadias roubaram
as crian�as, Deirdre,
82
00:05:14,581 --> 00:05:16,037
no seu turno.
83
00:05:16,038 --> 00:05:17,538
O Pickles Filipino est� morto.
84
00:05:17,539 --> 00:05:21,444
E v�o jog�-lo ao mar
como um Pickles bin Laden.
85
00:05:21,445 --> 00:05:22,830
Quer meu conselho?
86
00:05:22,831 --> 00:05:26,124
N�o deixe Jeff enterrar
aquele homem,
87
00:05:26,125 --> 00:05:29,437
e traga de volta
meu sof� de couro.
88
00:05:29,438 --> 00:05:30,912
Como voc� cochila?
89
00:05:30,913 --> 00:05:34,169
Eu n�o cochilo, pai!
90
00:05:34,170 --> 00:05:36,663
E n�o � minha culpa
que nas Filipinas
91
00:05:36,664 --> 00:05:40,371
impuseram algum tipo
de catolicismo radical militar.
92
00:05:40,372 --> 00:05:42,349
Voc� ficou com o div�rcio,
no entanto.
93
00:05:42,350 --> 00:05:44,357
N�o estou culpando,
s� dizendo.
94
00:05:44,358 --> 00:05:46,684
Voc� faz muito isso, sabe.
95
00:05:46,685 --> 00:05:48,580
- O qu�?
- Confundir uma oportunidade
96
00:05:48,581 --> 00:05:53,524
de ser um bom pai
com a de me envergonhar.
97
00:05:53,856 --> 00:05:55,736
De vez em quando,
s� para voc� saber,
98
00:05:55,737 --> 00:05:59,828
eu podia ganhar um joinha seu,
j� que n�s dois sabemos
99
00:05:59,829 --> 00:06:02,638
que "bom trabalho, Dee Dee"
� algo dif�cil de dizer.
100
00:06:02,639 --> 00:06:04,612
Se quer consertar isso,
101
00:06:05,049 --> 00:06:08,711
tem que pensar no Jeff
como uma crian�a.
102
00:06:08,712 --> 00:06:11,200
Tem que desencoraj�-lo.
103
00:06:11,201 --> 00:06:13,107
Tudo bem.
Eu sei o que fazer.
104
00:06:19,278 --> 00:06:22,291
Disse para minha filha
que comprar�amos outra casa,
105
00:06:22,292 --> 00:06:24,207
mas agora ela sabe
que � div�rcio.
106
00:06:24,208 --> 00:06:27,173
Minha m�e terminou com meu pai
por causa da sua m�sica.
107
00:06:27,174 --> 00:06:28,848
Minha esposa
me esperou em casa.
108
00:06:28,849 --> 00:06:31,609
Me acusou e disse
que o Sr. Pickles est� certo.
109
00:06:31,610 --> 00:06:33,511
Ela levou tudo
menos este boneco.
110
00:06:33,512 --> 00:06:35,016
Voc� destruiu meu lar,
idiota.
111
00:06:35,017 --> 00:06:37,501
Vou foder com voc�, Pickles.
112
00:06:49,109 --> 00:06:50,900
- Oi.
- E a�, cara.
113
00:06:50,901 --> 00:06:52,692
Deixei meu passaporte aqui.
114
00:06:53,396 --> 00:06:55,606
Ent�o, finalmente vai viajar?
115
00:06:56,430 --> 00:06:58,544
Tenho que enterrar
o Pickle Filipino.
116
00:06:59,146 --> 00:07:00,962
Isso �...
117
00:07:02,505 --> 00:07:05,209
Que bom que est� aqui.
Tenho uma pergunta.
118
00:07:05,610 --> 00:07:08,976
Voc� coinvestiria
em uma matriz de affenpinscher?
119
00:07:08,977 --> 00:07:12,090
S�o c�es de exposi��o
confi�veis,
120
00:07:12,091 --> 00:07:15,819
leais, curiosos,
conhecidamente divertidos.
121
00:07:15,820 --> 00:07:17,825
Se isso � um convite
para o circuito,
122
00:07:17,826 --> 00:07:20,328
sinto um time se formando.
Estou dentro.
