Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,548 --> 00:00:49,880
I knew you'd come.
4
00:00:49,967 --> 00:00:52,253
I told you I would.
5
00:00:53,512 --> 00:00:56,299
I mean, I-I felt it.
6
00:00:56,390 --> 00:00:59,302
I felt it before you came.
7
00:01:00,561 --> 00:01:03,394
You're developing your powers, muriella.
8
00:01:03,480 --> 00:01:05,516
Our time together is paying off.
9
00:01:30,716 --> 00:01:32,672
Stop.
10
00:01:34,678 --> 00:01:36,589
You have to leave.
11
00:01:36,680 --> 00:01:38,591
Is that your wish?
12
00:01:38,682 --> 00:01:41,515
Each time we meet
like this, I feel-
13
00:01:44,187 --> 00:01:46,143
weak. I feel drained.
14
00:01:46,231 --> 00:01:49,223
Perhaps that is what love does to a woman.
15
00:01:51,528 --> 00:01:53,644
What do you know of love?
16
00:01:53,739 --> 00:01:56,697
I know that poets claim
they would die for it.
17
00:01:56,783 --> 00:01:59,775
- Would you die for it?
- Perhaps.
18
00:01:59,870 --> 00:02:01,906
In a poem.
19
00:02:01,997 --> 00:02:05,034
What would my father say?
20
00:02:10,589 --> 00:02:14,923
There are many things in this world
your father doesn't know.
21
00:02:15,010 --> 00:02:18,093
Let this be one of them.
22
00:02:49,086 --> 00:02:51,077
Keep pulling, zeph.
23
00:02:52,172 --> 00:02:53,172
Use your legs.
24
00:02:55,801 --> 00:02:57,792
It doesn't want to come out.
25
00:02:57,886 --> 00:03:02,175
It's those big ones
that are always the toughest.
26
00:03:04,601 --> 00:03:07,934
See? Things worthwhile
don't come easy.
27
00:03:21,493 --> 00:03:23,484
You missed.
28
00:03:24,579 --> 00:03:26,535
I don't want to kill them-
29
00:03:26,623 --> 00:03:28,659
as long as they don't
eat the crops.
30
00:03:44,641 --> 00:03:47,883
Brought the hog.
Same deal as always?
31
00:03:47,978 --> 00:03:49,889
Winter's corn for the pig?
32
00:03:49,980 --> 00:03:52,392
Same deal. Deal never changes.
33
00:03:52,482 --> 00:03:55,224
It's been a tough
dry season, hasn't it?
34
00:03:55,318 --> 00:03:58,435
- I've seen rougher.
- King's recruiting.
35
00:03:58,530 --> 00:04:01,112
Soldiers get taken care of
really well.
36
00:04:01,199 --> 00:04:04,783
I have this land.
Isn't that enough?
37
00:04:04,870 --> 00:04:08,328
You get older, you get tired
of just survivin'.
38
00:04:09,791 --> 00:04:12,533
Wouldn't you like
to test your courage?
39
00:04:12,627 --> 00:04:16,040
I mean, where's the courage
in just surviving?
40
00:04:16,131 --> 00:04:19,669
Damn it, farmer, would it kill you
to just talk for a little while?
41
00:04:19,760 --> 00:04:23,594
I mean, we're not animals. People
actually do converse with one another.
42
00:04:23,680 --> 00:04:26,296
Norick, if I could talk these turnips
out of the ground, I would.
43
00:04:26,391 --> 00:04:30,259
When the rains come,
this ground turns to Clay.
44
00:04:30,353 --> 00:04:33,436
Not even you could talk 'em
out of the ground then.
45
00:04:33,523 --> 00:04:36,811
That's what I love
about your old man, zeph.
46
00:04:36,902 --> 00:04:38,767
He always knows
how to set a mood.
47
00:04:38,862 --> 00:04:41,899
- Show norick where we stack his corn.
- Okay.
48
00:04:41,990 --> 00:04:44,231
Here you go, zeph. Have a pig.
49
00:04:49,289 --> 00:04:53,032
Guess you'll be staying for supper.
50
00:04:53,126 --> 00:04:55,367
Well, since you asked.
51
00:05:02,469 --> 00:05:04,551
So, have you named the pig yet, zeph?
52
00:05:04,638 --> 00:05:07,926
- Uh, no. I was thinking about Tim.
- I called her wilhelmina.
53
00:05:08,016 --> 00:05:10,132
Chicken again.
54
00:05:10,227 --> 00:05:13,719
Some wine, norick?
It helps drown out the taste of the food.
55
00:05:13,814 --> 00:05:16,556
- Oh, my gosh!
- Ah, thanks, zeph.
56
00:05:20,570 --> 00:05:23,903
Norick, it is so good to see you.
You should come by more often.
57
00:05:23,990 --> 00:05:26,982
Well, I figure farmer saw enough of me
when he was growing up.
58
00:05:27,077 --> 00:05:31,195
Now that he's got a family of his own,
maybe he needs a little bit of a break.
59
00:05:31,289 --> 00:05:33,601
Norick thinks father should quit farming
and join the king's army.
60
00:05:33,625 --> 00:05:37,413
[ Gasps I - now hold on a second.
I didn't say that exactly.
61
00:05:39,214 --> 00:05:42,672
I was just talking, you know?
62
00:05:42,759 --> 00:05:46,126
Saying maybe there's an easier way
to put food on the table.
63
00:05:46,221 --> 00:05:48,963
He says the king's soldiers
make a lot of money.
64
00:05:49,057 --> 00:05:51,139
Only fools give
their lives to kings.
65
00:05:53,144 --> 00:05:56,762
Only fools risk starving to death
just "cause the weather changes.
66
00:05:56,857 --> 00:05:59,473
Farmer, you're not seriously
considering this, are you?
67
00:05:59,568 --> 00:06:02,105
- You're my family. I'm not going anywhere.
- Thanks.
68
00:06:02,195 --> 00:06:05,608
- That answer your question, norick?
- I was just talking.
69
00:06:05,699 --> 00:06:08,862
- Just talking.
- Well, everyone's got a talent.
70
00:06:08,952 --> 00:06:12,160
Just talking seems to be yours.
71
00:06:12,247 --> 00:06:15,455
Just ratting on his friends
seems to be yours.
72
00:06:15,542 --> 00:06:17,645
- Can I have some chicken, please?
- Don't give it to him.
73
00:06:17,669 --> 00:06:20,627
Give me the chicken. Har, har, har.
74
00:06:39,858 --> 00:06:41,940
You're overdoing it out there.
75
00:06:42,027 --> 00:06:44,564
As long as there's food
in the ground.
76
00:06:44,654 --> 00:06:48,317
We have enough.
We're set for winter.
77
00:06:49,367 --> 00:06:52,985
Enough is when
the last root's been pulled.
78
00:06:59,669 --> 00:07:01,625
Tell me something nice.
79
00:07:01,713 --> 00:07:03,624
Tell me how you love me.
80
00:07:03,715 --> 00:07:06,001
You know.
81
00:07:09,387 --> 00:07:11,298
I only know what you tell me...
82
00:07:11,389 --> 00:07:13,345
And you tell me nothing.
83
00:07:13,433 --> 00:07:17,346
Look at these hands-
broken to feed us.
84
00:07:18,730 --> 00:07:21,437
These hands speak louder
than words.
85
00:07:21,524 --> 00:07:24,391
What is the cost of telling me?
86
00:07:24,486 --> 00:07:27,193
What more could you want?
87
00:07:29,407 --> 00:07:31,363
What every woman wants-
88
00:07:31,451 --> 00:07:33,362
a little passion.
89
00:07:33,453 --> 00:07:36,160
- A little passion?
- Mm-hmm.
90
00:07:36,247 --> 00:07:40,411
Well, let me see what I can do.
91
00:07:49,552 --> 00:07:52,134
How do you do that?
92
00:07:52,222 --> 00:07:54,383
Everyone's good
at something, zeph.
93
00:07:54,474 --> 00:07:56,465
What am I good at?
94
00:07:56,559 --> 00:07:59,551
- You're a good son.
- That's easy.
95
00:07:59,646 --> 00:08:02,638
Hey. No, it isn't.
96
00:08:04,067 --> 00:08:08,401
Until you're a man,
being my son's your job.
97
00:08:08,488 --> 00:08:11,946
- No one does it better than you.
- Zeph! It's time to go.
98
00:08:13,201 --> 00:08:15,487
Why can't you come with us?
99
00:08:15,578 --> 00:08:17,990
I have all those fields to clear.
100
00:08:18,081 --> 00:08:21,573
Remember-
when men build lives from honest toil-
101
00:08:21,668 --> 00:08:24,330
courage never fails.
102
00:08:24,421 --> 00:08:26,377
That's right.
103
00:08:32,262 --> 00:08:34,253
I hate sleeping without you.
