Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:00:00,400 --> 00:00:05,400
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,400 --> 00:00:11,490
Beom.
3
00:00:12,910 --> 00:00:14,280
Hurry up and get out.
4
00:00:32,360 --> 00:00:34,470
Why didn't he finish writing this one?
5
00:00:38,960 --> 00:00:41,590
I'll use red since it's the word "love."
6
00:00:41,590 --> 00:00:42,720
Pyo...
7
00:00:46,540 --> 00:00:48,740
Na Ri.
8
00:01:01,600 --> 00:01:03,270
Why would he...
9
00:01:06,100 --> 00:01:07,280
He can't possibly...
10
00:01:19,840 --> 00:01:22,070
[I LOVE YOU, PYO NA RI.]
11
00:01:29,720 --> 00:01:33,770
Did I leave the light on?
12
00:01:36,110 --> 00:01:38,060
Where did Na Ri go?
13
00:01:41,540 --> 00:01:43,850
I'm going to go home and change my shirt.
14
00:01:43,850 --> 00:01:45,520
- Are you?
- Yeah.
15
00:02:24,540 --> 00:02:27,900
Why is the light turning on and off?
16
00:02:52,210 --> 00:02:53,880
Hurry up, Beom.
17
00:02:54,680 --> 00:02:59,770
Beom, don't tell anyone
about what happened today.
18
00:02:59,770 --> 00:03:01,760
Let's keep our mouths shut, okay?
19
00:03:01,760 --> 00:03:04,740
We didn't see anything, okay?
20
00:03:09,780 --> 00:03:12,870
There's someone who can never find out.
21
00:03:12,870 --> 00:03:14,670
Quiet. Let's go.
22
00:03:16,640 --> 00:03:17,970
Where were you?
23
00:03:17,970 --> 00:03:20,010
Over there. Let's go.
24
00:03:23,940 --> 00:03:26,330
It's Jung Won's birthday tomorrow,
Announcer Geum.
25
00:03:26,330 --> 00:03:28,900
I'm giving you this tip,
so wish him a happy birthday tomorrow.
26
00:03:29,690 --> 00:03:31,800
Thank you, Mother.
27
00:03:31,800 --> 00:03:35,030
He is just friends with the
weather forecaster.
28
00:03:35,030 --> 00:03:36,360
Don't worry about it.
29
00:03:36,360 --> 00:03:38,350
Oh, Pyo Na Ri?
30
00:03:38,350 --> 00:03:41,720
As president of the
SBC Announcers Association
31
00:03:41,720 --> 00:03:44,750
I'll be on the judging panel for the
announcers for this audition.
32
00:03:45,530 --> 00:03:47,970
Pyo Na Ri is a pro, Mother.
33
00:03:47,970 --> 00:03:50,070
She has a lot of experience
shooting on location.
34
00:03:50,090 --> 00:03:51,990
She is diligent and talented.
35
00:03:51,990 --> 00:03:53,600
She will pass this time.
36
00:03:54,460 --> 00:03:56,170
Please look upon her favorably.
37
00:03:56,170 --> 00:03:57,400
Really?
38
00:04:00,220 --> 00:04:02,010
Skills are what's most important.
39
00:04:06,120 --> 00:04:07,660
Please take care of that for me.
40
00:04:07,660 --> 00:04:08,790
Yes, I will.
41
00:04:16,740 --> 00:04:18,080
[PYO NA RI]
42
00:04:21,340 --> 00:04:22,630
Secretary Cha.
43
00:04:24,370 --> 00:04:25,780
Yes.
44
00:04:25,780 --> 00:04:28,840
What time does that weathercaster
do her segment?
45
00:04:28,840 --> 00:04:31,790
The morning news ends around 8 a.m.
46
00:04:46,650 --> 00:04:47,690
Yes, Senior.
47
00:04:47,690 --> 00:04:51,140
What time do the camera tests end
for the announcers?
48
00:04:51,140 --> 00:04:54,750
They start at 9 a.m.
and end at 7 p.m.
49
00:04:54,750 --> 00:04:56,030
Yes, that's right.
50
00:04:56,030 --> 00:04:59,750
It's just that I have to
leave the country that day.
51
00:04:59,750 --> 00:05:03,840
Can we start just
one hour earlier at 8 a.m.?
52
00:05:05,580 --> 00:05:07,020
8 a.m.?
53
00:05:07,020 --> 00:05:12,330
Also, my company is thinking about
running a commercial on SBC.
54
00:05:12,330 --> 00:05:15,370
Your radio show is fun too.
55
00:05:15,370 --> 00:05:17,690
Should I run an ad during that too?
56
00:05:18,480 --> 00:05:22,380
Of course, I would be
grateful if you did.
57
00:05:22,380 --> 00:05:27,090
I haven't informed the applicants yet,
so we can change it to 8 a.m.
58
00:05:27,640 --> 00:05:28,890
Okay.
59
00:05:33,290 --> 00:05:37,250
At this rate, you're going to tell her
all about my past relationships too.
60
00:05:37,250 --> 00:05:38,420
I could.
61
00:05:39,050 --> 00:05:40,300
Blow them out.
62
00:05:40,300 --> 00:05:42,310
We should sing "Happy Birthday" first.
63
00:05:42,310 --> 00:05:43,660
Why bother?
64
00:05:43,660 --> 00:05:49,460
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
65
00:05:49,460 --> 00:05:52,550
Happy birthday dear Jung Won.
66
00:05:52,550 --> 00:05:55,320
Dear Jung Won!
67
00:05:55,320 --> 00:05:57,670
- Dear Jung Won!
- Dear Jung Won...
68
00:05:57,670 --> 00:06:00,780
Dear Jung Won... dear Jung Won!
69
00:06:00,780 --> 00:06:03,820
Dear Jung Won.. dear Jung Won!
70
00:06:03,820 --> 00:06:05,960
- That's enough.
- Dear Jung Won.
71
00:06:05,960 --> 00:06:08,440
Happy birthday to you.
72
00:06:11,940 --> 00:06:13,590
Happy birthday. Eat up.
73
00:06:13,590 --> 00:06:15,680
You made this all yourself?
74
00:06:15,680 --> 00:06:18,240
Of course I did. I'm a good cook.
75
00:06:19,310 --> 00:06:21,440
I made you seaweed soup with clams.
76
00:06:22,830 --> 00:06:24,440
Yeah, it really has clams.
77
00:06:36,600 --> 00:06:37,810
Here. It's good.
78
00:06:42,560 --> 00:06:44,150
Bon appetit.
79
00:06:44,150 --> 00:06:45,230
How is it?
80
00:06:48,140 --> 00:06:49,330
Is it good?
81
00:06:49,330 --> 00:06:50,530
It's salty.
82
00:06:52,840 --> 00:06:55,950
Reporter Lee, I think your
taste buds are off today.
83
00:06:55,950 --> 00:06:57,740
You're just a weird person.
84
00:06:57,740 --> 00:06:58,860
It's salty.
85
00:07:01,140 --> 00:07:02,420
I'll pour water in it for you.
86
00:07:02,420 --> 00:07:04,120
No, it's okay.
87
00:07:04,710 --> 00:07:08,000
Try the glass noodles.
I think the glass noodles are okay.
88
00:07:11,170 --> 00:07:12,310
They're even saltier.
89
00:07:15,400 --> 00:07:16,480
How is it?
90
00:07:19,030 --> 00:07:21,320
Do you want to know the truth
or should I put it nicely?
91
00:07:21,320 --> 00:07:23,260
- Put it nicely.
- It's salty.
92
00:07:24,470 --> 00:07:26,670
You don't know how to
do anything properly.