123
00:07:20,829 --> 00:07:23,116
Mais uma pergunta,
outro assunto,
124
00:07:23,117 --> 00:07:25,653
igualmente importante,
talvez mais.
125
00:07:27,340 --> 00:07:30,332
Vou levar a Jill e o Will
para Hersheypark.
126
00:07:30,856 --> 00:07:33,363
Porque quero
pedir a Jill em casamento.
127
00:07:34,028 --> 00:07:35,439
O que acha disso?
128
00:07:40,826 --> 00:07:42,241
Eu acho...
129
00:07:43,757 --> 00:07:46,915
O Will tem que estar l�
para ver?
130
00:07:46,916 --> 00:07:49,734
Eu gostaria
que ele estivesse.
131
00:07:49,735 --> 00:07:51,035
Claro.
132
00:07:55,116 --> 00:07:58,168
Esse abra�o � dif�cil, mas...
133
00:07:59,868 --> 00:08:01,765
- Sincero.
- Obrigado, cara.
134
00:08:01,766 --> 00:08:04,982
Eu amei
o epis�dio do div�rcio.
135
00:08:04,983 --> 00:08:08,277
Obrigado, acho que foi isso
que matou o cara Filipino.
136
00:08:08,617 --> 00:08:10,049
N�o d� para agradar a todos.
137
00:08:11,201 --> 00:08:13,246
Irm�os de f�gado
para sempre.
138
00:08:22,219 --> 00:08:24,441
Hersheypark
no fim de semana?
139
00:08:28,424 --> 00:08:29,874
Preciso pegar meu passaporte.
140
00:08:29,875 --> 00:08:31,568
Voc� e o Peter
141
00:08:31,569 --> 00:08:33,617
est�o investindo
em um c�o de exposi��o?
142
00:08:33,618 --> 00:08:35,924
Ele est� com o cora��o
em um affenpinscher.
143
00:08:35,925 --> 00:08:38,972
Mas ele nem sabe
que estou de olho
144
00:08:38,973 --> 00:08:41,557
em um schnauzer
chamado Wunderbar.
145
00:08:41,558 --> 00:08:43,053
Bigodes grandes e grossos
146
00:08:43,054 --> 00:08:45,106
e um saco enorme.
147
00:08:45,107 --> 00:08:47,210
Voc� tem um dom, sabia?
148
00:08:47,211 --> 00:08:50,396
Tentou assassin�-lo, e agora
ser�o s�cios de um schnauzer.
149
00:08:50,397 --> 00:08:52,505
Para ser justo,
150
00:08:53,160 --> 00:08:55,328
n�o combinamos a ra�a ainda.
151
00:08:55,887 --> 00:08:57,712
Peter � um �timo cara.
152
00:08:59,094 --> 00:09:00,473
Gosto dele.
153
00:09:02,486 --> 00:09:04,303
Aproveite
o parque de chocolate.
154
00:09:04,304 --> 00:09:07,207
N�o sei se vou poder ir,
devo trabalhar no domingo.
155
00:09:07,208 --> 00:09:10,695
N�o, n�o.
Voc� deveria tirar uma folga.
156
00:09:10,696 --> 00:09:12,984
Ningu�m nunca se arrepende
de uma viagem.
157
00:09:13,493 --> 00:09:16,192
Os passaportes est�o
no arm�rio.
158
00:09:17,090 --> 00:09:18,391
Espera, quer saber?
159
00:09:18,392 --> 00:09:21,340
Deixa que eu pego.
O arm�rio est� uma bagun�a.
160
00:09:27,936 --> 00:09:31,116
- Est� tudo bem?
- Sim. Est�o aqui.
161
00:09:34,679 --> 00:09:36,276
N�o vai perguntar aonde vou?
162
00:09:36,277 --> 00:09:38,115
Jill, pode me ajudar
com a escada?
163
00:09:38,116 --> 00:09:40,112
Espero que seja
um lugar relaxante.
164
00:09:44,353 --> 00:09:45,659
Desculpa.
165
00:09:45,660 --> 00:09:47,110
Quando meus pais
est�o bravos,
166
00:09:47,111 --> 00:09:49,275
eles s� falam Tagalog.
167
00:09:49,276 --> 00:09:51,391
Por que eles estavam
discutindo?