104
00:08:44,941 --> 00:08:46,897
Be safe.
105
00:08:48,319 --> 00:08:50,810
It's stonebridge.
Of course we'll be safe.
106
00:09:02,042 --> 00:09:03,953
Why do people call father farmer?
107
00:09:05,045 --> 00:09:06,535
Doesn't he have a name?
108
00:09:06,629 --> 00:09:08,607
Your father believes
that people become what they do...
109
00:09:08,631 --> 00:09:10,997
And he's very good
at what he does.
110
00:09:11,092 --> 00:09:13,458
What did they call him
before he was a farmer?
111
00:09:13,553 --> 00:09:16,886
They used to call him boy.
Just boy.
112
00:09:16,973 --> 00:09:18,383
Later he changed it?
113
00:09:18,475 --> 00:09:21,262
Well, I'd say he outgrew boy,
wouldn't you?
114
00:09:21,352 --> 00:09:23,308
Yes.
115
00:09:23,396 --> 00:09:27,435
When he was little, he used to work
and help out around town.
116
00:09:27,525 --> 00:09:31,609
Being an orphan,
all the other kids used to pick on him.
117
00:09:31,696 --> 00:09:33,937
So he had to learn
how to protect himself.
118
00:09:34,032 --> 00:09:37,524
Nobody calls him boy anymore.
119
00:09:37,619 --> 00:09:39,325
Didn't his parents
give him a name?
120
00:09:40,997 --> 00:09:42,908
They died before
they could name him.
121
00:09:42,999 --> 00:09:44,455
Oh.
122
00:09:44,542 --> 00:09:46,645
Norick brought him to stonebridge
when he was just little.
123
00:09:46,669 --> 00:09:48,660
So norick is his father?
124
00:09:48,755 --> 00:09:50,791
The whole town adopted him.
125
00:09:50,882 --> 00:09:53,544
Different families took him
at different times.
126
00:09:53,635 --> 00:09:56,047
But norick-
he always kept a special eye out.
127
00:09:56,137 --> 00:09:58,219
I"m glad he has a family now.
128
00:09:58,306 --> 00:10:00,262
I'm glad it's us.
129
00:10:01,893 --> 00:10:03,975
Mmm!
130
00:10:04,062 --> 00:10:06,644
Mmm. Soam I.
131
00:10:27,085 --> 00:10:29,292
General.
132
00:10:30,380 --> 00:10:33,622
Report to your king.
133
00:10:33,716 --> 00:10:35,672
Your majesty, krug-
134
00:10:35,760 --> 00:10:38,467
savage army. The krug-
135
00:10:38,555 --> 00:10:40,261
they-they fight with swords.
136
00:10:40,348 --> 00:10:44,682
This is ridiculous. It's as if you
were talking about armed dogs.
137
00:10:44,769 --> 00:10:49,138
They fight like men.
They killed off our entire scouting party.
138
00:10:49,232 --> 00:10:52,850
Had the general not ordered me to return
with word, I should be dead as well,
139
00:10:54,863 --> 00:10:58,071
this is some sort of sorcery.
140
00:11:01,077 --> 00:11:03,068
Get me my magus.
141
00:11:15,091 --> 00:11:19,255
- Muriella.
- Father.
142
00:11:22,265 --> 00:11:24,301
How beautiful you are.
143
00:11:24,392 --> 00:11:26,849
Sit. Sit.
144
00:11:26,936 --> 00:11:29,518
You look tired and hungry.
145
00:11:29,606 --> 00:11:31,597
I have your favorite dinner
waiting for you.
146
00:11:31,691 --> 00:11:33,852
Ah, I have no time
for that I'm afraid.
147
00:11:33,943 --> 00:11:36,559
The world is changing
far too quickly.
148
00:11:36,654 --> 00:11:39,942
You have to learn how to take
care of yourself. -
149
00:11:41,284 --> 00:11:45,573
this kingdom consumes men
like a beast.
150
00:11:45,663 --> 00:11:48,075
Hmm. I have no time
to take care of myself.
151
00:11:48,166 --> 00:11:50,157
- Then let me take care of you.
- Ah.
152
00:11:50,251 --> 00:11:52,537
What are you reading?
153
00:11:52,629 --> 00:11:58,124
“The perils of magic.” ah, my old book.
154
00:11:58,218 --> 00:12:00,834
There is so much in it
I don't understand.
155
00:12:02,805 --> 00:12:05,797
- Yes.
- It speaks of things out there in the kingdom.
156
00:12:08,645 --> 00:12:11,432
Father,
I'd like to see the kingdom.
157
00:12:11,522 --> 00:12:14,264
I'd like to learn from it.
158
00:12:14,359 --> 00:12:17,192
Yes, that was
your mother's wish.
159
00:12:17,278 --> 00:12:19,189
And see where it got her.
160
00:12:19,280 --> 00:12:21,521
She, the queen, the prince-
all killed.
161
00:12:21,616 --> 00:12:24,449
That is not the fate
I had intended for you.
162
00:12:24,535 --> 00:12:28,824
- [Man I merick! The king calls.
- Yes, yes. I'm coming.
163
00:13:38,776 --> 00:13:40,732
It's heavy.
164
00:14:01,174 --> 00:14:03,290
[Low rumble I
165
00:14:57,397 --> 00:14:59,479
Grandma! Grandma!
166
00:14:59,565 --> 00:15:01,726
Zzeph, is that you?
167
00:15:01,818 --> 00:15:04,059
I've got you.
168
00:15:04,153 --> 00:15:06,064
Finally! Into the oven with you.
169
00:15:06,155 --> 00:15:08,146
I hate the oven.
170
00:15:08,241 --> 00:15:11,074
It's dry, it's warm.
171
00:15:11,160 --> 00:15:13,401
You don't want us to eat you raw,
now, do you?
172
00:15:13,496 --> 00:15:15,407
Why do you have to eat me?
173
00:15:15,498 --> 00:15:17,409
Tonight, I promised
your grandfather...
174
00:15:17,500 --> 00:15:19,912
We're going to eat a dish
he really loves.
175
00:15:37,353 --> 00:15:39,810
- So, how were sales at the market?
- It was good.
176
00:15:39,897 --> 00:15:43,481
Of course, the men tried to take
advantage of me because I'm a woman...
177
00:15:43,568 --> 00:15:47,436
So I make them pay more-
because I'm a woman.
178
00:15:47,530 --> 00:15:49,842
When we were
kids you were always in charge.
179
00:15:49,866 --> 00:15:53,108
Always the leader. - No, I just
knew what I wanted, that's all.
180
00:15:53,202 --> 00:15:54,942
Until she met your father.
181
00:15:55,037 --> 00:15:57,904
Your father does not take orders
very well from anybody.
182
00:16:31,616 --> 00:16:34,073
- Where's grandfather?
- The bell tower.
183
00:16:34,160 --> 00:16:36,822
- Shall we go?
- We have to be careful
184
00:16:36,913 --> 00:16:39,325
the bell tower was made
for times of war.
185
00:16:39,415 --> 00:16:41,855
You don't want to pull the wrong
rope and start a war, do you?
186
00:16:52,929 --> 00:16:55,841
Is your grandmother trying
to scare you with her stories?
187
00:16:55,932 --> 00:17:01,017
No, no. Zeph doesn't scare. He is brave
and strong, like his uncle. Right?
188
00:17:24,627 --> 00:17:27,539
Hah!
189
00:17:56,534 --> 00:17:59,150
What took you so long?
190
00:18:24,895 --> 00:18:28,604
Hah! They don't scare easy.
191
00:18:30,693 --> 00:18:32,684
- Aaah!
- Aaah!
192
00:18:44,624 --> 00:18:46,535
This is crazy.
193
00:18:46,626 --> 00:18:48,787
Krug are beasts.
They don't have armor and weapons.
194
00:18:48,878 --> 00:18:50,743
I need to use
your horse, norick.
195
00:18:50,838 --> 00:18:54,456
- Where are you going?
- Stonebridge. Solana and zeph are there.
196
00:18:54,550 --> 00:18:57,417
- I'm coming with you.
- You"ll be safer here.
197
00:18:57,511 --> 00:18:59,422
My house is on fire.
198
00:19:01,474 --> 00:19:03,931
You can see that, can't you?
199
00:19:07,104 --> 00:19:09,015
- Are you ready, milady?
- Always ready.
200
00:19:13,486 --> 00:19:15,852
Hold.
201
00:19:15,946 --> 00:19:17,902
Giving up so soon?
202
00:19:19,367 --> 00:19:21,983
Your progress is
truly remarkable.
203
00:19:23,579 --> 00:19:26,491
If only ehb had more soldiers
of your caliber.
204
00:19:26,582 --> 00:19:29,119
Let me join your army and you shall.
205
00:19:34,715 --> 00:19:38,333
I am not quite sure that the armies of ehb
are ready for women warriors.