93
00:07:27,840 --> 00:07:30,070
I was just in a rush.
94
00:07:30,070 --> 00:07:33,590
Everything was so hectic today.
95
00:07:34,000 --> 00:07:36,400
I don't want to eat anything here.
96
00:07:36,930 --> 00:07:38,620
This is your first
time cooking, isn't it?
97
00:07:38,620 --> 00:07:41,530
Not at all. I cook a lot.
98
00:07:41,530 --> 00:07:43,960
Next time, it won't be salty.
99
00:07:43,960 --> 00:07:45,660
Today, everything was...
100
00:07:49,040 --> 00:07:50,360
just a mess.
101
00:07:50,360 --> 00:07:52,680
Should we go out and have coffee?
102
00:07:54,870 --> 00:07:58,540
Yeah, I have to do a story
early tomorrow morning.
103
00:07:58,540 --> 00:07:59,850
I should get going.
104
00:08:16,310 --> 00:08:21,080
Dear Jung Won, Dear Jung Won,
Dear Jung Won...
105
00:09:26,860 --> 00:09:29,120
- What?
- It's nothing.
106
00:09:29,120 --> 00:09:31,440
Then stop being my secretary
starting tomorrow.
107
00:09:31,440 --> 00:09:35,320
Your mother found out about
Pyo Na Ri's announcer audition.
108
00:09:35,320 --> 00:09:38,130
She's stopping her from
going to the camera test
109
00:09:38,130 --> 00:09:39,620
by changing the time to 8 a.m.
110
00:09:41,380 --> 00:09:42,470
And?
111
00:09:42,470 --> 00:09:48,070
She has to do weather in Studio B
four times from 6 a.m. to 8 a.m.
112
00:09:48,070 --> 00:09:51,470
The fourth one is done around 7:45.
113
00:09:51,470 --> 00:09:56,550
It is impossible to get to Studio A
within 15 minutes where she needs to be.
114
00:09:56,550 --> 00:10:00,770
Before she can even get to
the last camera test...
115
00:10:01,710 --> 00:10:03,160
she will be disqualified.
116
00:10:05,070 --> 00:10:06,840
She is being too much.
117
00:10:07,810 --> 00:10:10,780
It's my birthday.
Why not just make me seaweed soup?
118
00:10:12,030 --> 00:10:13,480
I'd be happy even if it were salty.
119
00:10:25,970 --> 00:10:28,580
Why are you breaking everything
while doing the dishes?
120
00:10:28,580 --> 00:10:30,760
You're home? Go and study.
121
00:10:30,760 --> 00:10:33,000
Leave this. I'll... don't do it!
122
00:10:33,000 --> 00:10:35,020
I will do it. Get out.
123
00:10:36,780 --> 00:10:38,670
- Get out.
- No, no!
124
00:10:38,680 --> 00:10:40,040
No. Hey!
125
00:10:40,040 --> 00:10:41,800
Get out. You'll get hurt.
126
00:10:41,800 --> 00:10:43,890
- Be careful.
- Be careful getting out.
127
00:10:43,890 --> 00:10:45,760
Oh, be careful!
128
00:10:45,760 --> 00:10:46,990
What are you doing?
129
00:10:48,200 --> 00:10:49,250
Now, sit!
130
00:10:50,680 --> 00:10:51,720
Hands!
131
00:10:55,380 --> 00:10:56,430
Rest.
132
00:11:33,740 --> 00:11:35,290
Did Jung Won leave?
133
00:11:44,930 --> 00:11:46,890
Reporter Lee, do you love me?
134
00:11:48,300 --> 00:11:49,380
No.
135
00:11:50,780 --> 00:11:52,940
Then what are all these pictures?
136
00:11:54,000 --> 00:11:56,390
Well, Beom drew them all.
137
00:11:57,150 --> 00:11:59,110
Beom drew them and Beom put them up?
138
00:11:59,110 --> 00:12:01,220
You don't know anything
even though it's your room?
139
00:12:02,150 --> 00:12:05,370
There was mold on the wall,
so I put that there instead of wallpaper.
140
00:12:06,360 --> 00:12:09,130
Then what is this writing here?
141
00:12:09,130 --> 00:12:10,720
Isn't this your writing?
142
00:12:10,720 --> 00:12:11,780
Huh?
143
00:12:13,510 --> 00:12:14,540
Yes.
144
00:12:15,690 --> 00:12:18,060
Then, do you like me?
145
00:12:19,060 --> 00:12:20,070
Yes.
146
00:12:23,980 --> 00:12:25,140
Reporter Lee.
147
00:12:25,140 --> 00:12:26,440
What?
148
00:12:30,530 --> 00:12:32,600
Do you love me?
149
00:12:33,740 --> 00:12:34,750
Yes.
150
00:12:35,250 --> 00:12:36,470
Are you crazy?
151
00:12:36,470 --> 00:12:39,010
I'm dating your friend!
152
00:12:39,010 --> 00:12:40,020
I know that.
153
00:12:40,020 --> 00:12:42,870
That's why I couldn't tell you and
plastered it on my wall instead.
154
00:12:43,520 --> 00:12:45,090
Why did you come in here?
155
00:12:45,850 --> 00:12:48,790
Why did you come see it and
why are you throwing a fit at me?
156
00:12:50,300 --> 00:12:53,370
Now you know how I feel,
so what are you going to do?
157
00:12:53,370 --> 00:12:56,320
How bad do you think it was for me
that I plastered these to my wall?
158
00:12:57,870 --> 00:12:58,990
What?
159
00:13:00,800 --> 00:13:02,710
I'm sorry, okay?
160
00:13:02,710 --> 00:13:06,150
I'm sorry that I like you now!
161
00:13:07,870 --> 00:13:09,500
- Reporter Lee.
- What?
162
00:13:11,730 --> 00:13:15,760
Why did you put these up?
What if Go Jung Won were to see them?
163
00:13:16,480 --> 00:13:17,930
I was frustrated so I put them up.
164
00:13:17,930 --> 00:13:18,970
What of it?
165
00:13:19,660 --> 00:13:24,590
I wanted my feelings to be
exposed to you in this way, okay?
166
00:13:25,920 --> 00:13:27,410
I didn't see!
167
00:13:27,410 --> 00:13:29,770
I didn't see anything.
I didn't see a thing!
168
00:13:29,770 --> 00:13:31,230
I'm sorry. I was wrong.
169
00:13:32,880 --> 00:13:35,610
Why are you doing this?
This isn't like you.
170
00:13:35,610 --> 00:13:37,010
Please forgive me.
171
00:13:37,010 --> 00:13:40,910
I wronged you for three years
and now I'm being punished.
172
00:13:40,910 --> 00:13:42,140
Stop!
173
00:13:44,130 --> 00:13:48,060
Why are you doing this to me,
Reporter Lee?
174
00:13:48,060 --> 00:13:50,620
Why, why, why?
175
00:13:50,620 --> 00:13:51,840
What can I do now?
176
00:13:54,930 --> 00:13:56,100
Hey!
177
00:13:59,540 --> 00:14:01,190
Say what you need to say.
178
00:14:01,810 --> 00:14:03,720
What is it... gosh, Pyo Na Ri.
179
00:14:08,200 --> 00:14:09,740
Why did you put these up?
180
00:14:12,390 --> 00:14:13,490
You saw?
181
00:14:15,640 --> 00:14:18,030
If I pull on you a little bit,
you will come to me.
182
00:14:18,800 --> 00:14:20,110
You were shaken, right?
183
00:14:20,620 --> 00:14:21,950
How did it feel to see them?
184
00:14:21,950 --> 00:14:23,690
You felt it too, right?
