Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:06,770
Subtitles by DramaFever
2
00:00:32,690 --> 00:00:34,880
We've come to escort you out, sir.
3
00:01:06,600 --> 00:01:07,730
- Code nine.
- Copy.
4
00:01:14,030 --> 00:01:18,410
What kind of work did you do
prior to your imprisonment?
5
00:01:22,260 --> 00:01:24,530
Where is the nearest safety house?
6
00:01:24,530 --> 00:01:28,010
- It's the Camp KC.
- We can't keep him here.
7
00:01:28,010 --> 00:01:31,140
Move him there and the A team should take
charge of the security and interrogation.
8
00:01:31,140 --> 00:01:32,300
Yes.
9
00:01:33,130 --> 00:01:35,130
[Episode 2]
10
00:02:17,050 --> 00:02:19,150
The 21st hour security status check. F1?
11
00:02:19,150 --> 00:02:21,220
- F1, all clear.
- F2?
12
00:02:21,220 --> 00:02:23,120
- F2, all clear.
- B1?
13
00:02:23,120 --> 00:02:24,690
B1, all clear.
14
00:02:24,930 --> 00:02:26,490
- D2?
- D2, all clear.
15
00:02:27,330 --> 00:02:33,100
To be honest, I don't
understand why you're still alive.
16
00:02:33,100 --> 00:02:36,360
You betrayed your own country
and your organization.
17
00:02:36,360 --> 00:02:39,620
You're a monster who
murdered your fellow agents.
18
00:02:39,620 --> 00:02:45,260
I entered the
Central Intelligence Service in 1972.
19
00:02:45,770 --> 00:02:48,970
So I've lived in the battlefield of
shadow warfare for over 40 years.
20
00:02:48,970 --> 00:02:52,140
Everything that the NSS does is illegal.
21
00:02:52,140 --> 00:02:54,620
Don't tell me that you didn't know that.
22
00:02:54,750 --> 00:02:57,680
From the beginning, the purpose
of a secret agency was to
23
00:02:57,680 --> 00:03:02,770
eliminate any dangerous element
that threatens the national security.
24
00:03:02,780 --> 00:03:06,200
You delude yourself in thinking that
you're still living in the cold war era.
25
00:03:06,200 --> 00:03:11,630
Don't you know? Now we're living in
the era of communication and harmony.
26
00:03:11,930 --> 00:03:14,150
Do you really believe that?
27
00:03:23,120 --> 00:03:28,960
Your attention had been so fixated on the
Unha-3 missile disguised as a carrier rocket...
28
00:03:28,960 --> 00:03:32,000
that you don't recognize the
connection between
29
00:03:32,000 --> 00:03:35,880
North Korea and Iran pushing for
their nuclear proliferation goal.
30
00:03:54,650 --> 00:03:55,810
All clear.
31
00:03:56,760 --> 00:03:59,860
'Where there is no guidance,
a nation falls...
32
00:03:59,860 --> 00:04:02,600
but in an abundance of counselors,
there is safety.'
33
00:04:02,600 --> 00:04:05,580
Among the secret agencies in the world...
34
00:04:05,580 --> 00:04:08,810
the only one that's effectively
functioning is Mossad from Israel.
35
00:04:09,160 --> 00:04:13,370
Within two or three years, they assassinated
four Iranian nuclear physicists.
36
00:04:13,370 --> 00:04:18,250
They also discovered the evidence that
North Korea sold their nuclear technology to Syria.
37
00:04:18,770 --> 00:04:22,140
That should be the NSS's role.
38
00:04:22,970 --> 00:04:28,030
For the security of the nation and its
people, they carry out shadow warfare.
39
00:04:28,760 --> 00:04:33,180
Surfing the internet and
cracking down on smuggling...
40
00:04:33,690 --> 00:04:36,430
It's not an agency for those
mundane things.
41
00:04:37,420 --> 00:04:45,410
I don't want some human trash
like you talking about the NSS.
42
00:04:49,320 --> 00:04:51,070
Let's move.
43
00:04:55,570 --> 00:04:58,660
So the reason why you
surrendered to the NSS is...
44
00:04:58,660 --> 00:05:03,800
because you were afraid IRIS would
eliminate you. Isn't that right?
45
00:05:03,940 --> 00:05:06,480
You still have a long way to go,
Chief Park.
46
00:05:07,260 --> 00:05:10,260
IRIS can never kill me.
47
00:05:25,910 --> 00:05:28,180
Why can't they kill you?
48
00:05:29,100 --> 00:05:33,100
What does IRIS want from you?
49
00:05:33,520 --> 00:05:41,840
And you know damn well why we are fussing
over these newspapers looking for things.
50
00:05:47,950 --> 00:05:52,760
That's the problem you need
to solve yourself.
51
00:06:43,940 --> 00:06:46,500
No need for greetings
since you're all working.
52
00:06:46,790 --> 00:06:49,680
Where is Section Chief Park Joon Han?
He's not answering his phone.
53
00:06:50,190 --> 00:06:52,460
He's at the Camp KC.
54
00:06:53,280 --> 00:06:54,840
What's the situation there?
55
00:06:54,840 --> 00:06:56,830
Did they find out anything
from Baek San?
56
00:06:56,890 --> 00:06:58,150
Not yet.
57
00:08:02,300 --> 00:08:03,480
Flare!
58
00:08:19,760 --> 00:08:22,380
- What's going on?
- The safety house has been discovered.
59
00:08:22,380 --> 00:08:24,940
All communications, including
cell phones, have been disabled.
60
00:08:28,700 --> 00:08:33,470
IRIS seems to have left
a shadow behind at the NSS.
61
00:08:45,260 --> 00:08:46,830
C4.
62
00:08:51,870 --> 00:08:53,830
- You do it.
- Yes, sir.
63
00:09:24,680 --> 00:09:26,330
Find the target.