206
00:19:38,427 --> 00:19:42,215
Besides, what
would your father say?
207
00:19:46,060 --> 00:19:48,676
My father never lets me do
anything I want.
208
00:19:48,771 --> 00:19:50,727
Tarish!
209
00:19:50,815 --> 00:19:53,147
Prepare your troops to ride.
210
00:19:53,234 --> 00:19:56,522
Hordes of krug
are ransacking the land.
211
00:19:56,612 --> 00:19:59,194
Oh, the sun
is blistering my skin.
212
00:19:59,281 --> 00:20:02,239
What is this nonsense you speak?
213
00:20:04,620 --> 00:20:06,611
Just do as you're commanded.
214
00:20:06,706 --> 00:20:08,913
I listen only to the king.
215
00:20:08,999 --> 00:20:11,115
It might behoove you...
216
00:20:11,210 --> 00:20:14,418
To learn a little respect.
217
00:20:16,716 --> 00:20:18,957
Respect is earned.
218
00:20:20,094 --> 00:20:23,257
You are mistaken.
Respect is my birthright!
219
00:20:27,810 --> 00:20:29,641
And you...
220
00:20:29,729 --> 00:20:32,596
Take this thing off.
221
00:20:32,690 --> 00:20:36,148
You look like a boy. Ugh.
222
00:20:41,073 --> 00:20:43,155
Mostly.
223
00:20:48,998 --> 00:20:50,659
Watch the wedding.
224
00:20:54,170 --> 00:20:57,503
You ring the bell five times...
225
00:20:57,590 --> 00:21:01,378
Signaling their marriage
for the village to hear.
226
00:21:01,469 --> 00:21:04,131
You built this tower
just for people to get married?
227
00:21:04,221 --> 00:21:07,759
I built this tower to signal attack
in times of war.
228
00:21:07,850 --> 00:21:11,809
But we've been at peace so long, most don't
remember what the bells of war sound like.
229
00:21:13,773 --> 00:21:15,684
Do you?
230
00:21:16,901 --> 00:21:19,142
Let us hope that
we are never reminded.
231
00:21:20,696 --> 00:21:23,779
- How went your sales?
- We did well.
232
00:21:23,866 --> 00:21:26,198
We ask a fair price
for our surplus...
233
00:21:26,285 --> 00:21:29,072
And not more than fair
and certainly not less.
234
00:21:30,080 --> 00:21:31,991
Farmer didn't come?
235
00:21:32,082 --> 00:21:36,746
No. My husband likes to leave
the trade to me so that he can farm.
236
00:21:38,214 --> 00:21:40,296
You did well for a husband.
237
00:21:40,382 --> 00:21:42,714
He loves you very much.
238
00:21:42,802 --> 00:21:46,590
Yes. I believe he does.
239
00:21:47,598 --> 00:21:49,304
- Congratulations!
- Hooray!
240
00:21:49,391 --> 00:21:51,006
Bravo!
241
00:22:02,738 --> 00:22:05,855
Go. Go now. Take zeph home now.
242
00:22:08,911 --> 00:22:11,823
Take him!
You can protect him, father. Protect him.
243
00:23:56,852 --> 00:23:59,434
[ Clanging continues j
244
00:24:12,034 --> 00:24:14,821
To the village, everyone!
245
00:24:16,288 --> 00:24:19,155
- Where's solana?
- She's-she's sounding the bell.
246
00:24:22,753 --> 00:24:26,337
Don't worry, zeph.
I'll find her.
247
00:24:26,423 --> 00:24:28,459
- Father!
- Bastian!
248
00:24:28,550 --> 00:24:32,042
Take my sword.
249
00:24:32,137 --> 00:24:36,050
- Get inside. And bolt the door.
- Come quickly.
250
00:24:36,141 --> 00:24:39,008
- Thank you, father.
- Go.
251
00:25:00,874 --> 00:25:02,990
Stand and fight!
252
00:25:08,298 --> 00:25:10,209
We'll look for her in the village.
253
00:25:10,300 --> 00:25:12,040
Let's go, men! Come on.
254
00:25:48,964 --> 00:25:51,205
Well done.
255
00:25:51,300 --> 00:25:53,586
A man with spirit, huh?
256
00:27:10,671 --> 00:27:13,663
Let'em go.
257
00:27:16,426 --> 00:27:20,715
You already killed me once today,
and yet, here we are again.
258
00:27:37,698 --> 00:27:39,734
Father!
259
00:27:42,828 --> 00:27:45,240
Run, zeph!
260
00:29:04,743 --> 00:29:07,826
Look! They're retreating.
261
00:29:09,456 --> 00:29:11,071
Zeph!
262
00:29:11,166 --> 00:29:14,954
- They're going to higher ground!
- Zeph!
263
00:29:20,884 --> 00:29:22,840
Don't let 'em get away!
264
00:31:42,984 --> 00:31:45,270
I need a fourth marker
for solana.
265
00:31:47,447 --> 00:31:51,690
Nobody saw solana. Nobody knows.
266
00:31:51,785 --> 00:31:55,243
We didn't find her body.
She could have escaped.
267
00:31:55,330 --> 00:31:57,696
He's right, farmer.
268
00:32:29,573 --> 00:32:31,484
[ Horse whinnies I
269
00:32:31,575 --> 00:32:34,112
what do you think, merick?
270
00:32:34,202 --> 00:32:36,193
This is gallian's work.
271
00:32:36,288 --> 00:32:38,199
Gallian is not that powerful.
272
00:32:39,916 --> 00:32:41,998
It appears now he is.
273
00:32:44,254 --> 00:32:47,337
Your majesty. News.
More krug attacks.
274
00:32:47,424 --> 00:32:49,506
We must return
to the castle at once.
275
00:32:49,593 --> 00:32:53,461
No. We'll go on to stonebridge.
276
00:32:53,555 --> 00:32:55,591
We'll honor their dead.
277
00:32:55,682 --> 00:32:57,923
It's the least
we can do for them.
278
00:32:58,018 --> 00:33:00,760
But, your majesty,
we have krug attacking men.
279
00:33:00,854 --> 00:33:03,641
The laws of nature
are failing us.
280
00:33:03,732 --> 00:33:06,098
There isn't anything
natural about this.
281
00:33:23,960 --> 00:33:27,578
Gallian! Where have you been?
I've been looking for you.
282
00:33:27,672 --> 00:33:29,583
I've been busy.
283
00:33:29,674 --> 00:33:32,040
[Door closes I
284
00:33:32,135 --> 00:33:35,093
- very busy.
- We had an agreement.
285
00:33:35,180 --> 00:33:38,718
I gave you access to my castle
so that we might work together.
286
00:33:38,808 --> 00:33:41,424
And I'm keeping my end.
287
00:33:41,520 --> 00:33:45,308
I'm sure recent events
demonstrate how very busy I've been.
288
00:33:45,398 --> 00:33:50,518
Yes, indeed.
You have managed to stir things up a bit.
289
00:33:50,612 --> 00:33:52,728
Stir things up?
290
00:33:55,575 --> 00:33:57,486
Tell me, Duke.
291
00:33:57,577 --> 00:33:59,943
What do you know of a man
they call farmer?
292
00:34:01,039 --> 00:34:03,826
One would imagine that he farms.
293
00:34:03,917 --> 00:34:06,875
Yes, I should think so.
294
00:34:06,962 --> 00:34:09,749
But then maybe
he's something more.
295
00:34:11,174 --> 00:34:13,381
I cannot wait any longer!
296
00:34:13,468 --> 00:34:16,301
You must put
your little plan into action.
297
00:34:16,388 --> 00:34:20,802
You must be patient.
Things are progressing according to plan.
298
00:34:32,279 --> 00:34:35,362
People of stonebridge.
299
00:34:35,448 --> 00:34:38,781
The armies of ehb
sympathize with you.
300
00:34:38,868 --> 00:34:41,826
This great tragedy
will be avenged.
301
00:34:41,913 --> 00:34:44,245
Where were the king's army
when the krug came killing?
302
00:34:44,332 --> 00:34:47,790
Peasant, do not forget
to whom you speak.
303
00:34:47,877 --> 00:34:50,459
In your world,
don't you bow before your king?
304
00:34:50,547 --> 00:34:53,880
In my world, the king's army is
expected to protect the kingdom.
305
00:34:55,927 --> 00:34:58,213
Not just the castle.
306
00:34:58,305 --> 00:35:02,639
Our army could not anticipate
a sudden uprising of the beasts.
307
00:35:05,020 --> 00:35:08,103
- We will defeat the krugs.
- How does that help us?
308
00:35:08,189 --> 00:35:11,852
- Does it repair our houses?
- Will it bring back my dead child?
309
00:35:12,902 --> 00:35:15,314
Alas, it will not.
310
00:35:17,616 --> 00:35:20,073
What of those taken by the krug?
311
00:35:21,786 --> 00:35:25,244
- Krug taking prisoners?
