Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,633 --> 00:00:03,233
Ajude toda a gente a explorarnovos mundos e ideias.
2
00:00:03,367 --> 00:00:05,367
Apoie o seu canal PBS.
3
00:00:28,033 --> 00:00:30,800
A SEGUNDA GUERRA MUNDIAL FOI TRAVADA
EM MILHARES DE LUGARES,
4
00:00:30,933 --> 00:00:32,467
DEMASIADOS PARA QUALQUER RELATO
5
00:00:32,600 --> 00:00:35,433
ESTA � A HIST�RIA
DE QUATRO CIDADES AMERICANAS
6
00:00:35,567 --> 00:00:38,900
E DE COMO OS SEUS CIDAD�OS
VIVERAM ESSA GUERRA.
7
00:01:10,233 --> 00:01:13,067
Deram-nos dez dias de licen�a
8
00:01:13,600 --> 00:01:16,967
para a �ltima visita a casa.
9
00:01:21,367 --> 00:01:24,867
Foi a meiode abril de 1944.
10
00:01:25,000 --> 00:01:27,333
Fui at� Luverne
11
00:01:27,933 --> 00:01:31,600
ver os meus pais e irm�os.
12
00:01:33,367 --> 00:01:36,400
Foi um momento muito dif�cil
porque eu sabia...
13
00:01:37,600 --> 00:01:41,667
... tinha as ordens comigo,
que me iam mandar
14
00:01:42,467 --> 00:01:45,233
para o teatro de opera��es europeu
15
00:01:45,733 --> 00:01:47,800
e sabia que nos tinham dado
16
00:01:47,933 --> 00:01:53,933
uma terrivelmente perigosa
miss�o de combate.
17
00:01:55,100 --> 00:01:56,767
Assim...
18
00:01:57,333 --> 00:01:59,533
... quando me vim embora
19
00:01:59,800 --> 00:02:02,433
e dizia adeus aos meus pais,
20
00:02:03,767 --> 00:02:06,700
fomos para a esta��o de comboio em Luverne
21
00:02:06,933 --> 00:02:08,733
para apanhar o comboio da meia-noite.
22
00:02:10,167 --> 00:02:12,567
A minha irm� Mavis estava comigo,
23
00:02:12,967 --> 00:02:16,667
e levei-a at� um canto na plataforma
24
00:02:16,733 --> 00:02:20,800
e disse-lhe qual era a minha miss�o...
25
00:02:23,133 --> 00:02:26,833
... e que havia uma grande hip�tese
de ser morto.
26
00:02:27,967 --> 00:02:30,133
Disse-lhe...
27
00:02:31,300 --> 00:02:35,500
que estivesse a par dessa possibilidade
28
00:02:36,500 --> 00:02:38,300
e que devia estar...
29
00:02:39,867 --> 00:02:42,500
... pronta para ajudar os meus pais.
30
00:02:45,800 --> 00:02:49,800
A GUERRA
31
00:02:55,367 --> 00:02:58,833
PAL�CIO
32
00:03:06,400 --> 00:03:10,500
MONTANHAS DE ABASTECIMENTOS DE GUERRA
REUNIDOS PARA A INVAS�O
33
00:03:11,533 --> 00:03:14,700
Este ajuntamento imenso de material de guerra na Gr�-Bretanha
34
00:03:15,333 --> 00:03:19,000
foi reunido para o golpe giganteprojetado para aniquilar os nazis,
35
00:03:19,133 --> 00:03:22,700
um panorama muito diferentede tudo o que se pode imaginar...
36
00:03:22,767 --> 00:03:24,633
... e mais ainda.
37
00:03:28,067 --> 00:03:30,400
Navios de invas�o reunidosnos portos brit�nicos
38
00:03:30,467 --> 00:03:33,400
ao longo do Canal da Mancha,barca�as e barcos.
39
00:03:33,533 --> 00:03:36,433
Imaginem as embarca��es anf�bias empilhadas
40
00:03:36,500 --> 00:03:39,200
quando flu�rem em bandopara o desembarque.
41
00:03:43,433 --> 00:03:47,167
Bombardeiros que t�m de bombardeardurante a invas�o terrestre,
42
00:03:47,700 --> 00:03:49,567
planadores para tropas aerotransportadas
43
00:03:50,067 --> 00:03:52,900
e muitos avi�es de combatepara as batalhas monstruosas
44
00:03:53,033 --> 00:03:56,733
da ofensiva projetada para sera fase final da guerra na Europa.
45
00:03:57,467 --> 00:04:00,967
Hectares de avi�es perdem-se na dist�ncia.
46
00:04:11,567 --> 00:04:13,933
At� ao final da primavera de 1944,
47
00:04:14,233 --> 00:04:15,900
de ambos os lados do mundo,
48
00:04:16,267 --> 00:04:19,967
havia sinais de que a sorte da guerratinha come�ado a inverter-se.
49
00:04:24,100 --> 00:04:27,500
Os Aliados tinham parado a expans�o do Jap�o no Pac�fico.
50
00:04:28,100 --> 00:04:30,433
Tinham tomado Guadalcanal,nas Ilhas Salom�o,
51
00:04:30,833 --> 00:04:32,567
e Tarawa, nas Gilberts,
52
00:04:33,267 --> 00:04:35,833
tinham destro�ado a frota inimiga em Midway,
53
00:04:37,267 --> 00:04:40,433
e come�ado a longa subidade ilha para ilha
54
00:04:40,567 --> 00:04:42,633
para o territ�rio japon�s.
55
00:04:44,033 --> 00:04:46,467
PARA A PRAIA
PARA T�QUIO - 5037 KM
56
00:04:46,700 --> 00:04:50,633
PARA S. FRANCISCO - QUE TE IMPORTA?
N�O VAIS L�
57
00:04:54,400 --> 00:04:56,200
No teatro europeu,
58
00:04:56,267 --> 00:04:59,333
os Aliados tinham libertadoo Norte de �frica das for�as do Eixo
59
00:04:59,767 --> 00:05:01,467
e tomado Roma.
60
00:05:04,567 --> 00:05:08,900
Os avi�es aliados ainda bombardeavama Alemanha noite e dia.
61
00:05:09,267 --> 00:05:11,933
A Batalha do Atl�ntico fora ganha,
62
00:05:12,000 --> 00:05:13,733
as rotas mar�timas estavam abertas
63
00:05:14,267 --> 00:05:18,467
e os homens, armas e mantimentosinundavam a Gr�-Bretanha.
64
00:05:20,067 --> 00:05:24,300
No leste, o Ex�rcito Vermelhoexpulsara os alem�es da Ucr�nia
65
00:05:24,500 --> 00:05:26,367
e entrava na Pol�nia.
66
00:05:30,433 --> 00:05:34,300
De volta a casa,em lugares como Luverne, Minnesota,
67
00:05:35,400 --> 00:05:37,300
Waterbury, Connecticut,
68
00:05:38,533 --> 00:05:40,333
Mobile, Alabama,
69
00:05:41,933 --> 00:05:44,267
e Sacramento, Calif�rnia,
70
00:05:45,067 --> 00:05:49,100
os americanos faziam o que podiampara viverem uma vida normal.
71
00:06:27,167 --> 00:06:29,367
Mas no pensamento de todos,
72
00:06:29,500 --> 00:06:32,100
a esperan�a combinava-se com o medo.
73
00:06:33,767 --> 00:06:35,867
Apesar do progresso que tinha sido feito,
74
00:06:36,200 --> 00:06:38,633
tudo o que tinha acontecidoat� agora na guerra
75
00:06:39,067 --> 00:06:40,800
era um mero preliminar.
76
00:06:42,800 --> 00:06:45,067
O imp�rio japon�stinha come�ado a diminuir,
77
00:06:46,267 --> 00:06:49,767
mas os seus chefes pareciam determinadosa defender at� � morte
78
00:06:49,833 --> 00:06:51,800
cada ilha que permanecia.
79
00:06:54,033 --> 00:06:55,567
Roma podia ter ca�do,
80
00:06:55,933 --> 00:06:58,500
mas todos sabiamque o jugo de Hitler na Europa
81
00:06:58,800 --> 00:07:02,533
n�o podia ser quebrado at� as tropasaliadas atravessarem o Canal da Mancha,
82
00:07:03,433 --> 00:07:07,767
esmagarem as defesas alem�se expulsarem os nazis da Fran�a.
83
00:07:10,367 --> 00:07:13,933
Centenas de milhares de filhos,pais e maridos
84
00:07:14,233 --> 00:07:18,467
teriam de jogar com as suas vidaspor causa da vit�ria.
85
00:07:34,600 --> 00:07:37,733
Joseph Vaghi, de Betel, Connecticut,
86
00:07:37,800 --> 00:07:39,667
perto de Waterbury,
87
00:07:40,333 --> 00:07:43,200
foi para casa para dizer adeus� fam�lia naquela primavera.
88
00:07:45,333 --> 00:07:47,567
Tinha as ordens para ir para o estrangeiro
89
00:07:48,767 --> 00:07:51,200
e pareceu-lhe, a ele e � fam�lia,
90
00:07:51,767 --> 00:07:53,533
que ele, provavelmente,
91
00:07:53,600 --> 00:07:56,267
seria um dos convidadosa correr esse risco terr�vel.
92
00:07:58,200 --> 00:07:59,300
Foi muito dif�cil
93
00:07:59,367 --> 00:08:02,933
porque eu tinha mais dois irm�osj� na tropa
94
00:08:03,600 --> 00:08:05,467
e a minha pobre m�e
95
00:08:05,600 --> 00:08:08,100
sabia que todos acabar�amospor ir para l�.
96
00:08:08,633 --> 00:08:12,133
E, como se viu, fomos.Todos est�vamos no servi�o.
97
00:08:12,667 --> 00:08:14,600
E isso... Foi uma brutalidade.
98
00:08:14,933 --> 00:08:17,067
Mas na despedida ela fez cara alegre,
99
00:08:17,133 --> 00:08:19,900
sabe, ela ... n�s fal�vamos italiano.
100
00:08:20,533 --> 00:08:21,900
Falava um bom ingl�s,
101
00:08:22,367 --> 00:08:25,933
mas dizia as coisas sentimentais
em italiano.
102
00:08:26,800 --> 00:08:30,933
Disse:"Mio caro figlio, Dio stai con lei.
103
00:08:31,633 --> 00:08:34,400
Non dimenticare mai tuoi genitori"
104
00:08:35,067 --> 00:08:37,167
e continua assim.
105
00:08:39,233 --> 00:08:44,767
EPIS�DIO QUATRO
ORGULHO DA NOSSA NA��O
106
00:08:53,900 --> 00:08:55,333
NA EUROPA DE HITLER
107
00:08:55,467 --> 00:08:56,600
Centenas de km da costa
108
00:08:56,733 --> 00:09:00,233
est�o fortificados, com plataformasde armas e defesa em profundidade,
109
00:09:00,433 --> 00:09:03,533
enquanto Hitler se preparapara o teste de supremacia vindouro,
110
00:09:03,700 --> 00:09:05,200
batalha para a maiordas praias.
111
00:09:06,633 --> 00:09:08,733
Armas costeiras gigantescasest�o no lugar,
112
00:09:08,800 --> 00:09:11,533
prontas a erguer-se quando a hora H vier,
113
00:09:11,667 --> 00:09:13,867
quando os Aliados entraremna Europa de Hitler.
114
00:09:18,167 --> 00:09:20,033
N�o h� lugar para complac�ncia.
115
00:09:20,333 --> 00:09:22,333
Hitler est� preparado.
116
00:09:33,833 --> 00:09:35,567
Os alem�es sabiam h� meses
117
00:09:36,033 --> 00:09:38,833
que os Aliados iam abrir a segunda frente
118
00:09:39,200 --> 00:09:43,167
que o l�der sovi�tico Jos� Estalineexigia desde 1941.
119
00:09:45,933 --> 00:09:49,267
Hitler usou esse tempopara construir o seu Muro Atl�ntico,
120
00:09:50,533 --> 00:09:54,333
2680 km de plataformasde armas fortificadas,
121
00:09:55,033 --> 00:09:56,700
torres de radar e de vigia
122
00:09:57,467 --> 00:10:02,600
e abrigos desde a Dinamarcaat� � fronteira espanhola.
123
00:10:13,833 --> 00:10:16,767
Enquanto isso, do outro ladodo Canal da Mancha,
124
00:10:17,367 --> 00:10:20,600
mais de um milh�o e meio de americanosestavam agora na Gr�-Bretanha
125
00:10:20,767 --> 00:10:23,333
� espera do sinal para come�ar a invas�o
126
00:10:24,400 --> 00:10:28,300
que determinaria o sucesso ou fracasso
127
00:10:28,500 --> 00:10:30,500
do esfor�o dos Aliados na Europa.
128
00:10:33,400 --> 00:10:36,800
O general Dwight Eisenhowerestava no comando geral.
129
00:10:39,167 --> 00:10:42,133
O assalto ia acontecer em tr�s fases.
130
00:10:42,200 --> 00:10:43,600
FASE UM
131
00:10:43,667 --> 00:10:48,567
Primeiro, paraquedistas seriam lan�adospor tr�s das praias na calada da noite
132
00:10:48,967 --> 00:10:52,167
para confundir o inimigoe tomar as estradas e pontes
133
00:10:52,233 --> 00:10:53,933
que levavam ao interior.
134
00:10:54,600 --> 00:10:56,033
FASE DOIS
135
00:10:56,167 --> 00:11:00,600
Em seguida, vagas de avi�esarremeteriam contra as defesas alem�s,
136
00:11:01,033 --> 00:11:03,100
destruindo posi��es inimigas
137
00:11:03,300 --> 00:11:05,267
e criando crateras nas praias
138
00:11:05,767 --> 00:11:08,400
em que tropas de assaltose podiam abrigar.
139
00:11:10,667 --> 00:11:13,367
Finalmente, uma frota enorme
140
00:11:13,533 --> 00:11:17,833
ia transportar milhares de soldadosbrit�nicos, canadianos e norte-americanos
141
00:11:17,967 --> 00:11:19,167
rumo � costa francesa.
142
00:11:19,233 --> 00:11:20,600
FRAN�A
143
00:11:20,667 --> 00:11:23,767
Os comandantes aliados planearamcinco aterragens coordenadas
144
00:11:24,033 --> 00:11:27,200
ao longo de um trecho de 72 kmdo litoral da Normandia,
145
00:11:27,933 --> 00:11:31,167
entre a Pen�nsula de Cotentine o Rio Orne.
146
00:11:32,267 --> 00:11:36,200
As tropas canadianas e brit�nicasao comando do general Bernard Montgomery
147
00:11:36,600 --> 00:11:38,000
lutariam para chegar � costa
148
00:11:38,067 --> 00:11:42,433
em praias de nome de c�digo "Gold""Juno" e "Sword",
149
00:11:43,500 --> 00:11:47,567
onde tamb�m deveriam tomara cidade de Caen, a 14 km da costa.
150
00:11:50,433 --> 00:11:53,033
Os americanos, ao comando do generalOmar Bradley,
151
00:11:53,167 --> 00:11:55,933
tomariam as praias de Utah e Omaha.
152
00:12:02,767 --> 00:12:04,400
Luverne, Minnesota.
153
00:12:05,100 --> 00:12:07,367
25 de maio de 1944.
154
00:12:08,800 --> 00:12:11,600
"Por fora, as coisas aqui n�o mudaram.
155
00:12:12,967 --> 00:12:15,333
Os lilases est�o em plena flor.
156
00:12:16,167 --> 00:12:18,267
A paisagem nunca foi mais verde.
157
00:12:20,200 --> 00:12:23,767
� noite, um milh�o de estrelaspiscam no c�u,
158
00:12:24,433 --> 00:12:26,167
com um par de milh�es de sapos
159
00:12:26,233 --> 00:12:28,833
dispostos ao longo das valas cheias,
160
00:12:28,967 --> 00:12:30,600
a coaxarem num coro potente.
161
00:12:33,167 --> 00:12:34,533
Mas as coisas mudaram.
162
00:12:36,767 --> 00:12:39,233
Os funcion�rios de jornais di�riospor todo o pa�s
163
00:12:39,633 --> 00:12:42,900
est�o de sobreaviso no caso de haver not�cias da invas�o da Europa.
164
00:12:45,167 --> 00:12:48,767
Os executivos principais nunca est�olonge de um telefone, dia e noite.
165
00:12:49,933 --> 00:12:52,133
Pensa-se que o clar�o muito ansiado
166
00:12:52,400 --> 00:12:56,700
vir� em algum momento depois das 23hmas antes das 5h."
167
00:12:58,933 --> 00:13:01,733
Al McIntosh, Rock County Star-Herald.
168
00:13:26,200 --> 00:13:27,733
Chamamos-lhe a guerra real.
169
00:13:27,800 --> 00:13:30,167
O resto � apenas guerra como espet�culo.
170
00:13:32,800 --> 00:13:35,667
A verdadeira guerra implica
ir l� matar pessoas...
171
00:13:35,800 --> 00:13:36,967
INFANTARIA
172
00:13:37,033 --> 00:13:39,900
... e sermos mortos ou escapar por pouco.
173
00:13:39,967 --> 00:13:44,133
E faz-nos ter atitudes
sobre a vida e a morte
174
00:13:44,433 --> 00:13:46,967
que n�o se obt�m noutro lugar.
175
00:13:54,867 --> 00:13:58,900
Soldados, marinheiros e aviadoresda For�a Expedicion�ria Aliada,
176
00:14:00,933 --> 00:14:03,867
est�o prestes a embarcar na grande cruzada
177
00:14:04,767 --> 00:14:07,067
para a qual temos lutadotodos estes meses.
178
00:14:09,900 --> 00:14:12,033
Os olhos do mundo est�o sobre v�s.
179
00:14:15,567 --> 00:14:20,033
As esperan�as e preces de gentes que amam a liberdade pelo mundo marcham convosco.
180
00:14:23,533 --> 00:14:27,000
FASE UM
181
00:14:28,167 --> 00:14:30,900
A maior invas�o anf�bia da Hist�ria
182
00:14:31,133 --> 00:14:33,000
come�ou depois da meia-noite
183
00:14:33,200 --> 00:14:35,833
de 6 de junho de 1944,
184
00:14:36,833 --> 00:14:37,867
o Dia D,
185
00:14:38,467 --> 00:14:41,067
quando os primeiros 24 000 paraquedistas,
186
00:14:41,400 --> 00:14:44,233
transportados pelo Canalem mais de mil aeronaves,
187
00:14:44,767 --> 00:14:47,600
foram largados por tr�sdas linhas inimigas na Normandia,
188
00:14:52,167 --> 00:14:54,267
A teoria alem� de defesa do continente
189
00:14:54,333 --> 00:14:57,867
levou � constru��o de casamatas
ao longo da linha de costa
190
00:14:57,933 --> 00:14:59,733
onde colocaram soldados mais velhos.
191
00:15:00,333 --> 00:15:03,533
Depois, colocaram as divis�es Panzer
192
00:15:03,600 --> 00:15:07,200
e as divis�es das SS, as boas divis�es,
193
00:15:07,333 --> 00:15:08,833
em pontos centrais,
194
00:15:09,000 --> 00:15:11,233
sendo a teoria
que quando cheg�ssemos � praia,
195
00:15:11,533 --> 00:15:14,233
eles sairiam desses pontos
para nos escorra�ar.
196
00:15:15,100 --> 00:15:17,933
A nossa miss�oera estar entre eles e a praia
197
00:15:18,000 --> 00:15:20,367
e p�-los a atacar-nosem vez de atacarem a praia.
198
00:15:25,133 --> 00:15:28,533
A maioria que a 6� Aerotransportada brit�nica foi largada no alvo,
199
00:15:29,067 --> 00:15:33,000
reagrupou e numa horatinha conseguido os seus objetivos,
200
00:15:33,400 --> 00:15:36,367
capturando as pontes dos rios Orne e Dives
201
00:15:36,433 --> 00:15:40,267
para impedir os tanques alem�esde organizarem um contra-ataque na costa.
202
00:15:42,500 --> 00:15:44,133
No flanco ocidental,
203
00:15:44,200 --> 00:15:49,467
os 16 000 americanos das 101� e da 82�divis�es Aerotransportadas
204
00:15:49,833 --> 00:15:51,200
tiveram menos sorte.
205
00:15:52,567 --> 00:15:56,867
Nuvens baixas bloquearam o luare escureceram as zonas de aterragem.
206
00:15:57,800 --> 00:16:01,633
A faixa estreita da Pen�nsula Contentinera dif�cil de atingir por ar.
207
00:16:02,900 --> 00:16:05,600
Muitos paraquedistas ca�ram para o mar.
208
00:16:06,633 --> 00:16:09,033
Outros aterraram em campos e vales
209
00:16:09,100 --> 00:16:11,933
inundados pelos alem�ese morreram afogados.
210
00:16:15,200 --> 00:16:19,067
Alguns foram mortos ainda no arquando as balas tracejantes alem�s
211
00:16:19,133 --> 00:16:21,233
detonaram os explosivos que eles levavam.
212
00:16:23,533 --> 00:16:25,733
Ainda assim,outros foram largados t�o baixo
213
00:16:25,967 --> 00:16:28,433
que os paraquedas n�o chegaram a abrir.
