All language subtitles for Invincible (Japanese)-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,101 --> 00:00:07,101 Ondertiteling door sub.Trader subscene.com 2 00:00:08,110 --> 00:00:10,074 Bedankt voor uw aandacht 3 00:00:10,197 --> 00:00:14,370 Een tragedie heeft mijn leven als kind veranderd 4 00:00:14,493 --> 00:00:19,291 Mijn vader is overleden aan een rugaandoening. 5 00:00:19,456 --> 00:00:22,795 Het leven van mijn vader eindigde 6 00:00:23,085 --> 00:00:26,298 Toen zwoer ik tot mijn hart 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,802 Gewijd leven aan de ontwikkeling van behandeling 8 00:03:35,444 --> 00:03:38,532 Wat is er gebeurd? Je hebt een vreselijk gezicht 9 00:03:39,072 --> 00:03:41,410 Ik slaap niet zoals jij 10 00:03:41,533 --> 00:03:43,245 Hoe was je vakantie 11 00:03:43,368 --> 00:03:44,955 Geen vakantie 12 00:03:45,704 --> 00:03:47,416 Wat is je vrouw? 13 00:03:47,998 --> 00:03:49,001 Luister niet 14 00:03:49,625 --> 00:03:50,878 Is er een baas 15 00:03:51,460 --> 00:03:52,463 Cam 16 00:03:53,295 --> 00:03:57,134 Ik heb je aangenomen als uitsmijter --- 17 00:03:57,257 --> 00:04:00,262 Het heeft geen zin, tenzij je dichtbij bent 18 00:04:00,385 --> 00:04:02,890 De omgeving zit vol met vijanden 19 00:04:03,222 --> 00:04:05,100 Een man die kan praten 20 00:04:06,225 --> 00:04:07,394 Het is het beste 21 00:04:07,559 --> 00:04:08,520 Leo Hoe lang is het? 22 00:04:08,894 --> 00:04:11,106 Ik ben de klok vergeten 23 00:04:12,731 --> 00:04:15,986 Ok, ik kan niet meer rusten 24 00:04:16,318 --> 00:04:17,195 Margaret 25 00:04:17,818 --> 00:04:18,822 Margaret 26 00:04:19,696 --> 00:04:22,034 Breng je horloge mee 27 00:04:27,496 --> 00:04:28,624 Afwezig 28 00:04:28,747 --> 00:04:31,001 Precies kind, voogd 29 00:04:31,250 --> 00:04:32,461 Het moeilijk hebben 30 00:04:32,834 --> 00:04:34,838 Hoe wordt je schouder geraakt? 31 00:04:35,504 --> 00:04:36,423 het gaat goed met mij 32 00:04:36,547 --> 00:04:38,926 Wees niet te heldhaftig 33 00:04:39,591 --> 00:04:41,095 Ik kan er niets aan doen 34 00:05:31,268 --> 00:05:36,108 Ik ben op de bestemming aangekomen, maar ik kan de figuur van de vijand niet zien 35 00:05:41,028 --> 00:05:42,198 Status Rapport 36 00:05:42,988 --> 00:05:44,742 Ik zal me nu haasten 37 00:06:13,685 --> 00:06:14,605 Geen mensen 38 00:06:16,855 --> 00:06:19,902 Het is abnormaal dat er niemand is, kapitein 39 00:06:21,777 --> 00:06:25,074 Zeker onbegrijpelijk, maar voer de taak uit 40 00:06:29,326 --> 00:06:33,582 Dit project was de eerste poging ter wereld 41 00:06:34,206 --> 00:06:38,587 Andere bedrijven kunnen niet eens uitdagen omdat hun technische capaciteiten niet reiken 42 00:06:39,253 --> 00:06:42,716 Onze technologie is baanbrekend 43 00:06:43,298 --> 00:06:46,470 Laten we even voorstellen 44 00:06:46,593 --> 00:06:51,267 Het is een persoon die moet worden herdacht als het eerste succesvolle geval 45 00:06:53,850 --> 00:06:54,937 Roger 46 00:06:55,435 --> 00:06:59,275 Zijn arm werd afgeblazen door een bom 47 00:07:00,190 --> 00:07:05,155 Dus heb ik een biotechprothese getransplanteerd. 48 00:07:05,279 --> 00:07:10,077 Bovendien beweegt deze arm via de hersengolven van de persoon. 49 00:07:10,492 --> 00:07:16,333 Deze technologie kan zowel voor civiel als militair gebruik worden gebruikt 50 00:07:16,498 --> 00:07:20,838 Kan worden toegepast bij kinderen die slecht ter been zijn 51 00:07:22,170 --> 00:07:23,674 In de toekomst-- 52 00:07:25,173 --> 00:07:27,136 Evolueer verder 53 00:07:27,301 --> 00:07:30,139 Je sterft vaak 54 00:07:30,262 --> 00:07:34,018 Het lijkt erop dat de bewaker onlangs is neergeschoten 55 00:07:34,141 --> 00:07:36,186 Maar ik ben optimistisch 56 00:07:37,895 --> 00:07:43,027 De echte waarde komt wanneer u met een crisis wordt geconfronteerd 57 00:07:45,360 --> 00:07:49,533 Daarom hebben we ons bedrijf "Phoenix Phoenix" genoemd. 58 00:08:29,238 --> 00:08:31,075 Kwam vaak 59 00:08:31,240 --> 00:08:35,204 Hallo John, deze man is echt de beste 60 00:08:36,410 --> 00:08:37,080 kijken 61 00:08:41,917 --> 00:08:45,589 Het is een ophef over de technologie die tien jaar geleden is ontwikkeld 62 00:08:46,547 --> 00:08:48,926 Het is niet de verhouding van nieuwe werken 63 00:08:49,258 --> 00:08:52,638 Het is echter niet bedoeld om geen klinische onderzoeken uit te voeren. 64 00:08:57,933 --> 00:09:03,274 Er waren zeker muren, maar de voltooiing was zichtbaar 65 00:09:04,481 --> 00:09:06,735 Zolang er proefpersonen zijn ... 66 00:09:07,276 --> 00:09:08,362 Goed nieuws 67 00:09:08,485 --> 00:09:12,783 Er zijn mensen gevonden die aan de voorwaarden voldeden 68 00:09:13,282 --> 00:09:14,285 Toast op succes 69 00:09:14,449 --> 00:09:15,411 proost 70 00:09:16,952 --> 00:09:20,624 Dit project was de eerste poging ter wereld 71 00:09:20,747 --> 00:09:24,461 Andere bedrijven kunnen niet eens uitdagen omdat hun technische capaciteiten niet reiken 72 00:09:24,626 --> 00:09:27,631 Onze technologie is baanbrekend 73 00:09:28,839 --> 00:09:30,634 In het rijk van God? 74 00:10:58,428 --> 00:11:02,184 Het is Michelle. Ik kan de telefoon niet opnemen. 