- Silence!
312
00:35:25,332 --> 00:35:27,448
If these krug have
taken prisoners...
313
00:35:27,542 --> 00:35:31,501
It is not yet clear
what their purpose might be.
314
00:35:33,048 --> 00:35:36,836
The king's army will require
every man capable of combat
315
00:35:36,926 --> 00:35:38,863
- who is with us?
- What will happen?
316
00:35:38,887 --> 00:35:42,630
The king has his armies
and his walls.
317
00:35:42,724 --> 00:35:45,682
Those taken by the krug
only have us.
318
00:35:48,438 --> 00:35:52,647
- You dare defy your king's wishes?
- I'm with you, farmer.
319
00:35:52,734 --> 00:35:55,851
- Guards!
- Let them go.
320
00:35:55,945 --> 00:35:58,061
That is not the way of ehb.
321
00:36:04,621 --> 00:36:08,205
You took a risk turning your
back on the king. - No more risk than you.
322
00:36:08,291 --> 00:36:11,408
- I have no choice. She's my wife.
- She's my sister.
323
00:36:12,754 --> 00:36:15,291
All right, let's get to it.
324
00:36:16,549 --> 00:36:19,882
Stay here.
Go with the armies to fhb.
325
00:36:19,969 --> 00:36:22,005
You wanted the life
of a soldier, didn't you?
326
00:36:22,097 --> 00:36:25,430
Nah. I didn't like the uniforms.
327
00:36:26,893 --> 00:36:30,135
- Do you have a horse?
- A mare.
328
00:36:30,230 --> 00:36:33,347
She's old, but still strong.
329
00:36:33,441 --> 00:36:36,433
Old... but still strong.
330
00:36:47,622 --> 00:36:50,113
We have met before, have we not?
331
00:36:57,674 --> 00:37:00,632
[ Footsteps approaching I
332
00:37:10,228 --> 00:37:14,517
The magus's daughter
dinning alone. How sad.
333
00:37:16,776 --> 00:37:19,142
Shouldn't you be off
marching with the legions?
334
00:37:19,237 --> 00:37:24,732
The king in his infinite wisdom
has left the castle to my care.
335
00:37:24,826 --> 00:37:29,616
- That's a large responsibility.
- A command here, a command there.
336
00:37:29,706 --> 00:37:32,288
The castle takes care
of itself. Out.
337
00:37:34,836 --> 00:37:38,169
Which leaves you and I
time to explore.
338
00:37:38,256 --> 00:37:39,917
And what
would you have us explore?
339
00:37:40,008 --> 00:37:43,751
Well, each other's charms
to begin with.
340
00:37:43,845 --> 00:37:45,836
That might keep you busy
for quite some time.
341
00:37:45,930 --> 00:37:48,342
Mm-hmm.
342
00:37:48,433 --> 00:37:51,015
But it leaves me
with very little to do.
343
00:37:51,102 --> 00:37:55,061
Why do you hate me so?
344
00:37:55,148 --> 00:37:58,015
We are not so different
you and I.
345
00:37:58,109 --> 00:38:00,145
We are both put aside.
346
00:38:00,236 --> 00:38:03,728
The king keeps me out of his crucial
affairs. Your father keeps you out of his.
347
00:38:03,823 --> 00:38:08,157
And so it is
that we find ourselves-
348
00:38:09,662 --> 00:38:12,699
alone...
349
00:38:14,042 --> 00:38:19,036
Together...
In this cold, dark castle.
350
00:38:20,548 --> 00:38:24,086
- You're forgetting one key difference.
- Oh, enlighten me, mistress.
351
00:38:24,177 --> 00:38:28,216
My father keeps me out of his affairs
because he loves me too much.
352
00:38:28,306 --> 00:38:31,764
The king keeps you out of his
because he thinks you a fool.
353
00:38:35,396 --> 00:38:37,853
There is a limit
to what I will tolerate.
354
00:38:40,693 --> 00:38:45,483
A magus's role is to speak his mind.
And I am my father's daughter.
355
00:38:45,573 --> 00:38:49,111
Someday I will be your father's king.
356
00:38:55,291 --> 00:38:57,873
Virgins.
357
00:39:00,421 --> 00:39:02,707
Pathetic.
358
00:39:08,054 --> 00:39:10,136
Tell me something nice.
359
00:39:10,223 --> 00:39:12,464
Tell me how you love me.
360
00:39:12,559 --> 00:39:15,141
[ Farmer's voice I you know.
361
00:39:26,322 --> 00:39:29,985
- I'm merick, the king's magus.
- I've heard of you.
362
00:39:30,076 --> 00:39:32,488
Children's stories about magic.
363
00:39:35,456 --> 00:39:37,412
Your king needs you.
364
00:39:37,500 --> 00:39:40,492
Yeah, well, my son needed me.
365
00:39:40,587 --> 00:39:43,329
I failed him.
Now my wife needs me, if she lives.
366
00:39:45,300 --> 00:39:47,666
Does it occur to you, farmer...
367
00:39:47,760 --> 00:39:51,127
That there may be events
of greater importance...
368
00:39:51,222 --> 00:39:55,340
Than the loves and losses
of our particular lives?
369
00:39:56,436 --> 00:39:59,394
No. Doesn't occur to me.
370
00:40:00,481 --> 00:40:03,973
Try to stay alive, farmer.
371
00:40:04,068 --> 00:40:06,309
Your king needs you.
372
00:40:07,780 --> 00:40:10,237
Far more than he understands.
373
00:40:10,325 --> 00:40:13,817
We need two more pails of water.
374
00:40:21,044 --> 00:40:22,955
- Ready?
- Ready.
375
00:40:23,046 --> 00:40:25,708
- Let's go.
- Sharla.
376
00:40:27,300 --> 00:40:29,291
My house is full
of food and supplies.
377
00:40:29,385 --> 00:40:32,252
Make sure that
those who need it can get it.
378
00:40:43,191 --> 00:40:45,711
I cannot accompany you
on this journey, your majesty.
379
00:40:48,780 --> 00:40:51,192
You are needed.
380
00:40:51,282 --> 00:40:53,523
Combat is tarish's jurisdiction.
381
00:40:53,618 --> 00:40:56,530
Yes, and beasts fighting
like men is sorcery.
382
00:40:57,622 --> 00:40:59,533
I'd say that falls
under your jurisdiction.
383
00:40:59,624 --> 00:41:02,957
There are things that I have to do
before I return to castle ehb.
384
00:41:03,044 --> 00:41:04,955
Things of great importance.
385
00:41:05,046 --> 00:41:07,412
Of more importance
than serving your king?
386
00:41:07,507 --> 00:41:12,046
I think you will find his majesty
will trust my judgment in this.
387
00:41:22,188 --> 00:41:24,179
My friend.
388
00:41:26,401 --> 00:41:29,393
Seems to be madness
all around us.
389
00:41:30,822 --> 00:41:32,813
Not madness.
390
00:41:32,907 --> 00:41:35,239
Darkness.
391
00:41:39,455 --> 00:41:41,116
What's wrong?
392
00:41:41,207 --> 00:41:43,163
I've been worrying.
393
00:41:43,251 --> 00:41:46,835
Like you, I sense that
all is not well in the castle.
394
00:41:46,921 --> 00:41:49,833
I'm here now
because I worried for your safety.
395
00:41:50,842 --> 00:41:52,753
I'm safe.
396
00:41:55,346 --> 00:41:58,429
My father worries for my safety.
397
00:41:58,516 --> 00:42:01,098
As does my king.
398
00:42:08,109 --> 00:42:10,851
You do have a way.
399
00:42:18,494 --> 00:42:20,576
I must not give myself over
to selfish pleasures.
400
00:42:20,663 --> 00:42:23,154
Give yourself over to me.
Comfort me.
401
00:42:23,249 --> 00:42:27,162
If you won't allow yourself pleasure,
comfort me.
402
00:42:42,310 --> 00:42:45,222
It should be just over here on the left.
403
00:42:45,313 --> 00:42:47,304
How did you know about this bridge?
404
00:42:47,398 --> 00:42:50,640
As a child, I roamed around these parts.
It's how I spent my days.
405
00:42:51,819 --> 00:42:53,775
You were a strange child.
406
00:43:10,838 --> 00:43:14,422
If we wind through the gorge, we'll
lose a day. - What are you thinking?
407
00:43:14,509 --> 00:43:17,251
We can cross it
408
00:43:17,345 --> 00:43:19,427
let's take the gear
off the horses.
409
00:43:19,514 --> 00:43:21,554
What, do you mean
we're leaving 'em, just like that?
410
00:43:21,641 --> 00:43:25,429
Are you afraid we're gonna
hurt their feelings?
411
00:43:25,520 --> 00:43:27,260
- Go home! Hah!
- Hah!
412
00:43:27,355 --> 00:43:29,186
- Hah!