214
00:16:28,967 --> 00:16:30,867
Embateram, recorda um homem,
215
00:16:30,933 --> 00:16:35,200
com "o som de ab�boras madurasatiradas ao ch�o."
216
00:16:43,100 --> 00:16:46,533
Os homens da 101� Aerotransportadaforam espalhados por uma zona
217
00:16:46,667 --> 00:16:50,433
de 40 quil�metros por 25 de largura.
218
00:16:51,433 --> 00:16:53,133
A maioria perdeu-se.
219
00:16:54,500 --> 00:16:56,033
Vinte e quatro horas depois,
220
00:16:56,100 --> 00:16:58,467
o comandante delesainda n�o conseguira encontrar
221
00:16:58,533 --> 00:17:00,633
mais de metade dos homensque sobreviveram.
222
00:17:16,900 --> 00:17:19,000
Elementos da 82� Aerotransportada
223
00:17:19,133 --> 00:17:22,800
desceram junto da pequena cidadede Sainte M�re-Eglise,
224
00:17:23,300 --> 00:17:24,933
mesmo atr�s da praia Utah.
225
00:17:27,133 --> 00:17:29,233
Os confrontos estavam j� ao rubro
226
00:17:29,467 --> 00:17:32,933
quando um planador levandoDwain Luce de Mobile, no Alabama,
227
00:17:33,433 --> 00:17:35,167
se dirigiu � zona de aterragem.
228
00:17:38,300 --> 00:17:40,167
Um sobrevivente da invas�o da Sic�lia
229
00:17:40,300 --> 00:17:43,167
e da aterragem em Salerno, era capit�o
230
00:17:43,500 --> 00:17:46,733
no 320� Batalh�o de Artilhariado Campo de Planadores.
231
00:17:48,700 --> 00:17:50,467
J� t�nhamos estado em combate
232
00:17:50,533 --> 00:17:53,767
e sab�amos no que est�vamos a meter-nos,
233
00:17:53,833 --> 00:17:56,967
mas sab�amos que isto era o ataque dos ataques
234
00:17:57,100 --> 00:18:02,700
e era... era um bocado preocupante,
pode dizer-se.
235
00:18:04,633 --> 00:18:07,300
Os planadores eram uma inova��ono teatro de guerra.
236
00:18:08,067 --> 00:18:12,200
Silenciosos, ideais para aterragensclandestinas por tr�s das linhas inimigas
237
00:18:12,833 --> 00:18:15,667
e capazes de transportarequipamento e ve�culos
238
00:18:15,733 --> 00:18:18,267
demasiado pesados para transportarde outra forma.
239
00:18:20,767 --> 00:18:22,700
Mas tamb�m eram fr�geis,
240
00:18:22,767 --> 00:18:26,000
forrados com um tecido inflam�vele dif�ceis de controlar.
241
00:18:28,100 --> 00:18:29,967
E em algumas zonas de aterragem,
242
00:18:30,033 --> 00:18:34,267
os alem�es tinham colocado florestasde postes pontiagudos para os despeda�ar
243
00:18:34,333 --> 00:18:36,100
e empalar os homens a bordo.
244
00:18:40,100 --> 00:18:43,033
Mais de metade dos planadoresfalhavam as zonas de largada
245
00:18:43,167 --> 00:18:46,733
e muitos pilotose passageiros eram esmagados
246
00:18:46,867 --> 00:18:51,700
quando os ve�culos e pe�as de artilhariase deslocavam em aterragens for�adas.
247
00:18:58,233 --> 00:19:01,367
Lembro-me, no meu planador,estava sentado junto do piloto
248
00:19:01,433 --> 00:19:03,500
e inclinei-me acima do ombro delepara ver,
249
00:19:03,567 --> 00:19:06,667
mergulh�mos acima das �rvores,�amos a 177 km/h
250
00:19:06,733 --> 00:19:08,733
e pensei: "N�o � velocidade de aterragem."
251
00:19:08,800 --> 00:19:10,900
Mas era demasiado tarde para mudar.
252
00:19:18,533 --> 00:19:23,033
Felizmente, n�o aterrei diante de armas antia�reas,
253
00:19:23,300 --> 00:19:24,567
que eram terr�veis.
254
00:19:26,467 --> 00:19:29,233
Tinha um amigo que aterrou diante de uma
255
00:19:29,367 --> 00:19:31,867
e foi cortado ao meio.
256
00:19:32,467 --> 00:19:36,600
E essas s�o coisas de que n�o gostamos
de falar ou de pensar.
257
00:19:41,767 --> 00:19:44,600
Dwaine Luce conseguiu,
de algum modo, sair do planador
258
00:19:45,267 --> 00:19:48,233
e rapidamente deu consigono meio de uma batalha
259
00:19:48,533 --> 00:19:50,367
para segurar Sainte M�re-Eglise.
260
00:19:54,300 --> 00:19:58,300
T�nhamos um voo e os alem�esmudavam as pessoas � pressa.
261
00:20:01,967 --> 00:20:04,033
N�s n�o t�nhamos armas pesadas
262
00:20:05,700 --> 00:20:07,467
e est�vamos a combater armas pesadas.
263
00:20:14,067 --> 00:20:15,733
Os combates eram confusos.
264
00:20:16,767 --> 00:20:19,067
N�o havia linhas estabelecidas.
265
00:20:20,433 --> 00:20:24,067
Estava um sujeito no topo de uma colinaacima de mim a tentar matar-me.
266
00:20:25,067 --> 00:20:28,300
Estava a disparar contra n�s
e a tentar apanhar-nos.
267
00:20:29,800 --> 00:20:33,267
E parecia, at� certo ponto,uma coisa de pol�cias e ladr�es
268
00:20:33,400 --> 00:20:35,600
porque est�vamos l� todos � mistura.
269
00:20:35,667 --> 00:20:38,700
Quer dizer, eles n�o estavam de um ladoe n�s do outro,
270
00:20:38,767 --> 00:20:40,467
parec�amos mais ovos mexidos.
271
00:20:48,200 --> 00:20:52,533
Cercados, isolados, sem comunica��esuns com os outros.
272
00:20:53,367 --> 00:20:57,033
Dwain Luce e a sua unidade debateram-separa manter as suas posi��es
273
00:20:57,167 --> 00:20:58,567
e bloquear tanques alem�es,
274
00:20:59,600 --> 00:21:01,233
enquanto esperavam pelas for�as
275
00:21:01,300 --> 00:21:04,700
que iriam tomar a praia Utahe ir em seu aux�lio.
276
00:21:08,967 --> 00:21:10,700
Sempre que �amospara tr�s das linhas,
277
00:21:10,767 --> 00:21:12,933
davam-nos sempre morfina.
278
00:21:15,567 --> 00:21:19,900
A morfina vinha num tubinho
como o da pasta de dentes,
279
00:21:19,967 --> 00:21:25,600
mas tinha uma ponta agu�ada
quando desenrosc�vamos
280
00:21:25,667 --> 00:21:27,933
e pod�amos ent�o enfiar a agulha, partir
281
00:21:28,000 --> 00:21:29,567
e espetar no bra�o.
282
00:21:32,400 --> 00:21:35,200
Quando est�vamos l�, se f�ssemosatingidos com gravidade
283
00:21:35,400 --> 00:21:36,933
ningu�m podia cuidar de n�s.
284
00:21:41,633 --> 00:21:43,267
Sainte M�re-Eglise estava um caos.
285
00:21:44,233 --> 00:21:45,233
Terr�vel.
286
00:21:52,967 --> 00:21:55,733
FASE DOIS
287
00:21:55,867 --> 00:21:57,300
Logo pela manh�,
288
00:21:58,133 --> 00:22:00,433
fomos acordados nos nossos beliches,
289
00:22:00,967 --> 00:22:02,833
cerca de 25 a 30,
290
00:22:03,867 --> 00:22:06,333
na base a�rea que ficavamesmo a norte de Londres,
291
00:22:06,933 --> 00:22:09,167
disseram para pormos a farda de voo...
292
00:22:09,233 --> 00:22:10,500
NOT�CIAS ESCALDANTES
293
00:22:10,833 --> 00:22:12,700
... e irmos ter � sala de reuni�es.
294
00:22:14,433 --> 00:22:18,533
Reunimos l�, ainda estremunhados,
295
00:22:19,800 --> 00:22:22,333
e percebemos que o assunto era grave.
296
00:22:22,400 --> 00:22:24,800
Via-se pelo ambiente.
297
00:22:25,967 --> 00:22:29,800
Havia dois ou tr�s oficiais
das informa��es na frente.
298
00:22:30,900 --> 00:22:34,300
Tinham um grande mapa que estava coberto
299
00:22:35,533 --> 00:22:39,833
e quando nos sent�mos,
eles fecharam a cortina.
300
00:22:40,500 --> 00:22:43,900
Eles disseram: "Meus senhores, � agora.
301
00:22:45,433 --> 00:22:47,333
Come�ou a invas�o de Fran�a."
302
00:22:49,300 --> 00:22:50,833
�s 4h30 da manh�,
303
00:22:51,300 --> 00:22:54,233
Quentin Aanenson de Luverne, levantou voo para Fran�a
304
00:22:54,500 --> 00:22:57,700
integrado no voo dos 11 000 avi�es.
305
00:23:00,733 --> 00:23:03,100
Lightnings, Lancasters e Liberators...
306
00:23:03,633 --> 00:23:05,967
Mosquitos, Marauders, Mustangs...
307
00:23:06,767 --> 00:23:10,333
Spitfires, Thunderboltse Flying Fortresses,
308
00:23:10,933 --> 00:23:14,933
com a miss�o de bombardear, minare arrasar as defesas alem�s
309
00:23:15,067 --> 00:23:17,867
antes de as primeiras tropasaterrarem nas praias.
310
00:23:26,867 --> 00:23:30,567
Era a primeira miss�o de Quentin Aanenson.
311
00:23:32,300 --> 00:23:36,200
Quando cheg�mos � Normandia,
olhei para esquerda
312
00:23:36,267 --> 00:23:37,733
e foi apenas de relance,
313
00:23:38,200 --> 00:23:41,067
percebi mais tarde que estava a ver
a praia de Omaha.
314
00:24:14,567 --> 00:24:16,867
T�nhamos de ter muito cuidadocom os tempos
315
00:24:17,000 --> 00:24:20,233
e t�nhamos de ter cuidado
para n�o entrarmos muito para o interior
316
00:24:20,667 --> 00:24:23,167
porque os paraquedistastinham sido largados l�.
317
00:24:23,300 --> 00:24:26,000
E n�o sab�amos exatamente onde estavam.
318
00:24:26,400 --> 00:24:29,267
E, como se descobriu, eles tamb�mn�o sabiam onde estavam.
319
00:24:39,100 --> 00:24:42,900
Aanenson largou as bombase dirigiu-se de volta para Inglaterra.
320
00:24:46,933 --> 00:24:48,567
Havia algumas nuvens,
321
00:24:48,633 --> 00:24:51,333
mas consegu�amos vero Canal da Mancha, l� em baixo,
322
00:24:52,567 --> 00:24:56,567
e era imposs�vel compreender
o que est�vamos a ver.
323
00:24:56,833 --> 00:24:58,867
Havia navios por todo o lado.
324
00:25:10,300 --> 00:25:12,667
FASE TR�S
325
00:25:13,633 --> 00:25:16,800
"A melhor forma que tenhode descrever esta vasta armada
326
00:25:17,067 --> 00:25:19,233
e a urg�ncia fren�tica do tr�fego
327
00:25:20,367 --> 00:25:23,433
� sugerir que imaginemo porto de Nova Iorque
328
00:25:23,500 --> 00:25:25,533
no dia mais movimentado do ano
329
00:25:27,567 --> 00:25:30,433
e depois ampliem essa cenaat� cobrir por completo
330
00:25:30,500 --> 00:25:32,900
todo o oceano, at� onde a vista alcan�a,
331
00:25:33,067 --> 00:25:34,700
chegando ao horizonte."
332
00:25:37,100 --> 00:25:38,967
"E, para l� do horizonte,
333
00:25:39,600 --> 00:25:41,933
havia dezenas de vezes mais que aqueles."
334
00:25:44,867 --> 00:25:46,267
Ernie Pyle.
335
00:26:03,100 --> 00:26:08,733
Mais de 5300 navios,transportando 176 000 homens,
336
00:26:09,100 --> 00:26:10,800
avan�avam pelo Canal da Mancha.
337
00:26:11,900 --> 00:26:14,967
Coura�ados e rebocadores,cruzadores e barca�as,
338
00:26:15,133 --> 00:26:16,667
e cargueiros enferrujados.
339
00:26:17,567 --> 00:26:21,167
Canhoneiras e navios hospitalares,transatl�nticos adaptados,
340
00:26:22,067 --> 00:26:23,833
navios cheios de muni��es,
341
00:26:23,900 --> 00:26:26,333
e navios equipadospara lan�ar cortinas de fumo
342
00:26:26,400 --> 00:26:28,067
para confundir o inimigo.
343
00:26:28,933 --> 00:26:32,000
E uma frota de mais de 2000lanchas de desembarque
344
00:26:32,467 --> 00:26:34,867
para transportar homens e equipamentoat� � praia.
345
00:26:46,933 --> 00:26:50,633
Joseph Vaghi era um dos coordenadoresde desembarque, naquela manh�.
346
00:26:51,600 --> 00:26:56,267
A sua miss�o era usar bandeiras,sinais luminosos e um megafone
347
00:26:56,633 --> 00:26:59,467
para fazer com que homens,ve�culos e mantimentos
348
00:26:59,533 --> 00:27:01,800
chegassem em seguran�a � Praia Omaha.
349
00:27:03,667 --> 00:27:06,333
E era o seu primeiro combate.
350
00:27:07,400 --> 00:27:08,633
N�o senti medo.
351
00:27:09,433 --> 00:27:12,800
Rez�mos, o pelot�o todo, rez�mos juntos.
352
00:27:13,533 --> 00:27:15,233
Dissemos: "� a vontade de Deus.
353
00:27:15,300 --> 00:27:16,733
Querem que avancemos at� ali
354
00:27:16,967 --> 00:27:19,800
para tirar aquele diabo de l�.
Vamos tratar disso.
355
00:27:20,300 --> 00:27:23,000
Sabemos o que temos a fazere estamos prontos."
356
00:27:24,500 --> 00:27:28,667
S� n�o estava assustadoporque nunca tinha passado por aquilo.
357
00:27:32,833 --> 00:27:36,667
Quanto mais combatemos,mais tens�o vamos sentindo,
358
00:27:36,800 --> 00:27:40,267
porque come�amos a pensarque � prov�vel n�o sobrevivermos
359
00:27:40,333 --> 00:27:42,867
depois de vermos tantos outros morrer.
360
00:27:46,200 --> 00:27:48,967
Ficava t�o enjoado
quando entrava em combate...
361
00:27:49,033 --> 00:27:50,200
INFANTARIA
362
00:27:50,267 --> 00:27:52,667
... antes de se disparar
o primeiro tiro, parecia
363
00:27:53,000 --> 00:27:55,567
que o meu est�mago
ia virar do avesso, ou assim,
364
00:27:55,867 --> 00:27:58,200
mas mal come�avam os tiros,
isso passava tudo.
365
00:27:59,100 --> 00:28:01,833
Entre os milhares de homensque avan�avam para as praias
366
00:28:02,233 --> 00:28:04,633
estavam dois veteranosde invas�es anteriores
367
00:28:04,933 --> 00:28:06,967
no norte de �frica e na Sic�lia.
368
00:28:07,767 --> 00:28:09,567
Eram de Manhattan, no Kansas.
369
00:28:10,200 --> 00:28:14,733
O furriel Walter Ehlerse o seu irm�o mais velho, Roland.
370
00:28:15,900 --> 00:28:17,700
Ele era um pouco mais baixo que eu.
371
00:28:18,033 --> 00:28:21,800
Era ruivo, com olhos azuise um lindo sorriso.
372
00:28:22,067 --> 00:28:23,833
E era sempre um perfeito cavalheiro.
373
00:28:23,900 --> 00:28:27,467
Sempre impec�vel,
tanto na roupa como no resto.
374
00:28:27,600 --> 00:28:30,533
E fazia com que eu tamb�m fosse.
375
00:28:51,800 --> 00:28:56,100
�s 6h30, a for�a de invas�ocome�ou a desembarcar na Normandia.
376
00:28:57,533 --> 00:28:59,300
A praia Utah foi a primeira.
377
00:29:01,000 --> 00:29:03,633
O fumo que ocultava o alvo
378
00:29:03,700 --> 00:29:07,067
e as correntes fortesdesviaram as embarca��es da rota
379
00:29:07,400 --> 00:29:11,033
e os americanos acabaram por desembarcara mais de 1800 metros
380
00:29:11,100 --> 00:29:13,167
do local que estava planeado.
381
00:29:15,000 --> 00:29:19,000
Mas o general Theodore Roosevelt Jr.,armado apenas com uma bengala,
382
00:29:19,367 --> 00:29:20,533
reuniu as suas tropas
383
00:29:20,600 --> 00:29:23,667
e tomou a zona de desembarqueem menos de uma hora.
384
00:29:27,200 --> 00:29:30,967
Dos 23 000 homensque desembarcaram na praia Utah,
385
00:29:31,300 --> 00:29:33,567
apenas 197 perderam a vida.
386
00:29:35,967 --> 00:29:39,800
Ao fim da manh�, haviatanques americanos a partir da praia
387
00:29:40,067 --> 00:29:44,467
para se juntarem � 82� Divis�oAerotransportada em Sainte M�re-Eglise.
388
00:29:48,233 --> 00:29:50,067
Est�vamos l� atr�s
389
00:29:50,300 --> 00:29:53,200
e n�o faz�amos a m�nima ideiado que se passava na praia.
390
00:29:53,967 --> 00:29:57,467
Sab�amos que a praia conseguiria resistirse fiz�ssemos o nosso trabalho.
391
00:29:59,067 --> 00:30:01,433
Tamb�m sab�amos que,se a praia n�o resistisse,
392
00:30:01,500 --> 00:30:03,500
o mais prov�vel seria sermos abandonados,
393
00:30:03,567 --> 00:30:05,233
eles n�o nos podiam resgatar.
394
00:30:05,667 --> 00:30:07,867
Portanto, naturalmente,
era importante para n�s
395
00:30:08,600 --> 00:30:11,467
fazer o nosso trabalho e garantir
que a praia se aguentava.
396
00:30:12,500 --> 00:30:14,667
Algo que recordarei sempre,
397
00:30:14,733 --> 00:30:17,900
com muita emo��o,
� o primeiro tanque que chegou.
398
00:30:21,200 --> 00:30:23,000
Ao ver que o tanque tinha chegado
399
00:30:24,167 --> 00:30:25,933
soube que a praia estava controlada,
400
00:30:26,967 --> 00:30:28,900
e que havia ajuda a caminho.
401
00:30:46,800 --> 00:30:50,267
As tropas brit�nicas tomariam as praiasGold e Sword pouco depois,
402
00:30:51,067 --> 00:30:52,967
embora tanques alem�es tenham impedido
403
00:30:53,167 --> 00:30:56,933
que capturassem o seu objetivo seguinte,a cidade de Caen.
404
00:31:00,600 --> 00:31:02,600
As tropas canadianas tamb�m tomaram Juno,
405
00:31:02,867 --> 00:31:07,467
apesar de 90 das suas 306 lanchas serem destru�das por obst�culos alem�es,
406
00:31:08,000 --> 00:31:11,267
e um em cada 18 homensda sua for�a de invas�o
407
00:31:11,333 --> 00:31:13,000
ter sido morto ou ferido.
408
00:31:16,100 --> 00:31:21,467
Mesmo assim, avan�aram 11 kmsob fogo inimigo antes de anoitecer.
409
00:31:29,633 --> 00:31:32,933
Mas, para os americanosda 1� e 29� Divis�es de Infantaria
410
00:31:33,000 --> 00:31:34,733
que se aproximavam da praia Omaha,
411
00:31:34,800 --> 00:31:36,833
o local de desembarque mais complicado,
412
00:31:37,933 --> 00:31:40,333
quase tudo iria correr mal.
413
00:31:42,300 --> 00:31:45,333
Omaha era a mais larga das cinco praias,
414
00:31:45,933 --> 00:31:49,233
e a mais funda, com 90 metros de seixos,
415
00:31:49,700 --> 00:31:53,567
seguidos de dunas de areia,arame farpado e mato espesso,
416
00:31:54,833 --> 00:31:56,967
tudo pejado de minas.
417
00:31:59,567 --> 00:32:02,600
Atr�s de tudo issoerguiam-se formid�veis fal�sias
418
00:32:03,000 --> 00:32:05,500
defendidas por 2000 soldados alem�es,
419
00:32:06,200 --> 00:32:08,767
muitos deles veteranoscom experi�ncia de combate.
420
00:32:11,733 --> 00:32:15,567
Os pontos de apoio fortificadossobre os quatro desfiladeiros
421
00:32:15,633 --> 00:32:20,033
que davam acesso ao interior, guarnecidospor 70 alem�es com metralhadoras,
422
00:32:20,400 --> 00:32:22,967
morteiros e artilharia anti-blindado,
423
00:32:24,133 --> 00:32:28,200
concentraram-se todos nos soldadosque tentavam desembarcar.