75 00:11:03,141 --> 00:11:04,395 Im 76 00:11:07,604 --> 00:11:11,402 Ik heb vaak gebeld, maar ik kan geen verbinding maken 77 00:11:12,943 --> 00:11:15,406 Documenten kwamen van advocaat 78 00:11:18,240 --> 00:11:19,743 Ik wil praten 79 00:11:22,494 --> 00:11:24,039 Neem contact met mij op 80 00:14:26,762 --> 00:14:30,059 Vitale achteruitgang Sterf als dit het geval is 81 00:14:30,224 --> 00:14:31,185 Nee 82 00:14:31,683 --> 00:14:34,271 Laat me helpen 83 00:15:25,404 --> 00:15:26,782 Allemaal uit 84 00:15:42,337 --> 00:15:45,509 Start de nanomachine met geluidsgolven 85 00:16:07,529 --> 00:16:08,699 Status Rapport 86 00:16:09,531 --> 00:16:10,242 Waar is 87 00:16:11,783 --> 00:16:12,578 Doe het 88 00:16:27,341 --> 00:16:29,386 Val het doelwit aan 89 00:16:32,137 --> 00:16:32,806 Niet goed 90 00:16:33,263 --> 00:16:34,058 Hou op 91 00:16:45,442 --> 00:16:47,321 Leraar begon 92 00:17:24,439 --> 00:17:26,694 De conditie is stabiel 93 00:17:27,359 --> 00:17:31,699 Blijf een tijdje kalm 94 00:17:32,239 --> 00:17:34,618 Ik kijk vreemd 95 00:17:35,242 --> 00:17:37,413 Lijkt water te gieten 96 00:17:37,744 --> 00:17:42,918 De stervende man heeft zojuist zijn leven gered 97 00:17:43,417 --> 00:17:44,837 Dat is het 98 00:17:46,461 --> 00:17:50,885 Als het niet werkt als het niet is geverifieerd 99 00:17:51,800 --> 00:17:55,764 Maar zolang nanomachines door het lichaam reizen –– 100 00:17:56,138 --> 00:17:57,474 Herstel vroeg 101 00:17:57,681 --> 00:18:01,645 Is het herstel? Ik doe 'onoverwinnelijk' onderzoek 102 00:18:03,645 --> 00:18:05,232 Wanneer te verifiëren 103 00:18:07,482 --> 00:18:09,111 Direct 104 00:18:22,706 --> 00:18:23,834 Wat betekent het 105 00:18:25,209 --> 00:18:26,128 rustig aan 106 00:18:38,680 --> 00:18:40,142 goed gedaan 107 00:19:44,246 --> 00:19:45,791 Waarom Michel 108 00:20:06,435 --> 00:20:08,772 Er heeft zich een noodsituatie voorgedaan 109 00:20:14,193 --> 00:20:16,071 Oké, kalmeren 110 00:20:24,620 --> 00:20:25,289 Schiet niet 111 00:20:40,636 --> 00:20:41,722 Hou op 112 00:21:55,085 --> 00:21:57,047 Laat het pistool zakken, schiet niet 113 00:22:00,340 --> 00:22:01,594 Het gezicht dat ik zag 114 00:22:23,197 --> 00:22:24,408 Leg uit 115 00:22:28,160 --> 00:22:29,163 Ben je stil? 116 00:22:30,245 --> 00:22:31,957 Onvoorspelbaar... 117 00:22:32,372 --> 00:22:35,252 Ik wil geen excuses horen 118 00:22:35,375 --> 00:22:37,630 Wat heb je gedaan 119 00:22:38,003 --> 00:22:39,423 Uw instructies 120 00:22:39,922 --> 00:22:45,429 Het spijt me dat ik je heb aangenomen 121 00:22:47,221 --> 00:22:48,432 ik hoorde je 122 00:22:48,931 --> 00:22:52,436 Waarom doe je dit? Ongelofelijk 123 00:22:53,185 --> 00:22:57,566 Waarom hield je hem niet vast? 124 00:22:57,731 --> 00:23:02,279 Er was geen teken van geweld 125 00:23:02,486 --> 00:23:06,408 Hartslag en EEG alles was normaal 126 00:23:08,075 --> 00:23:11,288 Dat is niet normaal 127 00:23:11,828 --> 00:23:16,502 De effecten op de hersenen zijn onbekend in de vroege stadia van verificatie 128 00:23:16,708 --> 00:23:22,341 Gedachten en emoties Ik kan niet ontkennen dat mijn geheugen onder controle was 129 00:23:23,924 --> 00:23:27,638 Als u geen medicijnen meer heeft, kunt u terugkeren 130 00:23:29,054 --> 00:23:31,767 Tot het einde van de klinische proef –– 131 00:23:31,890 --> 00:23:34,937 Ik heb geen idee hoe lang het zal duren 132 00:23:35,477 --> 00:23:37,773 Ik moet hem terugbrengen 133 00:23:37,938 --> 00:23:41,443 Elite-soldaten werden gewelddadig met de kracht van technologie 134 00:23:41,567 --> 00:23:44,780 Waar en acties zijn echter onbekend 135 00:23:44,945 --> 00:23:49,785 De schade hier is niet moeilijk voor te stellen. 136 00:23:49,908 --> 00:23:51,662 Kom snel terug 137 00:24:05,090 --> 00:24:07,761 Waarom is dit gebeurd 138 00:24:09,678 --> 00:24:11,056 Chikusho 139 00:24:12,306 --> 00:24:13,642 Het slechtste resultaat 140 00:24:13,765 --> 00:24:16,270 Kalmeren en met mij afrekenen 141 00:24:17,728 --> 00:24:20,024 Ik heb een detective-detective 142 00:24:20,147 --> 00:24:21,025 Is het de politie? 143 00:24:21,273 --> 00:24:23,736 Maak je geen zorgen, ik ben een vriend 144 00:24:24,318 --> 00:24:26,405 Maar jij bent de eerste 145 00:24:26,612 --> 00:24:30,701 Ik vind het wreed om met apen te experimenteren, maar 146 00:24:31,575 --> 00:24:33,996 Maar deze keer is de dimensie anders 147 00:24:34,453 --> 00:24:39,376 U wordt gewist als de faciliteit bekend is bij de wereld 148 00:24:41,835 --> 00:24:45,090 Ga nu terug naar LA 149 00:24:45,214 --> 00:24:48,761 Ik moet de oorzaak vinden 150 00:24:49,092 --> 00:24:52,723 Het is mijn taak om je te beschermen 151 00:24:53,180 --> 00:24:54,683 Volg mij 152 00:24:56,058 --> 00:24:57,645 Kleding in het hotel ... 153 00:24:58,227 --> 00:24:59,605 Nu in de auto 154 00:25:04,399 --> 00:25:05,903 Ben jij een held 155 00:25:09,404 --> 00:25:13,744 Je neemt te veel mensen aan 156 00:25:13,909 --> 00:25:17,122 Op dat moment was je de sterkste soldaat 157 00:25:17,496 --> 00:25:21,210 Nu ben je aangenomen en ben je zielig. 