- Get out of here.
413
00:43:37,615 --> 00:43:39,606
Let's do it.
414
00:44:13,025 --> 00:44:16,438
- All right, I'll go.
- You're a brave old guy.
415
00:44:16,529 --> 00:44:20,147
I just don't want you weakening the rope
before I've had my turn.
416
00:44:22,702 --> 00:44:25,444
- Come on!
- All right, let's go. Come on.
417
00:44:25,538 --> 00:44:27,654
You were more concerned
about your horse.
418
00:44:27,748 --> 00:44:29,560
My horse I like.
It's you I'm not so sure about.
419
00:44:29,584 --> 00:44:32,951
Well, wait till
you get to know me better.
420
00:45:21,552 --> 00:45:23,634
Let me have some of that rope.
421
00:45:26,933 --> 00:45:29,174
Pull!
422
00:46:03,135 --> 00:46:05,000
That saved us a lot of time.
423
00:46:23,698 --> 00:46:25,905
Oh!
424
00:46:28,202 --> 00:46:31,569
- Your majesty.
- Get on your feet, soldier.
425
00:46:33,791 --> 00:46:35,747
How many men on guard here?
426
00:46:37,837 --> 00:46:40,670
I am on guard, my king.
427
00:46:41,716 --> 00:46:44,082
Hmm. You are on guard?
428
00:46:47,555 --> 00:46:51,264
Duke fallow, you're
very, very naughty. -
429
00:46:51,350 --> 00:46:54,057
you make my bosoms tickle.
430
00:46:55,313 --> 00:46:58,521
I'm gonna tell your mommy.
431
00:46:58,607 --> 00:47:01,314
Where are you going?
432
00:47:01,402 --> 00:47:04,394
My nephew amuses himself
on the king's throne.
433
00:47:05,489 --> 00:47:07,775
Do you feel it suits you?
434
00:47:16,417 --> 00:47:19,659
You play while your king
and his legions...
435
00:47:19,754 --> 00:47:22,211
Are off on a military campaign...
436
00:47:22,298 --> 00:47:25,790
And your only job...
437
00:47:25,885 --> 00:47:28,592
Is the safety of this castle-
438
00:47:28,679 --> 00:47:32,843
which is guarded by... no one!
439
00:47:32,933 --> 00:47:35,515
Your majesty...
440
00:47:35,603 --> 00:47:39,095
Was off investigating
outlandish claims. Aah'
441
00:47:42,234 --> 00:47:45,101
- get him out of my sight.
- No!
442
00:47:46,364 --> 00:47:48,650
Go on, before I make you.
443
00:48:00,419 --> 00:48:03,126
Why did the gods fail me?
444
00:48:05,174 --> 00:48:07,381
Why?
445
00:48:10,930 --> 00:48:14,514
Unhand me.
You are not fit to kiss my gown.
446
00:48:14,600 --> 00:48:17,888
And you-you are not fit
to tarnish your uncle's crown.
447
00:48:19,772 --> 00:48:21,979
Ah, ah, ah, ah.
448
00:48:22,066 --> 00:48:24,853
Unless the king specifically orders it...
449
00:48:26,904 --> 00:48:30,192
You cannot touch me.
450
00:48:31,784 --> 00:48:33,695
Imperial law...
451
00:48:36,372 --> 00:48:38,579
Is a toy...
452
00:48:38,666 --> 00:48:41,328
I shall never tire of.
453
00:48:46,632 --> 00:48:51,467
- Things are progressing according to plan.
- I cannot wait any longer!
454
00:48:51,554 --> 00:48:56,514
I cannot stand the suffering rule
of that senile goat.
455
00:49:01,397 --> 00:49:04,560
Make it happen.
456
00:49:08,904 --> 00:49:11,236
You wish to accelerate things? Fine!
457
00:49:11,323 --> 00:49:13,860
We shall accelerate.
458
00:49:18,497 --> 00:49:20,453
Good.
459
00:49:36,724 --> 00:49:40,182
- Sleep well, milady.
- I'll try.
460
00:49:40,269 --> 00:49:42,555
Permission to speak freely,
milady?
461
00:49:43,606 --> 00:49:45,096
Of course.
462
00:49:49,111 --> 00:49:51,147
Worrying will age a woman
before her years.
463
00:49:51,238 --> 00:49:54,401
You might try
to enjoy the life you have.
464
00:49:57,411 --> 00:50:00,403
Don't you sometimes long
for something more?
465
00:50:03,167 --> 00:50:08,082
If it prevents me from loving what I have,
what would be the purpose?
466
00:50:08,172 --> 00:50:11,881
- Good night.
- Good night.
467
00:50:22,603 --> 00:50:24,343
Gallian.
468
00:50:24,438 --> 00:50:27,020
Must you always appear
suddenly from nowhere?
469
00:50:27,107 --> 00:50:29,018
I don't.
470
00:50:29,109 --> 00:50:31,725
I appear so suddenly
from somewhere.
471
00:50:34,031 --> 00:50:36,693
You assume too much
entering my chambers unbidden.
472
00:50:36,784 --> 00:50:39,491
I'm not welcome to the hospitality
you've offered in the past?
473
00:50:39,578 --> 00:50:42,615
You're not welcome
to come and go as you please...
474
00:50:43,958 --> 00:50:45,914
And then vanish without a word.
475
00:50:49,838 --> 00:50:52,921
I'm not your harlot.
476
00:50:53,008 --> 00:50:54,964
How could you think
such a thing?
477
00:50:55,052 --> 00:50:58,135
You know very well
why I must appear so quietly.
478
00:50:58,222 --> 00:51:00,588
I can't very well be pounding
on milady's door, now, can I?
479
00:51:02,977 --> 00:51:05,013
How do you come and go
as you please...
480
00:51:05,104 --> 00:51:07,846
When you're considered by my father
to be an enemy of the king?
481
00:51:07,940 --> 00:51:11,398
I have friends.
I wield influence.
482
00:51:11,485 --> 00:51:13,476
Why does my father
despise you so?
483
00:51:13,571 --> 00:51:15,903
He's not known
for his hasty opinions.
484
00:51:15,990 --> 00:51:19,574
Questions!
I did not come here to be interrogated.
485
00:51:19,660 --> 00:51:23,699
Your father hates me
because I will not bow and scrape...
486
00:51:23,789 --> 00:51:26,030
Before the almighty king
and his magus.
487
00:51:26,125 --> 00:51:28,411
Because I will take from him
what I please-
488
00:51:28,502 --> 00:51:30,584
even his daughter's virtue.
489
00:51:34,800 --> 00:51:36,916
Begone from my chambers.
490
00:51:38,012 --> 00:51:41,425
Begone from my life.
491
00:51:41,515 --> 00:51:43,471
Are you banishing me as well?
492
00:51:43,559 --> 00:51:46,266
And after all the work
we've done.
493
00:51:46,353 --> 00:51:49,436
Haven't I helped you
discover your power, your vision?
494
00:51:49,523 --> 00:51:52,185
You've introduced me to parlor
tricks and nightmares. - Be still.
495
00:52:13,714 --> 00:52:17,423
Help! Please. Please.
496
00:52:33,400 --> 00:52:35,857
- I'm tired.
- We have to stop.
497
00:52:35,944 --> 00:52:38,060
Rest
498
00:52:38,155 --> 00:52:40,567
no time to rest, norick.
499
00:52:40,658 --> 00:52:43,570
Damn it, farmer. We'll make better time
in the daylight if we rest.
500
00:52:44,995 --> 00:52:48,328
Solana may still live.
How do you expect me to rest?
501
00:52:48,415 --> 00:52:52,203
We're not gonna make it if we don't rest.
We won't have the strength.
502
00:52:53,545 --> 00:52:57,458
What about you, bastian?
Giving up as well?
503
00:52:58,842 --> 00:53:00,707
I'm tired.
504
00:53:03,305 --> 00:53:07,264
I just lost my parents. I lost my nephew.
I may have lost my sister.
505
00:53:08,227 --> 00:53:11,185
I'm just tired.
506
00:53:11,271 --> 00:53:14,604
Fella can't think straight
if he doesn't rest
507
00:53:18,612 --> 00:53:22,400
pick up some wood.
We'll make a fire.
508
00:53:22,491 --> 00:53:25,153
- Rest.
- Now you're thinking straight.
509
00:53:42,803 --> 00:53:46,011
Did you sleep at all?
510
00:53:47,141 --> 00:53:49,632
I close my eyes,
I see my son dead.
511
00:53:53,564 --> 00:53:55,520
Well, you should have slept.
512
00:53:56,817 --> 00:53:59,149
We need to keep moving, norick.
513
00:54:02,614 --> 00:54:04,400
Hey!
514
00:54:04,491 --> 00:54:07,654
Get up. You'll miss breakfast.
515
00:54:10,581 --> 00:54:12,492
My liege.