185
00:14:24,530 --> 00:14:29,770
When you were touching my chest,
my heart had already fallen for you.
186
00:14:30,820 --> 00:14:32,530
My heart is yours.
187
00:14:32,530 --> 00:14:35,510
You were recklessly feeling up my chest.
Take responsibility.
188
00:14:35,510 --> 00:14:37,440
Didn't you say that
you were an easy woman?
189
00:14:47,060 --> 00:14:51,210
Hey, I left my lighter there
when I lit the candles.
190
00:14:51,210 --> 00:14:53,430
It should be there so toss it over.
191
00:14:55,660 --> 00:14:57,620
If you have something to say,
just say it.
192
00:14:58,520 --> 00:15:00,110
Reporter Lee, I...
193
00:15:03,010 --> 00:15:05,460
Just give me my lighter.
You're so frustrating.
194
00:15:18,120 --> 00:15:19,260
What is it?
195
00:15:20,780 --> 00:15:22,290
Well, what?
196
00:15:22,290 --> 00:15:23,730
Well...
197
00:15:35,270 --> 00:15:36,700
Quit smoking.
198
00:15:37,530 --> 00:15:38,550
That's it?
199
00:15:38,550 --> 00:15:39,550
Yes.
200
00:15:40,180 --> 00:15:41,220
No.
201
00:15:43,840 --> 00:15:46,070
- Don't smoke.
- No.
202
00:15:46,070 --> 00:15:47,150
Then keep smoking.
203
00:15:47,700 --> 00:15:50,530
- No.
- Then do whatever you want to.
204
00:15:50,530 --> 00:15:51,670
No.
205
00:15:51,670 --> 00:15:53,890
Then what are you saying
you're going to do?
206
00:15:53,890 --> 00:15:56,510
Are you just going to live however
you please? Are you insane?
207
00:15:56,510 --> 00:15:58,920
Why do I have to do what you tell me to?
208
00:16:00,810 --> 00:16:02,980
I want to say no to whatever
you tell me to do.
209
00:16:02,980 --> 00:16:04,210
What did you say?
210
00:17:05,320 --> 00:17:06,900
Do you want to date me?
211
00:17:07,270 --> 00:17:09,520
I will do anything for you, so date me.
212
00:17:18,140 --> 00:17:20,710
I'm dating Go Jung Won.
213
00:17:20,710 --> 00:17:23,000
I'm going to make things work with him.
214
00:17:24,850 --> 00:17:27,820
How can a one-sided love change?
215
00:17:43,480 --> 00:17:47,460
Before she can even get to
the last camera test...
216
00:17:47,460 --> 00:17:48,750
she will be disqualified.
217
00:18:07,330 --> 00:18:09,180
- Do well today.
- Okay.
218
00:18:22,190 --> 00:18:24,690
Reporter Lee! Reporter Lee!
219
00:18:25,750 --> 00:18:26,750
Reporter Lee!
220
00:18:35,350 --> 00:18:38,410
Hold on. I need to talk to you.
221
00:18:43,420 --> 00:18:44,530
About what?
222
00:18:50,960 --> 00:18:52,270
It's Jung Won.
223
00:18:53,180 --> 00:18:55,290
What do I do?
224
00:19:01,310 --> 00:19:02,810
Are you going to do your story?
225
00:19:02,810 --> 00:19:04,060
Yeah.
226
00:19:04,060 --> 00:19:05,330
Do a good job.
227
00:19:08,950 --> 00:19:10,010
Okay.
228
00:19:31,370 --> 00:19:32,970
Why would you hide from Jung Won?
229
00:19:34,750 --> 00:19:37,030
Why did you get into my car
instead of Jung Won's?
230
00:19:37,760 --> 00:19:40,220
What is it that you want to
talk to me about?
231
00:20:02,410 --> 00:20:04,590
You're ready to go to work, right?
232
00:20:04,590 --> 00:20:06,840
I'm out front ready to pick you up.
233
00:20:06,840 --> 00:20:12,100
I suddenly got called in
and I had to go in early.
234
00:20:12,100 --> 00:20:13,580
I'm so sorry.
235
00:20:14,170 --> 00:20:15,910
You sure lie well.
236
00:20:18,880 --> 00:20:20,900
No, it's okay.
237
00:20:21,400 --> 00:20:23,330
I'll see you later at the station then.
238
00:20:23,330 --> 00:20:26,060
Yes, okay. Yes.
239
00:20:37,084 --> 00:20:49,084
240
00:20:49,410 --> 00:20:50,840
You're being kind of strange.
241
00:20:50,840 --> 00:20:53,320
You're much stranger.
242
00:20:53,320 --> 00:20:55,550
You're the strange one!
243
00:20:55,550 --> 00:20:57,030
You're much stranger than I am.
244
00:20:57,030 --> 00:20:58,720
Are you playing hard to get
with Jung Won?
245
00:20:58,720 --> 00:20:59,830
None of your business.
246
00:21:00,410 --> 00:21:01,730
Such nonsense...
247
00:21:01,730 --> 00:21:03,050
What is it to you?
248
00:21:03,050 --> 00:21:04,580
You used to only be
in one-sided loves.
249
00:21:04,580 --> 00:21:08,300
Now that you're getting lots of love,
you've forgotten your past.
250
00:21:08,300 --> 00:21:13,190
Gosh, where did you learn
such mean behavior from?
251
00:21:14,210 --> 00:21:15,420
None of your business.
252
00:21:15,450 --> 00:21:18,250
None of your business, none of your
business, none of your business...
253
00:21:18,250 --> 00:21:20,210
Oh my goodness.
254
00:21:28,080 --> 00:21:29,740
I'm not just a stranger.
255
00:21:30,890 --> 00:21:32,740
You don't like me, right?
256
00:21:34,620 --> 00:21:37,050
- Do you like me, Reporter Lee?
- Huh?
257
00:21:37,050 --> 00:21:39,190
Do you like me?
258
00:21:40,610 --> 00:21:41,620
No.
259
00:21:41,620 --> 00:21:43,530
- You said no.
- Yeah.
260
00:21:43,530 --> 00:21:45,000
- You did.
- I did.
261
00:21:45,000 --> 00:21:47,210
- You don't like me, right?
- Yeah.
262
00:21:48,350 --> 00:21:51,430
Let's go then. Go now.
263
00:22:02,970 --> 00:22:04,020
Please sit.
264
00:22:15,520 --> 00:22:17,200
How dare you butt in?
265
00:22:17,200 --> 00:22:19,730
I just texted her to join us.
266
00:22:20,610 --> 00:22:22,220
I have to go to work soon.
267
00:22:22,220 --> 00:22:23,860
Oh, here you go.
268
00:22:33,860 --> 00:22:36,070
You said you had something to say?
269
00:22:37,940 --> 00:22:39,030
Yes.
270
00:22:39,030 --> 00:22:41,830
I'm very excited to hear
what you have to say.
271
00:22:42,740 --> 00:22:44,110
Me too.
272
00:22:51,370 --> 00:22:52,410
Please speak.
273
00:22:52,410 --> 00:22:53,490
Quickly.
274
00:22:56,380 --> 00:22:57,980
Would you like to date me?
275
00:23:00,380 --> 00:23:03,250
Why would you say such a thing
with other people around?
276
00:23:03,250 --> 00:23:04,630
I agree.
277
00:23:05,300 --> 00:23:08,010
I have something to discuss
with both of you
278
00:23:08,010 --> 00:23:09,700
and that's why I asked to see you.
279
00:23:10,620 --> 00:23:15,750
It is up to the two of you whether
you want to date me or not.
280
00:23:16,420 --> 00:23:18,940
So, what is it?