158 00:25:24,169 --> 00:25:25,923 Het is gewoon zonde 159 00:25:28,131 --> 00:25:30,261 Menselijk leven manipuleren 160 00:25:35,722 --> 00:25:37,434 Zeg iets 161 00:25:53,782 --> 00:25:55,119 Leo komt terug 162 00:25:55,951 --> 00:25:58,581 Vraag naar massamedia-maatregelen en misdaadpreventie 163 00:25:59,121 --> 00:26:02,960 Ik sluit een deksel en sluit de wereld af 164 00:26:03,959 --> 00:26:05,129 Neem opnieuw contact op 165 00:26:07,004 --> 00:26:07,798 Cam 166 00:26:13,468 --> 00:26:14,430 Hoe gaat het met jou 167 00:26:14,553 --> 00:26:15,556 Dank u 168 00:26:15,679 --> 00:26:20,269 Kruipen voor mijn beste vriend 169 00:26:21,435 --> 00:26:22,313 Michelle 170 00:26:23,312 --> 00:26:27,443 Ik ben in orde, ik zit nog steeds in dezelfde winkel 171 00:26:27,608 --> 00:26:30,154 Gaat het niet om werk? 172 00:26:30,652 --> 00:26:33,282 Laten we eerst koffie drinken 173 00:26:33,405 --> 00:26:34,366 Wat leuk 174 00:26:34,698 --> 00:26:35,951 Koel 175 00:26:38,327 --> 00:26:40,122 Is het beter dan "jammer"? 176 00:26:43,248 --> 00:26:45,211 Dit is vertrouwelijke informatie 177 00:26:46,501 --> 00:26:49,006 Ok, praat nooit 178 00:26:51,757 --> 00:26:56,305 Hier is een vertrouwelijke faciliteit gefinancierd door Leo 179 00:26:57,638 --> 00:26:59,225 Er is een probleem 180 00:26:59,681 --> 00:27:01,894 Is "topgeheim" echt? 181 00:27:02,559 --> 00:27:06,357 Ben je betrokken bij zulke verdachte projecten? 182 00:27:06,563 --> 00:27:07,691 wat doe je 183 00:27:09,191 --> 00:27:11,695 Onlangs is mijn oordeel zwak 184 00:27:16,031 --> 00:27:17,535 Het is een Taylor-faciliteit 185 00:27:19,117 --> 00:27:20,746 Die shit? 186 00:27:22,704 --> 00:27:23,666 Dat is het 187 00:27:26,208 --> 00:27:28,587 Dus de man van het onderwerp 188 00:27:29,670 --> 00:27:31,048 Ik ben gisteravond ontsnapt 189 00:27:31,421 --> 00:27:35,511 De man is ongeveer 2 meter lang 190 00:27:35,634 --> 00:27:39,557 Ben jij een grote man met een gewicht van 150 kg? 191 00:27:40,889 --> 00:27:42,226 Die kerel 192 00:27:43,058 --> 00:27:45,062 Hij sloeg een politieman 193 00:27:46,854 --> 00:27:49,358 Speciale eenheid handelt 194 00:27:50,524 --> 00:27:52,069 Ik begrijp het niet 195 00:27:55,529 --> 00:27:58,200 Kom alsjeblieft iets laten zien 196 00:28:25,392 --> 00:28:27,229 Deze klootzak 197 00:28:28,103 --> 00:28:31,942 Als je niet weggaat, vermoord ik je met deze man 198 00:28:33,233 --> 00:28:34,111 Stop ermee 199 00:28:34,234 --> 00:28:34,904 doden 200 00:28:42,784 --> 00:28:43,787 De sleutel 201 00:28:53,503 --> 00:28:54,632 Hallo 202 00:28:56,048 --> 00:28:58,844 Je verbergt nog steeds iets 203 00:29:02,930 --> 00:29:07,228 Zonder te weten wat er aan de hand is 204 00:29:07,351 --> 00:29:09,647 Denk je dat je kunt helpen 205 00:29:12,314 --> 00:29:14,443 Hoe zit het met Leo-bedrijven? 206 00:29:14,566 --> 00:29:15,444 ik weet 207 00:29:16,735 --> 00:29:20,616 Gewonde soldaten behandelen 208 00:29:22,282 --> 00:29:24,453 Het is een reconstructie van de ledematen en de wervelkolom. 209 00:29:26,954 --> 00:29:27,957 Goed bedrijf 210 00:29:28,121 --> 00:29:30,876 Ik weet zo ver 211 00:29:36,296 --> 00:29:39,176 Taylor verscheen daar 212 00:29:39,675 --> 00:29:43,597 Bekwaam Leo bekwaam en laat hem meewerken 213 00:29:46,306 --> 00:29:47,017 Zo? 214 00:29:52,521 --> 00:29:54,275 Het is een scène van gisteravond ... 215 00:29:59,027 --> 00:30:00,364 Was abnormaal 216 00:30:35,230 --> 00:30:36,734 Het lichaam wordt met rust gelaten 217 00:30:38,317 --> 00:30:41,614 Ik heb zelfs geen medicijnen of geld aangeraakt 218 00:30:43,739 --> 00:30:45,743 wat gebeurt er 219 00:31:00,797 --> 00:31:02,760 Wacht hier 220 00:31:05,719 --> 00:31:07,056 Hou op 221 00:31:07,179 --> 00:31:11,310 Stop ermee, is het niet jouw eten? 222 00:31:36,041 --> 00:31:37,836 Wis niet 223 00:31:37,960 --> 00:31:39,838 ik vraag me af 224 00:31:40,128 --> 00:31:40,965 Aanzetten 225 00:31:41,088 --> 00:31:42,049 Nee 226 00:31:42,589 --> 00:31:47,012 Het is een jaar geleden, vergeet haar maar 227 00:31:47,553 --> 00:31:49,848 Laten we hem aantrekken 228 00:31:50,055 --> 00:31:52,226 Het spijt me, maar ik weiger 229 00:31:52,349 --> 00:31:54,687 Ik heb spijt van elkaar 230 00:31:54,810 --> 00:31:55,688 zeker 231 00:31:56,436 --> 00:31:58,649 Ja, het is te laat 232 00:32:00,566 --> 00:32:04,113 Ik vraag me af hoe vaak ik faal 233 00:32:11,827 --> 00:32:12,496 Fucking 234 00:32:12,619 --> 00:32:13,289 Sla me 235 00:32:13,412 --> 00:32:14,081 slecht 236 00:32:14,204 --> 00:32:16,125 Raak me omdat het oké is 237 00:32:16,290 --> 00:32:17,334 mijn excuses 238 00:32:17,499 --> 00:32:19,253 Raak me opnieuw 239 00:32:23,005 --> 00:32:26,176 Ze was bang voor je dood 240 00:32:26,341 --> 00:32:28,345 Het is normaal om te vertrekken 241 00:32:30,178 --> 00:32:34,476 Jij hebt ervoor gekozen om naast de dood te leven 242 00:32:36,059 --> 00:32:38,689 Je trekt gevaar aan 243 00:32:39,104 --> 00:32:42,610 Accepteer de realiteit en ga verder 244 00:32:44,234 --> 00:32:46,197 Wat als ik wil stoppen? 245 00:32:46,320 --> 00:32:47,740 Stop gewoon 246 00:32:49,072 --> 00:32:50,159 Mensen veranderen 247 00:32:52,117 --> 00:32:54,538 Maar vergeet Michelle 248 00:32:55,996 --> 00:32:57,791 Ga vooruit 249 00:33:02,044 --> 00:33:03,214 hoe? 250 00:33:06,882 --> 00:33:07,676 dat klopt 251 00:33:09,218 --> 00:33:10,429 Maar het gaat goed met me 252 00:33:10,844 --> 00:33:13,933 Ik weet zeker dat er iets zal gebeuren 253 00:33:14,056 --> 00:33:16,101 ik denk jij ook 254 00:33:31,073 --> 00:33:31,909 Hoe gaat het? 255 00:33:32,824 --> 00:33:33,494 laten we gaan 256 00:33:53,470 --> 00:33:55,266 Ben je oke? 257 00:33:55,430 --> 00:33:56,100 Ja 258 00:33:56,682 --> 00:33:57,351 het gaat goed met mij 259 00:33:57,516 --> 00:33:58,644 Wat op aarde 260 00:33:59,768 --> 00:34:03,941 Het eten werd meegenomen door een grote buitenlander 261 00:34:04,106 --> 00:34:04,775 Zo? 262 00:34:05,899 --> 00:34:06,861 Echter… 263 00:34:06,984 --> 00:34:08,946 Waar ben je aan ontsnapt? 