516
00:54:12,583 --> 00:54:14,699
Again allow me to offer
my deepest apologies...
517
00:54:14,793 --> 00:54:17,250
For mistaking your orders.
518
00:54:17,337 --> 00:54:19,328
A mistake?
519
00:54:19,423 --> 00:54:21,755
- Is that what it was?
- Yes.
520
00:54:21,842 --> 00:54:23,798
Hmm.
521
00:54:29,349 --> 00:54:31,340
May I sit, your majesty?
522
00:54:39,151 --> 00:54:41,483
Boy!
523
00:54:42,529 --> 00:54:45,236
I know-go.
524
00:54:47,576 --> 00:54:50,739
I know I have failed your trust
on several occasions...
525
00:54:50,829 --> 00:54:54,447
And perhaps I may be
a disappointment to you...
526
00:54:54,541 --> 00:54:57,624
And the entire kingdom,
but I will change.
527
00:54:57,711 --> 00:55:00,794
I will shed this youthful folly
in this time of great battle...
528
00:55:00,881 --> 00:55:04,999
And I will prove myself
a worthy heir.
529
00:55:10,974 --> 00:55:13,807
Eat.
530
00:55:17,397 --> 00:55:19,854
You show a knack, my nephew...
531
00:55:20,901 --> 00:55:23,233
For well-timed diplomacy.
532
00:55:25,030 --> 00:55:27,897
I guess that's something.
533
00:55:27,991 --> 00:55:30,448
May I offer a toast?
534
00:55:30,536 --> 00:55:32,993
Possibly.
535
00:55:33,080 --> 00:55:36,789
Drinking wine in the morning
is not a good way...
536
00:55:36,875 --> 00:55:39,867
To show... reform.
537
00:55:41,755 --> 00:55:43,746
Indeed.
538
00:55:44,842 --> 00:55:47,003
Yes, indeed.
539
00:55:52,808 --> 00:55:54,764
Long live the king.
540
00:55:55,853 --> 00:55:58,515
Yes.
541
00:55:58,605 --> 00:56:01,642
The krug last attacked
stonebridge, in the south.
542
00:56:01,733 --> 00:56:03,689
Yes, and this harsh terrain...
543
00:56:03,777 --> 00:56:05,768
Will drive them north,
around the marsh.
544
00:56:05,863 --> 00:56:08,696
Then we should attack.
545
00:56:08,782 --> 00:56:12,900
That is, if the krug behave
the way they're supposed to behave.
546
00:56:28,010 --> 00:56:29,500
Sacrilege!
547
00:56:29,595 --> 00:56:32,803
This is madness, gallian.
You go too far.
548
00:56:37,060 --> 00:56:41,520
[ Groaning, screaming j
549
00:56:45,277 --> 00:56:48,360
may the gods save us.
550
00:56:58,206 --> 00:57:00,117
I don't like this, farmer.
551
00:57:00,208 --> 00:57:02,620
Nobody goes into Sedgwick forest
552
00:57:02,711 --> 00:57:05,293
the forest passes
between the mountains.
553
00:57:05,380 --> 00:57:08,964
We'll come out at slate pass
as the krugs arrive.
554
00:57:09,051 --> 00:57:11,112
There's more than brush
and trees in Sedgwick forest.
555
00:57:11,136 --> 00:57:13,092
You don't just cut through it
when you please.
556
00:57:13,180 --> 00:57:15,421
You don't wanna
be stuck here at night
557
00:57:15,515 --> 00:57:17,471
- we'll light torches.
- Torches attract eyes.
558
00:57:17,559 --> 00:57:19,015
- Let 'em look.
- Farmer!
559
00:57:21,355 --> 00:57:27,100
You know what people say.
There are... things in Sedgwick forest.
560
00:57:27,194 --> 00:57:29,606
People say god
watches over the innocent.
561
00:57:29,696 --> 00:57:33,780
People say a lot of things
that won't help us now, norick.
562
00:57:33,867 --> 00:57:36,700
Come on.
We've got a lot of ground to cover.
563
00:57:49,841 --> 00:57:51,752
I don't see any path.
564
00:57:51,843 --> 00:57:55,256
- There is no path.
- So how do we know where we're going?
565
00:58:10,153 --> 00:58:12,064
Wait.
566
00:58:33,260 --> 00:58:36,172
Whoa!
567
00:58:54,448 --> 00:58:56,655
Oh!
568
00:59:02,164 --> 00:59:04,780
You were right, norick.
569
00:59:12,132 --> 00:59:14,839
Is this part of the plan, farmer?
570
00:59:18,138 --> 00:59:21,722
- Let us down.
- When I'm ready.
571
00:59:29,566 --> 00:59:32,899
Get out of our forest
you have no business here.
572
00:59:32,986 --> 00:59:35,568
We hate your weapons
and your killing.
573
00:59:35,655 --> 00:59:38,192
- We're passing through, that's all.
- Then pass through...
574
00:59:38,283 --> 00:59:40,194
And never come back.
575
00:59:53,965 --> 00:59:57,549
We're, uh-we're lost.
576
00:59:57,636 --> 01:00:01,595
Men-not only useless,
but helpless as well.
577
01:00:03,517 --> 01:00:05,428
Your majesty.
578
01:00:05,519 --> 01:00:07,430
I beg of you news of my father.
579
01:00:07,521 --> 01:00:11,184
- Your father has gone on an errand for his king.
- Please-
580
01:00:11,274 --> 01:00:14,607
what's happening?
I worry that he's in grave danger.
581
01:00:25,163 --> 01:00:27,950
The king's magus
has many responsibilities.
582
01:00:28,041 --> 01:00:30,623
What he does not need
is a daughter...
583
01:00:30,710 --> 01:00:33,122
Who's troubling herself
with the affairs of men.
584
01:00:33,213 --> 01:00:36,626
My father thinks that keeping me locked in
this castle will ease my mind.
585
01:00:36,716 --> 01:00:40,379
He's wrong. I know the mood of this court.
It's never been more troubled.
586
01:00:50,021 --> 01:00:52,728
Darkness threatens...
587
01:00:52,816 --> 01:00:55,683
Our empire.
588
01:00:55,777 --> 01:00:58,769
Darkness that's spawned
by magic.
589
01:00:58,864 --> 01:01:00,695
Come on! Hey.
590
01:01:02,325 --> 01:01:05,158
Your father seeks reason...
591
01:01:05,245 --> 01:01:08,863
- And remedy.
- Your majesty? Your majesty?
592
01:01:08,957 --> 01:01:11,323
Your father... your majesty!
593
01:01:11,418 --> 01:01:14,910
Gallian! I feel like I'm dying.
594
01:01:16,214 --> 01:01:19,081
Did you dine well with the king?
595
01:01:23,555 --> 01:01:26,467
What have you done?
596
01:01:26,558 --> 01:01:30,267
I thought you were in a hurry
to accelerate things.
597
01:01:33,982 --> 01:01:36,394
I suppose I may have tampered
with the king's food.
598
01:01:36,484 --> 01:01:38,941
You've poisoned me.
You've killed me.
599
01:01:39,029 --> 01:01:42,112
Don't be so melodramatic.
600
01:01:42,199 --> 01:01:45,282
It's nothing
that can't be fixed.
601
01:01:57,088 --> 01:01:59,079
Please.
602
01:02:00,592 --> 01:02:02,833
Please!
603
01:02:07,849 --> 01:02:11,012
Let us hope you remember
who has the real power here.
604
01:02:11,102 --> 01:02:12,808
Yes.
605
01:02:27,202 --> 01:02:29,568
I'd say I've saved your life.
606
01:02:29,663 --> 01:02:32,120
Now what shall you do for me?
607
01:02:47,597 --> 01:02:49,553
The king has been poisoned.
608
01:02:50,767 --> 01:02:52,678
Can he be saved?
609
01:02:52,769 --> 01:02:56,182
Perhaps, if it's not too late.
610
01:03:10,078 --> 01:03:12,194
On my soul.
611
01:03:21,256 --> 01:03:23,542
A word in private.
612
01:03:33,101 --> 01:03:35,137
Fallow has fled the castle...
613
01:03:35,228 --> 01:03:37,264
And he's taken
two full legions with him.
614
01:03:37,355 --> 01:03:40,813
Well, that tells us
who poisoned the king.
615
01:03:40,900 --> 01:03:43,767
Prepare to move to the north,
where we shall meet our new allies.
616
01:03:43,862 --> 01:03:45,944
The strength
of our combined armjes...
617
01:03:46,031 --> 01:03:49,615
Shall allow for generations
of peace and tranquillity.
618
01:03:49,701 --> 01:03:51,817
I detect the hand
of gallian in this.
619
01:03:51,911 --> 01:03:55,904
Why has commander tarish
not briefed us for this mission?
620
01:04:02,589 --> 01:04:05,706
Anyone else care
to commit treason?