281
00:23:20,350 --> 00:23:25,890
I don't hold hands, kiss, or sleep
with the person I am dating.
282
00:23:25,890 --> 00:23:27,360
I do not want to do it.
283
00:23:27,980 --> 00:23:30,360
This isn't exactly the right term for it.
284
00:23:31,530 --> 00:23:33,100
I am asexual.
285
00:23:33,610 --> 00:23:36,220
What?
286
00:23:37,520 --> 00:23:40,200
Other women can't understand
why I'm like this.
287
00:23:40,200 --> 00:23:45,120
I felt like I could talk to the two
of you without doing those things.
288
00:23:45,120 --> 00:23:47,210
It made my heart feel excitement.
289
00:23:47,210 --> 00:23:49,870
You are both different from other women.
290
00:23:49,870 --> 00:23:54,030
Because you work in broadcasting,
you have a different set of values.
291
00:23:54,030 --> 00:23:57,340
That must've been why I felt something
in my heart after so many years.
292
00:23:57,340 --> 00:23:58,880
For the both of you...
293
00:24:00,540 --> 00:24:04,210
So, you feel excitement when you date?
294
00:24:04,210 --> 00:24:08,230
Yet, you don't want any touching...
just conversation?
295
00:24:08,230 --> 00:24:11,060
Is this about "no sex before marriage"
or something?
296
00:24:11,060 --> 00:24:12,570
Are we teenagers?
297
00:24:15,440 --> 00:24:16,930
I would feel the same after marriage.
298
00:24:22,670 --> 00:24:23,790
I'm sorry.
299
00:24:28,780 --> 00:24:31,630
Do you have to audition to be
an announcer within the same station?
300
00:24:33,910 --> 00:24:37,240
You should resign or audition.
Choose one or the other.
301
00:24:37,240 --> 00:24:38,520
It doesn't look good.
302
00:24:40,630 --> 00:24:44,400
I won't ask for your help,
so don't give me unwarranted advice.
303
00:24:45,100 --> 00:24:49,510
It would look bad if you failed and
stayed behind as a weathercaster.
304
00:24:50,240 --> 00:24:51,520
Failed?
305
00:24:52,450 --> 00:24:54,670
I guess you're assuming I will fail?
306
00:24:55,940 --> 00:24:57,470
Then you can pass.
307
00:25:07,940 --> 00:25:12,240
You don't have to be in the bed for it
to be love or to be a married couple.
308
00:25:12,240 --> 00:25:15,480
I can offer more than just skinship.
309
00:25:15,480 --> 00:25:18,080
Love is about the heart, not the body.
310
00:25:20,890 --> 00:25:22,810
Is winking all you can do?
311
00:25:26,960 --> 00:25:28,790
That was a side effect of a medication.
312
00:25:29,930 --> 00:25:32,200
There is nothing wrong
with me physically.
313
00:25:32,200 --> 00:25:33,610
I'm normal.
314
00:25:34,430 --> 00:25:35,940
I just don't want to touch women.
315
00:25:35,940 --> 00:25:40,090
Then what is it that you
want to do while dating?
316
00:25:40,090 --> 00:25:43,720
What are you planning to do
with that good body of yours?
317
00:25:43,720 --> 00:25:45,420
We are older now.
318
00:25:45,420 --> 00:25:50,220
Platonic love can make your heart race
and make you happier than erotic love.
319
00:25:50,220 --> 00:25:51,470
You will realize that.
320
00:25:55,000 --> 00:25:58,820
You two should not fight over me
like you are fighting over Red.
321
00:25:58,820 --> 00:26:02,560
Please think over this carefully
and make a decision.
322
00:26:02,560 --> 00:26:04,260
I will await your answer.
323
00:26:06,890 --> 00:26:07,950
Well, then.
324
00:26:21,730 --> 00:26:23,290
Hey, you can have him.
325
00:26:24,490 --> 00:26:26,790
No, you have him.
326
00:26:26,790 --> 00:26:28,930
No, this time I'll let you have him.
327
00:26:30,040 --> 00:26:32,710
Don't do that. You can have that man.
328
00:26:33,930 --> 00:26:37,280
I don't get it.
Maybe if he had physical problems.
329
00:26:37,280 --> 00:26:42,390
How can you not hold hands or hug
and just talk all the time?
330
00:26:42,390 --> 00:26:44,380
Is he even a man? Maybe he's not a man.
331
00:26:44,380 --> 00:26:45,540
Even after marriage!
332
00:26:46,930 --> 00:26:48,280
I can't do that.
333
00:26:48,740 --> 00:26:50,120
It's no fun.
334
00:26:50,120 --> 00:26:53,530
Reporter Kye, you can have him.
335
00:26:53,530 --> 00:26:56,860
What's wrong with you?
I'm a woman with needs.
336
00:26:56,860 --> 00:26:58,580
I'm not some prude.
337
00:26:58,580 --> 00:27:00,920
I like skinship.
338
00:27:00,920 --> 00:27:04,310
Why would I date a man
who won't even hold my hand?
339
00:27:04,310 --> 00:27:05,660
How can I live with just a wink?
340
00:27:05,660 --> 00:27:07,290
What good is it if he
winks at my entire body?
341
00:27:07,310 --> 00:27:09,390
That's not a touch.
342
00:27:09,390 --> 00:27:10,810
- Right?
- Right.
343
00:27:14,640 --> 00:27:16,310
Hey, we have to go to work.
344
00:27:16,310 --> 00:27:17,430
Oh yeah.
345
00:27:19,370 --> 00:27:20,730
What a letdown.
346
00:27:21,280 --> 00:27:24,190
Hey, what's so hard about doing this?
347
00:27:24,190 --> 00:27:25,930
That's what I'm saying.
348
00:27:30,010 --> 00:27:31,850
Hey, did you look into that?
349
00:27:31,850 --> 00:27:34,050
- You know that tanker that sunk?
- Yeah.
350
00:27:34,050 --> 00:27:37,530
I guess there's still oil in the water
because a dolphin was found dead.
351
00:27:37,530 --> 00:27:39,000
It's probably just the beginning.
352
00:27:39,000 --> 00:27:41,210
There will be hundreds as time passes by.
353
00:27:41,210 --> 00:27:42,450
I'll go to Busan and film it.
354
00:27:42,450 --> 00:27:46,310
Then let's get the helicopter
and show just how bad it is.
355
00:27:46,310 --> 00:27:47,560
- Okay.
- When are you going?
356
00:27:47,560 --> 00:27:48,560
I'll drop by home and go.
357
00:27:48,560 --> 00:27:51,770
I'll get permission for the helicopter
and contact you.
358
00:27:51,770 --> 00:27:54,010
I'll follow up on the situation
and let you know.
359
00:27:54,010 --> 00:27:55,140
- Call me.
- Okay.
360
00:27:59,710 --> 00:28:02,630
If you buy us a snack,
my friend will do it too.
361
00:28:04,890 --> 00:28:10,020
I didn't even hate it when that
terrible Lee Hwa Shin kissed me.
362
00:28:10,020 --> 00:28:12,420
Meeting time again.
Reporter Kye, time for our meeting.
363
00:28:13,470 --> 00:28:14,540
Hey!
364
00:28:15,490 --> 00:28:17,030
I just can't deal with this.
365
00:28:18,270 --> 00:28:21,440
Reporter Kye, meeting. Come in.
366
00:28:21,440 --> 00:28:24,260
I was close to getting in trouble. Gosh.
367
00:28:26,730 --> 00:28:27,810
Hey!
368
00:28:28,540 --> 00:28:29,830
What!
369
00:28:32,160 --> 00:28:33,170
Meeting.