64
00:09:30,000 --> 00:09:31,700
What the hell is this?
65
00:09:32,300 --> 00:09:35,080
Find all the vehicles that approached the
house within the last hour and trace them.
66
00:09:35,180 --> 00:09:37,340
Mi Jin, contact the deputy director!
67
00:09:37,340 --> 00:09:39,140
Someone hacked into the server.
68
00:09:39,170 --> 00:09:40,960
Secure Baek San to safety.
69
00:09:41,140 --> 00:09:44,660
Send the SWAT team and also call the
nearest police station for backup.
70
00:11:25,950 --> 00:11:26,990
Go.
71
00:12:36,520 --> 00:12:38,120
Leave!
72
00:13:06,890 --> 00:13:07,970
Go. Go.
73
00:13:11,760 --> 00:13:13,730
- Did you locate the vehicle?
- Two vehicles went out.
74
00:13:13,730 --> 00:13:15,390
Transmit a signal for the car that left first.
75
00:14:11,020 --> 00:14:12,130
[1709 Corps]
76
00:14:27,790 --> 00:14:29,890
Head back to the base.
77
00:14:52,350 --> 00:14:55,310
Requesting emergency manual 76.
78
00:14:56,160 --> 00:14:57,960
Emergency manual 76.
79
00:15:48,760 --> 00:15:50,600
Are you awake now?
80
00:15:51,500 --> 00:15:54,320
Please go back to your room.
I'll bring your attending physician.
81
00:15:54,320 --> 00:15:56,270
No, I need to go now.
82
00:15:56,270 --> 00:15:57,840
Would you bring me my clothes?
83
00:15:57,890 --> 00:16:00,010
Then please sit here and wait.
84
00:16:00,150 --> 00:16:02,260
I'll bring your doctor now.
85
00:16:04,120 --> 00:16:06,720
Do you have to be somewhere
in a rush?
86
00:16:07,320 --> 00:16:09,850
Had I known you were awake,
I'd have brought you a cup.
87
00:16:10,150 --> 00:16:13,270
They've safely removed the
bullet near the bone.
88
00:16:13,270 --> 00:16:16,290
It's fortunate that your bone
wasn't damaged too much.
89
00:16:16,670 --> 00:16:19,340
But it'll be better if you don't
handle guns for a while.
90
00:16:20,240 --> 00:16:22,760
I heard you are called, 'Top Gun'.
91
00:16:22,850 --> 00:16:24,270
Who are you?
92
00:16:24,560 --> 00:16:29,740
I guess you can say I'm the kind-hearted boss
who came to visit one of her injured agents.
93
00:16:30,620 --> 00:16:33,580
I'm the new Deputy Director, Choi Min.
94
00:16:34,060 --> 00:16:35,160
Yes.
95
00:16:36,080 --> 00:16:39,040
- I'm sorry.
- No, that's okay. Have a seat.
96
00:16:44,630 --> 00:16:46,500
By any chance...
97
00:16:46,500 --> 00:16:51,580
other than me, was there anyone else
who got hurt because of Baek San?
98
00:16:54,780 --> 00:16:57,150
There has been an accident.
99
00:17:22,100 --> 00:17:24,670
Thank you.
100
00:17:25,390 --> 00:17:27,570
Where is Baek San now?
101
00:17:28,490 --> 00:17:30,350
You don't trust me?
102
00:17:30,350 --> 00:17:33,080
Why he surrendered to the NSS....
103
00:17:33,080 --> 00:17:35,580
What he was looking for on
the Russian daily...
104
00:17:36,220 --> 00:17:40,020
We must make him talk.
105
00:17:40,530 --> 00:17:42,970
Otherwise, Section Chief Park...
106
00:17:47,070 --> 00:17:50,710
Section Chief Park's death will
mean nothing.
107
00:18:54,690 --> 00:18:58,780
His eyebrows were a little darker.
And make his nose a little higher.
108
00:18:58,780 --> 00:19:01,850
Alright. Okay. Like... like this?
109
00:19:02,520 --> 00:19:05,380
I think the features are pretty similar.
110
00:19:13,590 --> 00:19:15,120
Did it come out?
111
00:19:15,450 --> 00:19:17,000
Yeah.
112
00:19:20,940 --> 00:19:22,330
Hey, Hyun Woo...
113
00:19:22,430 --> 00:19:25,540
In 2009, there could have been
nuclear terrorism in Seoul.
114
00:19:25,540 --> 00:19:26,760
What?
115
00:19:26,760 --> 00:19:30,280
That was before I joined the NSS
so I didn't get to experience it.
116
00:19:30,800 --> 00:19:34,000
But I learned this from reading
the report for the recent incident.
117
00:19:34,000 --> 00:19:38,400
The terrorists were highly trained North Korean
security personnel and the mastermind was
118
00:19:38,410 --> 00:19:41,160
receiving support from IRIS and that was...
119
00:19:42,310 --> 00:19:44,160
Lieutenant General Yum Gi Hoon.
120
00:19:44,160 --> 00:19:46,050
Then the object was...
121
00:19:46,210 --> 00:19:51,310
Start a war and while dealing with it...
he intended to take over the power.
122
00:19:51,760 --> 00:19:57,070
IRIS has never shown
itself since that incident.
123
00:19:57,150 --> 00:19:59,700
But it's showing itself again now.
124
00:19:59,700 --> 00:20:01,160
There must be a reason.
125
00:20:01,160 --> 00:20:03,030
I wonder...
126
00:20:04,330 --> 00:20:06,370
what that reason is?
127
00:20:09,160 --> 00:20:11,510
Attention please.
Someone's here.
128
00:20:11,650 --> 00:20:13,500
Hey, look who's here.
129
00:20:13,590 --> 00:20:14,960
How are you feeling?
130
00:20:14,960 --> 00:20:16,950
I'm relieved that you've recovered.