168
00:09:51,392 --> 00:09:53,638
Acho que seu pai
matou um cara.
169
00:09:54,286 --> 00:09:56,869
Will! Ganhe
uns Skitties para mim?
170
00:09:57,412 --> 00:09:59,773
�, Will,
ganhe Skitties para ela.
171
00:09:59,774 --> 00:10:02,470
N�o, estou bem.
N�o quero isso.
172
00:10:02,471 --> 00:10:04,736
S�o Skittles, n�o Skitties.
173
00:10:04,737 --> 00:10:07,081
- Sinto "muitos".
- Sente o qu�?
174
00:10:07,082 --> 00:10:08,682
Se acertar
uantos no "valso"...
175
00:10:08,683 --> 00:10:10,953
- "Vaso".
- ...ganhamos todos os Skitties.
176
00:10:10,954 --> 00:10:12,626
Por que voc� quer isso?
177
00:10:15,982 --> 00:10:18,353
Eu diria que...
178
00:10:18,354 --> 00:10:22,101
Se um Skittie ocupa
um cent�metro c�bico
179
00:10:22,102 --> 00:10:24,871
e o volume
do seu pote de Skittie
180
00:10:24,872 --> 00:10:27,541
� igual a pi vezes o raio
vezes a altura...
181
00:10:27,542 --> 00:10:29,792
S�o 6.765.
182
00:10:29,793 --> 00:10:33,625
S�o 6.765 Skittles.
183
00:10:33,626 --> 00:10:36,208
Pode anotar.
Divirta-se.
184
00:10:36,209 --> 00:10:38,068
Coma essa merda de arco-�ris.
185
00:10:39,334 --> 00:10:42,917
Espere a�. Tem certeza
de que o n�mero � esse?
186
00:10:42,918 --> 00:10:44,218
Foda-se, Will.
187
00:10:44,768 --> 00:10:46,068
Foda-se, Cassidy.
188
00:10:50,250 --> 00:10:51,793
Acho que sou m�gico.
189
00:10:53,195 --> 00:10:54,508
Pode falar.
190
00:10:54,959 --> 00:10:57,333
Sabem o livro velho
que peguei na biblioteca
191
00:10:57,334 --> 00:10:59,648
sobre matem�tica, misticismo,
e o universo?
192
00:10:59,649 --> 00:11:03,541
Quando vi minha m�e entregar
os pap�is do div�rcio a meu pai,
193
00:11:03,542 --> 00:11:06,166
eu li sobre o que fazer
para voltar no tempo
194
00:11:06,167 --> 00:11:07,833
para que eles fiquem juntos.
195
00:11:08,234 --> 00:11:11,333
- Est�o bebendo drogas?
- � um ch� da tarde.
196
00:11:11,334 --> 00:11:12,833
Vida longa � rainha.
197
00:11:12,834 --> 00:11:14,958
Acho que o que eu fiz
est� funcionando.
198
00:11:14,959 --> 00:11:17,541
� um esfor�o louv�vel
da sua parte,
199
00:11:17,542 --> 00:11:20,664
mas o seu pai se divorciou
em rede nacional.
200
00:11:21,595 --> 00:11:22,895
Isso n�o importa.
201
00:11:22,896 --> 00:11:25,583
Meus pais ainda est�o
tecnicamente solteiros.
202
00:11:25,584 --> 00:11:27,625
Sei que � dif�cil de aceitar,
mas...
203
00:11:27,626 --> 00:11:29,541
Olha, 10946.
204
00:11:29,542 --> 00:11:32,083
� o endere�o da crian�a
que tinha os olhos do Phil.
205
00:11:32,084 --> 00:11:36,042
E 6.765 � o n�mero de Skittles
dentro do pote.
206
00:11:36,043 --> 00:11:38,291
N�o pode ser
apenas uma coincid�ncia.
207
00:11:38,292 --> 00:11:41,766
- O universo est� falando.
- N�o, � uma coincid�ncia.
208
00:11:42,292 --> 00:11:46,141
E essas datas remetem ao futuro,
n�o ao passado.
209
00:11:46,142 --> 00:11:47,866
Se procura um sinal de Deus,
210
00:11:47,867 --> 00:11:51,500
os n�meros precisariam indicar
um impulso temporal reverso.