424
00:32:35,433 --> 00:32:36,833
Durante a segunda fase,
425
00:32:37,133 --> 00:32:41,067
os pilotos americanos tinham largadoas suas bombas muito longe da costa.
426
00:32:43,767 --> 00:32:46,467
N�o havia crateras que servissem de abrigo
427
00:32:47,433 --> 00:32:51,100
e o bombardeamento navalmal tinha beliscado as defesas alem�s.
428
00:33:14,867 --> 00:33:18,400
Enquanto nos aproxim�vamos,v�amos navios � direita
429
00:33:18,600 --> 00:33:20,033
e navios � esquerda.
430
00:33:20,533 --> 00:33:23,367
Os c�us estavam cheios
daqueles bal�es voadores.
431
00:33:23,667 --> 00:33:28,567
Os coura�ados disparavam
e v�amos os proj�teis,
432
00:33:28,633 --> 00:33:31,433
os proj�teis de 356 mm
dos navios de guerra,
433
00:33:31,667 --> 00:33:32,833
a cruzar o ar.
434
00:33:34,467 --> 00:33:36,367
O cheiro a p�lvora.
435
00:33:37,100 --> 00:33:40,200
N�o sab�amos o que nos esperava � chegada.
436
00:33:45,600 --> 00:33:47,967
Os homens tinham sido transferidospara as lanchas
437
00:33:48,100 --> 00:33:51,667
a 19 km da costa,quando ainda estava escuro,
438
00:33:52,000 --> 00:33:55,167
e muitos dos barcosperderam a sua posi��o.
439
00:33:56,600 --> 00:33:58,000
O mar estava bravo.
440
00:33:58,500 --> 00:34:01,333
Os soldados, a maioria dos quaisn�o tinha dormido,
441
00:34:01,700 --> 00:34:04,600
estavam enjoados, molhados e com frio.
442
00:34:08,700 --> 00:34:12,000
Os tanques anf�bios,que deveriam ter liderado a carga
443
00:34:12,133 --> 00:34:17,233
e dado cobertura � infantaria,foram lan�ados muito longe da costa.
444
00:34:18,267 --> 00:34:21,867
32 tanques ca�ram dos naviosque os transportavam,
445
00:34:22,533 --> 00:34:25,733
e s� cinco deles n�o se afundaram.
446
00:34:27,500 --> 00:34:30,100
A maioria das tripula��esficou presa no seu interior.
447
00:34:35,267 --> 00:34:37,033
As lanchas de desembarque alagaram.
448
00:34:37,500 --> 00:34:42,933
Dezenas de homens afogaram-se lentamente,sob o peso do equipamento,
449
00:34:43,133 --> 00:34:45,300
enquanto outros barcos passavam por eles.
450
00:34:47,067 --> 00:34:50,067
Os comandantes estavam proibidosde parar para os recolher.
451
00:34:56,400 --> 00:34:59,600
Ao longo das fal�sias,os alem�es n�o dispararam
452
00:34:59,967 --> 00:35:02,667
at� a primeira lancha de desembarque parar
453
00:35:03,400 --> 00:35:04,967
e baixar a sua rampa.
454
00:35:12,000 --> 00:35:14,667
Muitos homens foram desfeitospelas metralhadoras alem�s
455
00:35:14,900 --> 00:35:16,567
antes sequer de descerem.
456
00:35:17,467 --> 00:35:19,633
Centenas de outrosforam atingidos na �gua.
457
00:35:22,033 --> 00:35:26,467
Alguns feridos graves conseguiramsair da �gua, ca�ram
458
00:35:26,967 --> 00:35:30,067
e ficaram deitados, indefesos,enquanto a mar� subia sobre eles.
459
00:35:47,200 --> 00:35:50,633
Os que conseguiam passar pelos mortose moribundos nas �guas rasas,
460
00:35:51,233 --> 00:35:54,800
descobriam que n�o tinhampara onde ir em terra.
461
00:35:58,000 --> 00:36:02,000
Alguns tentavam escavar abrigosna areia e nas pedras,
462
00:36:02,600 --> 00:36:05,400
outros amontoavam-seatr�s de lanchas encalhadas
463
00:36:05,533 --> 00:36:07,567
ou obst�culos alem�es,
464
00:36:07,633 --> 00:36:10,900
dando por si sob fogo concentrado.
465
00:36:16,033 --> 00:36:19,433
Est�vamos a uns 90 metros da praiae batemos num banco de areia.
466
00:36:19,567 --> 00:36:22,567
Pergunt�mos ao piloto do barco:"N�o passa daqui?"
467
00:36:22,633 --> 00:36:24,367
E ele diz: "N�o d� para mais."
468
00:36:24,633 --> 00:36:27,967
Ent�o ele desce a rampa
e n�s sa�mos a correr pela frente,
469
00:36:28,033 --> 00:36:31,000
para dentro de �gua,
que me chegava at� ao pesco�o.
470
00:36:33,700 --> 00:36:36,867
Mas conseguimos chegar com todos � praia.
471
00:36:39,700 --> 00:36:43,533
Vimos corpos na praia, corpos na �gua
472
00:36:43,667 --> 00:36:45,933
e corpos a dar � costa.
473
00:36:47,167 --> 00:36:49,033
A maior parte estava morta.
474
00:36:50,333 --> 00:36:53,200
Devastaram companhias inteiras,devastaram pelot�es inteiros,
475
00:36:53,267 --> 00:36:55,567
grupos de combate inteiros e por a� fora.
476
00:36:58,267 --> 00:37:00,667
Chegou uma segunda vagade homens assustados,
477
00:37:01,267 --> 00:37:04,033
que tinha agora de passarpelos destro�os da primeira.
478
00:37:05,700 --> 00:37:08,433
"Exceto um tanque,que estava na praia a disparar..."
479
00:37:08,500 --> 00:37:10,300
recorda um dos rec�m-chegados,
480
00:37:10,967 --> 00:37:14,000
"... a cruzada europeia estava,para todos os efeitos pr�ticos,
481
00:37:14,300 --> 00:37:16,467
desarmada e despidaperante os seus inimigos.
482
00:37:18,867 --> 00:37:21,967
Bastaria uma companhia de infantariadescer at� l�
483
00:37:22,567 --> 00:37:23,867
para acabar connosco."
484
00:37:32,733 --> 00:37:36,667
O pelot�o de Joe Vaghidesembarcou �s 7h35.
485
00:37:39,067 --> 00:37:40,933
Passou-se tudo t�o depressa
486
00:37:41,600 --> 00:37:46,033
que v�amos homens
a ser atingidos e a cair.
487
00:37:46,467 --> 00:37:47,900
V�amos tudo isso.
488
00:37:50,167 --> 00:37:52,333
V�amos que aquilo era mesmo a s�rio.
489
00:37:57,267 --> 00:37:59,867
Incrivelmente, todos os membrosdo pelot�o de Vaghi
490
00:37:59,933 --> 00:38:01,733
conseguiram chegar � praia,
491
00:38:02,700 --> 00:38:04,533
que continuava mort�fera,
492
00:38:05,000 --> 00:38:07,300
coberta de destro�os em chamas
493
00:38:07,733 --> 00:38:10,867
e de homens desesperadosque n�o conseguiam avan�ar para terra
494
00:38:11,267 --> 00:38:12,867
nem recuar do fogo inimigo.
495
00:38:15,700 --> 00:38:18,967
Joe Vaghi fez o que podiapara colocar ordem no caos,
496
00:38:19,467 --> 00:38:22,733
dirigindo os seus homensenquanto abriam caminho pela praia,
497
00:38:23,600 --> 00:38:25,667
ajudando feridos e moribundos.
498
00:38:28,133 --> 00:38:29,633
Eu estava curvado.
499
00:38:29,700 --> 00:38:31,700
Havia um corpo na maca,
500
00:38:32,633 --> 00:38:35,567
e, quando me curvei, explodiu um proj�til.
501
00:38:36,933 --> 00:38:39,667
Quando recuperei os sentidos,
tinha a roupa a arder.
502
00:38:42,333 --> 00:38:44,267
Vaghi foi atingido no joelho direito,
503
00:38:44,933 --> 00:38:46,000
mas n�o se foi abaixo
504
00:38:46,433 --> 00:38:49,500
e conseguiu retirar latas de gasolinade um jipe em chamas
505
00:38:50,133 --> 00:38:51,433
antes que explodissem
506
00:38:51,667 --> 00:38:54,333
e matassem os feridos ca�dos � sua volta.
507
00:39:02,733 --> 00:39:07,167
Ao largo, o general Bradleypensou em abandonar Omaha
508
00:39:07,833 --> 00:39:10,300
em vez de enviarmais homens para a sua morte.
509
00:39:15,667 --> 00:39:18,600
Foi ent�o que os americanoscome�aram a improvisar.
510
00:39:22,933 --> 00:39:27,033
Capit�es desafiaram as ordense arriscaram-se a encalhar os seus navios,
511
00:39:27,300 --> 00:39:29,733
trazendo-os at� menosde um quil�metro da praia
512
00:39:30,233 --> 00:39:32,900
e usaram os seus canh�es para, finalmente,
513
00:39:32,967 --> 00:39:35,233
eliminar os abrigos e armas alem�s.
514
00:39:39,967 --> 00:39:43,900
E, na praia propriamente dita,oficiais e soldados
515
00:39:44,200 --> 00:39:47,267
come�aram a assumir a responsabilidadeda sua sobreviv�ncia.
516
00:39:48,300 --> 00:39:51,500
"Est�o a dar cabo de n�s aqui em baixo!"gritou um oficial ferido.
517
00:39:52,667 --> 00:39:55,867
"Mais vale avan�arpara darem cabo de n�s ali em cima!"
518
00:39:57,300 --> 00:39:58,600
Um pouco por toda a parte,
519
00:39:58,667 --> 00:40:01,333
soldados isolados puseram-se em p�e come�aram a avan�ar.
520
00:40:02,700 --> 00:40:04,933
Depois, pequenos grupos seguiram-nos.
521
00:40:06,733 --> 00:40:09,967
Um oficial veio ter comigo, viu que eu era coordenador
522
00:40:10,033 --> 00:40:12,300
e que tinha os megafones el�tricos,
523
00:40:12,433 --> 00:40:15,700
e disse-me: "Diz a estes tipos
para sa�rem do raio da praia."
524
00:40:15,900 --> 00:40:17,867
Portanto eu disse: "Recebi ordens
525
00:40:17,933 --> 00:40:20,600
para vos dizerque saiam do raio da praia."
526
00:40:21,267 --> 00:40:24,767
O coordenador de desembarque disse:
"Sigam este caminho
527
00:40:25,500 --> 00:40:27,200
porque, se se desviarem,
528
00:40:27,267 --> 00:40:28,700
v�o pisar uma mina."
529
00:40:30,300 --> 00:40:34,100
Houve um soldado que se levantoue p�s um torpedo Bangalore
530
00:40:34,467 --> 00:40:37,467
por baixo do arame farpado,para abrir uma brecha.
531
00:40:37,733 --> 00:40:40,833
Disse: "Vamos, venham comigo",
e foi � frente.
532
00:40:42,833 --> 00:40:44,600
Levei o meu grupo pela abertura.
533
00:40:45,900 --> 00:40:49,500
Sa�mos da praia, e provavelmente
foi a coisa mais importante
534
00:40:49,567 --> 00:40:51,867
que fiz em toda a vida,
salvar aqueles 12 homens.
535
00:40:59,833 --> 00:41:03,467
Os alem�es continuavam a bloquearos desfiladeiros de acesso ao interior,
536
00:41:03,600 --> 00:41:06,300
portanto os americanoscorreram para as fal�sias,
537
00:41:06,633 --> 00:41:08,200
treparam at� ao topo,
538
00:41:08,267 --> 00:41:11,600
e atacaram as posi��es inimigaspelos flancos e retaguarda.
539
00:41:15,567 --> 00:41:18,167
Subimos at� ao cimo do monte,at� �s trincheiras,
540
00:41:18,667 --> 00:41:20,433
e corremos atr�s dos alem�es.
541
00:41:20,500 --> 00:41:22,567
Captur�mos quatro
e mand�mo-los para baixo,
542
00:41:22,933 --> 00:41:25,767
e depois demos a volta � casamatae, os que n�o mat�mos...
543
00:41:25,833 --> 00:41:28,100
Alguns escaparam porque fugiram de n�s,
544
00:41:28,433 --> 00:41:32,467
mas tom�mos aquela casamata, naquele dia.
545
00:41:36,933 --> 00:41:41,000
� uma da tarde, ap�s mais de seis horasde combate desesperado,
546
00:41:41,867 --> 00:41:44,367
a resist�ncia alem� come�ara a fraquejar.
547
00:41:52,100 --> 00:41:53,700
E, � medida que a tarde avan�ava,
548
00:41:54,267 --> 00:41:58,400
os engenheiros de combate conseguiramabrir uma passagem segura para os barcos,
549
00:41:59,000 --> 00:42:01,567
criaram cinco novas sa�das da praia
550
00:42:02,200 --> 00:42:05,867
e constru�ram uma estrada para o interior,para soldados e viaturas.
551
00:42:08,533 --> 00:42:11,367
Trinta e cinco engenheirosmorreram para o conseguir.
552
00:42:43,367 --> 00:42:46,200
Foi o dia mais sangrentoda hist�ria americana
553
00:42:46,567 --> 00:42:49,400
desde a batalha de Antietam,na Guerra Civil.
554
00:42:54,933 --> 00:42:56,700
Muitos estavam em estado de choque,
555
00:42:57,467 --> 00:43:00,300
sem conseguir compreenderaquilo por que tinham passado...
556
00:43:02,900 --> 00:43:05,433
... e sem saber o que tinham alcan�ado.
557
00:43:11,500 --> 00:43:16,500
Cerca de 2500 soldados americanosjaziam mortos em solo franc�s.
558
00:43:39,800 --> 00:43:43,667
O irm�o de Walter Ehler, Roland,estava entre os desaparecidos.
559
00:43:46,200 --> 00:43:48,833
Pensei em procurar o meu irm�o,
560
00:43:49,167 --> 00:43:50,433
mas olh�mos para a praia,
561
00:43:50,500 --> 00:43:53,200
e havia tanta coisa l� em baixo
562
00:43:53,267 --> 00:43:55,900
que seria como procuraruma agulha num palheiro.
563
00:43:56,567 --> 00:44:00,200
Calculei que estivesse feridoou num hospital
564
00:44:00,267 --> 00:44:02,300
e n�o tivessem registado o nome dele.
565
00:44:22,533 --> 00:44:25,900
Passar-se-iam cinco semanasat� Walter Ehlers descobrir
566
00:44:25,967 --> 00:44:27,600
o que acontecera ao seu irm�o.
567
00:44:32,867 --> 00:44:34,533
N�o o vi morrer.
568
00:44:36,767 --> 00:44:40,467
Morreu quando estava a descera rampa da lancha.
569
00:44:42,600 --> 00:44:46,233
Todo o grupo de combate delemorreu ou ficou ferido.
570
00:44:49,433 --> 00:44:51,667
Preferia ter voltado
sem bra�os e sem pernas
571
00:44:51,733 --> 00:44:53,500
do que voltar sem o meu irm�o.
572
00:44:53,867 --> 00:44:56,500
Era mais importante para mim.
573
00:45:13,500 --> 00:45:15,667
N�o me saiu da cabe�adurante mais de 50 anos.
574
00:45:15,733 --> 00:45:17,367
Tive pesadelos por causa disso.
575
00:45:18,200 --> 00:45:19,733
Ele voltava todas as noites,
576
00:45:19,867 --> 00:45:22,500
e n�s... ele sempre bem vestido
577
00:45:22,567 --> 00:45:24,600
e com o seu sorriso habitual,
578
00:45:24,667 --> 00:45:27,600
e come��vamos a conversar
e, de repente, ele desaparecia.
579
00:45:28,967 --> 00:45:31,500
Ou ia fazer alguma coisa e desaparecia.
580
00:45:41,733 --> 00:45:43,533
Em menos de 24 horas,
581
00:45:44,133 --> 00:45:47,900
os Aliados abriram uma brecha de 72 kmna muralha atl�ntica de Hitler.
582
00:45:52,167 --> 00:45:55,300
Tinham perdido muito menos homensque os comandantes esperavam.
583
00:45:59,533 --> 00:46:03,533
Mais de 150 000 homensestavam agora em terra firme, em Fran�a,
584
00:46:05,567 --> 00:46:08,633
e havia mais homens,equipamento e mantimentos
585
00:46:08,900 --> 00:46:11,067
a desembarcar a cada hora.
586
00:46:22,767 --> 00:46:26,067
Fala-vos Robert St. John,da reda��o da NBC, em Nova Iorque.
587
00:46:26,200 --> 00:46:27,400
Senhoras e senhores,
588
00:46:27,467 --> 00:46:30,800
ao longo desta noiten�o pararam de chegar boletins de Berlim
589
00:46:30,867 --> 00:46:32,467
a informar que o Dia D chegou,
590
00:46:32,667 --> 00:46:36,467
e que come�ou a invas�oda Europa ocidental.
591
00:46:37,000 --> 00:46:40,933
"Enquanto cambale�vamos ensonadospelo corredor, para atender o telefone,
592
00:46:41,000 --> 00:46:44,267
tom�mos nota mentalde que eram quase tr�s da manh�."
593
00:46:44,333 --> 00:46:46,733
... h� combates ferozes entre alem�es e...
594
00:46:46,800 --> 00:46:50,067
"Levant�mos o auscultador pensandoque seria o xerife Roberts a ligar
595
00:46:50,133 --> 00:46:51,867
por causa de algum acidente.
596
00:46:52,633 --> 00:46:56,600
Em vez disso, era a Sra. Lloyd Long,no papel de uma vers�o feminina
597
00:46:56,667 --> 00:46:58,033
do Paul Revere, a dizer:
598
00:46:58,133 --> 00:47:00,367
'Levanta-te, Al, e ouve a r�dio.
599
00:47:01,333 --> 00:47:02,867
Come�ou a invas�o.'"
600
00:47:03,467 --> 00:47:05,900
... dizem que odesembarque angloamericano
601
00:47:05,967 --> 00:47:08,400
por via mar�tima e a�rea se estende por...
602
00:47:08,467 --> 00:47:10,967
"Fic�mos junto ao r�diodurante mais de uma hora,
603
00:47:11,500 --> 00:47:13,667
a ouvir aquelas not�cias impressionantes."
604
00:47:13,867 --> 00:47:16,800
As baixas podem atingir n�meros terr�veis.
605
00:47:17,567 --> 00:47:18,867
"Depois fomos para a cama
606
00:47:19,967 --> 00:47:21,900
e fic�mos deitados durante muito tempo,
607
00:47:22,400 --> 00:47:24,067
com os olhos abertos na escurid�o,
608
00:47:24,867 --> 00:47:27,600
a pensar: 'Que rapazes de Rock County
609
00:47:28,033 --> 00:47:30,433
estar�o agora a desembarcarem terras francesas?'"
610
00:47:32,233 --> 00:47:35,067
Al McIntosh,
Rock County Star-Herald.
611
00:47:36,867 --> 00:47:41,800
INVAS�O!
612
00:47:50,500 --> 00:47:53,900
Os americanos acordaramno dia 6 de junho de 1944
613
00:47:54,367 --> 00:47:56,933
rodeados de edi��es especiaise boletins de r�dio.
614
00:47:58,900 --> 00:48:00,933
Eram as not�cias que esperavam.
615
00:48:03,100 --> 00:48:04,933
Mas n�o havia mais detalhes,
616
00:48:05,567 --> 00:48:07,800
nem reportagens ao vivo das praias.
617
00:48:09,800 --> 00:48:14,533
Ningu�m sabia onde os seus filhos,irm�os ou pais tinham desembarcado
618
00:48:16,300 --> 00:48:18,267
ou como estava a correr o desembarque.
619
00:48:20,467 --> 00:48:25,300
ALIADOS DESEMBARCAM EM FRAN�A!
620
00:48:27,200 --> 00:48:31,133
Em Filad�lfia, o presidente da c�maradeu um toque no sino Liberty Bell
621
00:48:31,200 --> 00:48:33,633
pela primeira vez em mais de um s�culo.
622
00:48:39,933 --> 00:48:43,033
Em Nova Iorque, os corretores da bolsa
623
00:48:43,100 --> 00:48:44,800
fizeram dois minutos de sil�ncio
624
00:48:46,567 --> 00:48:48,233
e em seguida voltaram ao trabalho,
625
00:48:48,667 --> 00:48:51,967
fazendo o �ndice Dow Jonessubir 142 pontos,
626
00:48:52,367 --> 00:48:53,967
at� ao valor mais alto do ano.
627
00:48:57,633 --> 00:49:01,033
A liga profissional de basebolcancelou todos os jogos.
628
00:49:02,733 --> 00:49:04,367
IGREJA S. ANNS - DIA DA INVAS�O
629
00:49:04,433 --> 00:49:08,000
Por todo o lado, soavam sinos de igreja,chamando as pessoas para rezar.