370
00:28:33,170 --> 00:28:36,670
I was thinking about an important issue
that pertains to my life.
371
00:28:36,670 --> 00:28:39,050
I hear you. I heard it.
372
00:28:39,050 --> 00:28:41,020
"Reporter Kye, meeting. Come in."
373
00:28:41,020 --> 00:28:45,170
I hear you. I heard.
I was ignoring you and didn't reply.
374
00:28:45,170 --> 00:28:48,140
Don't scream at me.
My eardrums are going to burst.
375
00:28:52,100 --> 00:28:53,840
Let's have our meeting. Come in.
376
00:28:59,890 --> 00:29:03,720
October 5, the camera test
for announcers will start at 8 a.m.
377
00:29:03,720 --> 00:29:08,890
Applicants should arrive at the waiting
room for Studio A 15 minutes beforehand.
378
00:29:15,060 --> 00:29:16,320
Na Ri.
379
00:29:17,370 --> 00:29:20,750
Don't you finish right before 8 a.m.?
380
00:29:20,750 --> 00:29:22,630
How will you get to Studio A?
381
00:29:22,630 --> 00:29:26,410
Aren't you also first
for the camera test?
382
00:29:27,110 --> 00:29:29,420
What do I do?
383
00:29:45,170 --> 00:29:46,730
Change the time.
384
00:29:47,720 --> 00:29:52,080
I have the power to change
8 a.m. to 10 a.m.
385
00:29:52,090 --> 00:29:54,210
What can you do for her?
386
00:29:54,210 --> 00:29:57,110
Why are you crushing a person's dreams
before they've even begun?
387
00:29:57,110 --> 00:29:59,900
Set a date for our family to
officially meet Announcer Geum's family.
388
00:30:01,320 --> 00:30:06,590
Then I will change the time so that your
girlfriend can make that camera test.
389
00:30:06,590 --> 00:30:10,280
I'll give her good scores so that
she can become an announcer.
390
00:30:10,280 --> 00:30:11,390
What do you think?
391
00:30:14,120 --> 00:30:18,720
She probably isn't thinking
of actually marrying you.
392
00:30:19,720 --> 00:30:22,950
If she can become an announcer
by breaking up with you
393
00:30:22,950 --> 00:30:24,550
she won't be too sad about it.
394
00:30:24,990 --> 00:30:26,300
You said it was her dream.
395
00:30:27,020 --> 00:30:28,060
Mom.
396
00:30:28,720 --> 00:30:29,830
Yes, son?
397
00:30:30,470 --> 00:30:32,490
Do you know that it's my birthday today?
398
00:30:32,490 --> 00:30:34,050
Of course I know.
399
00:30:35,290 --> 00:30:38,870
I could stop being your son if you
continue to play dirty like this.
400
00:30:39,680 --> 00:30:40,840
My son.
401
00:30:41,620 --> 00:30:44,030
You're rebelling on your birthday.
402
00:30:44,060 --> 00:30:45,670
You're all grown up, aren't you?
403
00:30:45,670 --> 00:30:47,290
What do you want for your birthday?
404
00:30:50,314 --> 00:31:02,314
405
00:31:02,890 --> 00:31:06,290
You should have told me
if you were planning to come.
406
00:31:07,930 --> 00:31:09,410
Did you wait long?
407
00:31:09,410 --> 00:31:11,110
When did you get here, Mom?
408
00:31:15,700 --> 00:31:16,990
What is it? Are you sick?
409
00:31:21,630 --> 00:31:23,130
Are you thinking about Joong Shin?
410
00:31:26,000 --> 00:31:27,240
Hwa Shin...
411
00:31:29,070 --> 00:31:31,960
Oh, my child.
412
00:31:37,700 --> 00:31:39,610
What's wrong, Mom?
413
00:31:40,770 --> 00:31:44,230
Just how much pressure and
stress were you living with
414
00:31:44,260 --> 00:31:47,930
because of what you did to your brother?
415
00:31:47,960 --> 00:31:52,480
You must have been living like you were
a criminal to get breast cancer.
416
00:31:53,600 --> 00:31:56,420
If you die too, I won't survive.
417
00:31:58,010 --> 00:32:02,270
Now... do whatever you want.
418
00:32:03,400 --> 00:32:07,280
Like before Joong Shin went bankrupt,
live life doing whatever you want.
419
00:32:10,950 --> 00:32:14,530
You should go to the hospital immediately
and get a breast cancer exam.
420
00:32:14,530 --> 00:32:17,990
They say that it is very likely heredity
when men have breast cancer.
421
00:32:17,990 --> 00:32:20,880
You could have it too since I have it.
422
00:32:20,880 --> 00:32:22,810
There's a chance you have it too.
423
00:32:25,220 --> 00:32:27,520
Oh, my boy.
424
00:32:27,520 --> 00:32:30,410
Why would it matter if I died?
425
00:32:31,180 --> 00:32:34,910
If anyone gets breast cancer,
it should be me. Why you?
426
00:32:34,910 --> 00:32:37,100
Why would you?
427
00:32:38,230 --> 00:32:42,090
Am I going to have both my sons
taken away from me or what?
428
00:32:49,210 --> 00:32:50,800
Why would my son...
429
00:32:51,500 --> 00:32:54,560
Why? Why?
430
00:32:55,450 --> 00:33:00,940
What if it relapses?
431
00:33:04,200 --> 00:33:09,120
How hard and lonely was it in Bangkok?
432
00:33:09,120 --> 00:33:11,390
Why would you get cancer?
433
00:33:13,580 --> 00:33:18,010
Now, you live your life
doing whatever you please.
434
00:33:18,800 --> 00:33:20,640
- Okay?
- Okay.
435
00:33:22,490 --> 00:33:24,210
Stop crying, Mom.
436
00:33:27,280 --> 00:33:28,280
Okay...
437
00:33:30,390 --> 00:33:31,570
There, there.
438
00:33:34,150 --> 00:33:37,750
But I can't do
whatever I please anymore.
439
00:33:50,390 --> 00:33:52,460
Here, eat this.
440
00:33:59,250 --> 00:34:00,880
Are you dating someone?
441
00:34:03,790 --> 00:34:05,590
I have to eat this and head back out.
442
00:34:05,590 --> 00:34:06,850
Is there a girl?
443
00:34:09,880 --> 00:34:13,570
You usually don't have interest
in these things.
444
00:34:16,280 --> 00:34:19,470
I found it in the corner of your room,
so I picked it up.
445
00:34:19,470 --> 00:34:22,350
Did you have a girlfriend over?
446
00:34:31,660 --> 00:34:35,460
Did you come over to my house?
447
00:34:35,460 --> 00:34:37,600
I was told to keep it a secret.
448
00:34:37,600 --> 00:34:38,880
Who said that?
449
00:34:38,880 --> 00:34:40,390
Na Ri.
450
00:34:46,350 --> 00:34:48,430
You don't like me, right?
451
00:34:49,010 --> 00:34:50,570
Do you like me?
452
00:34:50,570 --> 00:34:51,580
No.
453
00:34:51,580 --> 00:34:52,780
You said no.
454
00:34:52,780 --> 00:34:54,410
- I did.
- You did.
455
00:35:16,940 --> 00:35:19,850
[TIME LIMIT: 14 MINUTES.
GET TO THE SECOND FLOOR OF THE STUDIO.]
456
00:36:05,440 --> 00:36:06,600
Already?
457
00:36:07,260 --> 00:36:09,110
This isn't good enough.
458
00:36:09,670 --> 00:36:11,100
Again.
459
00:36:19,080 --> 00:36:21,410
Okay, that's good. Next...