131
00:20:17,250 --> 00:20:18,650
I'm completely fine now.
132
00:20:20,220 --> 00:20:25,370
But please spare me from going out on
the field with Seo Hyun Woo for a while.
133
00:20:26,190 --> 00:20:27,390
She means it.
134
00:20:29,030 --> 00:20:30,370
Come over here.
135
00:20:34,200 --> 00:20:37,600
I'm surprised that you
are leading the NSS now.
136
00:20:38,450 --> 00:20:39,970
Why is that?
137
00:20:39,970 --> 00:20:42,930
When you were at the
National Intelligence Service...
138
00:20:42,930 --> 00:20:45,660
you wanted to shut down the NSS.
139
00:20:45,840 --> 00:20:48,150
What if I haven't changed my mind?
140
00:20:48,900 --> 00:20:53,460
First, IRIS continues to look for you.
141
00:20:53,460 --> 00:20:58,830
Second, you want to get away from IRIS
even if that means imprisonment.
142
00:20:58,830 --> 00:21:04,550
Therefore you have the key
to something IRIS wants.
143
00:21:04,880 --> 00:21:06,290
What do you think?
144
00:21:06,670 --> 00:21:10,050
You bring in your net a little to easily.
145
00:21:10,620 --> 00:21:14,770
It could just be a jellyfish or
starfish caught in the net.
146
00:21:15,080 --> 00:21:20,660
If you want a real big catch,
you'll need some more patience.
147
00:21:23,800 --> 00:21:27,650
Sure, why not.
You are the bait anyway.
148
00:21:27,830 --> 00:21:30,730
Dead bait won't do you any good.
149
00:21:31,170 --> 00:21:35,440
So you'll have to protect me thoroughly.
150
00:21:38,070 --> 00:21:39,810
Jung Yoo Gun.
151
00:21:40,340 --> 00:21:43,090
I'd like to speak to him.
152
00:21:44,080 --> 00:21:50,140
Who knows? He may be the bait
for making me talk.
153
00:22:12,510 --> 00:22:14,980
Hi. Hi, excuse me.
154
00:22:15,450 --> 00:22:20,440
These pills are made out of
ground male frogs in heat.
155
00:22:20,440 --> 00:22:25,700
If you take one of these, for three
days and four nights, you'll never tire out.
156
00:22:25,700 --> 00:22:29,020
You probably didn't score that many
points on your first night.
157
00:22:29,020 --> 00:22:33,570
Your flight was right after the ceremony
so I'm sure your first night wasn't much.
158
00:22:35,270 --> 00:22:38,330
I charge $100 to the Chinese
and Japanese people.
159
00:22:38,330 --> 00:22:41,650
Special half-off discount for you guys,
so just give me 50 bucks.
160
00:22:42,990 --> 00:22:44,480
Give it to me.
161
00:22:53,630 --> 00:22:55,760
Move over! Move!
162
00:22:56,440 --> 00:22:58,850
Move! Get out of my way!
163
00:24:52,480 --> 00:24:53,980
You again?
164
00:24:57,140 --> 00:25:00,860
Anyway, how the hell did you
get in here?
165
00:25:01,850 --> 00:25:05,010
I told you I'm not going with you.
166
00:25:06,400 --> 00:25:08,800
How many times do I have to tell you?
167
00:25:27,780 --> 00:25:29,260
I'm hungry, too.
168
00:25:29,770 --> 00:25:32,310
Then why didn't you buy your
food on your way here?
169
00:25:37,170 --> 00:25:38,760
I can't eat because you are
giving me indigestion.
170
00:25:38,760 --> 00:25:41,970
I can't even swallow my food.
So stop looking at me.
171
00:25:47,730 --> 00:25:51,940
Don't you need money? I'm sure you
didn't escape the North to live like this.
172
00:25:52,220 --> 00:25:53,800
What's wrong with the way I live?
173
00:25:53,970 --> 00:25:57,990
You keep on talking about money. And
you may think I'm strapped for cash...
174
00:25:57,990 --> 00:25:59,890
but I also have ambition.
175
00:26:00,140 --> 00:26:01,890
I'm saying I have a dream.
176
00:26:02,050 --> 00:26:06,410
Once I save enough money, I'll start
importing used cars from South Korea.
177
00:26:06,410 --> 00:26:11,160
And I'm going to become a cool
used car dealer here in Siem Reap.
178
00:26:11,660 --> 00:26:13,780
- You'll see.
- When?
179
00:26:13,780 --> 00:26:16,320
When would you have
saved enough to become a dealer?
180
00:26:16,410 --> 00:26:18,550
Fine. You keep on talking
about big money.
181
00:26:19,190 --> 00:26:21,480
So how much are you willing
to give me?
182
00:26:23,170 --> 00:26:24,370
Will you do it?
183
00:26:24,370 --> 00:26:26,590
If it's all cash at once,
you have a deal.
184
00:26:27,060 --> 00:26:29,480
First...
185
00:26:29,480 --> 00:26:31,970
let me hear what it's about.
186
00:26:33,380 --> 00:26:36,280
It's a mission I received from IRIS.
187
00:26:38,470 --> 00:26:40,470
IRIS?
188
00:26:41,600 --> 00:26:45,580
Are you running an errand
for a florist or a cafe or something?
189
00:26:48,740 --> 00:26:50,900
You've completely gone insane.
190
00:26:59,480 --> 00:27:01,370
Yun Hwa.
191
00:27:01,800 --> 00:27:03,860
I can't do it.
192
00:27:04,930 --> 00:27:07,090
You shouldn't do it either.
193
00:27:07,360 --> 00:27:09,790
Do you know what kind of
place that is?
194
00:27:09,820 --> 00:27:14,780
Also... do not come and see me again,
unless you leave IRIS.
195
00:27:16,970 --> 00:27:18,230
Hey! Hey! Hey!
196
00:27:18,230 --> 00:27:21,720
Come and take a look at my computer.