630
00:49:09,300 --> 00:49:11,333
Ajoelhavam-se ou baixavam a cabe�a
631
00:49:11,400 --> 00:49:14,900
em f�bricas, escolas e parques p�blicos.
632
00:49:18,700 --> 00:49:21,333
Em Waterbury, houve missas especiais
633
00:49:21,400 --> 00:49:23,400
na Igreja da Imaculada Concei��o.
634
00:49:25,133 --> 00:49:27,700
Houve servi�os religiososno Templo Israel,
635
00:49:27,767 --> 00:49:31,667
na Sinagoga Beth El e no parque municipal.
636
00:49:34,400 --> 00:49:38,567
Em Sacramento, os trabalhadoresda conserveira Pacific Fruit Express
637
00:49:39,400 --> 00:49:42,400
rezaram pela seguran�ade 100 antigos funcion�rios,
638
00:49:42,467 --> 00:49:43,867
agora nas for�as armadas.
639
00:49:47,233 --> 00:49:50,233
Em Mobile, naquele dia,n�o se vendeu �lcool,
640
00:49:51,167 --> 00:49:52,833
e, na esta��o de caminhos de ferro,
641
00:49:53,133 --> 00:49:55,533
raparigas andavam pelas plataformas
642
00:49:55,733 --> 00:49:57,767
com os jornais dessa manh� na m�o,
643
00:49:58,033 --> 00:50:00,700
para os soldados de viagempoderem ler os t�tulos.
644
00:50:06,867 --> 00:50:09,167
Antes de mais, aqui ficaoutro sum�rio noticioso
645
00:50:09,233 --> 00:50:11,733
na oitava horada cobertura noticiosa da invas�o.
646
00:50:11,967 --> 00:50:13,067
Primeiro Ministro...
647
00:50:13,133 --> 00:50:15,800
"A not�cia da invas�ochegou a Luverne de mansinho."
648
00:50:15,867 --> 00:50:18,767
... informa��o detalhadasobre a invas�o, de fontes oficiais.
649
00:50:18,833 --> 00:50:22,167
"N�o houve apitos, nem sirenes,nem manifesta��es."
650
00:50:22,800 --> 00:50:24,167
"Houve poucas palavras."
651
00:50:25,133 --> 00:50:27,733
"Os caf�s estavam quase cheios
652
00:50:27,800 --> 00:50:29,867
quando se aproximavao notici�rio das 10h."
653
00:50:30,533 --> 00:50:33,700
"Os homens ouviram as not�ciascom caras s�brias,
654
00:50:34,833 --> 00:50:36,833
mas houve um sorriso exultante
655
00:50:36,900 --> 00:50:41,300
quando souberam que as for�as aliadastinham avan�ado mais de 15 km."
656
00:50:43,433 --> 00:50:45,267
"Uma m�e entrou no caf�."
657
00:50:46,267 --> 00:50:47,233
"Abanou a cabe�a
658
00:50:47,300 --> 00:50:50,233
e afastou a ch�vena de caf�que lhe serviram.
659
00:50:51,167 --> 00:50:53,700
'S� quero ouvir a r�dio', disse.
660
00:50:54,600 --> 00:50:58,300
O seu filho,sem grande surpresa, estava... l�.
661
00:50:59,667 --> 00:51:04,500
N�o era preciso ser vidente para sabero que lhe ia na cabe�a... ou no cora��o.
662
00:51:07,167 --> 00:51:10,067
A ora��o que disse naquele momento,
663
00:51:10,233 --> 00:51:11,933
enquanto ouvia o locutor,
664
00:51:12,933 --> 00:51:16,033
foi multiplicada por mil em todo o condado
665
00:51:16,100 --> 00:51:17,800
in�meras vezes ao longo do dia."
666
00:51:26,233 --> 00:51:30,467
Nessa noite, o presidente Rooseveltfalou ao pa�s.
667
00:51:32,500 --> 00:51:38,067
Deus todo-poderoso, os nossos filhos,orgulho desta na��o,
668
00:51:39,000 --> 00:51:42,133
encetaram hoje uma grandiosa tarefa,
669
00:51:45,467 --> 00:51:49,933
uma batalha para preservara nossa rep�blica, a nossa religi�o
670
00:51:50,600 --> 00:51:56,400
e a nossa civiliza��o,e para libertar povos em sofrimento.
671
00:51:58,700 --> 00:52:01,567
Guia-os pelo caminho certo.
672
00:52:02,600 --> 00:52:04,600
D� for�a aos seus bra�os,
673
00:52:04,667 --> 00:52:09,800
coragem aos seus cora��es,firmeza � sua f�.
674
00:52:11,367 --> 00:52:13,367
V�o precisar das Tuas b�n��os.
675
00:52:14,033 --> 00:52:16,800
O seu caminho � longo e dif�cil,
676
00:52:19,167 --> 00:52:21,167
pois o inimigo � forte.
677
00:52:21,500 --> 00:52:23,933
Pode recha�ar as nossas for�as.
678
00:52:24,667 --> 00:52:28,567
O sucesso pode n�o chegar de imediato
679
00:52:30,033 --> 00:52:33,500
mas voltaremos uma e outra vez
680
00:52:34,667 --> 00:52:37,033
e sabemos que, com a Tua gra�a
681
00:52:37,500 --> 00:52:40,367
e pela justi�a da nossa causa,
682
00:52:41,333 --> 00:52:43,767
os nossos filhos ir�o triunfar.
683
00:53:03,833 --> 00:53:07,867
"6 de junho de 1944, Mar das Filipinas.
684
00:53:09,100 --> 00:53:10,833
�s seis e meia desta tarde,
685
00:53:10,900 --> 00:53:13,200
chegou pelo altifalante o an�ncio
686
00:53:13,533 --> 00:53:15,533
de que os Aliados desembarcaram em Fran�a.
687
00:53:17,033 --> 00:53:19,400
Toda a gente celebrou quando ouviu.
688
00:53:21,000 --> 00:53:24,167
Ganhei 40 d�lares aos rapazesporque, h� uns tempos,
689
00:53:24,500 --> 00:53:27,467
apostei que a invas�oia ser em meados de junho."
690
00:53:29,300 --> 00:53:31,033
James Fahey.
691
00:53:31,100 --> 00:53:32,300
MARINHA DOS EUA
692
00:53:37,433 --> 00:53:41,367
O primeiro-marinheiro James J. Faheyde Waltham, no Massachusetts,
693
00:53:41,733 --> 00:53:44,167
era o mais novo de quatro �rf�os.
694
00:53:45,267 --> 00:53:47,033
Os seus irm�os, John e Joe,
695
00:53:47,100 --> 00:53:50,233
eram da Marinha e estavam em Pearl Harborquando o Jap�o atacou,
696
00:53:50,433 --> 00:53:51,567
mas sobreviveram.
697
00:53:54,967 --> 00:53:57,000
James alistou-se no ano seguinte
698
00:53:57,233 --> 00:53:59,500
e foi colocadono cruzador ligeiro Montpelier.
699
00:54:00,800 --> 00:54:02,400
Violando o regulamento da Marinha,
700
00:54:03,167 --> 00:54:06,200
registou aquilo que se passava a bordo
701
00:54:06,500 --> 00:54:07,867
num pequeno di�rio.
702
00:54:10,333 --> 00:54:13,000
"Foi uma sensa��o incr�vel,subir a escada do portal�
703
00:54:13,067 --> 00:54:16,033
e entrar no navio com o meu saco numa m�o
704
00:54:16,100 --> 00:54:19,667
e a trouxa cheia de cobertores,colch�es, etc.,
705
00:54:19,733 --> 00:54:20,933
ao ombro.
706
00:54:22,933 --> 00:54:24,633
Tenho finalmente uma casa
707
00:54:26,200 --> 00:54:27,833
e � logo um navio de guerra."
708
00:54:52,133 --> 00:54:54,567
Fahey fez-se ao marna esperan�a de entrar em a��o
709
00:54:55,700 --> 00:54:58,867
e a��o n�o lhe faltou, como membrode uma equipa de artilharia.
710
00:54:59,700 --> 00:55:02,300
O Montpelier abateu avi�es japoneses
711
00:55:02,367 --> 00:55:04,667
e afundou navios japoneses em Guadalcanal,
712
00:55:05,900 --> 00:55:08,367
bombardeou as defesas japonesas em Munda
713
00:55:09,667 --> 00:55:13,967
e sobreviveu a uma bomba e dois torpedosao largo de Bougainville.
714
00:55:20,733 --> 00:55:23,400
Cerca de uma semana depois de ouvira not�cia do Dia D,
715
00:55:23,733 --> 00:55:25,567
Fahey e os homens do Montpelier
716
00:55:26,033 --> 00:55:27,700
prepararam-se para nova batalha.
717
00:55:29,133 --> 00:55:30,167
ILHAS MARSHALL
718
00:55:30,300 --> 00:55:32,767
Fazia agora partede uma frota de 800 navios,
719
00:55:33,133 --> 00:55:37,600
que avan�ava para o objetivo americanoseguinte no Pac�fico: as Marianas.
720
00:55:37,667 --> 00:55:38,733
ILHAS MARIANAS
721
00:55:38,867 --> 00:55:40,833
Um arquip�lago de ilhas vulc�nicas
722
00:55:40,900 --> 00:55:43,900
de onde os bombardeiros americanosB-29 Superfortress
723
00:55:44,100 --> 00:55:46,900
podiam come�ar a atacaro territ�rio japon�s.
724
00:55:49,200 --> 00:55:52,233
Os tr�s alvos mais importantesda frota nas Marianas
725
00:55:52,500 --> 00:55:56,233
eram Guam, Tinian, e Saipan,
726
00:55:56,800 --> 00:55:58,867
onde os fuzileiros
desembarcariam primeiro.
727
00:56:02,033 --> 00:56:03,567
"13 de junho.
728
00:56:03,867 --> 00:56:07,933
Daqui a cerca de 14 horas,vamos come�ar a bombardear Saipan.
729
00:56:10,633 --> 00:56:13,367
Estamos s� a uns 1900 km de T�quio.
730
00:56:14,867 --> 00:56:16,867
Acho que vou l� abaixo comprar doces.
731
00:56:17,700 --> 00:56:19,400
Os doces s�o o que nos tem valido
732
00:56:19,467 --> 00:56:22,833
quando passamos horas sem nada para comernos postos de combate."
733
00:56:27,733 --> 00:56:31,800
Saipan era diferente da maioriados at�is de coral pequenos e planos
734
00:56:32,067 --> 00:56:33,767
que os fuzileiros tinham tomado.
735
00:56:35,067 --> 00:56:38,667
Tinha 22 km de comprimento,diversos tipos de terreno,
736
00:56:39,700 --> 00:56:42,967
e estava defendidapor mais de 30 000 soldados japoneses.
737
00:56:45,400 --> 00:56:46,933
Tamb�m era habitada
738
00:56:47,000 --> 00:56:51,167
por algo entre 16 000 e 20 000civis japoneses.
739
00:57:09,367 --> 00:57:12,300
O bombardeamento de Saipandurou dois dias.
740
00:57:26,433 --> 00:57:29,400
Entre os fuzileiros da 4� Divis�o� espera de desembarcar,
741
00:57:30,033 --> 00:57:33,567
estava o cabo Alvy Ray Pittman,de Mobile, no Alabama.
742
00:57:34,967 --> 00:57:37,667
Trabalhava como carpinteiro,ao lado do pai,
743
00:57:38,233 --> 00:57:40,467
quando decidiu alistar-se nos fuzileiros.
744
00:57:42,467 --> 00:57:43,667
Estava decidido
745
00:57:43,733 --> 00:57:46,100
a entrar para a unidademais dura poss�vel.
746
00:57:46,300 --> 00:57:49,700
Tinha medo que a guerra acabasseantes de eu l� chegar.
747
00:57:50,367 --> 00:57:52,067
Por isso fui para os fuzileiros.
748
00:57:52,633 --> 00:57:56,533
E, claro, mandaram-me para Parris Island,
para fazer a recruta.
749
00:57:57,300 --> 00:57:58,900
Lembro-me de chegar l�
750
00:57:59,500 --> 00:58:01,667
e haver uma data de tipos no relvado.
751
00:58:01,733 --> 00:58:04,567
Disseram-me: "Vais-te arrepender."
752
00:58:11,233 --> 00:58:13,900
Ray Pittman fez parte da primeira vaga,
753
00:58:14,100 --> 00:58:18,233
numa equipa de 16 homens encarreguesda demoli��o de fortes inimigos,
754
00:58:18,433 --> 00:58:19,933
onde fossem encontrados,
755
00:58:20,133 --> 00:58:24,000
com explosivos, granadas e lan�a-chamas.
756
00:58:34,033 --> 00:58:36,267
Nunca pensamos que podemos ficar feridos.
757
00:58:36,333 --> 00:58:41,233
Pensamos que talvezalguns dos nossos amigos fiquem feridos.
758
00:58:41,367 --> 00:58:43,500
E perguntamo-nos quem ser�.
759
00:58:44,333 --> 00:58:48,167
N�o pensei uma �nica vez
que podia ser eu mesmo.
760
00:58:50,233 --> 00:58:51,567
Claro, quando...
761
00:58:51,633 --> 00:58:54,567
... quando as balas come�am a ressaltarno nosso blindado,
762
00:58:54,733 --> 00:58:55,933
sabemos que � poss�vel.
763
00:59:01,000 --> 00:59:03,133
O bombardeamento naval tinha falhado.
764
00:59:05,533 --> 00:59:08,700
Fogo concentrado da artilhariae morteiros japoneses
765
00:59:08,767 --> 00:59:10,733
abateu-se sobre os carros anf�bios
766
00:59:11,133 --> 00:59:13,967
e sobre os homens que lutavampelo controlo da praia.
767
00:59:18,500 --> 00:59:21,200
Os quatro comandantesdos batalh�es de assalto
768
00:59:21,267 --> 00:59:22,800
foram atingidos em minutos.
769
00:59:28,767 --> 00:59:32,567
Ao fim da tarde, 20 000 fuzileirostinham chegado a terra,
770
00:59:33,300 --> 00:59:34,967
mas n�o conseguiam avan�ar mais.
771
00:59:36,900 --> 00:59:39,900
Os japoneses planeavamimobilizar os americanos
772
00:59:40,167 --> 00:59:42,833
at� a sua frota chegar das Filipinas
773
00:59:42,900 --> 00:59:44,233
para os destruir.
774
00:59:48,933 --> 00:59:50,700
Apesar da chuva de proj�teis,
775
00:59:51,033 --> 00:59:54,300
os fuzileiros navais come�arama avan�ar lentamente.
776
01:00:08,600 --> 01:00:10,233
Fiquei bastante assustado...
777
01:00:14,100 --> 01:00:17,033
... e perder tantos amigos d�i muito.
778
01:00:21,700 --> 01:00:24,167
� muito dif�cil para mim descrever
779
01:00:24,733 --> 01:00:28,633
aquilo que senti na altura
780
01:00:29,167 --> 01:00:31,700
porque acontecem coisas todos os dias
781
01:00:31,900 --> 01:00:35,233
e estamos t�o cansados
que mal conseguimos abrir os olhos.
782
01:00:35,800 --> 01:00:37,567
Mas acontece qualquer coisa
783
01:00:37,633 --> 01:00:41,333
e somos chamados para destruir
uma casamata aqui ou ali.
784
01:00:41,400 --> 01:00:46,700
Ent�o, acordamos
e vamos fazer o nosso trabalho.
785
01:00:47,733 --> 01:00:53,833
Mas � dif�cil para mim dizer qu�o mau foi,como me senti.
786
01:00:57,667 --> 01:01:00,733
A batalha por Saipan mal tinha come�ado.
787
01:01:12,000 --> 01:01:14,067
Santo Tom�s, Manila.
788
01:01:15,433 --> 01:01:19,267
"O rumor sobre a tomada do campopelo ex�rcito japon�s era verdadeiro.
789
01:01:21,833 --> 01:01:24,000
Se ach�vamos que t�nhamos raz�es de queixa
790
01:01:24,067 --> 01:01:27,233
da nossa vida horr�velnum campo de concentra��o,
791
01:01:27,767 --> 01:01:29,300
depressa mud�mos de ideias.
792
01:01:30,033 --> 01:01:32,167
At� ali, tinham sido umas f�rias.
793
01:01:34,600 --> 01:01:38,367
A partir de agora, ser�amos tratadoscomo prisioneiros de guerra
794
01:01:39,600 --> 01:01:41,433
e n�o como prisioneiros civis."
795
01:01:42,633 --> 01:01:43,833
Sascha Weinzheimer.
796
01:01:47,533 --> 01:01:49,900
Ap�s o ex�rcito japon�s assumir o controlo
797
01:01:49,967 --> 01:01:52,833
do campo de Santo Tom�s, nas Filipinas,
798
01:01:53,600 --> 01:01:56,700
tiraram fotos de propagandaa alguns prisioneiros
799
01:01:57,333 --> 01:01:59,367
para mostrar como eram bem tratados.
800
01:02:00,933 --> 01:02:02,933
Sascha Weinzheimer e o seu irm�o mais novo
801
01:02:03,333 --> 01:02:05,733
foram obrigados a posar para o fot�grafo.
802
01:02:08,133 --> 01:02:09,867
As coisas n�o eram o que pareciam.
803
01:02:12,533 --> 01:02:17,767
Para Sascha, de 11 anos,e para os outros 4000 prisioneiros civis,
804
01:02:18,500 --> 01:02:20,867
a vida fora de mal a pior.
805
01:02:23,667 --> 01:02:27,933
Os prisioneiros, crian�as inclu�das,eram obrigados a fazer v�nias aos oficiais
806
01:02:28,433 --> 01:02:31,267
e a�oitados se n�o se baixassemo suficiente.
807
01:02:32,733 --> 01:02:36,933
Deixaram de poder receber comidae mantimentos de amigos fora do campo.
808
01:02:38,733 --> 01:02:43,033
Deixou de haver carne,apenas arroz e peixe seco.
809
01:02:46,033 --> 01:02:48,900
"Tiraram-nos quase tudo ao mesmo tempo.
810
01:02:50,567 --> 01:02:53,167
Come��mos a verqu�o m�s as coisas podiam ser.
811
01:02:55,667 --> 01:02:57,933
Apesar de a mam� e o pap�sempre nos terem dito
812
01:02:58,000 --> 01:02:59,533
para comer tudo no prato
813
01:02:59,900 --> 01:03:03,100
porque um dia pod�amoster pouco para comer,
814
01:03:04,767 --> 01:03:06,467
n�o acredit�vamos neles."
815
01:03:08,800 --> 01:03:11,100
Passar sem comida, na minha opini�o,
816
01:03:11,833 --> 01:03:16,800
� uma das piores coisas
porque, sem isso, nada funciona.
817
01:03:20,567 --> 01:03:24,200
Deit�vamo-nos na cama,na barraca onde viv�amos,
818
01:03:25,167 --> 01:03:27,167
e eu tinha um colch�o no ch�o.
819
01:03:27,533 --> 01:03:32,000
A minha m�e, o meu paie a minha irm� tinham um colch�o
820
01:03:32,367 --> 01:03:34,833
e o meu irm�o tinha um colch�o pequeno.
821
01:03:35,200 --> 01:03:36,200
E fic�vamos ali.
822
01:03:36,267 --> 01:03:38,800
T�nhamos de nos deitar cedo,porque apagavam as luzes.
823
01:03:40,467 --> 01:03:42,100
Fic�vamos deitados no ch�o
824
01:03:42,167 --> 01:03:45,267
e, carregando com um dedo na barriga,
825
01:03:45,333 --> 01:03:47,833
sent�amos as v�rtebras da coluna.
826
01:03:48,633 --> 01:03:51,000
E diz�amos:
"Sim, estou a sentir a coluna."
827
01:03:51,867 --> 01:03:55,033
Era como um jogo, para n�s.
828
01:03:58,700 --> 01:04:00,933
Est�vamos sempre a fazer jogos do g�nero
829
01:04:01,000 --> 01:04:03,067
e, ironicamente, isso ajudava-nos.
830
01:04:12,233 --> 01:04:14,433
No final da primavera de 1944,
831
01:04:15,167 --> 01:04:18,000
John e Glennie Frazier,de Fort Deposit, no Alabama,
832
01:04:18,633 --> 01:04:20,800
receberam um telegrama do Dep. de Guerra.
833
01:04:22,967 --> 01:04:25,933
O seu filho Glenn estava desaparecidoem combate nas Filipinas
834
01:04:26,167 --> 01:04:27,933
h� dois dolorosos anos,
835
01:04:29,067 --> 01:04:32,733
e, uma vez que nada se sabia deledesde maio de 1942,
836
01:04:33,633 --> 01:04:36,400
estava oficialmente declaradocomo presumivelmente morto.
837
01:04:39,067 --> 01:04:41,800
Frazier tinha-se alistado em 1941,
838
01:04:42,500 --> 01:04:45,933
em parte porque acreditavaque a jovem que amava
839
01:04:46,167 --> 01:04:47,533
estava apaixonada por outro.