264 00:34:09,277 --> 00:34:11,198 Het lijkt daar 265 00:34:12,531 --> 00:34:13,491 Verslagen... 266 00:34:13,614 --> 00:34:16,953 Ik begrijp het. Bedankt voor je medewerking. 267 00:34:17,159 --> 00:34:18,080 Het is in orde 268 00:36:02,224 --> 00:36:03,352 Kwam helpen 269 00:36:08,021 --> 00:36:09,149 het is te laat 270 00:36:16,989 --> 00:36:17,741 Cam! 271 00:36:27,541 --> 00:36:29,503 Stevig in orde 272 00:36:32,087 --> 00:36:33,424 Er komt hulp 273 00:36:33,589 --> 00:36:34,758 Mijn rug... 274 00:36:36,133 --> 00:36:37,720 Gebrek aan beengevoel 275 00:36:39,094 --> 00:36:40,306 voel niet 276 00:36:41,138 --> 00:36:42,433 Michelle ... 277 00:37:22,971 --> 00:37:25,809 Het is abnormaal dat er niemand is, kapitein 278 00:37:30,687 --> 00:37:31,649 Doe het 279 00:37:34,900 --> 00:37:36,153 Je kwam vaak 280 00:37:36,860 --> 00:37:38,072 Doe niet zo gek 281 00:37:38,237 --> 00:37:39,490 Wat is de camera 282 00:37:39,655 --> 00:37:41,116 Als je een schroot bent 283 00:37:41,823 --> 00:37:43,494 Je hebt gedood 284 00:37:44,576 --> 00:37:45,287 levend 285 00:37:46,787 --> 00:37:47,748 Voorlopig 286 00:37:47,913 --> 00:37:50,793 levend? Wat bedoelt u 287 00:37:50,958 --> 00:37:54,630 Ik vertel het je maar vertel het mij nooit 288 00:37:56,046 --> 00:37:58,467 Wat onderzoek doen 289 00:37:59,174 --> 00:38:05,349 Onderzoek naar bovenmenselijke ontwikkeling gebaseerd op Leo's uitvinding 290 00:38:06,139 --> 00:38:10,813 Was die grote jongen een testbank? 291 00:38:10,978 --> 00:38:14,942 Hij stierf en raakte ernstig gewond 292 00:38:15,065 --> 00:38:18,028 Ideaal zonder familie 293 00:38:19,444 --> 00:38:20,823 Wij zijn de redder 294 00:38:20,946 --> 00:38:24,034 Hoe de egoïstische persoon te voorkomen? 295 00:38:24,825 --> 00:38:27,371 Laat het me uitleggen 296 00:38:28,370 --> 00:38:32,626 Om de waarheid te zeggen, werd ook een tegengif voorbereid 297 00:38:33,458 --> 00:38:36,422 Er kwam echter een verrassend verificatieresultaat 298 00:38:36,712 --> 00:38:41,010 Antidote werkt niet vanwege de functie van nanomachine 299 00:38:42,426 --> 00:38:46,098 Zit die machine altijd in je lichaam? 300 00:38:46,263 --> 00:38:47,683 Het is onbekend 301 00:38:48,390 --> 00:38:52,730 Het resultaat van de analyse van de blokcellen –– 302 00:38:52,853 --> 00:38:56,066 Geïntegreerd met cellen 303 00:38:56,231 --> 00:39:00,279 Het effect kan dus een leven lang meegaan 304 00:39:00,402 --> 00:39:02,406 Levenslang 305 00:39:03,447 --> 00:39:05,075 Hoe vermoord je hem? 306 00:39:05,365 --> 00:39:08,162 Dood of beschadig niet 307 00:39:08,285 --> 00:39:13,167 Leg onderwerpen vast en identificeer en corrigeer problemen 308 00:39:13,332 --> 00:39:18,422 Achteraf vertoonde het subject een sterke stressreactie 309 00:39:18,754 --> 00:39:19,548 spanning? 310 00:39:19,713 --> 00:39:23,510 Het komt door trauma en trauma. 311 00:39:23,675 --> 00:39:25,971 Iets wat ik voor de operatie heb meegemaakt 312 00:39:26,887 --> 00:39:32,603 Zelfs als de huidige situatie de stress verergert en wanen veroorzaakt –– 313 00:39:32,809 --> 00:39:37,566 Ik denk dat het brein van Brock in de strijd zit 314 00:39:38,023 --> 00:39:41,487 Er zijn echter individuele verschillen in de actie. 315 00:39:43,904 --> 00:39:44,907 Ik bedoel? 316 00:39:45,739 --> 00:39:47,117 Niet goed 317 00:39:47,908 --> 00:39:49,995 Raak de camera niet aan 318 00:39:50,702 --> 00:39:55,459 Wil je dat je vrienden blijven leven? 319 00:39:56,375 --> 00:40:00,089 Ik zal de rest van mijn leven in coma blijven 320 00:40:00,212 --> 00:40:05,302 Je vriend is beschadigd van de wervelkolom naar de inwendige organen 321 00:40:05,759 --> 00:40:09,139 Het hoofd is ernstig gewond ... 322 00:40:09,346 --> 00:40:12,184 Wil je dat ik leef? 323 00:40:12,307 --> 00:40:13,852 Wat zegt hij 324 00:40:13,976 --> 00:40:18,607 Als u erachter komt dat u uw kans om te sparen heeft verloren 325 00:40:20,148 --> 00:40:24,154 Het is ook de enige manier om te blokkeren 326 00:40:25,153 --> 00:40:29,159 Het komt immers door zelfbescherming 327 00:40:29,324 --> 00:40:30,953 Cam is de tweede alleen 328 00:40:32,119 --> 00:40:34,957 Vraag dan hoe het met je gaat 329 00:40:40,919 --> 00:40:44,300 Help me, wat denk je dat ik moet doen? 330 00:40:44,590 --> 00:40:47,177 Is het zo erg? 331 00:40:47,843 --> 00:40:49,388 Hopeloos 332 00:40:54,349 --> 00:40:58,063 Is het ok om Leo te vertrouwen? 333 00:40:58,770 --> 00:41:04,195 Oh kijk, Leo probeert echt de wereld te redden 334 00:41:04,860 --> 00:41:06,322 Dat is het 335 00:41:07,529 --> 00:41:08,324 Cam is --- 336 00:41:08,488 --> 00:41:11,035 Daarom leeft Leo voor het leven. 337 00:41:11,200 --> 00:41:12,912 Kun je met Leo praten? 