621
01:04:05,800 --> 01:04:08,212
- How much of the army remains?
- A third.
622
01:04:08,303 --> 01:04:10,385
Hmm.
623
01:04:10,472 --> 01:04:13,259
Well, I have seen
the krug massing.
624
01:04:13,350 --> 01:04:15,557
Gallian is raising armies-
625
01:04:15,643 --> 01:04:18,305
- vast armies.
- How?
626
01:04:18,396 --> 01:04:22,514
How is that possible-that a single man
can cause so much devastation?
627
01:04:42,879 --> 01:04:47,122
My own daughter betraying me
to my sworn enemy.
628
01:04:48,468 --> 01:04:51,460
Do you hate me that much?
629
01:04:52,472 --> 01:04:54,383
I thought that I loved him.
630
01:04:54,474 --> 01:04:58,137
He is a master of manipulation.
631
01:04:59,729 --> 01:05:03,267
He bends emotion for sport.
Have you learned nothing?
632
01:05:03,358 --> 01:05:05,940
You keep me here
like some kind of rare orchid.
633
01:05:06,027 --> 01:05:07,892
You teach me nothing
of the world.
634
01:05:07,987 --> 01:05:12,856
Muriella, the world is a treacherous place.
You were meant to be safe here.
635
01:05:14,744 --> 01:05:16,860
He made me feel
as if I had importance.
636
01:05:16,955 --> 01:05:19,162
Oh, god.
637
01:05:21,876 --> 01:05:25,039
He spoke of things I might do
and things that I might learn.
638
01:05:25,130 --> 01:05:29,874
You have no idea how much I hungered for
that. - He has used you to destroy me.
639
01:05:29,968 --> 01:05:34,337
He has tapped
into our bloodline.
640
01:05:34,431 --> 01:05:37,719
You have tilted
the balance of magic in his favor.
641
01:05:37,809 --> 01:05:41,393
Thanks to you,
the kingdom may be lost.
642
01:05:42,480 --> 01:05:45,813
I'm sorry. I'm sorry.
643
01:05:45,900 --> 01:05:50,690
I'm sorry. I'm so sorry.
644
01:06:00,248 --> 01:06:02,239
Why do you hate outsiders?
645
01:06:02,333 --> 01:06:05,496
You hate each other.
Why shouldn't we hate you too?
646
01:06:05,587 --> 01:06:09,330
We stay in the forest to avoid your wars
and your contests...
647
01:06:09,424 --> 01:06:11,335
And your mindless enterprise.
648
01:06:11,426 --> 01:06:15,339
And yet, here you are,
shooting your arrows into our trees.
649
01:06:15,430 --> 01:06:17,967
Harm is but a way of life
for your people.
650
01:06:18,057 --> 01:06:21,970
The fact that you don't realize it
is what makes you so dangerous.
651
01:06:31,362 --> 01:06:33,353
This is as far as I will take you.
652
01:06:33,448 --> 01:06:35,313
Good luck
653
01:06:40,079 --> 01:06:42,536
so do you have a plan?
654
01:07:11,986 --> 01:07:14,398
Are you awake?
655
01:07:14,489 --> 01:07:16,696
Yes, I'm awake.
656
01:07:16,783 --> 01:07:19,866
You'll find it's not so easy
to kill a king.
657
01:07:22,497 --> 01:07:24,453
We will attack.
658
01:07:25,542 --> 01:07:28,705
But, your majesty,
you have been poisoned.
659
01:07:28,795 --> 01:07:32,128
- Perhaps you haven't your bearings.
- I have my bearings, commander.
660
01:07:32,215 --> 01:07:34,251
And I have my wits.
661
01:07:34,342 --> 01:07:37,709
The krugs do not expect us to attack,
so that's exactly what we will do.
662
01:07:39,305 --> 01:07:41,387
Who poisoned me?
663
01:07:43,643 --> 01:07:46,476
I believe it was
your nephew, Duke fallow.
664
01:07:47,605 --> 01:07:49,641
Oh.
665
01:07:52,360 --> 01:07:54,271
And there's worse.
666
01:07:54,362 --> 01:07:56,478
He has abandoned the castle...
667
01:07:56,573 --> 01:07:59,235
Taken the guard
and the 11th and 12th legions.
668
01:07:59,325 --> 01:08:01,816
We will attack.
669
01:08:01,911 --> 01:08:05,119
First light. Summon your troops.
670
01:08:11,045 --> 01:08:13,252
How much time do I have?
671
01:08:17,885 --> 01:08:20,126
Your life is coming
to a close...
672
01:08:21,139 --> 01:08:23,676
But there is time enough.
673
01:08:25,768 --> 01:08:28,976
Do not underestimate
the strength of kings.
674
01:08:29,063 --> 01:08:31,725
They are not to be judged
by the standards of ordinary men.
675
01:08:31,816 --> 01:08:35,525
Besides, if gallian
wishes to harm the king...
676
01:08:35,612 --> 01:08:39,776
Then he will be safer with us in battle
than here in this castle.
677
01:08:39,866 --> 01:08:44,530
Well, surely not even gallian
can infiltrate this castle.
678
01:08:44,621 --> 01:08:48,113
Perhaps we should find out
for ourselves.
679
01:08:56,883 --> 01:08:59,374
He's already here.
680
01:09:09,312 --> 01:09:11,928
You sure about this, norick?
681
01:09:12,023 --> 01:09:14,014
Not at all.
682
01:09:23,910 --> 01:09:26,367
Shh!
683
01:09:30,416 --> 01:09:33,408
She's here, norick.
684
01:09:33,503 --> 01:09:35,915
- I can feel it.
- I think you're right.
685
01:09:53,314 --> 01:09:56,272
Hey, hey! Easy.
686
01:10:00,947 --> 01:10:03,108
Solana?
687
01:10:05,034 --> 01:10:07,116
Solana!
688
01:10:12,875 --> 01:10:14,786
You have gone too far.
689
01:10:14,877 --> 01:10:17,914
There is a price to be paid
for meddling with kings.
690
01:10:18,005 --> 01:10:20,371
Too far?
691
01:10:20,466 --> 01:10:23,378
My dear friend, you have no idea
how far I've gone.
692
01:10:23,469 --> 01:10:27,132
I do not know how you have
accumulated so much power.
693
01:10:27,223 --> 01:10:28,884
But I intend to get it back.
694
01:10:28,975 --> 01:10:31,512
There are some things
you can't take back.
695
01:10:31,602 --> 01:10:34,184
Things you can't undo.
696
01:10:34,272 --> 01:10:36,513
Can you stand
losing the upper hand, merick?
697
01:10:36,607 --> 01:10:38,268
Can you stand
not being the king's magus?
698
01:10:38,359 --> 01:10:42,318
- I am the king's magus.
- For now.
699
01:10:42,405 --> 01:10:48,321
I am the king's magus.
And you serve a discredited Duke.
700
01:10:48,411 --> 01:10:50,493
But who will be king
should konreid die?
701
01:10:55,752 --> 01:10:58,585
It's the start
of a new age, merick.
702
01:10:58,671 --> 01:11:02,038
I suggest you adjust.
703
01:11:41,547 --> 01:11:44,129
Today...
704
01:11:44,217 --> 01:11:46,708
We ride for our king.
705
01:11:46,803 --> 01:11:50,261
You ride today,
in the name of your king.
706
01:11:50,348 --> 01:11:52,464
Duke fallow...
707
01:11:53,643 --> 01:11:55,634
Has betrayed our majesty...
708
01:11:55,728 --> 01:12:00,518
In a craven act and of sabotage.
709
01:12:00,608 --> 01:12:05,853
In our absence, commander tarish has
poisoned and murdered my beloved uncle...
710
01:12:05,947 --> 01:12:08,484
Your beloved king.
711
01:12:08,574 --> 01:12:12,283
He's taken castle ehb
with his military might.
712
01:12:12,370 --> 01:12:16,739
This act of treason
shall be avenged.
713
01:12:16,833 --> 01:12:19,916
He has joined forces
with our enemies...
714
01:12:20,002 --> 01:12:23,039
In a campaign to overthrow
this king's rule.
715
01:12:25,675 --> 01:12:29,418
But kings are not
so easily supplanted.
716
01:12:29,512 --> 01:12:32,470
We shall fight side by side
with our allies from the north...
717
01:12:32,557 --> 01:12:34,343
And with superior numbers...
718
01:12:34,433 --> 01:12:40,099
Tarish and his army of ruffians
shall be destroyed.
719
01:12:40,189 --> 01:12:43,431
Now we are outnumbered,
and we are without the benefit of fortress.
720
01:12:43,526 --> 01:12:48,270
But we do have more in our favor
than just our courage and our loyalty.
721
01:12:48,364 --> 01:12:50,150
We fight for our king!
722
01:12:52,535 --> 01:12:55,948
And our king proudly fights...