840
01:04:49,933 --> 01:04:51,133
Estava enganado.
841
01:04:52,300 --> 01:04:54,867
Ela manteve a sua lealdadedurante todo esse tempo.
842
01:04:56,867 --> 01:04:58,567
Agora, perante as �ltimas not�cias,
843
01:04:58,933 --> 01:05:02,333
come�ava a perder a esperan�ade o voltar a ver.
844
01:05:07,167 --> 01:05:09,067
Mas Glenn Frazier ainda estava vivo,
845
01:05:09,667 --> 01:05:11,300
prisioneiro dos japoneses.
846
01:05:12,500 --> 01:05:13,833
Ao pensar na minha terra,
847
01:05:13,900 --> 01:05:16,633
recordava as coisasde que tinha mais saudades,
848
01:05:16,967 --> 01:05:21,200
como gelados, salada de batata
e salada de frutas com natas
849
01:05:21,267 --> 01:05:23,633
que a minha m�e costumava fazer no Natal.
850
01:05:23,767 --> 01:05:24,767
PRISIONEIRO DE GUERRA
851
01:05:24,900 --> 01:05:27,533
E, claro, pens�vamos sempre
852
01:05:27,600 --> 01:05:29,767
se algum dia voltar�amos a casa.
853
01:05:30,167 --> 01:05:33,167
Mas chegou uma altura
em que est�vamos t�o fracos...
854
01:05:33,300 --> 01:05:35,700
Eu estava t�o fraco
855
01:05:35,767 --> 01:05:39,633
que nem me lembrava
se tinha irm�s ou irm�os.
856
01:05:39,767 --> 01:05:41,233
Nem me lembrava dos seus nomes.
857
01:05:41,567 --> 01:05:44,733
E chega uma altura que pensamos:
"Ser� que eu tinha uma casa...
858
01:05:44,800 --> 01:05:47,233
Ser� que tinha uma casa,
que tinha uma fam�lia?"
859
01:05:50,767 --> 01:05:53,167
Frazier esteve perto da mortepor diversas vezes.
860
01:05:54,500 --> 01:05:58,100
Resistiu � marcha da morte de Bataane a condi��es terr�veis
861
01:05:58,167 --> 01:06:01,333
no campo O'Donnelle na pris�o Bilibid, nas Filipinas,
862
01:06:03,333 --> 01:06:05,667
e foi obrigado a realizar trabalho escravo
863
01:06:05,733 --> 01:06:07,733
em campos prisionais no Jap�o,
864
01:06:08,400 --> 01:06:11,733
onde sobreviveua duas pneumonias, tortura,
865
01:06:12,433 --> 01:06:14,467
uma semana isolado num buraco tapado
866
01:06:15,700 --> 01:06:18,933
e sovas t�o frequentesque se tornaram rotina.
867
01:06:23,667 --> 01:06:25,733
Uma vez, por levantar pouco os p�s
868
01:06:25,800 --> 01:06:30,433
enquanto marchava, um guardaespetou-lhe a baioneta no joelho.
869
01:06:33,133 --> 01:06:36,367
Come�ou a infetar e acabou com gangrena.
870
01:06:36,500 --> 01:06:39,967
O Dr. Campbell,
que era o nosso m�dico americano,
871
01:06:40,100 --> 01:06:42,667
s� tinha tintura de iodo.
872
01:06:43,800 --> 01:06:45,500
Eu segurava uma ch�vena
873
01:06:45,567 --> 01:06:47,600
para apanhar o sangue,
874
01:06:47,833 --> 01:06:51,133
e ele fazia um corte com um canivete,para chegar ao ponto
875
01:06:51,200 --> 01:06:55,333
em que podia usar tintura de iodo purapara matar a gangrena.
876
01:06:59,000 --> 01:07:01,333
Estavam a pensar amputar-me a perna.
877
01:07:02,333 --> 01:07:06,367
Disse ao Dr. Campbellque preferia morrer a ficar sem a perna.
878
01:07:08,233 --> 01:07:09,967
Ent�o ele continuou e ganh�mos.
879
01:07:11,767 --> 01:07:15,033
A certa altura s� havia um s�tio
da minha perna,
880
01:07:15,100 --> 01:07:17,300
a� com quatro cent�metros de largura,
881
01:07:17,367 --> 01:07:20,767
onde a carne estava normal.
882
01:07:20,933 --> 01:07:22,333
O resto estava podre.
883
01:07:22,800 --> 01:07:25,233
Podia abrir a ferida e ver o osso.
884
01:07:27,100 --> 01:07:30,267
A perna de Frazier acabaria por sarare ele voltou ao trabalho
885
01:07:30,400 --> 01:07:32,233
no cais de Tanagura,
886
01:07:33,000 --> 01:07:35,300
onde ele e os seus amigosfaziam o que podiam
887
01:07:35,367 --> 01:07:37,767
para sabotar o esfor�o de guerra japon�s.
888
01:07:39,267 --> 01:07:43,100
Arriscavam a vida para fazer buracosno fundo de barris de petr�leo,
889
01:07:44,100 --> 01:07:47,300
punham areia em dep�sitos de gasolina,partiam m�quinas,
890
01:07:47,433 --> 01:07:50,467
destru�ram uma doca e soltaram tijolos,
891
01:07:50,800 --> 01:07:52,600
fazendo um submarino em repara��o
892
01:07:53,000 --> 01:07:55,600
cair dentro da ba�a virado ao contr�rio.
893
01:07:58,900 --> 01:08:02,300
E, ao longo de tudo isso,Frazier pensava na sua casa
894
01:08:02,633 --> 01:08:05,800
e na rapariga que esperavaum dia voltar a ver.
895
01:08:08,100 --> 01:08:12,333
Mas o que me dava for�asera ver se ela ainda l� estava
896
01:08:12,600 --> 01:08:16,467
e ver se o meu cora��oainda estava louco por ela.
897
01:08:17,267 --> 01:08:18,767
E tamb�m querer sobreviver.
898
01:08:18,833 --> 01:08:22,733
N�o queria o meu corpo enterrado
numa campa japonesa.
899
01:08:23,333 --> 01:08:26,033
Era nisso que pensava:
900
01:08:26,100 --> 01:08:28,700
"N�o vai ser f�cil meterem-me num caix�o."
901
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
Dez dias ap�s o Dia D,
902
01:08:45,533 --> 01:08:48,567
ainda havia corpos a dar � costana praia Omaha,
903
01:08:51,700 --> 01:08:53,867
e como as equipas de registo de campas
904
01:08:54,000 --> 01:08:56,500
tinham avan�ado para o interior,com as tropas,
905
01:08:56,933 --> 01:08:59,233
ningu�m os recolhia para serem enterrados.
906
01:09:03,567 --> 01:09:07,100
Por fim, homens do esquadr�o de ca�asde Quentin Aanenson
907
01:09:07,400 --> 01:09:09,000
acabaram por fazer esse trabalho.
908
01:09:10,167 --> 01:09:13,167
Puxaram os corpos com varas compridas,
909
01:09:14,033 --> 01:09:16,567
amontoaram-nos com madeiraensopada em gasolina
910
01:09:17,367 --> 01:09:18,567
e pegaram-lhes fogo.
911
01:09:22,167 --> 01:09:25,800
Alguns dias mais tarde,Aanenson olhou para baixo, da fal�sia,
912
01:09:26,533 --> 01:09:29,167
e viu que o problema n�o estava resolvido.
913
01:09:31,100 --> 01:09:33,767
"Havia mais corpos a rebolarna rebenta��o," recordou,
914
01:09:34,533 --> 01:09:37,933
"� medida que o Canal da Manchalibertava os seus mortos."
915
01:09:46,767 --> 01:09:49,700
O esquadr�o de Aanensontinha mudado de instala��es,
916
01:09:50,500 --> 01:09:52,933
para a pista de aterragem avan�ada A-1,
917
01:09:53,433 --> 01:09:55,900
um aer�dromo rec�m-constru�doperto da praia Omaha.
918
01:09:57,767 --> 01:10:00,267
A sua miss�o era darapoio a�reo de proximidade
919
01:10:00,467 --> 01:10:04,367
� infantaria e blindados com dificuldadesem avan�ar para o interior.
920
01:10:07,233 --> 01:10:08,933
Em junho de 1944,
921
01:10:09,500 --> 01:10:11,500
os Aliados j� dominavam os c�us.
922
01:10:23,700 --> 01:10:26,367
Sempre que os alem�es no terrenosurgiam em campo aberto
923
01:10:26,667 --> 01:10:28,500
eram alvo de ataques e bombardeamentos
924
01:10:28,567 --> 01:10:30,833
dos Thunderbolt P-47 americanos,
925
01:10:31,667 --> 01:10:34,000
o tipo de aeronave que Aanenson pilotava.
926
01:10:36,667 --> 01:10:40,467
Os ataques eram t�o incessantesque os alem�es passaram a chamar-lhes
927
01:10:40,767 --> 01:10:42,167
"Tempo de A�o".
928
01:10:48,900 --> 01:10:51,600
Foi numa das minhas miss�es iniciais
929
01:10:51,667 --> 01:10:55,167
que soube que tinha matado homens.
930
01:10:56,867 --> 01:11:01,033
Apanh�mos um grupo de alem�esque estavam numa estrada,
931
01:11:01,167 --> 01:11:03,100
numa zona onde n�o havia �rvores
932
01:11:03,167 --> 01:11:06,867
e, portanto, n�o tinham para onde fugirou esconder-se.
933
01:11:08,000 --> 01:11:10,933
E apanh�mo-los antes de elesconseguirem sair da estrada
934
01:11:11,000 --> 01:11:13,067
e fugir para as valas.
935
01:11:18,300 --> 01:11:21,633
E lembro-me do impacte
que isso teve em mim
936
01:11:21,700 --> 01:11:25,100
quando vi as minhas balas
a trespassarem-nos
937
01:11:25,900 --> 01:11:28,033
e t�nhamos tanto poder de fogo
938
01:11:28,100 --> 01:11:31,300
que os corpos voavam
939
01:11:32,500 --> 01:11:33,967
uns metros
940
01:11:35,033 --> 01:11:38,133
e quando estava a fazer aquilo,
941
01:11:38,733 --> 01:11:42,100
fazia-o sabendo que tinha de o fazer,
que era a minha fun��o.
942
01:11:42,167 --> 01:11:44,000
Tinha sido treinado para aquilo
943
01:11:44,433 --> 01:11:46,000
e lidei bem com isso.
944
01:11:47,667 --> 01:11:49,500
Mas quando voltei para casa,
945
01:11:50,100 --> 01:11:53,700
para a base na Normandia e aterrei,
946
01:11:55,333 --> 01:11:56,867
fiquei com n�useas.
947
01:11:58,933 --> 01:12:01,600
Tinha de pensar no que tinha acabadode fazer.
948
01:12:03,700 --> 01:12:06,900
Isso n�o mudou a minha determina��o
para o dia seguinte.
949
01:12:07,567 --> 01:12:09,133
Fui e voltei a faz�-lo.
950
01:12:10,833 --> 01:12:12,700
E uma e outra vez.
951
01:12:24,800 --> 01:12:27,133
"23 de junho de 1944.
952
01:12:29,433 --> 01:12:31,100
Esta regi�o normanda do interior
953
01:12:31,167 --> 01:12:33,767
� igualzinha � rica e suave paisagem
954
01:12:33,833 --> 01:12:35,367
do leste da Pensilv�nia.
955
01:12:38,433 --> 01:12:41,400
� demasiado maravilhosapara ser cen�rio de guerra.
956
01:12:46,467 --> 01:12:49,567
Um dia, gostaria de cobriruma guerra num pa�s
957
01:12:50,800 --> 01:12:52,967
que seja t�o feioquanto a pr�pria guerra."
958
01:12:55,500 --> 01:12:56,567
Ernie Pyle.
959
01:13:01,700 --> 01:13:03,600
A beleza da Normandia era enganadora.
960
01:13:05,467 --> 01:13:08,333
Os organizadores aliados n�o tinhamcompreendido o terreno
961
01:13:08,800 --> 01:13:10,933
pelo qual os homens teriam de combater
962
01:13:11,000 --> 01:13:13,933
antes de poderem empurraro inimigo para fora de Fran�a.
963
01:13:18,067 --> 01:13:21,400
A Normandia estava talhadacom pequenos campos irregulares
964
01:13:22,267 --> 01:13:24,333
delimitados por sebes,
965
01:13:25,500 --> 01:13:29,167
com muralhas de terrade quase metro e meio e densas sebes,
966
01:13:29,433 --> 01:13:33,233
cujas ra�zes as transformavamem fortifica��es naturais,
967
01:13:33,633 --> 01:13:35,967
tornando imposs�vel ver para o interior
968
01:13:36,267 --> 01:13:38,267
de um campo para o outro.
969
01:13:41,100 --> 01:13:45,100
Numa �rea que media 3000 metros por 6000,
970
01:13:45,567 --> 01:13:47,833
havia 4000 campos desses.
971
01:13:52,133 --> 01:13:55,000
Aqui e ali, vest�giosde marcas de rodas de carro�as
972
01:13:55,567 --> 01:13:57,033
serpenteavam entre as sebes,
973
01:13:57,500 --> 01:14:01,133
ideais para emboscadas e muitas vezesescondidas de ataques a�reos
974
01:14:01,600 --> 01:14:03,033
por �rvores de copas altas.
975
01:14:06,300 --> 01:14:08,967
Os alem�es aproveitaram isso ao m�ximo.
976
01:14:11,633 --> 01:14:14,800
Os tanques Sherman americanosn�o conseguiam atravessar as sebes
977
01:14:14,867 --> 01:14:16,700
e quando tentavam cilindr�-las,
978
01:14:16,933 --> 01:14:20,500
expunham os pontos fracosa fogo mort�fero.
979
01:14:28,667 --> 01:14:32,333
Todos os campos se tornaram aquiloa que o jornalista Ernie Pyle chamou
980
01:14:32,467 --> 01:14:36,733
"uma guerrinha separada", travadana maioria por companhias de fuzileiros.
981
01:14:43,200 --> 01:14:44,867
Os alem�es eram bons soldados.
982
01:14:47,133 --> 01:14:51,200
N�o cediam terreno facilmente alinem noutro s�tio em que os tenha visto.
983
01:14:52,733 --> 01:14:55,833
Havia que os respeitar
por serem t�o bons soldados.
984
01:14:56,000 --> 01:14:58,500
Eles eram demasiado bons
985
01:14:58,567 --> 01:15:00,967
ou n�o nos teriam dado tanto trabalho.
986
01:15:02,900 --> 01:15:05,667
Os avan�os eram medidos em metros.
987
01:15:10,000 --> 01:15:12,733
Agora, o ritmo era muito mais lento
988
01:15:12,800 --> 01:15:14,800
do que os comandos aliados tinham previsto
989
01:15:16,367 --> 01:15:20,167
e o pre�o em mortos e feridosera muito mais elevado.
990
01:15:27,333 --> 01:15:31,233
Os avi�es de carga C-47 sem armaseram esvaziados
991
01:15:31,400 --> 01:15:34,500
para o maior n�mero de macas poss�velser levado para bordo,
992
01:15:35,200 --> 01:15:38,100
levando os feridos mais gravespara hospitais em Inglaterra,
993
01:15:38,167 --> 01:15:39,600
a 20 minutos de dist�ncia,
994
01:15:42,333 --> 01:15:44,800
dando meia volta e indo buscar mais.
995
01:15:49,167 --> 01:15:52,000
Emily Lewis era uma das centenasde enfermeiras
996
01:15:52,367 --> 01:15:54,967
que faziam tudo o que podiampelos feridos.
997
01:15:56,567 --> 01:16:00,500
Todos os soldados feridosestavam aterrados.
998
01:16:01,433 --> 01:16:04,100
Estavam realmente alucinados com medo.
999
01:16:06,333 --> 01:16:08,067
Abra�ava-os, de l�grimas nos olhos.
1000
01:16:08,133 --> 01:16:09,467
ENFERMEIRA
1001
01:16:09,533 --> 01:16:11,633
Choro, s� de pensar nisso.
1002
01:16:13,733 --> 01:16:16,267
Punha-os no meu avi�o, falava com eles.
1003
01:16:16,433 --> 01:16:17,833
Alguns estavam
1004
01:16:18,900 --> 01:16:20,800
t�o desalentados
1005
01:16:21,200 --> 01:16:24,733
que eu s� tinha de p�r os bra�osem volta e abra��-los.
1006
01:16:27,133 --> 01:16:28,467
Eu tinha 23 anos,
1007
01:16:28,533 --> 01:16:33,867
e eles tinha 22, 21, 24, 18...
1008
01:16:34,833 --> 01:16:37,667
Era terr�vel.
1009
01:16:37,733 --> 01:16:40,233
Mas tinha de ser feito, entendem?
1010
01:16:42,333 --> 01:16:43,600
A 1 de julho,
1011
01:16:44,067 --> 01:16:46,933
centenas de milhares de soldadostinham desembarcado.
1012
01:16:48,100 --> 01:16:51,400
A Pen�nsula Cotentin e o porto de Cherburgo tinham sido tomados
1013
01:16:52,467 --> 01:16:55,500
e as testa-de-ponte estendiam-sepor 112 quil�metros.
1014
01:16:57,433 --> 01:16:58,433
FRAN�A
1015
01:16:58,500 --> 01:17:00,167
Ap�s tr�s semanas de combates,
1016
01:17:00,233 --> 01:17:03,400
continuavam a ter, no m�ximo,65 km de profundidade.
1017
01:17:05,233 --> 01:17:08,000
O plano para libertar Fran�aestava empancado.
1018
01:17:14,233 --> 01:17:17,467
O general Bradley temia que,se n�o se tomassem medidas dr�sticas,
1019
01:17:18,133 --> 01:17:21,200
os Aliados enfrentariama mesma horrenda estagna��o
1020
01:17:21,267 --> 01:17:24,133
que tinham vividona Primeira Guerra Mundial.
1021
01:17:28,567 --> 01:17:32,333
Para evitar um desastre, os homenstiveram de sair das sebes
1022
01:17:32,400 --> 01:17:35,033
e procurar o tipo de terreno aberto
1023
01:17:35,100 --> 01:17:37,867
que os blindados americanosprecisavam para progredir.
1024
01:17:39,233 --> 01:17:41,867
A regi�o a seguir � vila de Saint-L�
1025
01:17:42,233 --> 01:17:43,700
era o que Bradley desejava.
1026
01:17:45,300 --> 01:17:47,400
Ficava a apenas 24 quil�metros,
1027
01:17:49,767 --> 01:17:51,600
mas para os seus homens exaustos,
1028
01:17:52,067 --> 01:17:55,100
parecia t�o distantequanto o derradeiro alvo,
1029
01:17:56,000 --> 01:17:57,033
a Alemanha.
1030
01:19:03,767 --> 01:19:07,433
Durante a guerra, n�s pens�vamos
1031
01:19:07,567 --> 01:19:11,200
que a vida n�o podia come�arat� isto acabe.
1032
01:19:12,867 --> 01:19:16,200
Era preciso ver outra vez
1033
01:19:16,267 --> 01:19:19,767
todos os rapazes que t�nhamos conhecidoe de quem t�nhamos gostado
1034
01:19:19,833 --> 01:19:21,800
e saber que eles tinham chegado bem.
1035
01:19:23,300 --> 01:19:25,867
Especialmente no meu caso.Eu n�o era casada,
1036
01:19:26,000 --> 01:19:30,633
portanto, continuava a desejara vida que teria,
1037
01:19:31,433 --> 01:19:34,400
mas n�o sabia com quem iria pass�-la.
1038
01:19:34,467 --> 01:19:39,400
Mas pensava que, se conseguisse tero meu irm�o Sidney de volta...
1039
01:19:40,100 --> 01:19:43,300
De facto, falei com um
1040
01:19:43,367 --> 01:19:44,733
dos meus antigos namorados h� dois anos
1041
01:19:44,800 --> 01:19:47,433
e disse: "Porque n�o me pediste
em casamento?"
1042
01:19:47,867 --> 01:19:50,700
Ele disse: "N�o me terias dado ouvidos,
1043
01:19:50,767 --> 01:19:52,667
at� o Sidney estar de volta,
1044
01:19:52,733 --> 01:19:55,033
n�o terias dado ouvidos a ningu�m."
1045
01:19:55,367 --> 01:19:57,467
E disse: "Na altura em que isso aconteceu,
1046
01:19:57,533 --> 01:19:59,667
tinha perdido a coragem."
1047
01:20:40,867 --> 01:20:44,267
"Domingo, 18 de junho, ao largo de Saipan.
1048
01:20:45,933 --> 01:20:48,300
Todos se levantaram �s 4h45 da madrugada.
1049
01:20:50,467 --> 01:20:52,100
Dormi bem na noite anterior,
1050
01:20:52,467 --> 01:20:54,667
mesmo que tenha dormido apenas seis horas.
1051
01:20:57,700 --> 01:21:00,433
Tivemos servi�os religiososno in�cio da manh�,
1052
01:21:01,333 --> 01:21:04,267
mesmo estando t�o perto do Jap�o
1053
01:21:04,467 --> 01:21:06,967
e de a frota japonesa estar pr�xima."