My connection just cut off all of a sudden.
197
00:27:21,720 --> 00:27:23,510
We don't have any connection either.
198
00:27:23,510 --> 00:27:24,810
What?
199
00:27:24,810 --> 00:27:26,690
There was a security level
clearance adjustment.
200
00:27:26,690 --> 00:27:29,100
Now there are only a few who have the
access to the DVs inside the agency.
201
00:27:29,100 --> 00:27:31,700
They've blocked out all outside
connections including the internet.
202
00:27:31,700 --> 00:27:36,150
I'm not sure how we're going to get
anything done without the internet.
203
00:27:36,230 --> 00:27:40,950
Finally, the time has come
for me to retire.
204
00:27:50,380 --> 00:27:52,610
What did they say?
Is everything okay?
205
00:27:53,240 --> 00:27:55,450
They said I should be fine
after some physical therapy.
206
00:27:55,840 --> 00:27:58,250
By the way, why did you come
all the way here?
207
00:27:58,250 --> 00:28:00,510
I just wanted to see how you were.
208
00:28:00,530 --> 00:28:01,960
Let's go.
209
00:28:04,370 --> 00:28:08,280
Don't hold a gun and
don't even drive for a while.
210
00:28:08,510 --> 00:28:10,710
I'll drive you to work and
bring you home.
211
00:28:10,710 --> 00:28:13,070
I said I'm really fine.
212
00:28:13,070 --> 00:28:15,330
You don't need to do that, Team Leader.
213
00:28:22,840 --> 00:28:24,530
Soo Yun.
214
00:28:25,630 --> 00:28:31,610
Just this once...
can you put my heart more at ease?
215
00:28:34,010 --> 00:28:38,560
My mom tells me I should quit the NSS
and come down to Jeju Island to get married.
216
00:28:38,950 --> 00:28:41,770
At this rate, she thought I might
end up as a spinster ghost.
217
00:28:44,230 --> 00:28:46,060
No, you can't become a ghost.
218
00:28:46,060 --> 00:28:48,010
I'm not joking.
219
00:29:10,880 --> 00:29:12,490
The Deputy Director wants to see you.
220
00:29:12,710 --> 00:29:14,750
- Right now?
- Yes.
221
00:29:15,260 --> 00:29:16,630
Okay.
222
00:29:20,780 --> 00:29:22,670
Can I talk to you for a minute?
223
00:29:22,670 --> 00:29:24,170
Sure.
224
00:29:29,680 --> 00:29:33,830
I was just unpacking my things
delivered from the States. Have a seat.
225
00:29:42,750 --> 00:29:47,210
I saw that you haven't been with
the NSS for that long.
226
00:29:47,610 --> 00:29:50,370
Yes, it's been little over
three years now.
227
00:29:51,380 --> 00:29:53,680
- Before, you were in the police force?
- Yes.
228
00:29:54,050 --> 00:30:00,120
You may be aware of this already
but there is a problem at the NSS.
229
00:30:00,120 --> 00:30:01,400
I know.
230
00:30:01,400 --> 00:30:05,400
Breaking into the safety house can't be
done so easily without help from the inside.
231
00:30:05,400 --> 00:30:09,140
You are the only survivor from
the safety house incident.
232
00:30:09,140 --> 00:30:11,270
Am I correct?
233
00:30:12,710 --> 00:30:13,930
Yes.
234
00:30:14,610 --> 00:30:16,600
I do not doubt you.
235
00:30:16,600 --> 00:30:21,000
If you were responsible, you either would
have killed Baek San or let him escape.
236
00:30:21,000 --> 00:30:24,380
Is that why you've raised
the security clearance level?
237
00:30:24,380 --> 00:30:28,740
The security clearance level two is applied
only to code black or red situations.
238
00:30:28,740 --> 00:30:30,960
That may achieve the
desired security level but...
239
00:30:30,960 --> 00:30:35,690
it'll slow down the response time from the
situation room to the field during a mission.
240
00:30:38,470 --> 00:30:42,150
I wish you wouldn't assume that
I don't know about field work.
241
00:30:43,090 --> 00:30:49,690
Terrorists no longer use email or cellphones
to exchange their secret information.
242
00:30:49,690 --> 00:30:51,510
Because it will be too easily discovered.
243
00:30:51,510 --> 00:30:54,230
They started exchanging information
using primitive communication methods.
244
00:30:54,230 --> 00:30:58,350
They even make explosives that are
not affected by electronic signals.
245
00:30:59,040 --> 00:31:02,070
We have to deal with highly-evolved
terrorists like that now.
246
00:31:02,070 --> 00:31:06,460
Even security's sake, it's not advisable
to put limitations on the situation room...
247
00:31:06,460 --> 00:31:08,360
They'll be much more free now.
248
00:31:09,360 --> 00:31:14,290
If you want to catch your enemy,
you need to think and act like your enemy.
249
00:31:14,290 --> 00:31:16,620
There are two advantages to
information control.
250
00:31:16,620 --> 00:31:21,160
First, it'll prevent the intelligence leak.
And the other is...
251
00:31:21,160 --> 00:31:26,740
the ones with authorization will
have much more power.
252
00:31:28,110 --> 00:31:32,720
You are among those who have
the authorization.
253
00:31:39,110 --> 00:31:40,710
Are you really feeling better?
254
00:31:40,710 --> 00:31:43,530
Yeah, I've been to the hospital
with the Team Leader already.
255
00:31:43,530 --> 00:31:45,010
They said everything was fine.
256
00:31:45,020 --> 00:31:48,290
If you need to go to the hospital,
let me know. I'll take you there.
257
00:31:48,290 --> 00:31:51,990
Wow, it's not so bad to get
hurt once in a while.
258
00:31:52,340 --> 00:31:55,460
- Everyone is being so attentive.
- I'm sorry.