338 00:41:16,079 --> 00:41:17,208 Controleren 339 00:41:17,831 --> 00:41:18,542 Leo 340 00:41:18,790 --> 00:41:19,543 Wat 341 00:41:19,666 --> 00:41:24,506 Cam's maatje wil praten 342 00:41:24,880 --> 00:41:25,883 Zet in 343 00:41:28,550 --> 00:41:29,678 Oke 344 00:41:34,556 --> 00:41:35,726 Wat is de camera 345 00:41:35,933 --> 00:41:40,356 Als je probeert in te houden terwijl je vecht met een grote man 346 00:41:40,938 --> 00:41:45,861 Het werd vernield en van een hoge plaats gegooid 347 00:41:46,235 --> 00:41:47,863 Voor beton ... 348 00:41:49,530 --> 00:41:50,866 Wat moet ik doen? 349 00:41:51,740 --> 00:41:55,538 Een dokter en kolonel Taylor ... 350 00:41:56,286 --> 00:41:58,207 Vreemd voor camera –– 351 00:41:58,372 --> 00:42:00,918 Wanneer nanotech wordt toegediend ... 352 00:42:01,375 --> 00:42:02,211 Maar... 353 00:42:02,918 --> 00:42:03,921 Maar? 354 00:42:04,336 --> 00:42:09,760 Is het mogelijk om te zeggen dat er geen mogelijkheid is om als een blok te worden? 355 00:42:10,842 --> 00:42:12,555 Ik weet het niet 356 00:42:13,512 --> 00:42:16,433 Ik heb veel mislukkingen meegemaakt 357 00:42:16,557 --> 00:42:19,770 Maar innovatie kan niet zonder falen 358 00:42:20,102 --> 00:42:23,440 En ik hou oprecht van mijn vrienden 359 00:42:23,647 --> 00:42:25,901 Natuurlijk voor Cam 360 00:42:26,775 --> 00:42:28,779 Waarom militair onderzoek? 361 00:42:28,944 --> 00:42:31,448 Het is een grijze zone 362 00:42:32,781 --> 00:42:35,494 Dus wat als het leger zou kunnen helpen? 363 00:42:35,701 --> 00:42:39,623 Politieagenten en brandweerlieden vechten voor ons - 364 00:42:39,746 --> 00:42:44,295 Het zou geweldig zijn als ik mijn missie zou kunnen uitvoeren zonder angst voor de dood 365 00:42:44,793 --> 00:42:48,883 Maar wat als de technologie werd misbruikt? 366 00:42:49,882 --> 00:42:53,137 Zoals een geweer of een bom? 367 00:42:55,220 --> 00:42:57,641 Het hangt allemaal af van de gebruiker 368 00:42:58,098 --> 00:43:01,353 Zelfs de evolutie van AI kan niet worden gestopt 369 00:43:03,478 --> 00:43:04,481 Ok 370 00:43:06,315 --> 00:43:08,819 Cam helpen - 371 00:43:09,985 --> 00:43:12,323 Misschien moet ik het doen 372 00:43:13,614 --> 00:43:15,993 Ik snap het. 373 00:43:17,492 --> 00:43:18,579 Dank u 374 00:43:24,917 --> 00:43:26,420 Phoenix is ​​het beste 375 00:44:04,039 --> 00:44:05,376 Geef niet om mij 376 00:44:28,856 --> 00:44:33,737 Dus heb ik een biotechprothese getransplanteerd. 377 00:44:33,902 --> 00:44:38,242 Bovendien beweegt deze arm via de hersengolven van de persoon. 378 00:44:38,991 --> 00:44:44,415 Deze technologie kan zowel voor civiel als militair gebruik worden gebruikt 379 00:44:44,538 --> 00:44:46,333 Kijk je daar naar? 380 00:44:46,623 --> 00:44:47,751 Cam 381 00:44:53,338 --> 00:44:56,594 Jij werd wakker 382 00:44:58,260 --> 00:44:59,597 Het lijkt op 383 00:45:04,099 --> 00:45:06,604 De hele tijd in coma –– 384 00:45:06,810 --> 00:45:08,689 Is het niet meer goed 385 00:45:09,688 --> 00:45:13,235 Wat er is gebeurd, kan ik me niet herinneren 386 00:45:14,902 --> 00:45:17,323 Maak je geen zorgen 387 00:45:23,035 --> 00:45:24,121 Zeker gewond 388 00:45:24,453 --> 00:45:25,331 Dat is het 389 00:45:27,372 --> 00:45:28,667 Op het been ... 390 00:45:32,085 --> 00:45:33,589 Mijn zintuigen zijn terug 391 00:45:37,216 --> 00:45:40,095 Ik lag een tijdje in coma 392 00:45:40,260 --> 00:45:41,388 Hoe voel je je 393 00:45:42,346 --> 00:45:43,015 ik heb honger 394 00:45:43,138 --> 00:45:44,475 Natuurlijk 395 00:45:45,474 --> 00:45:46,393 Wakker worden? 396 00:45:46,516 --> 00:45:49,021 Het kalmerend middel werkt nog steeds 397 00:45:49,561 --> 00:45:51,982 Je kunt bewegen als het op is 398 00:45:52,105 --> 00:45:53,692 Nog andere vragen? 399 00:45:55,817 --> 00:45:56,695 Als avondeten? 400 00:45:56,860 --> 00:45:59,281 De verpleegster zal je dragen 401 00:45:59,404 --> 00:46:01,075 Ik ben blij dat ik wakker ben geworden 402 00:46:08,830 --> 00:46:10,709 Praat met Michelle 403 00:46:10,999 --> 00:46:12,503 Yoseyo Cam 404 00:46:13,460 --> 00:46:14,755 Ik weet zeker dat ze ... 405 00:46:15,337 --> 00:46:16,131 Wat? 406 00:46:18,924 --> 00:46:22,179 Houd je niet van mij? 407 00:46:22,386 --> 00:46:24,265 Zoals jij zegt... 408 00:46:25,514 --> 00:46:29,520 Misschien moet ik haar ontmoeten en het haar vertellen 409 00:46:30,185 --> 00:46:32,314 Uit mijn mond 410 00:46:36,441 --> 00:46:37,152 Hallo 411 00:46:37,860 --> 00:46:39,780 Ik waardeer het enorm 412 00:46:42,698 --> 00:46:45,286 Het is altijd goedkoop. 413 00:46:47,870 --> 00:46:50,583 Dit is vergeving 414 00:47:09,349 --> 00:47:10,227 Wat 415 00:47:11,059 --> 00:47:12,229 Geef me een vis 416 00:47:14,188 --> 00:47:15,691 Eerst goud 417 00:47:37,252 --> 00:47:37,922 Hallo 418 00:47:40,088 --> 00:47:42,176 Neem altijd contact met mij op 419 00:47:45,844 --> 00:47:47,097 Jezus 420 00:48:20,629 --> 00:48:21,298 Cam? 421 00:48:22,381 --> 00:48:24,009 Ik wilde afspreken 422 00:48:25,133 --> 00:48:26,178 Kunt u meedoen? 423 00:48:28,053 --> 00:48:29,014 Nee 424 00:48:29,429 --> 00:48:32,643 Ik heb iets waar ik over wil praten 425 00:48:36,311 --> 00:48:38,649 Oké, kortom 426 00:48:51,410 --> 00:48:54,832 Wat te drinken? Ik heb bier 427 00:48:55,706 --> 00:48:56,834 Goed met water 428 00:48:57,749 --> 00:49:00,963 Ik begon water te drinken 429 00:49:09,303 --> 00:49:10,931 Waar kijk je naar 430 00:49:17,185 --> 00:49:17,980 Bedankt 431 00:49:21,815 --> 00:49:24,069 Waar wil je over praten? 