460
00:36:22,590 --> 00:36:24,670
Why are you here? What about Busan?
461
00:36:24,670 --> 00:36:28,750
I got a call and it's true
that the dolphin died.
462
00:36:28,750 --> 00:36:31,080
It wasn't the oil spill.
It was just old.
463
00:36:31,080 --> 00:36:32,830
I'm going crazy here. Old?
464
00:36:32,830 --> 00:36:35,280
Okay. What were we saying?
465
00:36:35,300 --> 00:36:39,070
For the Cosmos Flower Festival,
let's do weather on location.
466
00:36:39,070 --> 00:36:40,170
We should definitely do that.
467
00:36:40,170 --> 00:36:41,550
Why stay in the studio
when it's nice out?
468
00:36:41,550 --> 00:36:42,780
Let's go out. Okay.
469
00:36:42,780 --> 00:36:44,180
No, wait.
470
00:36:45,780 --> 00:36:48,100
- What?
- Just do it in the studio.
471
00:36:48,100 --> 00:36:50,420
Cosmos flowers bloom every year.
They'll bloom next year.
472
00:36:50,420 --> 00:36:52,590
- Are you looking down on cosmos?
- I like the cosmos.
473
00:36:52,590 --> 00:36:56,570
All the other channels will have
grand shots of the cosmos flowers.
474
00:36:56,590 --> 00:36:59,590
They will be going on and on
about how it is truly fall now.
475
00:36:59,590 --> 00:37:04,320
You want Pyo Na Ri to hold one
cosmos flower and stand in the studio?
476
00:37:04,320 --> 00:37:07,370
It is weird to do it inside
when it's the Cosmos Flower Festival.
477
00:37:07,370 --> 00:37:11,630
Also, all the other stations are
going to do it, so why shouldn't we?
478
00:37:11,630 --> 00:37:15,500
That's the day of the camera test
for the announcers.
479
00:37:15,500 --> 00:37:17,420
They've all been told to come at 8 a.m.
480
00:37:25,120 --> 00:37:28,930
14 minutes. I can do it in 14 minutes.
481
00:37:33,560 --> 00:37:34,990
Why does that matter?
482
00:37:35,600 --> 00:37:36,950
If the weather is not inside
483
00:37:36,950 --> 00:37:39,560
Pyo Na Ri can't do
the camera test at all.
484
00:37:39,560 --> 00:37:42,470
How can she finish and make it
to the camera test by 8 a.m.?
485
00:37:43,240 --> 00:37:44,320
Hey!
486
00:37:44,320 --> 00:37:47,230
Since when has the
announcer department had a say
487
00:37:47,230 --> 00:37:48,860
in whether we film off site or not?
488
00:37:48,860 --> 00:37:53,610
Do we need to change the news because
of one announcer audition applicant?
489
00:37:53,610 --> 00:37:57,140
She should resign if she wants to
be an announcer so badly.
490
00:37:57,140 --> 00:38:00,830
Gosh, she'll misunderstand and think we
purposely kept her from her camera test.
491
00:38:00,830 --> 00:38:03,420
It's not because I favor Pyo Na Ri.
492
00:38:03,420 --> 00:38:05,820
Isn't it wrong to keep her
from the camera test though?
493
00:38:05,820 --> 00:38:08,970
It's as if we're keeping her from
being able to attend on purpose.
494
00:38:08,970 --> 00:38:12,440
We both know that's not true and
everyone here knows that's not true.
495
00:38:12,440 --> 00:38:14,010
- You're right.
- Who?
496
00:38:14,010 --> 00:38:15,110
- Me?
- What is?
497
00:38:15,110 --> 00:38:16,910
It's right that Pyo Na Ri has to choose.
498
00:38:16,910 --> 00:38:18,820
Whether it's weather or announcer
499
00:38:18,820 --> 00:38:21,420
she has to give one up
the way things are.
500
00:38:21,940 --> 00:38:23,540
She needs to be all in for one of them.
501
00:38:43,730 --> 00:38:45,120
President.
502
00:38:48,080 --> 00:38:50,640
Why don't you submit to your mother?
503
00:38:52,060 --> 00:38:55,720
Also, I found out
through another reporter.
504
00:38:55,720 --> 00:38:57,960
Pyo Na Ri has to go to
Han River on that day
505
00:38:57,960 --> 00:38:59,610
because of the Cosmos Flower Festival.
506
00:39:00,870 --> 00:39:04,470
You should stop resenting your mother
and resent the cosmos flowers instead.
507
00:39:05,290 --> 00:39:07,160
Where is the camera test being held?
508
00:39:10,900 --> 00:39:13,670
Three minutes! I need to run
three minutes faster.
509
00:39:14,570 --> 00:39:16,950
Just go three minutes faster.
510
00:39:20,090 --> 00:39:21,680
What brings you by?
511
00:39:21,680 --> 00:39:24,570
What are you doing not hanging out
with your boyfriend on his birthday?
512
00:39:24,570 --> 00:39:26,170
Do you want to eat black bean noodles?
513
00:39:26,640 --> 00:39:27,670
Should we?
514
00:39:28,590 --> 00:39:30,860
You don't even like black bean noodles.
515
00:39:30,860 --> 00:39:32,570
You always say okay.
516
00:39:32,900 --> 00:39:34,420
I do like black bean noodles.
517
00:39:34,420 --> 00:39:36,090
Gosh, you're a good liar.
518
00:39:44,190 --> 00:39:45,450
Secretary Cha.
519
00:39:48,710 --> 00:39:49,750
Yes, President.
520
00:39:50,110 --> 00:39:51,180
Sit down.
521
00:39:51,180 --> 00:39:54,660
No, no. I'll just sit there
and eat alone.
522
00:39:54,660 --> 00:39:57,860
Please eat with us. I ordered three.
523
00:40:00,420 --> 00:40:02,110
Yes, okay then.
524
00:40:09,370 --> 00:40:10,910
Enjoy, Secretary Cha.
525
00:40:18,180 --> 00:40:19,610
She's buying.
526
00:40:23,220 --> 00:40:26,310
You can't get indigestion eating
this precious food. Eat slowly.
527
00:40:27,620 --> 00:40:29,770
You should do your part
to repay her for the food.
528
00:40:29,770 --> 00:40:31,980
Yes... what?
529
00:40:31,980 --> 00:40:35,060
What are you doing?
Let him eat in peace.
530
00:40:38,360 --> 00:40:41,890
Do you really want to be an announcer?
531
00:40:47,530 --> 00:40:48,540
Yes.
532
00:40:49,160 --> 00:40:50,310
Okay.
533
00:40:51,740 --> 00:41:03,740
534
00:41:05,210 --> 00:41:08,340
Is the camera test for
announcers at 8 a.m., Chief?
535
00:41:08,680 --> 00:41:09,830
Yes.
536
00:41:20,540 --> 00:41:21,790
Chief.
537
00:41:23,230 --> 00:41:26,140
You're a fair person, right?
538
00:41:31,880 --> 00:41:34,310
[CHEF KIM RAK]
539
00:41:37,670 --> 00:41:40,820
I... I'm doing a broadcast right now.
540
00:41:40,820 --> 00:41:42,960
I'm busy. I'm going to hang up.
541
00:41:51,220 --> 00:41:52,590
[REPORTER KYE]
542
00:41:56,310 --> 00:41:59,500
[CHEF KIM RAK]
543
00:42:02,270 --> 00:42:04,380
What a waste of all
the lingerie I bought.
544
00:42:08,830 --> 00:42:10,760
Oh, the electricity went out.
545
00:42:14,450 --> 00:42:15,570
Come in.
546
00:42:17,440 --> 00:42:18,610
Director, it's me.