259
00:31:56,610 --> 00:31:58,300
Because of me...
260
00:32:02,860 --> 00:32:05,470
I'm... really okay.
261
00:32:05,470 --> 00:32:07,360
Stop blaming yourself now, okay?
262
00:32:11,280 --> 00:32:14,260
Do I have to give you private
shooting lessons or something?
263
00:32:14,260 --> 00:32:18,070
No, next time, I'll just get
out of the way quickly.
264
00:32:18,070 --> 00:32:21,170
I'll practice ducking and
getting out the way.
265
00:32:22,560 --> 00:32:25,930
That's right. Now that you
are smiling, it's more like you.
266
00:32:25,930 --> 00:32:29,190
You are rather handsome now that
I look at you up close.
267
00:32:29,190 --> 00:32:31,000
- Really?
- Yeah.
268
00:32:31,000 --> 00:32:32,830
Thank you.
269
00:32:33,270 --> 00:32:34,960
You're finally back.
270
00:32:37,030 --> 00:32:38,440
What are you guys talking about?
271
00:32:38,720 --> 00:32:41,010
She says I'm handsome.
272
00:32:42,800 --> 00:32:44,200
Hold on.
273
00:32:45,910 --> 00:32:47,520
Yes.
274
00:32:51,170 --> 00:32:53,520
Baek San wishes to see you.
275
00:32:53,520 --> 00:32:59,560
Don't try to get information out of him.
276
00:32:59,560 --> 00:33:01,460
Just become his conversational partner.
277
00:33:01,460 --> 00:33:05,620
If he says too much,
he might make a mistake.
278
00:33:08,870 --> 00:33:11,070
You should take advantage of
that moment.
279
00:33:21,580 --> 00:33:25,170
It feels stifling to be confined
for so long.
280
00:33:25,790 --> 00:33:29,300
I'd like to get some fresh air.
281
00:33:30,840 --> 00:33:32,760
Is that possible?
282
00:33:44,240 --> 00:33:47,560
What do you think about shadows?
283
00:33:47,560 --> 00:33:53,070
I'm asking you whether you know when
the shadows move and change.
284
00:33:55,770 --> 00:33:58,320
If the owner moves, it'll move.
285
00:33:58,320 --> 00:34:04,100
If the owner changes his hairstyle
or clothes, it'll change also.
286
00:34:06,170 --> 00:34:08,490
Then what about this?
287
00:34:08,930 --> 00:34:11,860
The owner hasn't changed at all...
288
00:34:11,860 --> 00:34:17,530
but the shadow changes depending on
whether it's cast on a flat or rocky surface.
289
00:34:19,340 --> 00:34:25,340
Depending on the shape the world takes on,
each shadow will take a different form.
290
00:34:26,260 --> 00:34:28,260
Do you understand?
291
00:34:29,090 --> 00:34:30,380
Yes.
292
00:34:35,450 --> 00:34:38,240
I used to be like you before.
293
00:34:38,680 --> 00:34:45,080
You remind me of someone
I used to know before.
294
00:34:45,080 --> 00:34:47,880
I have many memories of that person.
295
00:34:47,880 --> 00:34:52,440
Actually, that person told
me about shadows.
296
00:34:55,290 --> 00:35:00,420
Soon, there will be high-level talk between
the North and the South held in Hungary.
297
00:35:00,800 --> 00:35:06,550
Four years ago, North Korea's prime minister,
Yoon Sung Chul, was assassinated there.
298
00:35:06,550 --> 00:35:12,300
I wonder why they decided to gather at
the place they failed the meeting once before?
299
00:35:12,960 --> 00:35:20,050
Do you realize that there are also hawks and
doves in the North just as here and the U.S.?
300
00:35:20,050 --> 00:35:25,050
There exists military hard-liners as well
as the moderates in the North.
301
00:35:25,430 --> 00:35:29,680
Several months ago, they succeeded in
launching a long distance ballistic missile.
302
00:35:29,680 --> 00:35:32,890
Now, they want to have a
talk with us again.
303
00:35:33,390 --> 00:35:36,120
Those two are two different powers.
304
00:35:36,390 --> 00:35:41,430
The representatives from the North and
South participating in this talk...
305
00:35:41,430 --> 00:35:45,560
will be typical of 'doves' in
each country.
306
00:35:45,630 --> 00:35:50,260
The South might select
former president Jo Myung Ho.
307
00:35:50,260 --> 00:35:54,540
Why are you giving me this
kind of information?
308
00:35:55,570 --> 00:36:00,930
Since you saved my life,
I'm only trying to pay back my dues.
309
00:36:01,640 --> 00:36:08,120
Listen. I'm not sure whether it'll target
the North, the South or both...
310
00:36:08,120 --> 00:36:12,060
but something big is going to
happen in Hungary.
311
00:36:14,370 --> 00:36:19,790
With this, I'll consider I've paid
my debt I owe you for saving my life.
312
00:36:27,670 --> 00:36:30,520
The fact that Baek San knows
about the secret talk...
313
00:36:30,520 --> 00:36:32,480
how do you interpret that?
314
00:36:34,890 --> 00:36:39,400
I'll discuss the talk schedule
with the Chief of Staff.
315
00:36:39,740 --> 00:36:42,580
Prepare to brief us during our
morning meeting.
316
00:37:21,220 --> 00:37:22,700
No excuses.
317
00:37:22,700 --> 00:37:27,510
If I had known there was a hidden
passage, none of this would've happened.
318
00:37:27,620 --> 00:37:29,710
Last chance.
319
00:38:04,280 --> 00:38:06,500
Who was it?
320
00:38:11,050 --> 00:38:13,610
I told you it was my cousin.
321
00:38:13,610 --> 00:38:16,500
He came from New York
not too long ago.
322
00:38:16,500 --> 00:38:19,460
He always asks everything
about housework.
323
00:38:19,980 --> 00:38:22,910
Did you say he lived alone?