432 00:49:24,610 --> 00:49:26,363 Is het een scheidingsrapport? 433 00:49:29,698 --> 00:49:31,994 Ik heb het nog niet geopend 434 00:49:33,785 --> 00:49:35,664 ik ben niet serieus 435 00:49:36,371 --> 00:49:38,167 Helemaal klaar 436 00:49:40,125 --> 00:49:44,381 Luister naar me voordat je me verdrijft 437 00:49:46,715 --> 00:49:48,344 Het is een belangrijk verhaal 438 00:49:49,343 --> 00:49:51,180 Ik ben bang om te horen 439 00:49:54,556 --> 00:49:57,478 Ik ben terug in Azië 440 00:49:58,185 --> 00:50:01,774 Ik weet dat het helemaal beroemd is 441 00:50:02,314 --> 00:50:05,444 Leo werd een schild voor mensen 442 00:50:06,485 --> 00:50:08,739 Nee nee 443 00:50:10,072 --> 00:50:11,742 Ik heb veel nagedacht 444 00:50:14,201 --> 00:50:15,454 Over het leven 445 00:50:16,662 --> 00:50:17,915 Twee personen 446 00:50:18,956 --> 00:50:20,334 Het verleden 447 00:50:22,793 --> 00:50:26,257 Ik wil de status-quo veranderen En mezelf 448 00:50:28,507 --> 00:50:30,219 voor jou 449 00:50:36,139 --> 00:50:37,142 Wat is er 450 00:50:37,933 --> 00:50:39,770 Wat is er plotseling gebeurd? 451 00:50:40,143 --> 00:50:44,108 Waarom probeer je te scheiden 452 00:50:46,066 --> 00:50:47,862 Nog een jaar 453 00:50:52,281 --> 00:50:54,326 Is het zo veel 454 00:50:56,201 --> 00:51:01,125 Ik ben altijd in gevaar 455 00:51:03,792 --> 00:51:05,254 Weerzinwekkend 456 00:51:08,589 --> 00:51:10,467 Geconfronteerd met de dood 457 00:51:20,642 --> 00:51:23,647 Dat is niet de eerste keer 458 00:51:26,523 --> 00:51:27,943 Niet de laatste 459 00:51:28,066 --> 00:51:30,446 Anders dan voorheen 460 00:51:34,573 --> 00:51:35,868 was eng 461 00:51:39,411 --> 00:51:40,831 Het was eng 462 00:51:44,666 --> 00:51:46,420 Je te verliezen 463 00:51:49,546 --> 00:51:52,092 Ik dacht dat ik het je niet meer kon vertellen 464 00:51:54,927 --> 00:51:56,347 Wat bedoelt u? 465 00:52:02,684 --> 00:52:04,396 ik hou van je 466 00:52:08,690 --> 00:52:10,694 Ik zal altijd van je houden 467 00:52:37,386 --> 00:52:39,181 Sympathize with you 468 00:52:40,973 --> 00:52:42,893 Ik heb er spijt van 469 00:52:45,769 --> 00:52:47,606 Maar echtscheiding is anders 470 00:52:50,065 --> 00:52:51,944 Voor elkaar 471 00:53:05,414 --> 00:53:07,042 Het was leuk je te ontmoeten 472 00:54:28,205 --> 00:54:29,583 Wat heb je me aangedaan 473 00:54:30,999 --> 00:54:33,712 Illegale overtreding is een goede misdaad 474 00:54:34,503 --> 00:54:36,131 Wat heb je me aangedaan 475 00:54:36,964 --> 00:54:40,469 Ik weet waarom je tot rust kwam 476 00:54:42,427 --> 00:54:45,558 Wat heb je gedaan om de vraag te beantwoorden? 477 00:54:45,722 --> 00:54:50,854 Ik heb je leven gered en gaf me een tweede leven 478 00:54:52,271 --> 00:54:53,858 ik gaf het 479 00:54:56,191 --> 00:54:57,778 Ben jij een held? 480 00:54:58,443 --> 00:54:59,446 Mis 481 00:54:59,570 --> 00:55:00,364 Wees aardig 482 00:55:00,529 --> 00:55:04,326 Niet je held of coma 483 00:55:08,453 --> 00:55:13,377 Maar alleen jij kunt dat monster stoppen 484 00:55:16,712 --> 00:55:17,715 Wat is er gebeurd 485 00:55:18,422 --> 00:55:19,842 Denken 486 00:55:21,049 --> 00:55:22,052 wat? 487 00:55:23,552 --> 00:55:26,390 Ik zal deze lening zeker teruggeven 488 00:55:58,212 --> 00:56:01,508 "Politie" 489 00:56:05,427 --> 00:56:06,597 Wist u 490 00:56:06,970 --> 00:56:07,848 wat? 491 00:56:08,013 --> 00:56:09,642 Maakt niet uit 492 00:56:10,015 --> 00:56:13,395 Dat is wat Taylor mij heeft aangedaan 493 00:56:19,399 --> 00:56:20,444 Kom hier 494 00:56:27,783 --> 00:56:30,955 Je liep door de deadline 495 00:56:31,328 --> 00:56:35,292 De rug was verbrijzeld en er was geen andere manier 496 00:56:38,210 --> 00:56:42,132 Ik wilde het gewoon controleren 497 00:56:42,297 --> 00:56:45,928 Ik wilde je niet kwijtraken 498 00:56:48,178 --> 00:56:49,932 Ik heb dat ook gedaan 499 00:56:51,682 --> 00:56:53,686 Deze heldenman 500 00:56:54,142 --> 00:56:55,980 Je bent een rotzak 501 00:57:04,278 --> 00:57:05,948 Het is een incident in de haven 502 00:57:43,901 --> 00:57:45,196 Wacht alsjeblieft 503 00:57:50,866 --> 00:57:53,037 Het lijkt een blokwerk te zijn 504 00:58:03,712 --> 00:58:04,506 mijn excuses 505 00:58:04,630 --> 00:58:05,299 alsjeblieft 506 00:58:09,718 --> 00:58:10,387 WHO 507 00:58:10,552 --> 00:58:11,889 Im 508 00:58:12,471 --> 00:58:13,641 Druk? 509 00:58:13,931 --> 00:58:14,642 Onaangenaam 510 00:58:14,806 --> 00:58:15,851 Zou goed moeten zijn 511 00:58:17,226 --> 00:58:18,729 Ben jij boos? 512 00:58:19,645 --> 00:58:21,899 Werkproblemen 513 00:58:22,022 --> 00:58:25,152 Ik dacht dat hij me afwees 514 00:58:25,734 --> 00:58:26,820 Echt niet 515 00:58:31,031 --> 00:58:34,161 Vergeet het laatste 516 00:58:34,743 --> 00:58:35,704 In plaats daarvan… 517 00:58:37,412 --> 00:58:39,375 Tot ziens 518 00:58:39,540 --> 00:58:40,751 Niks anders... 519 00:58:41,542 --> 00:58:45,422 Ik heb geen diepe betekenis, ik wil gewoon praten 520 00:58:45,587 --> 00:58:46,340 Als je het verkeerd begrijpt ... 