1054
01:21:09,033 --> 01:21:10,233
James Fahey.
1055
01:21:13,600 --> 01:21:14,533
FILIPINAS
MARIANAS
1056
01:21:14,600 --> 01:21:17,467
A frota japonesa estava pr�xima.
1057
01:21:19,700 --> 01:21:23,767
O vice-almirante isaburo Ozawatinha formulado novo plano
1058
01:21:24,100 --> 01:21:26,300
para destruir as for�asterrestres americanas
1059
01:21:26,500 --> 01:21:28,800
que ainda se debatiampara penetrar em Saipan
1060
01:21:29,167 --> 01:21:31,800
e a frota americana ao largo.
1061
01:21:33,733 --> 01:21:36,967
Enviaria levas de avi�es sa�dosde porta-avi�es contra a frota
1062
01:21:37,967 --> 01:21:40,833
e refor�aria a guarni��o japonesa na ilha.
1063
01:21:43,767 --> 01:21:47,500
"O destino do nosso imp�riodepende desta �nica batalha," declarou.
1064
01:21:49,067 --> 01:21:51,767
"Todos os homens t�mde se esfor�ar ao m�ximo."
1065
01:21:56,167 --> 01:21:58,767
Mas os americanos intercetarammensagens em c�digo
1066
01:21:59,300 --> 01:22:00,667
e sabiam que eles viriam.
1067
01:22:03,600 --> 01:22:07,267
Centenas de avi�es descolarampara atacar os japoneses.
1068
01:22:13,600 --> 01:22:15,367
A Batalha do Mar das Filipinas
1069
01:22:15,433 --> 01:22:18,733
seria a maior batalha navalda Guerra do Pac�fico,
1070
01:22:19,367 --> 01:22:22,033
quase quatro vezes maiordo que a de Midway.
1071
01:22:26,033 --> 01:22:28,700
Era claro que os americanostinham vantagem.
1072
01:22:30,033 --> 01:22:32,567
Os seus pilotos eram mais treinados do que o inimigo.
1073
01:22:33,733 --> 01:22:35,567
Os seus avi�es tamb�m eram melhores.
1074
01:22:36,300 --> 01:22:38,100
E tinham o dobro dos efetivos.
1075
01:23:02,267 --> 01:23:06,833
Maurice Bell, que trabalhava num estaleiroda Mobile quando foi chamado
1076
01:23:07,333 --> 01:23:09,567
e foi para a Marinha e n�o para o Ex�rcito
1077
01:23:09,867 --> 01:23:13,200
porque, j� referimos, ele n�o queriadormir num buraco no ch�o,
1078
01:23:13,567 --> 01:23:15,133
servia como artilheiro
1079
01:23:15,400 --> 01:23:18,600
a bordo do cruzador Indianapolis,
1080
01:23:19,400 --> 01:23:21,767
agora porta-estandarte da 5� Frota.
1081
01:23:26,433 --> 01:23:28,433
Estava sentado com os meus bin�culos
1082
01:23:28,500 --> 01:23:30,867
e, de repente, vi um torpedeiro
1083
01:23:30,933 --> 01:23:34,067
a mergulhar em dire��oao navio atr�s de n�s.
1084
01:23:35,933 --> 01:23:38,667
E enquanto ia lan�ando os torpedos,
1085
01:23:39,900 --> 01:23:42,033
ou se preparava para os lan�ar,
foi atacado.
1086
01:23:42,100 --> 01:23:43,333
Disparavam contra ele.
1087
01:23:46,833 --> 01:23:49,933
O avi�o caiu aos trambolh�ese despenhou-se.
1088
01:23:50,000 --> 01:23:52,633
Cinco segundos depois apareceu outro.
1089
01:23:55,767 --> 01:23:57,833
Atingiram-no e despenhou-se.
1090
01:24:01,367 --> 01:24:04,167
Outros cinco segundos depois,apareceu um terceiro,
1091
01:24:04,667 --> 01:24:08,067
atingiram-no e lan�ou o avi�o
1092
01:24:08,200 --> 01:24:11,500
num rodopio, os torpedos ca�ram todos,
1093
01:24:11,567 --> 01:24:13,533
atingiram a �gua e o avi�o despenhou-se.
1094
01:24:19,267 --> 01:24:21,833
Eu estive a observar aquilocom os bin�culos.
1095
01:24:37,667 --> 01:24:40,467
Os americanos perderem 29 avi�esnesse dia,
1096
01:24:40,967 --> 01:24:44,300
mas abateram pelo menos 273.
1097
01:24:46,367 --> 01:24:50,300
Os submarinos americanos tamb�m afundaramdois porta-avi�es japoneses.
1098
01:24:54,800 --> 01:24:57,233
Os que participaramna contenda unilateral,
1099
01:24:57,467 --> 01:25:00,600
recordavam-na como "Grande Sess�ode Tiro ao Peru das Marianas".
1100
01:25:00,667 --> 01:25:02,100
DESTINO T�QUIO
1101
01:25:08,567 --> 01:25:10,233
"Ter�a-feira, 20 de junho.
1102
01:25:11,500 --> 01:25:13,067
�s quatro da tarde de hoje,
1103
01:25:13,133 --> 01:25:15,367
tivemos as boas not�ciaspor que esper�vamos.
1104
01:25:16,167 --> 01:25:20,033
A frota japonesa est� em fugae a rumar �s Filipinas.
1105
01:25:21,833 --> 01:25:24,400
Aument�mos a velocidadee fomos atr�s deles."
1106
01:25:28,300 --> 01:25:31,700
Mais tarde no dia seguinte,os avi�es de reconhecimento americanos
1107
01:25:32,033 --> 01:25:34,100
localizaram a frota inimiga em fuga.
1108
01:25:35,533 --> 01:25:39,533
Em dez minutos, 216 avi�esde guerra dos EUA
1109
01:25:39,900 --> 01:25:42,500
descolaram em enxame dos convesespara a atacar
1110
01:25:43,133 --> 01:25:45,133
apesar de a escurid�o estar a instalar-se
1111
01:25:45,200 --> 01:25:48,833
e de ser prov�vel que o combust�velacabasse antes do regresso.
1112
01:26:11,267 --> 01:26:13,300
Os americanos afundaram um porta-avi�es
1113
01:26:15,733 --> 01:26:17,633
e danificaram fortemente outros tr�s,
1114
01:26:18,500 --> 01:26:21,433
destru�ram mais 65 avi�es japoneses
1115
01:26:22,300 --> 01:26:24,033
e dirigiram-se a casa.
1116
01:26:31,100 --> 01:26:34,133
"O tempo arrastava-se enquanto esper�vamosnot�cias dos pilotos.
1117
01:26:39,500 --> 01:26:42,533
Toda a gente fazia figas,esperando que corresse bem.
1118
01:26:43,767 --> 01:26:46,233
Era como esperar por um perd�ono corredor da morte.
1119
01:26:50,267 --> 01:26:53,133
Ent�o, aconteceu algonunca visto em tempo de guerra.
1120
01:26:55,367 --> 01:26:58,100
Todos os navios da enorme frotaacenderam as luzes
1121
01:26:58,967 --> 01:27:01,267
e foram lan�ados foguetes para a �gua.
1122
01:27:03,433 --> 01:27:05,700
Isto facilitaria a aterragem dos pilotos
1123
01:27:05,867 --> 01:27:09,267
e se fossem parar � �gua,poderiam ser salvos."
1124
01:27:12,067 --> 01:27:15,067
S� 20 avi�es americanos n�o regressaram,
1125
01:27:15,433 --> 01:27:18,233
mas 80 perderam-se� vista os porta-avi�es,
1126
01:27:19,067 --> 01:27:22,033
cuspidos para o marou despenhados nos conveses.
1127
01:27:24,867 --> 01:27:28,400
Com exce��o de 49 pilotos e tripulantes,todos sobreviveram.
1128
01:27:32,567 --> 01:27:35,833
"Foi feito um �timo trabalho para salvara vida aos nossos pilotos.
1129
01:27:38,533 --> 01:27:40,867
Os japoneses nunca fariamuma coisa destas."
1130
01:27:59,400 --> 01:28:01,067
"Luverne, Minnesota.
1131
01:28:02,267 --> 01:28:05,867
Recebemos umas cartas dos rapazesdo Pac�fico Sul
1132
01:28:06,433 --> 01:28:08,667
a pedir mais daquelas colunas a descrever
1133
01:28:08,733 --> 01:28:11,567
como corre a vida em Rock County.
1134
01:28:13,600 --> 01:28:16,633
Bom, isto est� a ser escritona noite do 4 de Julho,
1135
01:28:18,000 --> 01:28:21,533
o mais silencioso 4 de Julho passadoem Rock County desde h� d�cadas.
1136
01:28:24,933 --> 01:28:27,400
Primeiro, as pessoas penduraram bandeiras
1137
01:28:27,467 --> 01:28:29,833
em casa ou no local de trabalho.
1138
01:28:32,100 --> 01:28:35,167
Nunca se viramtantas bandeiras em Luverne.
1139
01:28:39,733 --> 01:28:42,200
Ent�o, por volta do meio-dia,dirigiram-se ao parque
1140
01:28:42,267 --> 01:28:44,933
junto do rio, sob as grandes �rvores.
1141
01:28:49,967 --> 01:28:53,967
Alguns dos outros, com os mais velhos,estavam entretidos a jogar softball.
1142
01:28:54,767 --> 01:28:58,300
Os velhotes iam para a sededo jogo da malha.
1143
01:28:59,633 --> 01:29:01,900
At� � autoestrada, ouvia-se
1144
01:29:01,967 --> 01:29:05,500
o "clinque" familiar das ferradurasa acertarem no pino de metal.
1145
01:29:13,733 --> 01:29:16,133
No 4 de Julho de 1944,
1146
01:29:16,700 --> 01:29:19,333
mais de um milh�o de homenstinham aterrado na Normandia
1147
01:29:19,933 --> 01:29:22,633
e debatiam-se para progredirpor entre as sebes.
1148
01:29:27,067 --> 01:29:32,633
Nessa semana, os brit�nicos largariam2500 toneladas de bombas em Caen,
1149
01:29:33,500 --> 01:29:36,833
iniciando uma terceira tentativa de tomara cidade aos alem�es.
1150
01:29:40,433 --> 01:29:45,633
Quando terminou, 2000 civis tinham sidoesmagados ou estilha�ados
1151
01:29:46,500 --> 01:29:49,400
e os alem�es tinham retirado para novasposi��es defensivas
1152
01:29:49,667 --> 01:29:52,233
a sul do que restava da cidade.
1153
01:29:58,800 --> 01:30:01,333
Entretanto, na frente leste,
1154
01:30:01,867 --> 01:30:06,333
o Ex�rcito Vermelho tinha 28 divis�esalem�s cercadas na Bielorr�ssia
1155
01:30:06,700 --> 01:30:10,700
e matou 40 000 homens quando tentavamabrir caminho para sair.
1156
01:30:16,933 --> 01:30:20,467
Os sovi�ticos tomaram Minsk,a capital da Bielorr�ssia,
1157
01:30:20,700 --> 01:30:26,567
e com ela mais de 2000 tanquese 150 000 prisioneiros.
1158
01:30:33,500 --> 01:30:36,333
Winston Churchill escreveua Jos� Estaline,
1159
01:30:36,767 --> 01:30:39,800
cujo pa�s tinha sofrido muito�s m�os dos alem�es:
1160
01:30:41,333 --> 01:30:44,633
"O inimigo arde e sangraem todas as frentes ao mesmo tempo
1161
01:30:45,067 --> 01:30:48,933
e eu concordo consigoque isto tem de continuar at� ao fim."
1162
01:30:58,000 --> 01:31:00,300
Dissemos que o quatro foi um dia calmo.
1163
01:31:01,167 --> 01:31:05,000
N�o houve excita��o, nem discursos,nem paradas, nem m�sica de bandas.
1164
01:31:06,133 --> 01:31:08,200
Toda a gente passou o dia calmamente,
1165
01:31:10,133 --> 01:31:12,233
mas estavam todos a pensar em voc�s
1166
01:31:16,167 --> 01:31:18,233
e a ansiar e a rezar para que este fosse
1167
01:31:18,300 --> 01:31:21,167
o �ltimo 4 de Julhoque passam longe de casa.
1168
01:31:25,400 --> 01:31:28,633
Bom, � esta a hist�ria de como as coisasest�o na terra."
1169
01:31:30,533 --> 01:31:33,467
Al McIntosh,
Rock County Star-Herald.
1170
01:31:58,967 --> 01:32:00,833
"Hoje � o 4 de Julho
1171
01:32:02,200 --> 01:32:05,733
e uma boa forma de o celebrar� matando japoneses.
1172
01:32:10,600 --> 01:32:14,700
Dispar�mos muni��es para o ar toda a noitee toda a manh� at� � alvorada.
1173
01:32:18,400 --> 01:32:20,267
Esta manh�, choveu um pouco.
1174
01:32:23,333 --> 01:32:25,933
Ontem e hoje, a nossa artilharia na praia
1175
01:32:26,000 --> 01:32:28,133
deu aos japoneses uma valente co�a.
1176
01:32:29,867 --> 01:32:30,900
As not�cias disseram
1177
01:32:30,967 --> 01:32:33,600
que nas primeiras semanasde combates em Saipan
1178
01:32:33,900 --> 01:32:36,267
foram mortos mais de 6500 japoneses.
1179
01:32:39,967 --> 01:32:42,500
H� um cheiro muito forte vindo da praia.
1180
01:32:44,233 --> 01:32:45,833
Cheira a carne queimada."
1181
01:32:54,167 --> 01:32:56,700
Bem, o soldado japon�s
1182
01:32:57,000 --> 01:33:01,067
� provavelmente o mais duroque combateu na Segunda Guerra Mundial
1183
01:33:01,233 --> 01:33:02,433
al�m dos Marines.
1184
01:33:04,200 --> 01:33:05,733
E olhem que eram muito duros.
1185
01:33:06,400 --> 01:33:10,600
Se cerc�ssemos um,
ele continuaria a lutar.
1186
01:33:11,067 --> 01:33:14,800
Na Alemanha, se cerc�ssemos
50 000 alem�es, rendiam-se logo.
1187
01:33:15,300 --> 01:33:17,200
Os italianos tamb�m.
1188
01:33:17,267 --> 01:33:21,000
Mas se cerc�ssemos um japon�s,
ele continuaria a lutar.
1189
01:33:21,067 --> 01:33:23,433
Continuavam a lutar at� os matarmos.
1190
01:33:29,133 --> 01:33:33,300
E s� tinham uma coisa em mente, matar-nos.
1191
01:33:42,767 --> 01:33:44,533
As tropas japonesas em Saipan,
1192
01:33:45,000 --> 01:33:48,600
agora sem esperan�a de serem salvosnem de refor�os da frota destru�da,
1193
01:33:49,400 --> 01:33:52,633
estavam determinados a morrere n�o a render-se.
1194
01:33:57,167 --> 01:33:59,533
As for�as americanastinham sa�do do aer�dromo
1195
01:33:59,933 --> 01:34:02,867
e come�ado uma lentae agonizante marcha para norte,
1196
01:34:04,700 --> 01:34:07,033
tentando evitar matar civis japoneses
1197
01:34:07,633 --> 01:34:10,367
enquanto atacavam as tropas japonesasdos esconderijos.
1198
01:34:29,300 --> 01:34:32,600
Repetidamente, os soldadosjaponeses atiravam-se
1199
01:34:32,667 --> 01:34:35,433
para a frente das armas americanasa gritar: "Banzai!"
1200
01:34:35,800 --> 01:34:39,233
Aparentemente desejosos, ansiosos at�,de morrer pelo seu imperador.
1201
01:34:42,600 --> 01:34:44,800
Ouv�amos os japoneses a falar, a beber,
1202
01:34:44,867 --> 01:34:47,233
a bater garrafas e tudo mais.
1203
01:34:47,300 --> 01:34:49,500
E sab�amos que ia aparecer um.
1204
01:34:53,000 --> 01:34:54,733
Mas eles vinham ter connosco
1205
01:34:54,800 --> 01:35:00,533
e t�nhamos metralhadoras a fazerfogo cruzado para todo o lado.
1206
01:35:00,600 --> 01:35:03,633
Eles tinham de passar pelo fogo cruzadoantes de dispararmos,
1207
01:35:03,867 --> 01:35:05,800
mas alguns passavam.
1208
01:35:06,667 --> 01:35:10,667
Um deles veio at� mim com uma baioneta
1209
01:35:11,100 --> 01:35:12,400
e disparei para a cara
1210
01:35:13,133 --> 01:35:15,100
e ele caiu na trincheira comigo,
1211
01:35:15,367 --> 01:35:17,200
sangrou para cima das minhas cal�as
1212
01:35:18,233 --> 01:35:21,900
e a baioneta passou entre o meu bra�oe o peito.
1213
01:35:23,333 --> 01:35:24,933
Quase me matava.
1214
01:35:33,467 --> 01:35:35,500
Antes do despontar do dia 7 de julho,
1215
01:35:35,933 --> 01:35:38,633
os japoneses lan�aramum ataque banzai final.
1216
01:35:40,933 --> 01:35:44,733
Tr�s mil homens, alguns obrigadosa sair das camas do hospital
1217
01:35:44,867 --> 01:35:46,233
e mal conseguindo andar,
1218
01:35:46,800 --> 01:35:49,700
muitos armados s� com tacos, pedras e p�s,
1219
01:35:50,333 --> 01:35:52,133
carregaram sobre as linhas americanas.
1220
01:35:55,833 --> 01:35:59,000
Os bulldozers enterraram quase todosna manh� seguinte.
1221
01:36:04,600 --> 01:36:08,633
Foi o maior ataque banzai
da Guerra do Pac�fico.
1222
01:36:13,167 --> 01:36:19,200
Pens�vamos que os japoneses erammisteriosamente diferentes de n�s.
1223
01:36:22,033 --> 01:36:24,600
Sab�amos que lutariam at� � morte
1224
01:36:24,667 --> 01:36:27,333
quando n�s provavelmentenos ter�amos rendido.
1225
01:36:29,200 --> 01:36:32,900
Come��mos a aprender,
apesar de achar que n�o...
1226
01:36:32,967 --> 01:36:35,333
PILOTO DOS MARINES
1227
01:36:35,467 --> 01:36:39,667
... recolhemos informa��o suficiente
sobre campos de prisioneiros,
1228
01:36:40,000 --> 01:36:41,500
mas t�nhamos alguma
1229
01:36:41,767 --> 01:36:46,500
e sab�amos que eram capazes
de crueldade e sadismo
1230
01:36:47,500 --> 01:36:50,500
de uma forma que esper�vamos
que os nossos n�o fizessem,
1231
01:36:51,100 --> 01:36:55,333
apesar de nunca ter tido a certeza
do que os americanos fariam
1232
01:36:55,400 --> 01:36:57,333
na mesm�ssima situa��o.
1233
01:37:03,767 --> 01:37:08,167
A 10 de julho, Saipan foi oficialmentedeclarada segura.
1234
01:37:10,767 --> 01:37:12,733
Em quase quatro semanas de combates,
1235
01:37:13,133 --> 01:37:18,200
16 525 americanostinham sido mortos, feridos,
1236
01:37:18,633 --> 01:37:19,867
dados como desaparecidos
1237
01:37:21,433 --> 01:37:24,100
na mais pesada batalhano Pac�fico at� hoje.
1238
01:37:26,333 --> 01:37:29,000
Entre eles, v�rios Marines negros
1239
01:37:29,367 --> 01:37:31,900
que tinham tido finalmente autoriza��opara combater.
1240
01:37:33,567 --> 01:37:37,133
"Os Marines negros j� n�o est�o� experi�ncia", disse o comandante.
1241
01:37:38,867 --> 01:37:40,733
"S�o marines, ponto final."
1242
01:37:45,600 --> 01:37:49,200
Quase 30 000 soldados japonesesmorreram igualmente.
1243
01:37:56,400 --> 01:38:01,867
Nos dias finais da batalha, cerca de 4000civis japoneses aterrorizados,
1244
01:38:02,533 --> 01:38:03,933
muitos crian�as e mulheres,
1245
01:38:04,400 --> 01:38:06,333
tinham fugido para a ponta norte da ilha,
1246
01:38:07,367 --> 01:38:09,633
para um planalto chamado Marpi Point.
1247
01:38:11,167 --> 01:38:13,800
O Governo tinha convencido muitos deles
1248
01:38:14,400 --> 01:38:16,500
de que era seu dever suicidarem-se,
1249
01:38:17,200 --> 01:38:20,167
em vez de ca�rem nas m�osdos cru�is americanos
1250
01:38:22,067 --> 01:38:24,767
e uns quantos soldados japonesesque tinham sobrevivido,
1251
01:38:25,433 --> 01:38:28,267
estavam preparadospara os abater se hesitassem.
1252
01:38:31,800 --> 01:38:34,767
Alguns Marines arriscaram a vidapara impedir a loucura.
1253
01:38:36,367 --> 01:38:38,867
Int�rpretes nipo-americanos com megafones
1254
01:38:39,400 --> 01:38:41,400
pediam aos civis para desistirem.