324
00:38:22,910 --> 00:38:24,980
Yes.
325
00:39:24,830 --> 00:39:27,680
When did you get here?
You didn't even make a sound.
326
00:39:34,850 --> 00:39:37,240
I told you not to handle guns
for a while.
327
00:39:37,240 --> 00:39:42,110
Ah, I felt better today so I tried it out
for the first time since the injury.
328
00:39:42,160 --> 00:39:46,370
Ah, I know you come here first
as soon as you get to work.
329
00:39:46,370 --> 00:39:48,080
So I don't know what you're
talking about.
330
00:39:48,190 --> 00:39:50,050
I got caught.
331
00:39:54,310 --> 00:39:57,970
Ever since I started shooting,
I think I became like this.
332
00:39:57,970 --> 00:40:02,870
If things don't go the way I want,
I get so anxious.
333
00:40:04,950 --> 00:40:06,980
Miss Ji Soo Yun.
334
00:40:08,030 --> 00:40:10,390
Do you need your
Team Leader's advice?
335
00:40:10,390 --> 00:40:15,010
If not, do you need to be
comforted by your boyfriend?
336
00:40:16,050 --> 00:40:18,450
I need both.
337
00:40:24,830 --> 00:40:28,220
There is no place to hide here.
338
00:40:30,180 --> 00:40:32,180
Let's go in.
339
00:40:37,210 --> 00:40:42,460
But we can't just blindly trust the words from
Baek San who's been imprisoned for treason.
340
00:40:42,460 --> 00:40:44,280
He might be making stuff up.
341
00:40:44,280 --> 00:40:45,290
That's impossible.
342
00:40:45,290 --> 00:40:49,980
This talk was initiated as top secret, so
there aren't many agencies who know about it.
343
00:40:49,980 --> 00:40:52,250
The talk schedule and representative
have been finalized only recently.
344
00:40:52,250 --> 00:40:55,390
I'm sure he has an information source
we don't know about.
345
00:40:55,590 --> 00:41:00,310
There might really be some secret code in
the newspapers he's been reading.
346
00:41:00,310 --> 00:41:02,330
We might be getting jerked around by him.
347
00:41:02,330 --> 00:41:07,320
If Baek San knows about that talk,
then IRIS probably knows a lot more.
348
00:41:09,320 --> 00:41:11,570
How many people were going to be sent
to support the presidential security staff?
349
00:41:11,570 --> 00:41:14,000
Including myself, it'll be Kang Byung Jin
and Kim Ji Won from the A Team.
350
00:41:14,000 --> 00:41:17,810
Since it's being planned as top secret,
they didn't request for many personnel.
351
00:41:21,140 --> 00:41:22,260
Okay!
352
00:41:22,470 --> 00:41:27,570
All the field agents from the A Team are
to join the security staff during the talks.
353
00:41:27,570 --> 00:41:28,860
Yes.
354
00:41:31,550 --> 00:41:33,820
Go ahead and eat.
I'm going to go soon.
355
00:41:43,690 --> 00:41:45,370
Let's not go.
356
00:41:46,260 --> 00:41:48,410
It could be really dangerous
this time.
357
00:41:48,990 --> 00:41:51,940
Was there anything the A Team
did that was not dangerous?
358
00:41:52,490 --> 00:41:54,710
It hasn't been that long since
you recovered.
359
00:41:54,710 --> 00:41:58,070
I eat really well
and I'm super healthy.
360
00:41:58,550 --> 00:42:00,890
Do I have to finish
another plate for you to believe me?
361
00:42:01,460 --> 00:42:03,170
Soo Yun.
362
00:42:03,170 --> 00:42:07,110
Before you started at the NSS,
I promised something to the Deputy Chief.
363
00:42:09,220 --> 00:42:12,840
I promised him I'd protect you
so you don't get hurt.
364
00:42:13,930 --> 00:42:17,020
But I already broke that promise once.
365
00:42:18,170 --> 00:42:20,460
No more.
366
00:42:27,940 --> 00:42:31,300
If that place is as
dangerous as you said...
367
00:42:31,770 --> 00:42:36,660
do you think I'll be able to relax
here all by myself?
368
00:42:38,170 --> 00:42:42,820
And also, I need to be
around you to be protected.
369
00:42:43,560 --> 00:42:45,950
I'm going.
370
00:42:48,020 --> 00:42:50,070
Take me with you.
371
00:42:50,680 --> 00:42:52,970
Take me. Take me. Take me.
372
00:42:58,570 --> 00:43:00,880
- Promise?
- I don't know.
373
00:45:25,660 --> 00:45:27,970
Budapest is known for its
congested streets.
374
00:45:27,970 --> 00:45:32,730
From the airport to our destination,
the Hotel, it will take over an hour.
375
00:45:32,730 --> 00:45:34,280
The travel time is a bit long.
376
00:45:34,280 --> 00:45:36,460
The security will be taken care of by
the security staff...
377
00:45:36,460 --> 00:45:39,890
Do we just need to be in charge of the
communication security and press control?
378
00:45:39,890 --> 00:45:42,210
There is one more thing this time.
379
00:45:42,210 --> 00:45:45,930
We need to wire-tap our talk partner.
380
00:45:45,930 --> 00:45:47,050
Excuse me?
381
00:45:47,050 --> 00:45:48,780
We are going to wire-tap the
North Korean staff?
382
00:45:48,780 --> 00:45:52,950
In addition to their security staff...
we'll need to wire-tap their rooms, too.
383
00:45:52,950 --> 00:45:56,790
You must immediately report any information
that'll give our country an advantage.
384
00:45:57,700 --> 00:45:59,770
This is an open secret in our world.
385
00:45:59,770 --> 00:46:02,490
But the most important thing is...
386
00:46:02,490 --> 00:46:05,550
we can't let our information
leak to the other side.