211
00:11:51,501 --> 00:11:52,961
Discordo.
212
00:12:06,876 --> 00:12:08,875
Veja,
os n�meros s�o decrescentes
213
00:12:08,876 --> 00:12:11,476
quando voc� os trata
como n�meros, n�o datas.
214
00:12:11,851 --> 00:12:14,208
Acho mesmo que a Will
est� voltando no tempo.
215
00:12:14,209 --> 00:12:15,942
Por favor, explique melhor.
216
00:12:15,943 --> 00:12:19,999
Esses n�meros, companheiros,
s�o uma Sucess�o de Fibonacci.
217
00:12:20,000 --> 00:12:23,875
- O que � isso?
- Os n�meros m�gicos da natureza
218
00:12:23,876 --> 00:12:25,725
que determinam
a ordem de tudo,
219
00:12:25,726 --> 00:12:29,374
desde as p�talas das flores
at� as listras de um tigre.
220
00:12:29,375 --> 00:12:30,708
S�o n�meros de Deus.
221
00:12:30,709 --> 00:12:34,108
E s�o contados para tr�s.
222
00:12:34,109 --> 00:12:37,125
Voc� pediu a Deus
para voltar no tempo.
223
00:12:40,109 --> 00:12:41,861
Essa � a contagem regressiva.
224
00:12:43,034 --> 00:12:44,434
Mexeu com espa�o e tempo.
225
00:12:44,435 --> 00:12:46,416
- Uau.
- Will?
226
00:12:46,417 --> 00:12:49,208
- Seu pai veio te buscar.
- Est� funcionando.
227
00:12:49,209 --> 00:12:51,083
Ele sempre vem me buscar.
228
00:12:51,084 --> 00:12:54,875
Will, precisamos ir.
Vamos pegar um avi�o.
229
00:12:54,876 --> 00:12:56,374
Aonde vamos?
230
00:12:56,375 --> 00:12:58,050
Para o Mar
da China Meridional.
231
00:13:15,984 --> 00:13:18,001
A mam�e quer saber
onde eu estou.
232
00:13:20,043 --> 00:13:21,609
Diga a verdade.
233
00:13:27,282 --> 00:13:29,122
Seu trabalho � bem legal.
234
00:13:32,282 --> 00:13:36,046
Um dia, este trabalho legal
poder� ser seu.
235
00:13:37,203 --> 00:13:38,541
Como assim?
236
00:13:38,542 --> 00:13:41,349
Eu escolhi tr�s das pessoas
237
00:13:41,350 --> 00:13:44,124
mais gentis e altru�stas
de todo o mundo,
238
00:13:44,125 --> 00:13:46,590
incluindo o Sr. Pickles
da Alemanha l� atr�s,
239
00:13:49,110 --> 00:13:52,878
para proteger e manter
as crian�as do mundo.
240
00:13:53,250 --> 00:13:54,750
Pickles s�o homens e mulheres
241
00:13:54,751 --> 00:13:57,188
selecionados
pelo alto calibre moral que t�m,
242
00:13:57,189 --> 00:13:59,083
um parlamento dos justos
243
00:13:59,084 --> 00:14:01,191
que n�o bebem, n�o usam drogas,
244
00:14:01,192 --> 00:14:03,625
n�o falam palavras
de baixo cal�o ou ruins,
245
00:14:03,626 --> 00:14:07,118
e n�o fazem sexo at� estarem
em um relacionamento com amor.
246
00:14:07,119 --> 00:14:09,750
- Como padres?
- Isso.
247
00:14:09,751 --> 00:14:11,346
Mas para crian�as.
248
00:14:13,084 --> 00:14:15,079
Vejo essa bondade em voc�.
249
00:14:15,734 --> 00:14:18,191
Vejo potencial em voc�
para moldar o mundo.
250
00:14:19,777 --> 00:14:21,762
- Obrigado.
- N�o importa o que aconte�a
251
00:14:21,763 --> 00:14:24,594
entre sua m�e e eu,
sempre serei o seu pai.
252
00:14:25,043 --> 00:14:29,010
E voc� sempre ser�
um Piccirillo...