1255
01:38:42,833 --> 01:38:46,433
Mas mais de mil foram mortospelas tropas japonesas
1256
01:38:47,400 --> 01:38:48,900
ou optaram pelo suic�dio.
1257
01:38:54,767 --> 01:38:56,800
Quando cheg�mos � ponta da ilha,
1258
01:38:57,367 --> 01:39:00,700
estavam a saltar do penhascoem Marpi Point.
1259
01:39:12,400 --> 01:39:13,967
Achavam que �amos com�-los.
1260
01:39:14,733 --> 01:39:16,733
Achavam que os matar�amos
e os comer�amos.
1261
01:39:17,200 --> 01:39:18,367
Coisas do g�nero.
1262
01:39:18,567 --> 01:39:21,167
� apenas a mentalidade japonesa...
1263
01:39:21,233 --> 01:39:23,000
Eles n�o querem ser capturados.
1264
01:39:25,467 --> 01:39:28,667
Nunca cheguei � beira do precip�ciopara olhar l� para baixo,
1265
01:39:28,733 --> 01:39:31,933
mas devia ser uma vis�o dantesca.
1266
01:39:39,300 --> 01:39:42,767
Alguns soldados japonesesdecidiram nadar para o mar
1267
01:39:43,367 --> 01:39:44,533
em vez de se renderem.
1268
01:39:47,567 --> 01:39:49,100
Decidimos que j� que iam morrer,
1269
01:39:49,167 --> 01:39:50,733
seria melhor alvej�-los.
1270
01:39:53,300 --> 01:39:55,500
Fic�mos ali a disparar contra eles.
1271
01:39:55,567 --> 01:39:59,300
Ouv�amos as balas atingirem perto delese alguns foram alvejados.
1272
01:40:00,067 --> 01:40:04,367
Mas era uma hip�tese remotaconseguir atingi-los na cabe�a.
1273
01:40:16,633 --> 01:40:18,267
"Domingo, 16 de julho.
1274
01:40:19,433 --> 01:40:22,967
Era um dia quente, com sol, apesar de terchovido nos servi�os religiosos.
1275
01:40:25,000 --> 01:40:27,000
Era a primeira vez que eu ia � igreja
1276
01:40:27,067 --> 01:40:29,067
e vi cad�veres a boiar.
1277
01:40:30,733 --> 01:40:34,667
N�o � nada ver homens, mulherese crian�as a flutuarem.
1278
01:40:36,000 --> 01:40:39,100
Deve haver milhares de japonesesnas �guas em torno de Saipan.
1279
01:40:40,367 --> 01:40:42,100
Os navios passavam-lhes por cima."
1280
01:40:52,700 --> 01:40:55,933
Os americanos prosseguiriame tomariam Tonian e depois Guam,
1281
01:40:56,567 --> 01:40:59,700
a primeira possess�o dos EUA a ser recapturada.
1282
01:41:04,467 --> 01:41:06,100
A queda das Marianas
1283
01:41:06,367 --> 01:41:09,333
e os danos provocados � frota japonesano Mar das Filipinas
1284
01:41:09,867 --> 01:41:13,533
obrigaram Hideki Tojo a demitir-sede primeiro-ministro.
1285
01:41:17,433 --> 01:41:19,900
Os sucessores, primeiro um general
1286
01:41:20,467 --> 01:41:23,167
e depois um almirante,prometeram continuar a lutar.
1287
01:41:23,433 --> 01:41:26,800
ILHAS MARIANAS
1288
01:41:26,933 --> 01:41:29,567
Os japoneses tinham conseguido uma coisa,
1289
01:41:30,600 --> 01:41:35,133
a predisposi��o dos seus soldados e civispara preferirem morrer a render-se
1290
01:41:35,933 --> 01:41:39,600
tornara as chefias aliadas dolorosamenteconscientes do banho de sangue
1291
01:41:39,667 --> 01:41:43,333
que seguramente acompanhariaa invas�o do territ�rio japon�s.
1292
01:41:43,733 --> 01:41:46,600
JAP�O - T�QUIO
OKINAWA
1293
01:41:54,700 --> 01:41:56,300
O primeiro homem que matei.
1294
01:41:59,167 --> 01:42:01,133
Na altura, era sargento.
1295
01:42:02,267 --> 01:42:04,333
Liderava uma pequena patrulha
1296
01:42:05,600 --> 01:42:08,800
e, por acaso, olhei de relancepara a colina � frente
1297
01:42:09,600 --> 01:42:11,300
e vi um alem�o.
1298
01:42:12,600 --> 01:42:14,967
Fiz sinal aos homens
1299
01:42:16,033 --> 01:42:19,767
e todos eles se calaram e eu disse:"Aquele � meu."
1300
01:42:22,500 --> 01:42:27,100
Propositadamente peguei
na minha espingarda e ajustei a mira,
1301
01:42:28,133 --> 01:42:29,367
senti o vento,
1302
01:42:30,800 --> 01:42:34,000
premi o gatilho e bum!
1303
01:42:34,500 --> 01:42:37,633
INFANTARIA
1304
01:42:37,900 --> 01:42:39,833
Seria de pensar que, nesse momento,
1305
01:42:40,067 --> 01:42:44,567
depois de matar um ser humano,deveria sentir remorsos.
1306
01:42:46,267 --> 01:42:48,500
Senti prazer.
1307
01:42:49,933 --> 01:42:51,500
E os homens aplaudiram.
1308
01:42:52,033 --> 01:42:54,400
"Foste bestial, Dan", entendem?
1309
01:42:55,633 --> 01:42:58,300
Isso foi nos primeiros tempos da guerra,
1310
01:42:58,833 --> 01:43:02,167
e tinham-nos ensinado a matar o inimigo.
1311
01:43:03,033 --> 01:43:06,300
Ele n�o era boa pessoa, era uma pessoa m�.
1312
01:43:06,367 --> 01:43:08,467
Portanto, sentia que tinha
conseguido algo.
1313
01:43:11,500 --> 01:43:13,833
Antes de me tornar soldado,
1314
01:43:14,667 --> 01:43:17,833
cantava num coro,era professor de catequese.
1315
01:43:19,933 --> 01:43:22,767
"N�o matar�s" era real para mim.
1316
01:43:24,033 --> 01:43:29,000
E ali estava eu, a matar uma pessoae a n�o sentir remorsos.
1317
01:43:36,400 --> 01:43:40,400
A queda de Roma, pouco antes do Dia D,tinha aumentado o moral,
1318
01:43:41,333 --> 01:43:43,500
mas os combates em It�lia prosseguiam.
1319
01:43:45,500 --> 01:43:47,967
Os Aliados n�o destru�ramo ex�rcito alem�o
1320
01:43:48,400 --> 01:43:51,600
e quando estava a recuar,Hitler enviou refor�os,
1321
01:43:52,000 --> 01:43:54,200
determinado a obrigar os Aliados a pagarem
1322
01:43:54,267 --> 01:43:56,867
por cada cent�metrode territ�rio conquistado.
1323
01:44:02,033 --> 01:44:04,433
Entre os americanos em persegui��o pr�xima
1324
01:44:04,967 --> 01:44:06,633
estavam os nipo-americanos
1325
01:44:06,867 --> 01:44:11,400
do 44� Regimento de Combate,sa�dos da recruta
1326
01:44:11,533 --> 01:44:14,200
e ansiosos por demonstrarem lealdadepara com o Governo
1327
01:44:14,267 --> 01:44:18,200
que tinha obrigado tantos e as respetivasfam�lias a campos de internamento.
1328
01:44:21,067 --> 01:44:23,800
N�o tinha sido f�cil convenceras for�as armadas
1329
01:44:23,933 --> 01:44:25,367
a dar-lhes essa oportunidade.
1330
01:44:26,933 --> 01:44:31,133
O pessoal de Eisenhower rejeitara a ideiade tropas nipo-americanas,
1331
01:44:32,467 --> 01:44:36,200
mas o general Mark Clark,comandante do Quinto Ex�rcito em It�lia,
1332
01:44:36,367 --> 01:44:39,400
tinha dito que "aceitaria todoso que quisessem combater."
1333
01:44:43,233 --> 01:44:45,467
O 44� Regimento encontrar-se-ia
1334
01:44:45,700 --> 01:44:49,400
a combater junto do experiente100� Batalh�o de Infantaria,
1335
01:44:49,533 --> 01:44:52,333
constitu�do na maioriapor nipo-americanos do Havai
1336
01:44:52,700 --> 01:44:54,800
que estava em It�lia h� meses.
1337
01:44:57,633 --> 01:45:01,167
Tinham lutado com bravurae perdido tantos homens
1338
01:45:01,733 --> 01:45:04,833
que chegaram a ser chamados"Batalh�o Purple Heart".
1339
01:45:10,300 --> 01:45:13,533
Juntos, os rec�m-chegados do 44� Regimento
1340
01:45:13,600 --> 01:45:16,367
e os sobreviventes experientesdo 100� Batalh�o
1341
01:45:16,567 --> 01:45:18,067
seriam destacados para encabe�ar
1342
01:45:18,133 --> 01:45:20,733
a viagem do Quinto Ex�rcitopara norte de Roma.
1343
01:45:23,067 --> 01:45:26,233
Entre eles estavamdois homens de Sacramento
1344
01:45:26,700 --> 01:45:30,967
cujas fam�lias ainda estavam atr�sdo arame farpado nos Estados Unidos.
1345
01:45:35,667 --> 01:45:38,933
Foi a �ltima reuni�o � voltada fogueira que tivemos
1346
01:45:39,100 --> 01:45:40,967
antes de ficarmos debaixo de fogo
1347
01:45:41,967 --> 01:45:44,400
e o comandante da nossa companhia
1348
01:45:44,700 --> 01:45:48,067
p�s-se diante de n�s, nipo-americanos,
1349
01:45:48,333 --> 01:45:50,667
e disse: "Vamos ficar debaixo de fogo...
1350
01:45:50,733 --> 01:45:52,067
SACRAMENTO, CALIF�RNIA
1351
01:45:52,200 --> 01:45:53,833
... e o primeiro de voc�s
1352
01:45:53,900 --> 01:45:57,033
que d� meia volta e fuja
para o outro lado",
1353
01:45:57,100 --> 01:45:58,400
disse:
"Ser� morto por mim."
1354
01:45:58,467 --> 01:46:00,833
Eu disse: "Isso � qualquer coisa.
1355
01:46:00,900 --> 01:46:03,100
Nunca diga isso a um japon�s
1356
01:46:03,533 --> 01:46:06,900
porque isso � um termo muito ofensivo."
1357
01:46:08,600 --> 01:46:11,300
O Soldado de primeira classeRobert Kashiwagi
1358
01:46:11,367 --> 01:46:14,867
estava de guarda a um cruzamento que os alem�es tinham abandonado,
1359
01:46:14,967 --> 01:46:17,500
quando ficou debaixo de fogopela primeira vez.
1360
01:46:20,467 --> 01:46:22,967
Era uma situa��o terr�vel
1361
01:46:23,033 --> 01:46:27,233
porque os alem�esiriam alvejar o cruzamento.
1362
01:46:28,267 --> 01:46:29,967
- Pronto.
- Fogo!
1363
01:46:31,200 --> 01:46:33,300
Fomos apanhados nesse fogo de barragem.
1364
01:46:34,267 --> 01:46:36,333
As bombas ca�am � nossa volta.
1365
01:46:37,933 --> 01:46:40,867
N�o tivemos tempo para construiruma trincheira
1366
01:46:41,133 --> 01:46:43,467
e est�vamos a cavar o buraco abaixados,
1367
01:46:43,533 --> 01:46:45,900
a tentar manter a cabe�a
abaixo do n�vel do solo.
1368
01:46:52,300 --> 01:46:55,600
O capit�o branco que tinha insultadoos homens do 44� Regimento
1369
01:46:55,833 --> 01:46:57,300
j� n�o estava com eles.
1370
01:46:59,067 --> 01:47:01,300
Caiu um proj�til de artilharia
1371
01:47:03,467 --> 01:47:05,100
que matou o primeiro sargento,
1372
01:47:05,433 --> 01:47:10,000
o batedor e um radiotelegrafista,todos diante dele.
1373
01:47:11,967 --> 01:47:14,067
O capit�o ficou em estado de choque.
1374
01:47:14,533 --> 01:47:17,667
Estava a tremer
e ficou completamente l�vido
1375
01:47:17,733 --> 01:47:19,500
e n�o estava... Mal conseguia falar.
1376
01:47:19,567 --> 01:47:21,167
Quase tiveram de o levar dali.
1377
01:47:31,267 --> 01:47:35,633
Por causa da nossa a��o,
houve dois jovens alem�es
1378
01:47:42,000 --> 01:47:43,367
mortos em combate,
1379
01:47:43,500 --> 01:47:46,767
morreram ao lado, de um lado da colina,
1380
01:47:47,900 --> 01:47:50,167
e isso afetou-me muito.
1381
01:47:50,600 --> 01:47:52,600
SACRAMENTO, CALIF�RNIA
1382
01:47:53,033 --> 01:47:57,833
Porque eles tinham 19 anos ou assim,
1383
01:47:58,133 --> 01:48:01,933
tinham a minha idade e eu pensei:
1384
01:48:02,000 --> 01:48:03,867
"Se fossem dos Estados Unidos,
1385
01:48:03,933 --> 01:48:06,633
pod�amos ter andado na escola juntos."
1386
01:48:10,333 --> 01:48:14,333
Foi a minha primeiram� experi�ncia de guerra,
1387
01:48:14,400 --> 01:48:19,233
ver um inimigo morto,reconhecendo a sua juventude
1388
01:48:19,533 --> 01:48:22,267
e aquilo n�o devia estar a acontecer.
1389
01:48:24,600 --> 01:48:26,600
E fiquei magoado.
1390
01:48:31,700 --> 01:48:33,033
Nas semanas que se seguiram,
1391
01:48:33,467 --> 01:48:35,867
os nipo-americanos distinguir-se-iam
1392
01:48:36,100 --> 01:48:38,133
em Belvedere, Sasetta,
1393
01:48:38,767 --> 01:48:40,767
Castellina, Pastina,
1394
01:48:41,367 --> 01:48:43,700
Loranzana e Luciana.
1395
01:48:46,867 --> 01:48:50,767
O 100� e o 442� Batalh�escombateram t�o bem e t�o arduamente
1396
01:48:51,400 --> 01:48:53,600
que quando o general Clark levou os homens
1397
01:48:53,667 --> 01:48:55,400
para a importante cidade de Livorno,
1398
01:48:55,933 --> 01:48:59,033
insistiu que marchassem mesmo atr�s dele.
1399
01:49:02,333 --> 01:49:04,467
Agora, toda a gente os queria.
1400
01:49:08,533 --> 01:49:11,433
Pouco depois, estavam de volta � a��o.
1401
01:49:12,000 --> 01:49:13,000
Fogo!
1402
01:49:20,633 --> 01:49:22,967
O sargento Daniel Inouye,de Honolulu, Havai,
1403
01:49:23,467 --> 01:49:25,900
estava na Companhia E, 2� Batalh�o.
1404
01:49:29,667 --> 01:49:33,567
Esta experi�ncia era t�o m� que tinhade ir ter com o capit�o.
1405
01:49:34,867 --> 01:49:37,633
T�nhamos atacado uma quinta
1406
01:49:38,167 --> 01:49:40,467
e eu corri at� l�
1407
01:49:41,100 --> 01:49:43,300
e, claro, estavam l� tr�s alem�es,
1408
01:49:43,367 --> 01:49:45,133
dois mortos e um vivo.
1409
01:49:45,867 --> 01:49:48,300
Estava encostado � parede.
1410
01:49:50,167 --> 01:49:53,500
Falava em alem�o e eu n�o falo alem�o
1411
01:49:53,633 --> 01:49:56,300
e ele dizia: "Kamerad,"
1412
01:49:56,933 --> 01:50:01,100
e tinha a m�o ali para se render.
1413
01:50:02,033 --> 01:50:03,600
Ent�o, de repente,
1414
01:50:04,067 --> 01:50:07,067
enfiou a m�o no blus�o
1415
01:50:08,600 --> 01:50:12,567
e a �nica conclus�o que pude tirar logo
1416
01:50:12,633 --> 01:50:16,267
foi que ele ia buscar uma arma.
1417
01:50:18,000 --> 01:50:20,933
Quase instantaneamente reagi
1418
01:50:21,000 --> 01:50:24,167
e bati-lhe na cara com a coronha
da espingarda.
1419
01:50:25,400 --> 01:50:27,000
A m�o saiu
1420
01:50:27,133 --> 01:50:30,267
e vinha com um monte de fotografias.
1421
01:50:31,633 --> 01:50:35,867
Ele queria mostrar-me fotografias
da mulher e dos filhos.
1422
01:50:41,667 --> 01:50:42,833
A guerra � isto.
1423
01:51:00,933 --> 01:51:04,033
REGRESSADOS VIVOS EM 1945
1424
01:51:04,167 --> 01:51:05,400
DIRE��O A T�QUIO
1425
01:51:12,000 --> 01:51:15,700
Durante a guerra, era dif�cil saberdos entes queridos.
1426
01:51:17,300 --> 01:51:19,333
O correio era muito lento.
1427
01:51:21,533 --> 01:51:23,533
E at� nos meios de comunica��o,
se se sabia
1428
01:51:23,600 --> 01:51:25,700
que companhia ou tropa
e tudo o que havia...
1429
01:51:25,767 --> 01:51:27,133
SACRAMENTO, CALIF�RNIA
1430
01:51:27,200 --> 01:51:31,800
... essas coisas
n�o eram publicadas em pormenor
1431
01:51:31,867 --> 01:51:33,667
para dizer ao certo onde estavam.
1432
01:51:33,733 --> 01:51:35,867
2359 Americanos Mortos
na Conquista de Saipan
1433
01:51:36,000 --> 01:51:37,333
Ianques, 15 053
Jap. 20 000
1434
01:51:37,400 --> 01:51:39,033
Bom, nunca se sabia.
1435
01:51:40,500 --> 01:51:41,667
Viv�amos com isso.
1436
01:51:41,733 --> 01:51:44,300
Fazia parte do papel que t�nhamos de ter.
1437
01:51:54,100 --> 01:51:55,533
"Luverne, Minnesota.
1438
01:51:56,100 --> 01:51:58,033
20 de julho de 1944.
1439
01:52:00,367 --> 01:52:02,433
De algum modo, segundo mexericos,
1440
01:52:02,500 --> 01:52:04,467
um telegrama teria
1441
01:52:04,533 --> 01:52:07,033
chegado ap�s as 18h de sexta-feira
1442
01:52:07,767 --> 01:52:10,467
para o Sr. e a Sra. Ray Lesterde Magnolia.
1443
01:52:13,400 --> 01:52:16,767
Ray Lester soubee ficou com o cora��o pesado.
1444
01:52:18,367 --> 01:52:20,033
Come�ou a descer a rua.
1445
01:52:22,767 --> 01:52:25,567
A caminho encontrou Scott Dewar,o agente do armaz�m.
1446
01:52:27,933 --> 01:52:30,400
"Qual deles �?", perguntou Lester,
1447
01:52:31,267 --> 01:52:33,900
porque tinha quatro filhoscom que se ralar na fam�lia.
1448
01:52:33,967 --> 01:52:36,333
Kermit Lester Morto em A��o
na Guerra do Pac�fico
1449
01:52:36,467 --> 01:52:39,533
Depois de ter sido informado,foi penosamente para casa
1450
01:52:39,667 --> 01:52:41,133
para dar a not�cia � mulher.
1451
01:52:44,233 --> 01:52:45,933
E foi um gesto elegante
1452
01:52:46,000 --> 01:52:48,433
o que foi feito no bailedessa noite em Magnolia.
1453
01:52:49,733 --> 01:52:53,333
Quando as pessoas souberam a not�cia,o baile parou imediatamente
1454
01:52:54,467 --> 01:52:57,133
por respeito para com a mem�ria do Marine
1455
01:52:58,067 --> 01:52:59,933
que morreu em Saipan."
1456
01:53:02,500 --> 01:53:05,400
Al McIntosh,
Rock County Star-Herald.
1457
01:53:10,900 --> 01:53:13,967
Cavalheiros das For�as Armadas,eis o valdevino de Hoboken.
1458
01:53:14,633 --> 01:53:15,867
Vou cantar uma can��o.
1459
01:53:15,933 --> 01:53:18,267
Chamo-me Sinatrae espero que "v�s" gostem.
1460
01:53:37,167 --> 01:53:39,633
Sent�vamo-nos na zona da nossa tenda,
1461
01:53:39,700 --> 01:53:41,400
no pomar de macieiras na Normandia,
1462
01:53:41,533 --> 01:53:45,367
e fal�vamos do que nos teriam pago
1463
01:53:46,167 --> 01:53:49,200
para fazer o que t�nhamos feito nesse dia.
1464
01:53:52,133 --> 01:53:57,933
Concord�mos que talvez ganh�ssemosmil d�lares por miss�o,
1465
01:53:59,500 --> 01:54:02,333
mas menos de dez dias depois,
1466
01:54:02,967 --> 01:54:04,833
as nossas perdas eram consider�veis
1467
01:54:05,600 --> 01:54:08,167
e dissemos que n�o consider�vamos faz�-lo
1468
01:54:08,500 --> 01:54:10,800
por menos de dez mil d�lares.