387
00:46:06,580 --> 00:46:08,370
So be alert.
388
00:46:08,520 --> 00:46:10,250
Yes, I understand.
389
00:46:14,320 --> 00:46:16,660
- I asked to make it thorough.
- Yes.
390
00:46:17,660 --> 00:46:21,450
And also what I mentioned at
the cabinet meeting...
391
00:46:29,210 --> 00:46:32,620
I think it's about time I
stopped doing this.
392
00:46:33,160 --> 00:46:34,820
What's the matter?
393
00:46:35,250 --> 00:46:38,800
Try spending so much time with the
former and current presidents.
394
00:46:38,800 --> 00:46:41,190
I've done this for too long.
395
00:46:41,480 --> 00:46:43,550
Would you like some vodka?
396
00:46:45,340 --> 00:46:46,770
I need to get back in there.
397
00:46:46,770 --> 00:46:50,330
By the way, why did you decide to
join this schedule?
398
00:46:50,330 --> 00:46:54,730
This was something the former
president has pushed for until the end.
399
00:46:55,470 --> 00:46:59,280
And the new president asked me to join,
giving us this presidential plane to use.
400
00:46:59,340 --> 00:47:00,880
So I had no say in this.
401
00:47:00,880 --> 00:47:05,830
I understand President Ha Seung Jin has
a different opinion about this talk.
402
00:47:05,950 --> 00:47:08,470
Didn't you come here to
check that out?
403
00:47:11,950 --> 00:47:14,190
That's right.
404
00:47:14,190 --> 00:47:18,260
You used to be pretty close
to President Ha Seung Jin.
405
00:47:19,550 --> 00:47:23,910
The road map he envisions is very different
than that of former President Jo Myung Ho.
406
00:47:23,910 --> 00:47:26,990
Unless there is a premise of
stopping the nuclear testing...
407
00:47:26,990 --> 00:47:29,400
he won't give them any support
whatsoever.
408
00:47:30,300 --> 00:47:33,550
It's not the carrot and stick approach
but it's the exact opposite.
409
00:47:33,550 --> 00:47:37,370
The North won't be too thrilled
about that.
410
00:47:37,370 --> 00:47:40,020
Last winter, after they succeeded
in launching their missile...
411
00:47:40,090 --> 00:47:43,530
the North was close to developing ICBM.
(Inter Continental Ballistic Missiles)
412
00:47:43,540 --> 00:47:47,390
If they succeed in making a nuclear arm
and also achieve its miniaturization...
413
00:47:47,390 --> 00:47:49,270
things will become much
more serious.
414
00:47:49,880 --> 00:47:57,370
I believe the President has given the
former president special terms for negotiation.
415
00:47:59,450 --> 00:48:01,810
It's not going to be that easy.
416
00:48:04,290 --> 00:48:06,900
Ah, how is the NSS?
417
00:48:07,720 --> 00:48:09,560
You are okay with the Director?
418
00:48:24,390 --> 00:48:29,730
I'm not sure whether it'll target
the North, the South or both...
419
00:48:29,730 --> 00:48:33,000
but something big is going to
happen in Hungary.
420
00:48:33,820 --> 00:48:35,640
What are you thinking about?
421
00:48:41,860 --> 00:48:46,760
Do you think IRIS... will show up?
422
00:48:48,330 --> 00:48:52,300
They'll show up alright.
But the question is...
423
00:48:53,020 --> 00:48:55,040
how?
424
00:48:55,890 --> 00:48:57,640
The question is how?
425
00:48:57,820 --> 00:48:59,390
What do you mean?
426
00:48:59,580 --> 00:49:03,140
After looking at the incident
reports involving IRIS...
427
00:49:03,950 --> 00:49:07,500
I noticed it would always use
two forces at odds...
428
00:49:07,500 --> 00:49:11,670
to fight each other to achieve its means
without getting themselves directly involved.
429
00:49:11,670 --> 00:49:14,500
Then this time...
430
00:49:14,500 --> 00:49:17,760
the North and the South
could have a conflict.
431
00:49:19,190 --> 00:49:22,280
Then do we have two enemies now?
432
00:49:24,030 --> 00:49:26,630
One is North Korea...
433
00:49:27,890 --> 00:49:30,750
and the other is IRIS.
434
00:49:34,620 --> 00:49:36,700
What are you two doing?
435
00:49:36,700 --> 00:49:38,840
You were talking behind my back,
weren't you?
436
00:49:42,000 --> 00:49:44,110
I guess it's true.
437
00:49:44,730 --> 00:49:47,160
What is it, you two?
438
00:49:49,040 --> 00:49:50,760
We'll be landing shortly.
439
00:49:50,760 --> 00:49:52,290
Let's go.
440
00:49:52,330 --> 00:49:55,780
Please return to your seat and
put on your seat belt.
441
00:49:55,780 --> 00:49:57,280
Thank you.
442
00:52:03,500 --> 00:52:07,300
The NSS has decided to join the party.
443
00:52:07,550 --> 00:52:10,450
I've made the necessary adjustments.
444
00:52:10,770 --> 00:52:14,860
No worries.
We're on the guest list.
445
00:52:24,040 --> 00:52:26,300
The first two are blanks.
446
00:52:27,520 --> 00:52:29,660
Hey, Sesame Leaf.
How long would it take to set it?
447
00:52:29,660 --> 00:52:32,920
First, I need to check
105 frequencies individually.
448
00:52:32,920 --> 00:52:34,960
- And then...
- So how long?
449
00:52:34,960 --> 00:52:37,320
It'll take at least five hours.
450
00:52:37,320 --> 00:52:39,950
If you say five hours, that means
it'll be done in three hours.
451
00:52:40,030 --> 00:52:43,590
Anyway, finish it within three hours.
Order anything you want from room service.
452
00:52:44,340 --> 00:52:46,250
Work hard.