253
00:14:30,682 --> 00:14:31,982
e, se quiser tamb�m,
254
00:14:32,570 --> 00:14:33,970
um Pickles.
255
00:14:33,971 --> 00:14:35,618
Somos uma fam�lia.
256
00:14:37,801 --> 00:14:39,526
Bem-vindo a esta fam�lia.
257
00:14:43,334 --> 00:14:46,952
- Pickles fazem m�gica?
- Voc� pode ser o primeiro.
258
00:14:47,463 --> 00:14:49,792
- Quer que eu d� o n�?
- Eu sei dar.
259
00:14:55,417 --> 00:14:57,750
Aquela � a equipe
do 60 Minutes?
260
00:14:59,955 --> 00:15:03,079
Eles o viram na pior hora.
Deveriam ver na melhor tamb�m.
261
00:15:04,765 --> 00:15:07,008
Sinto muito
pelo que falei mais cedo.
262
00:15:07,009 --> 00:15:10,016
Voc� est� se saindo bem melhor
do que eu imaginei.
263
00:15:11,025 --> 00:15:12,796
Por que precisa
qualificar isso?
264
00:15:34,424 --> 00:15:37,730
Te vejo l� embaixo.
265
00:15:42,939 --> 00:15:44,487
Te vejo l� embaixo.
266
00:15:50,538 --> 00:15:52,576
Te vejo l� embaixo.
267
00:15:57,077 --> 00:15:58,466
Te vejo l� embaixo.
268
00:16:05,484 --> 00:16:06,993
Te vejo l� embaixo.
269
00:16:14,304 --> 00:16:18,756
Oferecemos essa ora��o
ao nosso amado, Ginoo Pickles,
270
00:16:18,757 --> 00:16:22,202
que deixou este mundo
e est� voltando para voc�.
271
00:16:32,538 --> 00:16:36,055
Enquanto oferecemos
este homem ao mar,
272
00:16:37,132 --> 00:16:40,204
a �gua vai preencher
o buraco do barril...
273
00:16:40,574 --> 00:16:42,521
Sim, � este mesmo o nome.
274
00:16:42,522 --> 00:16:45,621
...e afundar lentamente
o nosso querido amigo
275
00:16:45,622 --> 00:16:47,537
at� o seu lugar de descanso
276
00:16:47,538 --> 00:16:51,204
no fundo
do santu�rio do mar.
277
00:17:16,184 --> 00:17:18,847
Um marido dedicado, pai...
278
00:17:18,848 --> 00:17:20,148
Traidor.
279
00:17:21,206 --> 00:17:22,661
Um pai dedicado...
280
00:17:22,662 --> 00:17:24,223
Assassino.
281
00:17:24,224 --> 00:17:25,596
e marido...
282
00:17:25,597 --> 00:17:28,245
que percebeu,
pelas a��es que tomou...
283
00:17:28,659 --> 00:17:30,347
- a import�ncia...
- O qu�?
284
00:17:30,348 --> 00:17:32,099
Te encontro no bote salva-vidas.
285
00:17:32,100 --> 00:17:33,748
Temos que acordar todos os dias
286
00:17:34,462 --> 00:17:36,387
- e dar um salto no abismo.
- Salto?
287
00:17:36,388 --> 00:17:39,753
- Ele foi atirado de um telhado!
- Senhor Pepinillo, por favor.
288
00:17:39,754 --> 00:17:42,167
Somos obrigados a repetir
o que diz.
289
00:17:42,168 --> 00:17:44,394
Quando fala, fala por todos n�s.
290
00:17:44,395 --> 00:17:46,839
N�o vai parar
enquanto n�o matar todos n�s?
291
00:17:46,857 --> 00:17:49,995
- Isso mesmo!
- Smorgas Gurka, n�o � verdade!
292
00:17:49,996 --> 00:17:51,769
E voc� n�o precisa
buzinar assim.
293
00:17:53,196 --> 00:17:56,628
Voc� n�o quis dizer isso...
Pickles Chin�s.
294
00:17:57,173 --> 00:17:58,822
Me desculpe.
Esqueci o seu nome.
295
00:17:58,823 --> 00:18:01,862
A irm� dele
tocou o p�nis do meu irm�o!