521 00:58:46,463 --> 00:58:47,841 Alleen praten 522 00:58:49,466 --> 00:58:52,930 Oké dan later 523 00:59:34,970 --> 00:59:36,682 Hey cam 524 00:59:37,472 --> 00:59:38,142 Hoe voel je je 525 00:59:39,600 --> 00:59:40,311 Wat? 526 00:59:40,434 --> 00:59:42,646 Zie je... 527 00:59:43,312 --> 00:59:44,023 Wat 528 00:59:44,813 --> 00:59:46,317 Wees duidelijk 529 00:59:46,815 --> 00:59:50,154 Zodat ... word je gewelddadig? 530 00:59:54,823 --> 00:59:55,784 Kom op 531 00:59:56,325 --> 00:59:58,996 Maar waar is die man 532 00:59:59,286 --> 01:00:03,667 Zorg ervoor dat je het vindt 533 01:00:37,199 --> 01:00:38,202 Ben je oke? 534 01:00:38,367 --> 01:00:40,996 Ontzettend bedankt 535 01:00:56,718 --> 01:00:57,763 Wat is het! 536 01:01:01,181 --> 01:01:01,850 Wat is dat voor auto? 537 01:01:02,015 --> 01:01:03,686 Ik heb het geleend 538 01:01:03,809 --> 01:01:07,773 Kun je wat praten terwijl je dacht dat je niet zou komen? 539 01:01:09,064 --> 01:01:10,150 In het hotel? 540 01:01:10,274 --> 01:01:10,985 Oh 541 01:01:13,151 --> 01:01:13,821 OK 542 01:01:19,491 --> 01:01:20,661 Hoe zit het met de show? 543 01:01:21,243 --> 01:01:21,912 De hoogste 544 01:01:22,035 --> 01:01:22,705 Werkelijk 545 01:01:24,246 --> 01:01:25,124 Alles is bezet? 546 01:01:25,747 --> 01:01:27,710 Ja natuurlijk 547 01:01:43,265 --> 01:01:45,144 Dus waar heb je het over? 548 01:01:48,312 --> 01:01:50,274 Onlangs was het slecht 549 01:01:52,274 --> 01:01:54,111 Jou pijn doen 550 01:01:56,069 --> 01:01:57,656 ik ging dood 551 01:01:58,030 --> 01:01:59,575 Zwak vind je leuk 552 01:02:02,075 --> 01:02:03,621 Wanneer heb je elkaar ontmoet? 553 01:02:05,120 --> 01:02:06,165 onthouden 554 01:02:06,830 --> 01:02:10,502 Ik zong op een Leo-feest 555 01:02:10,709 --> 01:02:11,420 Dat is het 556 01:02:12,294 --> 01:02:16,967 De reden waarom Leo naar Thailand kwam is ... 557 01:02:22,429 --> 01:02:25,976 Het was voor het bestuderen van kuren 558 01:02:27,309 --> 01:02:28,646 Wacht alsjeblieft 559 01:02:34,191 --> 01:02:35,486 Wat is er gebeurd 560 01:02:37,444 --> 01:02:40,324 Michelle wacht 561 01:02:43,200 --> 01:02:44,328 Niets 562 01:04:30,432 --> 01:04:32,770 Ik kan zelfs geen schaduw vinden 563 01:04:35,020 --> 01:04:37,775 Hij is hier altijd in de buurt 564 01:04:38,398 --> 01:04:39,985 De benen zijn onzin 565 01:04:42,528 --> 01:04:44,740 Omdat mijn lichaam bot is 566 01:04:45,948 --> 01:04:51,247 Ik raak de booster niet zoals jij 567 01:05:06,635 --> 01:05:08,097 Bel hem voor ondersteuning 568 01:05:08,845 --> 01:05:09,848 Cam wacht! 569 01:06:36,725 --> 01:06:38,312 Ik ben degene die niet straft 570 01:07:11,760 --> 01:07:12,763 Laat het met rust 571 01:07:22,437 --> 01:07:23,691 dat kan niet worden gedaan 572 01:07:46,420 --> 01:07:48,215 Geef op 573 01:07:57,014 --> 01:07:58,517 Het is een verkwistend gevecht 574 01:07:59,766 --> 01:08:02,730 Laten we eens nadenken over de oplossing 575 01:08:03,812 --> 01:08:05,316 Dat is verspilling 576 01:08:34,383 --> 01:08:35,679 Wat is er gebeurd 577 01:08:38,555 --> 01:08:40,517 Ook al is hij een uitstekende soldaat 578 01:08:42,392 --> 01:08:45,564 Kom met me mee en ga terug 579 01:08:48,649 --> 01:08:49,484 het is te laat 580 01:09:16,843 --> 01:09:17,595 Hallo 581 01:09:19,178 --> 01:09:19,848 Is het veilig? 582 01:09:19,972 --> 01:09:20,975 Ga weg 583 01:09:21,807 --> 01:09:22,475 Wie is hij? 584 01:09:23,307 --> 01:09:24,353 Het verdween 585 01:09:27,062 --> 01:09:28,148 Wie heeft er een schotwond? 586 01:09:29,690 --> 01:09:30,776 Overleden 587 01:09:33,735 --> 01:09:35,155 wacht even 588 01:09:36,696 --> 01:09:37,575 Je hebt ook een pistool ... 589 01:09:38,949 --> 01:09:40,452 Al genezen 590 01:09:41,410 --> 01:09:42,621 Zie mij 591 01:10:09,146 --> 01:10:10,316 Er is geen afwijking 592 01:10:10,480 --> 01:10:13,736 Het lichaam past zich aan aan nanotechnologie 593 01:10:19,406 --> 01:10:20,701 Deze man-- 594 01:10:21,700 --> 01:10:24,872 Misschien blijft het de rest van je leven zo? 595 01:10:25,120 --> 01:10:28,167 Om maximaal effect te behouden 596 01:10:28,332 --> 01:10:30,711 Mogelijk aanvullende vaccinatie nodig 597 01:10:30,834 --> 01:10:33,130 Maar ik blijf zo voor altijd 598 01:10:37,591 --> 01:10:38,928 "Permanent" 599 01:10:40,886 --> 01:10:41,764 je zuigt 600 01:10:41,929 --> 01:10:44,934 Maar wees voorzichtig 601 01:10:45,057 --> 01:10:45,935 "Brand" 602 01:10:46,058 --> 01:10:49,813 Als meer dan 40% van het lichaam verbrandt 603 01:10:49,978 --> 01:10:52,107 Weefsel kan niet regenereren 604 01:10:52,397 --> 01:10:54,485 Ik heb het geverifieerd met een aap 605 01:13:29,137 --> 01:13:30,015 Cam 606 01:13:42,109 --> 01:13:42,778 Wat 607 01:13:42,901 --> 01:13:43,696 slecht 608 01:13:44,403 --> 01:13:47,825 Het is zwaar 609 01:13:49,575 --> 01:13:51,161 bereiden 610 01:13:59,293 --> 01:14:00,212 Hallo 611 01:14:04,756 --> 01:14:06,385 Ken je mij 612 01:14:08,093 --> 01:14:09,680 Ben je teruggekomen 613 01:14:10,804 --> 01:14:14,518 Waar kan ik meer voorbeelden krijgen? 614 01:14:15,142 --> 01:14:18,397 Dat is ... opgeslagen in het laboratorium 615 01:14:18,562 --> 01:14:19,565 Neem mij 616 01:14:22,191 --> 01:14:23,611 Pak het pistool op 617 01:14:23,775 --> 01:14:25,487 Jullie zitten met het pistool 618 01:14:30,866 --> 01:14:34,205 Je moet ook hopen op een succesvol experiment 619 01:14:34,494 --> 01:14:37,666 Je kunt een leven hebben, ik kan resultaten behalen 620 01:14:40,000 --> 01:14:42,671 Luidruchtig 621 01:15:16,286 --> 01:15:16,956 Wat 622 01:15:17,120 --> 01:15:18,749 De man heeft aangevallen 623 01:15:19,373 --> 01:15:20,125 Blok? 624 01:15:20,249 --> 01:15:20,918 dat klopt 625 01:15:21,250 --> 01:15:22,044 Echter… 626 01:15:22,209 --> 01:15:24,380 Kom vroeg! 