547
00:42:21,980 --> 00:42:24,210
- Sit down.
- Okay.
548
00:42:32,280 --> 00:42:33,450
What are you going to do?
549
00:42:34,550 --> 00:42:35,640
Director.
550
00:42:37,610 --> 00:42:42,390
I know I'm being greedy for wanting
to do weather and be an announcer.
551
00:42:42,390 --> 00:42:45,300
Can't I stay in the studio on this day?
552
00:42:45,300 --> 00:42:47,190
You said you know you're being greedy.
553
00:42:48,430 --> 00:42:52,350
Don't insist on doing both
and just make a choice, Pyo Na Ri.
554
00:42:53,970 --> 00:42:59,810
Can't you just remain quietly on
weather like you have been?
555
00:43:00,970 --> 00:43:03,450
We need you as a weathercaster.
556
00:43:04,900 --> 00:43:06,690
You have done well up until now.
557
00:43:07,670 --> 00:43:08,710
Right?
558
00:44:23,250 --> 00:44:24,390
Which floor?
559
00:44:24,390 --> 00:44:25,660
Top floor.
560
00:44:43,170 --> 00:44:44,410
You saw the drawings.
561
00:44:44,410 --> 00:44:46,480
I don't care about that stuff.
562
00:45:28,360 --> 00:45:32,040
Should I keep all those cosmos flowers
from blooming somehow?
563
00:45:32,800 --> 00:45:35,100
Or could we get them change
the date of the festival?
564
00:45:35,100 --> 00:45:37,050
Don't be ridiculous.
565
00:45:39,600 --> 00:45:42,900
I can't fundamentally change
cosmos flowers on this planet.
566
00:45:43,610 --> 00:45:45,940
I think I should mess with time a bit.
567
00:45:46,690 --> 00:45:48,910
You should do your part
for the black bean noodles.
568
00:45:57,490 --> 00:45:59,200
- Pyo Na Ri?
- Hello.
569
00:45:59,260 --> 00:46:01,740
It's been a long time.
What's the package you need delivered?
570
00:46:01,740 --> 00:46:05,770
The route is from Jamsil
to this building's newsroom.
571
00:46:05,770 --> 00:46:08,930
Mister, can you express
deliver a person too?
572
00:46:08,930 --> 00:46:11,040
- What?
- Please save me.
573
00:46:11,040 --> 00:46:13,280
I just can't give up like this.
574
00:46:14,820 --> 00:46:16,220
You could get hurt!
575
00:46:16,220 --> 00:46:19,290
Getting to the station in 14 minutes
is just not possible, Miss.
576
00:46:19,290 --> 00:46:21,820
I have no one to depend on except you.
577
00:46:21,820 --> 00:46:23,420
Why else would I go so far?
578
00:46:23,420 --> 00:46:28,190
You once delivered me clothes in 15
minutes when it normally takes 30.
579
00:46:28,190 --> 00:46:31,630
You helped me avoid
having to cancel going on air.
580
00:46:31,630 --> 00:46:33,930
Even if I end up being late
and unable to make it
581
00:46:33,930 --> 00:46:37,360
I don't think I'll be able to stand it
if I don't try this way.
582
00:46:37,360 --> 00:46:39,520
Mister, please help me out this once.
583
00:46:39,520 --> 00:46:41,130
Can't you try?
584
00:46:42,340 --> 00:46:44,700
Another dead dolphin was found.
585
00:46:44,700 --> 00:46:47,540
This time they are sure
it died from the oil spill.
586
00:46:47,540 --> 00:46:50,260
They expect several hundreds more
in the next few hours.
587
00:46:50,260 --> 00:46:52,700
I'll head to Busan tomorrow morning.
588
00:46:52,700 --> 00:46:54,130
- Are you sure about it?
- Yes.
589
00:46:54,130 --> 00:46:56,220
- Okay.
- I'll get going.
590
00:47:18,940 --> 00:47:21,220
Is it just the three of us?
591
00:47:21,220 --> 00:47:24,910
The camera team is in Busan.
They're best at filming the sea.
592
00:47:42,090 --> 00:47:43,360
Thank you.
593
00:47:43,360 --> 00:47:44,580
Eat lots.
594
00:47:47,420 --> 00:47:49,810
Why aren't they contacting me?
595
00:47:50,730 --> 00:47:52,790
Are they fighting over me?
596
00:48:09,430 --> 00:48:10,670
Go over there.
597
00:48:10,670 --> 00:48:12,320
Okay, a little bit more this way.
598
00:48:12,320 --> 00:48:14,540
- Okay.
- Zoom in closer.
599
00:48:14,540 --> 00:48:15,980
Yes, closer.
600
00:48:19,850 --> 00:48:22,080
- Is the floor set up now?
- Yes.
601
00:48:22,080 --> 00:48:23,650
Gosh, seriously.
602
00:48:24,570 --> 00:48:27,490
There could be some incident breaking out
603
00:48:27,490 --> 00:48:29,440
so take another look just in case.
604
00:48:35,820 --> 00:48:38,340
Can you see that fall is here now?
605
00:48:38,340 --> 00:48:41,010
Today, I am here at the
Cosmos Flower Festival
606
00:48:41,010 --> 00:48:43,560
surrounded by cosmos.
607
00:48:43,560 --> 00:48:46,790
Though we wished to
stand among the flowers
608
00:48:46,790 --> 00:48:50,470
I chose to sit on this crane in order to
keep from damaging any of the flowers.
609
00:48:50,470 --> 00:48:56,290
Today, the humidity, temperature, and
wind are that of a very typical fall day.
610
00:48:56,290 --> 00:49:00,120
It is the ideal day to come out and see
the cosmos flowers dancing in the breeze.
611
00:49:12,720 --> 00:49:13,840
Broadcast station.
612
00:49:26,740 --> 00:49:29,090
They can't start if a judge is late.
613
00:49:29,090 --> 00:49:30,200
Hurry.
614
00:49:43,060 --> 00:49:45,510
We're going to be late.
615
00:50:27,440 --> 00:50:29,450
Wow, I'm going crazy here.
616
00:50:29,450 --> 00:50:32,170
Open the window. Open both windows.
617
00:50:34,860 --> 00:50:37,390
Hey, you bastards!
618
00:50:38,360 --> 00:50:40,500
Open your window! Open it!
619
00:50:48,840 --> 00:50:51,430
- Good morning, Mom.
- Jung Won?
620
00:50:51,430 --> 00:50:54,170
If you break the rules with me,
I won't stand for it.
621
00:50:54,170 --> 00:50:55,550
Even if it's you, Mom.
622
00:50:55,550 --> 00:50:57,760
Are you crazy?
Are you in your right mind?
623
00:50:57,760 --> 00:50:59,410
How could you do this to your mom?
624
00:50:59,410 --> 00:51:01,630
People should only fail
if they don't have the skills.
625
00:51:01,630 --> 00:51:03,450
I told her not to give up.
626
00:51:04,190 --> 00:51:07,440
I'm going to protect her
from anything bad that happens.
627
00:51:07,440 --> 00:51:09,410
You little jerk!
628
00:51:09,410 --> 00:51:12,190
Are you sane right now?
629
00:51:12,190 --> 00:51:15,020
How could you do this to your mom?
630
00:51:15,020 --> 00:51:18,160
You little punk! You are insane.
631
00:51:18,160 --> 00:51:20,770
Curse me all you want.
I don't hear a thing.
632
00:51:20,770 --> 00:51:22,260
I'm the one who raised you...
633
00:51:22,260 --> 00:51:23,820
I'm sorry, Madam!