296
00:18:02,884 --> 00:18:04,417
Agora ele est� desaparecido.
297
00:18:04,764 --> 00:18:07,253
Nem sei se ele est� vivo.
298
00:18:07,254 --> 00:18:09,183
O qu�? N�o, eu...
299
00:18:10,081 --> 00:18:11,675
Certo, quem fez isso?
300
00:18:11,676 --> 00:18:13,917
Quem jogou isso?
301
00:18:13,918 --> 00:18:16,261
Pensei que era
uma festa de anivers�rio.
302
00:18:16,262 --> 00:18:18,817
Todos n�s precisamos
respirar fundo e nos acalmar.
303
00:18:18,818 --> 00:18:21,331
Que tal uma respirada
e vai se foder?
304
00:18:23,900 --> 00:18:26,394
Parem!
305
00:18:26,973 --> 00:18:28,972
Meu pai n�o � o diabo!
306
00:18:28,973 --> 00:18:31,691
Meu pai � o homem
mais am�vel do mundo.
307
00:18:31,692 --> 00:18:33,878
Ele ama todas as crian�as.
308
00:18:33,879 --> 00:18:36,745
- Cala a boca, garoto!
- Isso n�o � o que somos!
309
00:18:36,746 --> 00:18:38,362
Isso n�o � o que somos!
310
00:18:38,855 --> 00:18:43,105
Se voc� n�o � um Pickle,
ent�o, n�o sou um Pickle.
311
00:18:46,783 --> 00:18:49,456
Senhor Pepinillo,
por favor, n�o.
312
00:18:49,457 --> 00:18:50,815
Sim.
313
00:18:58,854 --> 00:19:00,154
Covarde.
314
00:19:03,682 --> 00:19:04,982
Pai!
315
00:19:05,955 --> 00:19:07,943
- O que faremos?
- Vejam!
316
00:19:07,944 --> 00:19:10,277
Encontrei um engradado
de vodca!
317
00:19:10,789 --> 00:19:12,089
Voc� n�o ouviu?
318
00:19:12,090 --> 00:19:14,191
O deus deles morreu,
os padres t�m sede,
319
00:19:14,192 --> 00:19:16,847
e esse barco est� prestes
a ancorar em Gomorra.
320
00:19:16,848 --> 00:19:18,550
Ningu�m pode nos ajudar agora.
321
00:19:21,363 --> 00:19:24,126
Vodca para todos!
322
00:19:24,127 --> 00:19:25,894
N�o.
323
00:19:35,060 --> 00:19:37,159
Desculpe t�-lo trazido
para este barco.
324
00:19:37,983 --> 00:19:39,283
N�o sinto.
325
00:19:40,167 --> 00:19:42,222
Acho que finalmente
matei algu�m.
326
00:19:43,153 --> 00:19:44,453
N�o.
327
00:19:44,454 --> 00:19:46,028
N�o fez nada de errado.
328
00:19:46,029 --> 00:19:47,716
Voc� disse a verdade,
329
00:19:47,717 --> 00:19:50,237
em can��es com marionetes.
330
00:19:51,027 --> 00:19:52,457
A gravidade o matou.
331
00:19:52,458 --> 00:19:54,027
Obrigado por dizer isso.
332
00:20:05,120 --> 00:20:07,386
Pai, sei o que isso vai parecer,
333
00:20:07,387 --> 00:20:09,003
mas vai ficar tudo bem.
334
00:20:09,630 --> 00:20:10,957
Tudo isso.
335
00:20:11,630 --> 00:20:14,870
Acho que sei como fazer
as coisas voltarem ao normal.
336
00:20:14,871 --> 00:20:16,183
Sua m�e vai se casar.
337
00:20:16,184 --> 00:20:17,484
O qu�?
338
00:20:18,054 --> 00:20:19,839
Peter vai pedi-la em casamento.
339
00:20:20,206 --> 00:20:21,628
Na verdade,
340
00:20:21,629 --> 00:20:23,589
deve estar acontecendo
agora mesmo.
341
00:20:29,428 --> 00:20:30,728
N�o!
342
00:20:30,729 --> 00:20:33,253
Quem quer ver um truque
de m�gica?