1469
01:54:11,667 --> 01:54:15,533
E acho que ultrapassou muito esse valor
1470
01:54:15,900 --> 01:54:19,533
antes do fim de julho,
porque nem por sombras
1471
01:54:20,200 --> 01:54:22,633
poder�amos ser
suficientemente mercen�rios,
1472
01:54:22,700 --> 01:54:24,000
recebermos o suficiente,
1473
01:54:24,067 --> 01:54:27,367
para fazermos o que est�vamos
a fazer voluntariamente.
1474
01:54:31,933 --> 01:54:33,833
Nas semanas depois do Dia D,
1475
01:54:34,133 --> 01:54:36,600
os pilotos americanos,incluindo Quentin Aanenson,
1476
01:54:37,100 --> 01:54:38,633
continuaram a ir em miss�o
1477
01:54:38,700 --> 01:54:41,433
sobre os campos de sebesda Normandia todos os dias,
1478
01:54:42,567 --> 01:54:45,967
tentando centrar-se na ajuda que davamaos homens no solo
1479
01:54:47,400 --> 01:54:49,300
e a evitar pensar muito
1480
01:54:49,500 --> 01:54:51,900
sobre as perdasnas suas pr�prias fileiras.
1481
01:54:54,733 --> 01:54:59,433
Correndo para uma sebe para sacar osalem�es de uma linha de sebes num prado.
1482
01:55:06,833 --> 01:55:10,933
Com a posi��o inimiga derrubada,os alem�es diziam basta,
1483
01:55:11,300 --> 01:55:13,800
e l� se via a bandeira branca da rendi��o,
1484
01:55:14,167 --> 01:55:15,867
mais prisioneiros levados
1485
01:55:15,933 --> 01:55:17,733
para a importante cidade de Saint-L�.
1486
01:55:17,900 --> 01:55:21,067
� medida que a Infantaria avan�a,o caminho � limpo
1487
01:55:21,133 --> 01:55:23,867
pela for�a demolidora dos tanquese artilharia pesada.
1488
01:55:31,100 --> 01:55:33,433
A 18 de julho, Saint-L�,
1489
01:55:34,367 --> 01:55:37,500
ou o que restava ap�s seis semanasde bombardeamentos aliados,
1490
01:55:37,733 --> 01:55:39,267
caiu �s m�os dos americanos.
1491
01:55:53,233 --> 01:55:56,333
As for�as do general Bradley tinhamfinalmente chegado � linha
1492
01:55:56,400 --> 01:55:58,533
a que os l�deres aliados tinham previsto
1493
01:55:58,600 --> 01:56:00,700
que chegariam poucos dias depois do Dia D.
1494
01:56:04,100 --> 01:56:06,033
E estava pronto para enviar os blindados
1495
01:56:06,100 --> 01:56:08,633
pelas linhas alem�s para l� da cidade.
1496
01:56:10,800 --> 01:56:14,933
Mas primeiro, os avi�es aliadosforam chamados para criar uma aberta.
1497
01:56:19,300 --> 01:56:21,767
A opera��o chamava-se "Cobra".
1498
01:56:28,867 --> 01:56:31,900
O correspondente, Ernie Pyle,estava por baixo,
1499
01:56:32,567 --> 01:56:34,533
a ver de uma quinta francesa destru�da,
1500
01:56:35,000 --> 01:56:38,000
com oficiais da 4� Divis�o de Infantaria.
1501
01:56:42,933 --> 01:56:44,067
"Os primeiros avi�es
1502
01:56:44,133 --> 01:56:47,467
da ofensiva maci�a surgiram pouco antesdas 10 h da manh�.
1503
01:56:47,967 --> 01:56:50,133
Eram os ca�ase os bombardeiros de voo picado.
1504
01:56:53,067 --> 01:56:55,700
N�s est�vamos no galinheirode uma quinta francesa
1505
01:56:55,933 --> 01:56:59,567
e v�amo-los a rasar quasea direito do c�u."
1506
01:57:01,800 --> 01:57:05,267
E mais um estrondo para os nossos ouvidos,
1507
01:57:06,100 --> 01:57:08,667
um som profundo, abrangente
1508
01:57:09,067 --> 01:57:10,400
sem notas,
1509
01:57:11,600 --> 01:57:15,567
s� uma gigantesca descargacom um som tonitruante.
1510
01:57:17,067 --> 01:57:20,567
Eram os pesados a surgir muito lentamente
1511
01:57:20,633 --> 01:57:23,667
em voos de 12, tr�s voos para um grupo
1512
01:57:23,833 --> 01:57:26,300
e em grupos que alastram pelo c�u.
1513
01:57:28,033 --> 01:57:29,433
Pensei que n�o acabaria.
1514
01:57:34,133 --> 01:57:35,667
E surgiram as bombas.
1515
01:57:38,433 --> 01:57:41,133
Come�ou adiantecomo o crepitar das pipocas
1516
01:57:43,333 --> 01:57:47,133
e quase instantaneamente aumentou numa f�ria monstruosa de som
1517
01:57:47,767 --> 01:57:51,267
que parecia que iria destruiro mundo � nossa volta."
1518
01:58:10,533 --> 01:58:13,067
As bombas continuaram a cairdurante uma hora e meia.
1519
01:58:13,667 --> 01:58:16,300
O dia claro tornou-se escuro com o fumo,recordou Pyle,
1520
01:58:17,000 --> 01:58:21,600
e o fragor cont�nuo parecia "encher todo o espa�o para ru�do da Terra."
1521
01:58:33,233 --> 01:58:35,933
Dois dias depois, a 27 de julho,
1522
01:58:36,467 --> 01:58:40,167
o Primeiro Ex�rcito entrou em catadupapela nova aberta nas linhas alem�s
1523
01:58:40,833 --> 01:58:44,000
para o campo al�m das sebes.
1524
01:58:48,400 --> 01:58:50,900
Durante semanas, os americanos no solo
1525
01:58:51,133 --> 01:58:54,067
tinham-se sentido felizes por conquistaremmil metros num dia.
1526
01:58:56,200 --> 01:58:58,467
Brevemente, estariam a cobrirat� 40 quil�metros
1527
01:58:58,967 --> 01:59:00,667
no mesmo per�odo.
1528
01:59:05,567 --> 01:59:07,300
Os alem�es estavam a vacilar.
1529
01:59:08,800 --> 01:59:13,333
A 7 de agosto, os americanos pararamsubitamente um contra-ataque em Mortain
1530
01:59:13,767 --> 01:59:18,100
e depois de cinco dias de batalha, obrigaram os alem�es a bater em retirada.
1531
01:59:20,300 --> 01:59:23,567
Ent�o, a 15 de agosto, no sul de Fran�a,
1532
01:59:24,100 --> 01:59:26,367
for�as livres americanase francesas aterraram,
1533
01:59:26,800 --> 01:59:30,433
espalharam-se em todas as dire��ese come�aram a rumar a norte.
1534
01:59:32,167 --> 01:59:35,233
No dia seguinte,Hitler concordou relutantemente
1535
01:59:35,500 --> 01:59:38,467
retirar o seu S�timo Ex�rcitomassacrado da Normandia.
1536
01:59:39,533 --> 01:59:42,300
Come�ou a desesperada retiradaem dire��o � Alemanha.
1537
01:59:44,167 --> 01:59:47,433
Os Aliados apanharam-nosperto da vila de Falaise.
1538
01:59:55,600 --> 01:59:56,933
Durante tr�s dias,
1539
01:59:57,200 --> 01:59:59,800
os Aliados dispararamcontra os homens em fuga
1540
02:00:03,633 --> 02:00:06,367
a partir do solo e do ar.
1541
02:01:08,933 --> 02:01:11,400
Oitenta mil alem�es correrampela terr�vel prova��o.
1542
02:01:14,967 --> 02:01:16,700
Morreram pelo menos 10 000,
1543
02:01:17,700 --> 02:01:21,033
tantos que os pilotos dos avi�esde reconhecimento dos Aliados
1544
02:01:21,100 --> 02:01:22,967
muitos metros acima do campo de batalha
1545
02:01:24,033 --> 02:01:25,833
sentiram-se enjoados com o fedor.
1546
02:01:29,167 --> 02:01:31,933
Tantos que depois de o ataqueter terminado,
1547
02:01:32,000 --> 02:01:33,667
o general Eisenhower recordou:
1548
02:01:34,867 --> 02:01:36,133
"Era literalmente poss�vel
1549
02:01:36,200 --> 02:01:38,433
andar centenas de metros
1550
02:01:39,933 --> 02:01:43,033
a pisar apenas corpose carne em putrefa��o."
1551
02:01:56,933 --> 02:02:00,267
Eu tinha apanhado um grupo de alem�es
1552
02:02:00,333 --> 02:02:03,600
em cami�es de caixa dupla
1553
02:02:04,167 --> 02:02:07,000
e estavam amontoados no interior.
1554
02:02:09,767 --> 02:02:13,400
Os disparos eram muitos
1555
02:02:13,467 --> 02:02:15,100
e eu era o �nico a disparar.
1556
02:02:15,167 --> 02:02:18,533
O meu parceiro tinha as armas encravadas
1557
02:02:19,300 --> 02:02:24,167
e o efeito que teve em mimfoi que a minha m�o direita paralisou
1558
02:02:25,833 --> 02:02:28,500
e eu ia a caminho de casa
1559
02:02:28,667 --> 02:02:32,267
e n�o conseguia ter for�a na m�o.
1560
02:02:32,900 --> 02:02:38,400
Tive de p�r a m�o esquerda no man�pulo
1561
02:02:38,967 --> 02:02:42,400
para o manter e aterrar assim.
1562
02:02:47,233 --> 02:02:48,800
Quando tinha os pesadelos
1563
02:02:49,367 --> 02:02:51,867
nos anos depois da guerra,
muitos anos depois,
1564
02:02:53,233 --> 02:02:55,567
se fosse relacionado com essa miss�o
1565
02:02:55,633 --> 02:02:56,900
ou com uma parecida,
1566
02:02:58,467 --> 02:03:01,100
quando me levantava de manh�, ia � cozinha
1567
02:03:01,167 --> 02:03:04,900
a Jackie estava l� e tinha o caf� feito
1568
02:03:05,700 --> 02:03:07,800
e ela sabia logo que eu entrava
1569
02:03:08,800 --> 02:03:11,600
que a minha m�o direita n�o estava bem.
1570
02:03:12,600 --> 02:03:15,000
Ela servia uma ch�vena de caf�
e n�o dizia nada.
1571
02:03:15,233 --> 02:03:16,933
Entregava-me na m�o esquerda.
1572
02:03:17,867 --> 02:03:20,833
Nunca foi dita uma palavra.
E seguimos em frente.
1573
02:03:28,733 --> 02:03:31,333
Uma carta de um soldadoque li recentemente
1574
02:03:31,533 --> 02:03:34,033
� uma resposta � carta da m�e.
1575
02:03:34,567 --> 02:03:36,267
Ele estava a combater na Europa
1576
02:03:36,333 --> 02:03:39,400
e a m�e estava cheia de medoque ele fosse morrer.
1577
02:03:39,533 --> 02:03:44,233
E ela escreveu-lhe a dizer: "Tem cuidado.Por amor de Deus, tem cuidado."
1578
02:03:45,700 --> 02:03:49,367
Ele respondeu: "N�o podemos ter cuidado.S� podemos ter sorte."
1579
02:03:49,800 --> 02:03:50,967
� absolutamente verdade.
1580
02:03:51,033 --> 02:03:55,500
N�o h� forma, seja o que for,
de escapar pela t�cnica
1581
02:03:55,567 --> 02:04:00,133
ou pelo cuidado ou atitude
ou pelo movimento r�pido,
1582
02:04:00,200 --> 02:04:03,133
nem por qualidades atl�ticas e assim.
� uma quest�o de sorte.
1583
02:04:05,767 --> 02:04:09,333
O proj�til atinge algu�m que n�o n�s.
1584
02:04:17,667 --> 02:04:21,400
Viv�amos em constante medo do telegrama.
1585
02:04:21,533 --> 02:04:23,633
O SEU FILHO SOLDADO
FOI MORTO EM COMBATE
1586
02:04:24,100 --> 02:04:27,967
Todos os dias havia listas nos jornais
1587
02:04:28,533 --> 02:04:32,633
para ver se consegu�amos
identificar alguns dos nomes.
1588
02:04:32,767 --> 02:04:34,067
MEDALHAS CONCEDIDAS
1589
02:04:34,200 --> 02:04:35,633
Baixas
MORTOS
1590
02:04:35,700 --> 02:04:40,933
Nunca sab�amos quando perder�amosum ente querido.
1591
02:04:41,367 --> 02:04:44,233
FERIDOS
1592
02:04:44,533 --> 02:04:46,733
DESAPARECIDOS
1593
02:04:49,133 --> 02:04:51,767
Durante a guerra, era surreal.
1594
02:04:54,200 --> 02:04:56,300
Nunca vimos ningu�m morrer,
1595
02:04:56,367 --> 02:05:00,533
nunca vimos ningu�m mutiladoou ferido ou algo do g�nero.
1596
02:05:02,067 --> 02:05:04,600
O que aumentou a sensa��o
surrealista da guerra...
1597
02:05:04,733 --> 02:05:06,500
SACRAMENTO, CALIF�RNIA
1598
02:05:06,633 --> 02:05:09,367
... terminou um dia
quando os nossos vizinhos
1599
02:05:09,833 --> 02:05:13,200
puseram uma estrela dourada na janela
e desceram as persianas.
1600
02:05:13,600 --> 02:05:16,433
O filho mais velho tinha sido morto
em It�lia.
1601
02:05:19,067 --> 02:05:20,800
Em Sacramento, nessa �poca,
1602
02:05:20,867 --> 02:05:23,367
a forma como se lidava com uma coisa assim
1603
02:05:23,433 --> 02:05:27,033
era descer as persianase nunca sair de casa.
1604
02:05:29,500 --> 02:05:32,467
Assim, sempre que se passasse pela casa,
1605
02:05:33,233 --> 02:05:36,633
a ideia de morte era levadapara casa connosco
1606
02:05:36,900 --> 02:05:40,800
por causa das persianas corridase da estrela dourada � janela.
1607
02:05:47,167 --> 02:05:50,433
Desde o Dia D que os telegramasdo Departamento de Guerra
1608
02:05:50,500 --> 02:05:53,367
chegavam � porta em todo o pa�s
1609
02:05:53,433 --> 02:05:56,600
a um ritmo inconceb�vel um ano antes.
1610
02:06:01,933 --> 02:06:05,033
A Sra. Augusta Niland de Tonawanda,Nova Iorque,
1611
02:06:05,333 --> 02:06:07,033
recebeu tr�s.
1612
02:06:10,467 --> 02:06:12,900
Um filho morrera na praia de Omaha,
1613
02:06:13,800 --> 02:06:15,933
o segundo em Sainte M�re-Eglise
1614
02:06:17,533 --> 02:06:20,067
o terceiro desapareceuem combate na Birm�nia.
1615
02:06:21,333 --> 02:06:23,567
O quarto filho seria retirado da frente
1616
02:06:24,633 --> 02:06:28,367
para que pelo menos um dos filhospudesse sobreviver � guerra.
1617
02:06:32,167 --> 02:06:35,033
Vinte e oito homensda pequena cidade de Bedford, Virginia,
1618
02:06:35,400 --> 02:06:37,133
tinham aterrado na praia de Omaha.
1619
02:06:38,233 --> 02:06:39,967
Morreram 19.
1620
02:06:43,133 --> 02:06:45,067
Morreram mais tr�s a lutar na Normandia,
1621
02:06:50,933 --> 02:06:53,500
o soldado de primeira classeJames Donohue,
1622
02:06:53,933 --> 02:06:55,767
o furriel Frederick Smith,
1623
02:06:56,267 --> 02:07:00,367
rangers do ex�rcito especialmentetreinados, morreram a 6 de junho
1624
02:07:03,367 --> 02:07:06,100
o primeiro de dez rapazesde Waterbury, Connecticut,
1625
02:07:06,600 --> 02:07:08,600
que seriam enterrados na Normandia.
1626
02:07:12,833 --> 02:07:14,600
"Eis uma das trag�dias da vida.
1627
02:07:17,533 --> 02:07:20,267
A Sra. Henry Smook foi a Sioux Falls
1628
02:07:20,333 --> 02:07:22,967
com o seu filho mais novo,Harold, de 17 anos.
1629
02:07:24,100 --> 02:07:27,633
N�o era uma excurs�o para comprasnem um dia planeado de divers�o.
1630
02:07:29,433 --> 02:07:31,100
Ela tinha ido com o filho mais novo
1631
02:07:31,167 --> 02:07:33,500
para permitirque ele se alistasse na Marinha.
1632
02:07:36,033 --> 02:07:38,067
N�o sabia que, enquanto l� estava,
1633
02:07:38,633 --> 02:07:41,333
tinha chegado um telegramaem nome dela a Luverne...
1634
02:07:42,600 --> 02:07:44,567
Herman Sook, Morto na Normandia
1635
02:07:44,933 --> 02:07:47,633
... a informarda morte do filho em Fran�a,
1636
02:07:48,600 --> 02:07:51,300
o soldado de primeira classe Herman Smook.
1637
02:07:57,900 --> 02:08:01,533
Herman Smook morreu quatro dias depois do Dia D,
1638
02:08:02,700 --> 02:08:05,833
a primeira morte de Rock Countyem solo europeu.
1639
02:08:35,267 --> 02:08:38,700
Por toda a Fran�a,os alem�es estavam a bater em retirada.
1640
02:08:41,033 --> 02:08:45,833
Desde o Dia D,tinham perdido 240 000 homens.
1641
02:08:47,600 --> 02:08:49,700
Outros 200 000 tinham-se rendido.
1642
02:08:55,233 --> 02:08:57,267
As baixas foram pesadas para os Aliados.
1643
02:08:59,300 --> 02:09:02,733
250 000 soldadosdo ex�rcito e da for�a a�rea,
1644
02:09:03,333 --> 02:09:06,467
tinham sido mortos, feridos, capturados
1645
02:09:07,433 --> 02:09:09,267
ou dados como desaparecidos em combate.
1646
02:09:15,267 --> 02:09:18,600
Cerca de 19 000 civis tinham morrido.
1647
02:09:31,200 --> 02:09:34,767
Incont�veis aldeias francesastinham sido reduzidas a p�.
1648
02:09:45,633 --> 02:09:48,033
Mas quase toda a Fran�a estava livre.
1649
02:10:12,367 --> 02:10:18,267
A 25 de agosto de 1944, ap�s dois anos de ocupa��o nazi,
1650
02:10:19,667 --> 02:10:23,833
Paris, a Cidade Luz, era libertada.
1651
02:10:30,567 --> 02:10:33,933
Eu, Ollie Stewart, em plena possedas minhas faculdades,
1652
02:10:34,000 --> 02:10:38,600
e razoavelmente s�brio, juro solenemente
1653
02:10:38,667 --> 02:10:42,300
que nunca fui beijado tantas vezes em toda a minha vida.
1654
02:10:43,533 --> 02:10:46,567
Quase todas as mulheres que conhecime param na rua
1655
02:10:46,633 --> 02:10:48,567
e beijam-me nas bochechas.
1656
02:10:50,567 --> 02:10:52,667
"� um h�bito bonito."
1657
02:11:04,467 --> 02:11:07,267
Est�vamos a sobrevoar Parisrumo a uma miss�o,
1658
02:11:08,033 --> 02:11:11,367
saquei da minha arma,
1659
02:11:11,433 --> 02:11:13,700
dei a volta por cima da cidade,
1660
02:11:14,400 --> 02:11:18,567
olhei para baixo
e havia milhares de pessoas
1661
02:11:18,767 --> 02:11:21,267
a acotovelar-se
nas ruas dos Campos El�sios,
1662
02:11:21,333 --> 02:11:24,567
em torno da Torre Eiffel,
do Arco do Triunfo
1663
02:11:25,100 --> 02:11:27,800
e percebi que estava a ver uma coisa
1664
02:11:27,867 --> 02:11:32,333
que era basicamente o culminar
do motivo que nos levou l�.
1665
02:11:36,367 --> 02:11:38,133
Estamos a ganhar esta guerra.
1666
02:11:38,700 --> 02:11:40,967
Os bons v�o sair refor�ados.
1667
02:11:50,900 --> 02:11:52,433
PELA EXTRAORDIN�RIA CORAGEM
1668
02:11:52,567 --> 02:11:56,500
E LIDERAN�A NOS DIAS SEGUINTES
A 6 DE JUNHO DE 1944.
1669
02:11:56,633 --> 02:12:01,100
O FURRIEL WALTER EHLERS FOI CONDECORADO
COM A MEDALHA DE HONRA,
1670
02:12:01,233 --> 02:12:06,400
A DISTIN��O MAIS ALTA DO PA�S POR VALOR.
1671
02:13:55,500 --> 02:13:57,000
Legendas: Ana Cristina Ferreira
154149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.