453
00:52:46,470 --> 00:52:48,080
How can I do this in three hours?
454
00:52:52,060 --> 00:52:55,380
I heard the head of the North Korean
Security Guard has changed.
455
00:52:55,380 --> 00:52:56,760
It's him.
456
00:52:58,070 --> 00:53:03,700
Four years ago, North Korean Prime Minister
Yoon Sung Chul was assassinated here in Budapest.
457
00:53:04,480 --> 00:53:08,720
At the time, Park Chul Young was a part of the
security force assigned to protect Yoon Sung Chul.
458
00:53:09,160 --> 00:53:12,960
That's where Yoon Sung Chul
was assassinated.
459
00:53:13,440 --> 00:53:15,870
I heard that from Baek San.
460
00:53:15,870 --> 00:53:19,970
But when I looked through the incident
file at the time, I couldn't find anything.
461
00:53:20,430 --> 00:53:21,670
You won't be able to.
462
00:53:21,670 --> 00:53:24,540
Access to the information related
to that incident is prohibited.
463
00:53:24,540 --> 00:53:28,310
The President issued a special order being
mindful of North and South relations.
464
00:53:28,310 --> 00:53:29,750
The President?
465
00:53:29,750 --> 00:53:34,140
Former President Jo Myung Ho, who's
the South's representative for this talk.
466
00:53:35,200 --> 00:53:39,870
This talk was supposed to
be held in Russia.
467
00:53:39,870 --> 00:53:45,770
But through some military lines in the North,
the meeting place suddenly changed to Hungary.
468
00:53:46,160 --> 00:53:50,100
As soon as the place for the talk
was changed to Hungary...
469
00:53:50,100 --> 00:53:53,550
apparently, Park Chul Young volunteered
to be the head of the security staff.
470
00:53:53,550 --> 00:53:56,310
With the former Director
Baek San's warning...
471
00:53:56,310 --> 00:53:59,820
considering all the circumstances,
I think some kind of plot is being hatched.
472
00:54:00,250 --> 00:54:05,710
Park Chul Young may be anticipating
something bad happening here again.
473
00:54:20,260 --> 00:54:22,530
Are there any dead spots on the CCTV?
474
00:54:22,740 --> 00:54:24,140
No, sir.
475
00:54:24,310 --> 00:54:26,090
You can monitor every location from here.
476
00:54:26,310 --> 00:54:27,880
Okay, fine.
477
00:54:28,020 --> 00:54:30,140
- Good job.
- Thank you, sir.
478
00:54:32,270 --> 00:54:35,720
I need to check all the cabinets.
Can you please open the door for me?
479
00:54:36,280 --> 00:54:39,770
There are two ways.
One for deliveries and one for the office.
480
00:54:39,770 --> 00:54:41,900
Run a security status check and
report back to me with the updates.
481
00:54:41,900 --> 00:54:43,370
Yes, I understand.
482
00:54:59,640 --> 00:55:02,280
Try closing in on point B in the A5 area.
483
00:55:16,540 --> 00:55:18,700
We've finished checking the area here.
484
00:55:20,450 --> 00:55:25,230
I heard we have a friendly
relationship with Park Chul Young.
485
00:55:25,670 --> 00:55:29,940
But that's the part that bothers me.
486
00:55:29,940 --> 00:55:32,170
The original North Korean Head of
Security was Kim Young Duk.
487
00:55:32,170 --> 00:55:34,220
He is well known as one of the
military hard-liners.
488
00:55:34,220 --> 00:55:38,870
And the ones who changed the place for this
talk to Hungary were the military hard-liners.
489
00:55:38,870 --> 00:55:43,850
You mean the two lines within the North Korean
military are showing off their power through this talk?
490
00:55:45,090 --> 00:55:51,120
Park Chul Young wishes this talk to
come to a success more than anybody.
491
00:55:51,380 --> 00:55:56,180
Then the ones who wish this talk fails are the
ones who want to bring down Park Chul Young.
492
00:55:58,920 --> 00:56:01,950
Go sightseeing around the city
for little while.
493
00:58:52,310 --> 00:58:58,880
Subtitles by DramaFever
494
00:59:12,820 --> 00:59:14,890
Nothing will happen tomorrow, right?
495
00:59:14,890 --> 00:59:17,420
Nothing will happen, but be careful.
496
00:59:17,420 --> 00:59:21,300
If we organize a unification committee,
he'll be the first President.
497
00:59:21,300 --> 00:59:24,180
There's a high chance he'll become
a target for the opposition.
498
00:59:27,000 --> 00:59:29,330
- What's the woman's name?
- It's Mei, M-E-I.
499
00:59:36,250 --> 00:59:38,500
- I brought your shirt.
- What's going on?
500
00:59:38,510 --> 00:59:40,270
Send her in.
501
00:59:40,950 --> 00:59:41,950
It's a different person.
502
00:59:41,950 --> 00:59:43,730
I can go in for a minute?
503
00:59:45,660 --> 00:59:48,470
I said you are not allowed to enter.
Back off.
504
00:59:50,250 --> 00:59:53,720
There are two assassins.
One of them is identified as a woman.
505
00:59:56,320 --> 00:59:57,770
We are going to catch them.
506
00:59:57,770 --> 00:59:59,660
We have to find out no matter what.
507
00:59:59,660 --> 01:00:00,740
Yes, I understand.
508
01:00:29,450 --> 01:00:32,760
Have you discovered who's behind this?
509
01:00:33,260 --> 01:00:38,260
Not yet. But I believe there is a good
possibility that IRIS is behind this.
510
01:00:47,940 --> 01:00:49,240
Soo Yun.
511
01:00:49,790 --> 01:00:55,420
Just this once...
can you put my heart at ease?
512
01:01:06,470 --> 01:01:08,140
Stop.
513
01:01:24,340 --> 01:01:27,520
Nothing will happen tomorrow, right?42684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.