343
00:20:33,764 --> 00:20:37,877
Agora, vou fazer
essa lata de cerveja
344
00:20:37,878 --> 00:20:39,384
desaparecer.
345
00:20:41,675 --> 00:20:45,394
N�o, n�o! Inapropriado!
346
00:20:45,395 --> 00:20:47,761
Ei! N�o. Nada de bebidas.
347
00:20:52,567 --> 00:20:54,652
Cuidado a� embaixo.
348
00:20:57,823 --> 00:21:01,152
Amendoins n�o v�o para o espa�o.
Eles s�o legumes.
349
00:21:01,153 --> 00:21:04,753
Oi e Gary da guitarra
jamais possuir�o a alegria
350
00:21:04,754 --> 00:21:07,941
nem o "libera geral"
do Larry Ukulel�.
351
00:21:07,942 --> 00:21:09,373
N�s precisamos nos adaptar.
352
00:21:09,374 --> 00:21:12,453
N�o h� muito a fazer
diante das circunst�ncias
353
00:21:12,454 --> 00:21:14,343
de uma agenda
de produ��o global.
354
00:21:14,350 --> 00:21:16,800
� acordo pr�-nupcial.
n�o � ci�ncia.
355
00:21:16,801 --> 00:21:19,885
E se fosse,
um legume n�o faria isso!
356
00:21:19,886 --> 00:21:23,108
Legumes podem fazer
todo tipo de trabalho!
357
00:21:23,109 --> 00:21:25,497
Talvez, se tivesse feito
seu trabalho,
358
00:21:25,498 --> 00:21:27,291
seu marido n�o teria
te abandonado.
359
00:21:28,651 --> 00:21:31,233
- Isso � cola?
- Est� colando novamente?
360
00:21:31,234 --> 00:21:33,817
- � protetor solar.
- Ent�o os rumores s�o verdade.
361
00:21:33,818 --> 00:21:37,390
- Ela cola.
- Somos uma girafa!
362
00:21:37,391 --> 00:21:39,257
Fodam-se, todos voc�s!
363
00:21:40,651 --> 00:21:42,169
Foda-se!
364
00:21:47,609 --> 00:21:49,357
Isso � a prova d'agua?
365
00:21:49,358 --> 00:21:50,658
N�o sei.
366
00:21:51,084 --> 00:21:52,384
� uma boa pergunta.
367
00:21:58,526 --> 00:21:59,826
Algo mais?
368
00:22:03,367 --> 00:22:04,667
N�o.
369
00:22:05,751 --> 00:22:07,573
- Voc� � muito bonito.
- Obrigado.
370
00:22:08,150 --> 00:22:09,942
Te achei muito atraente tamb�m.
371
00:22:09,943 --> 00:22:12,053
Sinto muito pelo que houve
com seu irm�o.
372
00:22:12,984 --> 00:22:14,866
Er�mos pr�ximos.
Sinto falta dele.
373
00:22:15,593 --> 00:22:18,444
Ele podia controlar um cavalo,
com as genitais dele.
374
00:22:18,445 --> 00:22:20,733
Talvez, algum dia,
tamb�m consiga,
375
00:22:20,734 --> 00:22:24,108
- controlar com suas genitais.
- N�o, n�o eu.
376
00:22:24,109 --> 00:22:26,316
Nem mesmo queria
esse trabalho.
377
00:22:26,317 --> 00:22:28,233
Mas o c�digo Pickle japon�s
378
00:22:28,234 --> 00:22:30,936
� uma teia bizantina
de obriga��es.
379
00:22:31,259 --> 00:22:32,983
Se o Pickle-san desaparecer,
380
00:22:32,984 --> 00:22:35,946
o parente mais pr�ximo
assumir� o cargo.
381
00:22:36,634 --> 00:22:39,783
Me tiraram da cama,
e me colocaram uma gravata!
382
00:22:40,651 --> 00:22:42,983
� verdade que todos
os Pickle-san,
383
00:22:42,984 --> 00:22:44,858
tem que fazer
voto de castidade?
384
00:22:44,859 --> 00:22:47,316
Eu fiz voto de castidade?