627 01:15:25,170 --> 01:15:25,881 Verdomde vrouw 628 01:16:21,810 --> 01:16:23,147 ik ben terug 629 01:16:28,650 --> 01:16:29,945 Is dit het doel? 630 01:16:33,864 --> 01:16:34,950 Fucking 631 01:16:38,577 --> 01:16:39,246 Hoi 632 01:16:39,411 --> 01:16:43,751 Wat er is gebeurd, ik heb je zo vaak gebeld 633 01:16:43,916 --> 01:16:46,921 Ik ben bezig met mijn werk 634 01:16:49,338 --> 01:16:52,468 Ik sta vanavond op het podium 635 01:16:52,633 --> 01:16:57,014 Kom je me zien zingen na een lange afwezigheid? 636 01:16:57,137 --> 01:16:58,974 Ik zie het later 637 01:17:00,140 --> 01:17:01,393 Snap je 638 01:17:04,603 --> 01:17:05,523 nu! 639 01:17:39,888 --> 01:17:41,350 Deze gok 640 01:17:42,224 --> 01:17:42,893 Wat zei je? 641 01:17:43,100 --> 01:17:45,563 Je viel in een blok 642 01:17:45,894 --> 01:17:48,899 Alle missies en gijzelaars zijn mythen 643 01:17:49,273 --> 01:17:51,902 Je weet niets 644 01:17:52,234 --> 01:17:53,779 Heb je het opgezet? 645 01:17:54,987 --> 01:17:59,076 Die missie was om hem aan te vallen. 646 01:17:59,241 --> 01:18:02,037 En creëerde een monster 647 01:18:03,912 --> 01:18:05,541 Je bent een monster 648 01:19:34,002 --> 01:19:34,672 hou op 649 01:19:55,983 --> 01:19:57,194 Michelle 650 01:19:57,359 --> 01:19:58,237 Fucking 651 01:19:58,360 --> 01:19:59,029 Wat 652 01:19:59,152 --> 01:20:00,155 Het is een antwoordapparaat 653 01:20:00,320 --> 01:20:01,323 Tijdens de voorstelling? 654 01:20:01,446 --> 01:20:04,702 Er is veel opwinding. Laten we naar de club gaan 655 01:20:38,025 --> 01:20:40,070 Gewonde mensen komen naar buiten –– 656 01:20:41,361 --> 01:20:42,948 De zanger werd ontvoerd 657 01:20:43,614 --> 01:20:46,243 Is de zangeres een vrouw? 658 01:20:46,366 --> 01:20:47,036 Dat is het 659 01:20:47,492 --> 01:20:48,412 Michelle 660 01:21:05,886 --> 01:21:09,141 Laat me naar huis gaan en het touw losmaken 661 01:21:13,644 --> 01:21:17,316 Als het gewenste komt, kom ik terug 662 01:21:21,401 --> 01:21:23,447 Omdat hij niet zal vergeven 663 01:21:37,834 --> 01:21:38,796 Michelle? 664 01:21:39,628 --> 01:21:40,297 Im 665 01:21:41,547 --> 01:21:44,260 Ik zal je vermoorden 666 01:21:44,967 --> 01:21:46,220 Vergeef me 667 01:21:46,385 --> 01:21:48,389 Ik stond aan mijn kant 668 01:21:49,096 --> 01:21:51,642 Als je die vrouw wilt helpen 669 01:21:52,224 --> 01:21:54,478 Doe wat ik zeg 670 01:21:56,019 --> 01:21:57,565 Wat ga je doen 671 01:22:00,649 --> 01:22:02,319 Help Michelle 672 01:22:07,406 --> 01:22:10,828 Voor het geval dat u een ondersteuningsverzoek stuurt? 673 01:22:10,993 --> 01:22:14,373 Twee doden zijn niet nodig 674 01:22:14,830 --> 01:22:16,417 Met mij gaat het goed 675 01:22:28,635 --> 01:22:29,680 Cam! 676 01:22:49,907 --> 01:22:50,743 Cam 677 01:22:56,663 --> 01:22:57,374 Is het veilig? 678 01:22:59,833 --> 01:23:00,586 Wat is er mis? 679 01:23:07,841 --> 01:23:08,928 Hier is het 680 01:23:12,471 --> 01:23:13,891 Laat haar gaan 681 01:23:15,224 --> 01:23:16,268 Eerste 682 01:23:18,518 --> 01:23:20,064 Als je het wegstuurt 683 01:23:20,729 --> 01:23:22,024 Hier is het 684 01:23:23,482 --> 01:23:25,110 Maar ze komt eerst 685 01:23:25,526 --> 01:23:26,862 Anders dan belofte 686 01:23:34,368 --> 01:23:36,705 Ga, ren snel 687 01:23:42,793 --> 01:23:43,879 Een op een 688 01:23:45,003 --> 01:23:46,090 Dat is het 689 01:25:02,331 --> 01:25:03,292 Is het veilig? 690 01:25:04,124 --> 01:25:07,171 het gaat goed met mij 691 01:25:44,039 --> 01:25:46,001 Geef het aan mij 692 01:25:49,795 --> 01:25:51,632 Zeg vaarwel 693 01:26:14,945 --> 01:26:16,448 Ik ga met je dood 694 01:26:17,197 --> 01:26:18,742 Dat is beter 695 01:26:26,206 --> 01:26:27,084 Waarom 696 01:26:31,128 --> 01:26:32,423 Waarom deed je 697 01:26:36,091 --> 01:26:37,052 Antwoord 698 01:26:37,718 --> 01:26:38,929 De leden... 699 01:26:42,806 --> 01:26:47,605 Om terug te keren om de nog in leven zijnde ondergeschikten te helpen 700 01:26:48,478 --> 01:26:50,566 Ik moet ze helpen 701 01:26:53,567 --> 01:26:55,821 We hebben schepen en wapens 702 01:26:56,403 --> 01:26:59,283 De rest kan worden gered als je kracht hebt 703 01:27:02,659 --> 01:27:03,787 ik zal helpen 704 01:27:04,244 --> 01:27:05,456 Ik was al klaar 705 01:27:14,796 --> 01:27:15,966 Het is voorbij 706 01:27:29,061 --> 01:27:29,813 Cam 707 01:27:31,813 --> 01:27:32,483 Oke? 708 01:27:32,606 --> 01:27:34,109 het gaat goed met mij 709 01:27:34,650 --> 01:27:35,486 Hoe zit het met blessures? 710 01:27:35,651 --> 01:27:36,487 Niet doen 711 01:27:38,987 --> 01:27:42,826 Bloklid is nog niet gevonden 712 01:27:44,201 --> 01:27:45,329 ik weet 713 01:27:51,750 --> 01:27:53,629 ik moet iets doen 714 01:28:24,658 --> 01:28:27,580 Dus wat wil je zeggen? 715 01:28:30,747 --> 01:28:33,335 Ik bedoel... 716 01:28:33,826 --> 01:28:38,826 Ondertiteling door sub.Trader subscene.com 45113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.