634
00:51:24,180 --> 00:51:26,780
I think you have to go now
because the signal has changed.
635
00:51:26,780 --> 00:51:29,330
Secretary Cha! You're fired too.
636
00:51:31,210 --> 00:51:32,340
You...
637
00:51:41,940 --> 00:51:44,180
There's a lot of traffic on the streets.
638
00:51:49,480 --> 00:51:50,910
If the weather is not inside
639
00:51:50,910 --> 00:51:53,300
Pyo Na Ri can't do
the camera test at all.
640
00:51:53,300 --> 00:51:56,140
How can she finish and make it
to the camera test by 8 a.m.?
641
00:51:57,410 --> 00:52:00,880
Pilot, can we go off course
for just 20 minutes?
642
00:52:01,450 --> 00:52:02,880
What are you saying?
643
00:52:02,880 --> 00:52:05,030
- I'll pay for the gas and...
- Reporter Lee.
644
00:52:05,030 --> 00:52:07,910
Is this a taxi?
Do you think this is a taxi?
645
00:52:07,910 --> 00:52:10,010
If we go off course,
you need to write a written apology.
646
00:52:10,010 --> 00:52:13,550
There is a helipad in Jamsil and
it won't break any aviation regulations.
647
00:52:13,550 --> 00:52:15,430
There's also a fine because
you have to report it beforehand.
648
00:52:15,460 --> 00:52:17,160
How much is the fine? I'll pay it.
649
00:52:17,160 --> 00:52:19,660
I'll take responsibility for all of it,
so please...
650
00:52:23,920 --> 00:52:27,920
For three years,
I thought I was so great.
651
00:52:27,920 --> 00:52:29,860
All I did was take.
652
00:52:31,790 --> 00:52:35,730
It takes three minutes to go from
Jamsil to the station in this. Help me.
653
00:52:36,570 --> 00:52:38,300
It's just three minutes.
654
00:52:38,300 --> 00:52:41,670
Help me do that for her.
655
00:52:42,530 --> 00:52:46,090
Her life depends on this and
she's someone who gave three years to me.
656
00:52:47,860 --> 00:52:49,550
It's just three minutes today.
657
00:52:51,160 --> 00:52:53,790
Please help me repay her for that.
658
00:52:55,660 --> 00:52:57,080
Would you, Pilot?
659
00:53:01,150 --> 00:53:03,690
Please wait here a moment.
I'll be done soon.
660
00:53:05,280 --> 00:53:07,670
It's the fourth and last one.
You're ready, right?
661
00:53:07,670 --> 00:53:09,070
Yes.
662
00:53:09,070 --> 00:53:10,800
Are you really going to ride that and go?
663
00:53:13,310 --> 00:53:16,020
The concentration of smog today is...
664
00:53:16,020 --> 00:53:18,320
We have 20 more seconds for weather.
665
00:53:18,350 --> 00:53:21,880
UV and yellow dust levels
are good as well.
666
00:53:21,880 --> 00:53:25,680
It is currently just past 7:46 a.m.
667
00:53:25,680 --> 00:53:29,950
Hey, you won't be able to
make it back in time.
668
00:53:29,950 --> 00:53:31,960
You've given up, haven't you? Pyo Na Ri?
669
00:53:31,960 --> 00:53:33,900
There will be a nice autumn sunshine.
670
00:53:33,900 --> 00:53:35,350
On top of the flower festival
671
00:53:35,370 --> 00:53:37,340
today is a good day to
do the laundry, wash your car
672
00:53:37,340 --> 00:53:39,010
or do the jogging that you've put off.
673
00:53:39,010 --> 00:53:41,070
It's a good day for all those things.
674
00:53:41,070 --> 00:53:42,990
Anchor, stand by.
675
00:53:43,260 --> 00:53:44,710
That was the weather.
676
00:53:44,710 --> 00:53:46,940
- Cue.
- Cut, okay!
677
00:53:46,940 --> 00:53:47,970
Go!
678
00:53:47,970 --> 00:53:49,120
Good job.
679
00:53:49,120 --> 00:53:51,400
- Good work, everyone.
- Thank you.
680
00:53:52,810 --> 00:53:54,050
Mister!
681
00:53:54,970 --> 00:53:57,450
Mister, thank you.
682
00:53:57,450 --> 00:53:59,380
14 minutes. 14 minutes.
683
00:53:59,880 --> 00:54:01,550
Let's go now.
684
00:54:36,574 --> 00:54:48,574
685
00:54:49,500 --> 00:54:51,080
Stop, stop.
686
00:54:55,750 --> 00:54:56,950
Let's go.
687
00:55:09,710 --> 00:55:11,040
Come with me.
688
00:55:32,050 --> 00:55:33,770
You saw the drawings.
689
00:55:37,040 --> 00:55:39,980
What would it have been like if
I had said this three years ago?
690
00:55:39,980 --> 00:55:41,260
Don't say anything.
691
00:55:41,260 --> 00:55:42,880
It's too late, Reporter Lee.
692
00:55:43,480 --> 00:55:45,400
I like you.
693
00:55:45,400 --> 00:55:47,240
Don't like me.
694
00:55:47,240 --> 00:55:49,260
I love you.
695
00:55:49,260 --> 00:55:52,770
I love someone else. I love your friend.
696
00:55:54,650 --> 00:55:57,570
I'm sorry for realizing too late.
697
00:55:58,380 --> 00:56:00,130
Put an end to it.
698
00:56:02,300 --> 00:56:04,350
Get rid of your feelings.
699
00:56:17,730 --> 00:56:20,240
Come with me. Hurry up.
700
00:56:21,060 --> 00:56:22,730
No. I don't want to get on.
701
00:56:22,730 --> 00:56:24,030
Come with me.
702
00:56:24,030 --> 00:56:25,840
- I can't.
- You have no time.
703
00:56:25,840 --> 00:56:27,940
I can't go with you.
704
00:56:27,940 --> 00:56:29,310
No...
705
00:56:33,420 --> 00:56:35,460
I like you.
706
00:56:36,680 --> 00:56:38,450
Don't like me.
707
00:56:39,550 --> 00:56:41,250
I love you.
708
00:57:07,890 --> 00:57:10,600
What would it have been like if
I had said this three years ago?
709
00:57:12,830 --> 00:57:14,060
I'm sorry...
710
00:57:15,530 --> 00:57:16,880
for realizing too late.
711
00:57:31,400 --> 00:57:36,400
Subtitles by DramaFever
712
00:57:44,410 --> 00:57:46,440
What did you do,
taking the helicopter off course?
713
00:57:46,440 --> 00:57:47,810
What were you thinking?
714
00:57:47,810 --> 00:57:49,940
9 p.m. anchor? You're not doing it.
715
00:57:49,940 --> 00:57:53,470
If you do a good job,
I'll be an anchor by your side.
716
00:57:53,470 --> 00:57:55,330
Thank you. Really, thank you.
717
00:57:55,330 --> 00:57:58,240
But don't do anything to me.
718
00:57:58,240 --> 00:58:02,250
Whether it's good news or bad news,
I want to be the first to hear it all.
719
00:58:02,250 --> 00:58:04,130
Uncle Hwa Shin is sick.
720
00:58:04,130 --> 00:58:05,780
Stop upsetting my son.
721
00:58:05,780 --> 00:58:09,120
Don't love me. Stop loving Pyo Na Ri.
722
00:58:09,120 --> 00:58:12,600
You know what a great person
your friend is, right?
723
00:58:12,600 --> 00:58:14,170
Can I like you?
724
00:58:15,140 --> 00:58:16,500
It'll just be a one-sided love.
725
00:58:32,580 --> 00:58:34,070
It's not too late.52652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.