385
00:22:47,317 --> 00:22:51,832
Sabe, a primeira vez que estive
em um navio como esse,
386
00:22:51,833 --> 00:22:56,128
resgatamos 2.000 crian�as,
na costa de Saigon.
387
00:22:56,800 --> 00:23:00,314
- Um marinheiro.
- Sebastiano Piccirillo.
388
00:23:00,315 --> 00:23:01,858
Sei que j� nos encontramos,
389
00:23:01,859 --> 00:23:05,441
mas gosto de ver meu nome
viajar nas curvas de uma mulher.
390
00:23:05,442 --> 00:23:09,400
Me desculpe,
mas est�vamos flertando.
391
00:23:09,401 --> 00:23:12,441
Essas m�os um dia puxaram
um helic�ptero do fundo do mar.
392
00:23:12,442 --> 00:23:15,481
Imagine o que podem fazer
ao um corpo feminino.
393
00:23:17,490 --> 00:23:19,705
Meu nome � Pickles-san.
394
00:23:20,150 --> 00:23:24,300
Tocou no p�nis do meu irm�o.
Se prepare para morrer.
395
00:23:25,275 --> 00:23:28,817
- Ele n�o deu o consentimento!
- Ele quis!
396
00:23:28,818 --> 00:23:32,274
- Quando eles se casaram?
- N�o sei.
397
00:23:32,275 --> 00:23:34,733
Ent�o existe uma chance
que possam reatar?
398
00:23:34,734 --> 00:23:37,875
- N�o, o acordo n�o era esse.
- Ainda se amam.
399
00:23:37,876 --> 00:23:41,108
- Assinei os pap�is.
- S�o apenas pap�is.
400
00:23:41,109 --> 00:23:43,692
Se ela casou com outra pessoa,
realmente acabou.
401
00:23:43,693 --> 00:23:47,634
- J� tinha acabado a tempos.
- Voc�s n�o se esfor�aram.
402
00:23:47,635 --> 00:23:49,692
Deveria ter tentado
reconquist�-la.
403
00:23:49,693 --> 00:23:52,233
Deveria ter tentado
manter fam�lia unida.
404
00:23:52,234 --> 00:23:54,483
- Eu tentei.
- N�o quero que tente.
405
00:23:54,484 --> 00:23:57,692
Quero que voc� lute!
Atropele-o novamente.
406
00:23:57,693 --> 00:24:00,317
- N�o, n�o quis dizer isso.
- Fique longe de mim!
407
00:24:00,318 --> 00:24:02,398
- Will!
- Tudo estava indo bem.
408
00:24:02,399 --> 00:24:05,408
- Will.
- At� hoje, estava bem.
409
00:24:05,409 --> 00:24:08,151
Dever�amos afundar
esse barril de picles.
410
00:24:08,152 --> 00:24:11,158
Antes que apare�a
em alguma praia australiana.
411
00:24:11,159 --> 00:24:13,508
e cause uma investiga��o
de assassinato.
412
00:24:13,509 --> 00:24:15,333
Estuprou meu irm�o!
413
00:24:15,334 --> 00:24:16,650
Ele era um bom homem!
414
00:24:16,651 --> 00:24:18,779
Ele n�o deu consentimento!
415
00:24:20,060 --> 00:24:24,925
- Pai, est� a�?
-� da Yakuza? Responda!
416
00:24:24,926 --> 00:24:26,978
Voc� � da Yakuza?
417
00:24:37,403 --> 00:24:38,869
Sr. Pickle?
418
00:24:45,234 --> 00:24:47,630
Chupa-chupa barquinho.
419
00:24:58,815 --> 00:25:00,115
O que est� de errado?
420
00:25:00,116 --> 00:25:03,102
Ela estuprou meu irm�o
e arruinou minha vida.
421
00:25:04,851 --> 00:25:06,810
Eu gostaria de ser estuprado.
422
00:25:08,275 --> 00:25:11,080
- O que disse?
- Nada.
423
00:25:21,674 --> 00:25:22,974
Atirar!
424
00:25:25,641 --> 00:25:28,147
- Fique longe de mim.
- N�o, por favor!
425
00:25:28,148 --> 00:25:33,148
Assassino!
426
00:25:52,799 --> 00:25:55,181
Voc� matou a magia!
31626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.