723
01:12:58,332 --> 01:13:01,790
In the name of ehb!
724
01:13:05,256 --> 01:13:07,042
Your majesty.
725
01:13:07,133 --> 01:13:10,341
Fight today,
in the name of your king.
726
01:13:10,428 --> 01:13:12,965
Fight for me.
727
01:13:13,055 --> 01:13:18,300
And blessed be those
that die under my command.
728
01:13:28,654 --> 01:13:31,396
Rise!
729
01:13:31,490 --> 01:13:36,280
God blesses those
who die for honor and truth!
730
01:13:51,177 --> 01:13:53,338
I'm curious about you, farmer.
731
01:13:55,097 --> 01:13:57,839
I sense danger in you.
732
01:14:06,525 --> 01:14:09,483
If his majesty is fatigued...
733
01:14:09,570 --> 01:14:12,437
Perhaps he may care to retire
to his tent in the rear.
734
01:14:14,283 --> 01:14:16,444
I'm fine, commander.
735
01:14:16,535 --> 01:14:21,370
I will not let these men die
because an old man...
736
01:14:21,457 --> 01:14:25,325
Is so fatigued
that he has to lie down.
737
01:14:25,419 --> 01:14:27,910
Of course, your majesty.
738
01:14:29,298 --> 01:14:31,584
No one doubts your resolution.
739
01:14:31,676 --> 01:14:33,632
But all the men know
that you've been poisoned.
740
01:14:33,719 --> 01:14:35,960
Perhaps it would be a good idea
to rest for a while.
741
01:14:36,055 --> 01:14:39,218
I will not rest
until my nephew is captured.
742
01:14:40,851 --> 01:14:42,967
I can't read you.
743
01:14:43,062 --> 01:14:46,520
I can read most men,
like reading scrolls of flesh.
744
01:14:46,607 --> 01:14:49,974
But you-you, I can't see
past your scowl.
745
01:14:50,069 --> 01:14:52,230
Why is that?
746
01:15:09,088 --> 01:15:11,750
Who are you?
747
01:15:11,841 --> 01:15:15,004
Some riddles
aren't worth solving.
748
01:15:35,364 --> 01:15:37,605
[ Moans I
749
01:15:41,746 --> 01:15:44,453
you are here.
750
01:15:44,540 --> 01:15:46,781
I thought it a nightmare.
751
01:15:50,880 --> 01:15:52,791
Where is farmer?
752
01:15:58,637 --> 01:16:01,003
Where is zeph?
753
01:16:02,308 --> 01:16:05,300
Bastian, where is zeph?
Is he with our parents?
754
01:16:07,271 --> 01:16:09,478
Yes.
755
01:16:09,565 --> 01:16:11,647
He's with them, but...
756
01:16:13,027 --> 01:16:14,938
He didn't make it.
757
01:16:15,029 --> 01:16:18,317
He... was killed with them
the day you were taken.
758
01:16:19,450 --> 01:16:21,361
I'm sorry.
759
01:16:22,453 --> 01:16:24,614
My baby.
760
01:16:30,544 --> 01:16:33,502
Did he die quickly?
761
01:16:34,507 --> 01:16:36,668
Tell me.
762
01:16:39,720 --> 01:16:41,927
Yes.
763
01:16:42,014 --> 01:16:44,005
He died quickly.
764
01:16:53,734 --> 01:16:55,850
Farmer will come.
765
01:16:58,197 --> 01:17:00,108
He'll find you.
766
01:17:00,199 --> 01:17:02,281
How do you know?
767
01:17:02,368 --> 01:17:04,324
Because he must
768
01:17:05,371 --> 01:17:07,908
because he needs you.
769
01:17:07,998 --> 01:17:11,661
At the end of the day,
you're all he really needs.
770
01:17:42,241 --> 01:17:44,402
[Hoofbeats I
771
01:17:48,706 --> 01:17:50,992
don't die on me now, farmer.
772
01:17:51,083 --> 01:17:52,994
Much for you to do.
773
01:17:53,085 --> 01:17:55,872
Not looking too good, are you?
774
01:17:58,674 --> 01:18:00,630
Ah. There.
775
01:18:00,718 --> 01:18:03,084
Try a bit of this.
776
01:18:06,056 --> 01:18:08,672
- What's it like?
- What is it?
777
01:18:08,767 --> 01:18:11,634
That's medicine. Come on.
778
01:18:23,449 --> 01:18:25,485
[ Woman moans I
779
01:18:44,220 --> 01:18:46,802
No!
780
01:18:48,891 --> 01:18:51,052
It's good to be home.
781
01:18:59,860 --> 01:19:02,067
I am not your harlot.
782
01:19:02,154 --> 01:19:04,065
He has used you to destroy-
783
01:19:04,156 --> 01:19:06,112
I know that poets claim-
784
01:19:06,200 --> 01:19:10,068
he bends emotion for sport.
Have you learned nothing?
785
01:19:10,162 --> 01:19:14,201
[ Gallian I haven't I helped you
discover your power, your vision?
786
01:19:28,389 --> 01:19:30,505
Milady?
787
01:19:38,274 --> 01:19:40,686
I am my father's undoing.
788
01:19:40,776 --> 01:19:43,267
I've jeopardized everything.
789
01:19:43,362 --> 01:19:46,024
But your father has
nothing but love for you.
790
01:19:47,950 --> 01:19:52,068
My girlish stupidity
has damaged him.
791
01:19:52,162 --> 01:19:55,370
Taking your life
would damage him further.
792
01:20:06,385 --> 01:20:08,751
Perhaps you're right.
793
01:20:10,931 --> 01:20:14,014
I would like my father
to be proud of me.
794
01:20:14,101 --> 01:20:16,558
He already is.
795
01:20:16,645 --> 01:20:19,432
He's proud of an idea of me.
796
01:20:23,360 --> 01:20:26,318
I'm going to make him proud
of the woman.
797
01:20:44,465 --> 01:20:46,672
Prepare to meet your new allies.
798
01:20:46,759 --> 01:20:49,091
These are krug.
799
01:20:49,178 --> 01:20:53,137
Obedient, relentless and unquestioning.
800
01:20:53,223 --> 01:20:55,635
What you see before you
is a powerful army.
801
01:21:06,403 --> 01:21:08,359
[ Horse whinnies I
802
01:21:15,371 --> 01:21:17,327
Take this man.
803
01:21:17,414 --> 01:21:19,951
Put him in the king's tent.
804
01:21:20,042 --> 01:21:22,499
See that my horse is well fed.
805
01:21:24,630 --> 01:21:26,621
Hold.
806
01:21:28,550 --> 01:21:30,791
So was this your urgent errand?
807
01:21:32,221 --> 01:21:35,429
This is the farmer...
From stonebridge.
808
01:21:35,516 --> 01:21:39,429
Tis.
809
01:21:39,520 --> 01:21:43,308
Now why does a disloyal dirt-lover
from stonebridge...
810
01:21:43,399 --> 01:21:45,890
Command such careful attention
from the king's magus?
811
01:21:45,984 --> 01:21:48,851
Because the king has a special interest
in this... dirt-lover.
812
01:21:48,946 --> 01:21:51,562
I know nothing of this interest.
813
01:21:51,657 --> 01:21:53,648
Neither does the king.
814
01:21:58,664 --> 01:22:00,575
How long did I sleep?
815
01:22:00,666 --> 01:22:02,702
Just long enough.
816
01:22:08,882 --> 01:22:10,998
I feel better.
817
01:22:11,093 --> 01:22:13,004
Much better.
818
01:22:13,095 --> 01:22:17,134
Well, I am the king's magus.
One would assume I have certain skills.
819
01:22:21,353 --> 01:22:25,517
I thought it was about time that you two
were properly introduced.
820
01:22:26,692 --> 01:22:28,603
We've met.
821
01:22:29,695 --> 01:22:32,357
But the last time,
he turned his back on me.
822
01:22:35,367 --> 01:22:37,699
Turned to what needed doing.
823
01:22:39,079 --> 01:22:41,360
I thought your majesty
would be interested in this farmer.
824
01:22:41,415 --> 01:22:44,282
He's been through a great deal
since we met him in stonebridge.
825
01:22:44,376 --> 01:22:46,537
So has everyone else.
826
01:22:46,628 --> 01:22:49,495
What makes him so special?
827
01:22:49,590 --> 01:22:51,501
Because, your majesty...
828
01:22:51,592 --> 01:22:53,548
He is your son.
829
01:23:12,988 --> 01:23:15,149
One for you...
830
01:23:15,240 --> 01:23:17,526
And one for you.
831
01:23:19,620 --> 01:23:23,863
What is it you want?
Can you not see I am busy?
832
01:23:23,957 --> 01:23:28,200
On the Eve of battle, I think it is
appropriate to discuss strategy.
833
01:23:28,295 --> 01:23:31,162
I hate it when you talk
through those creatures.
834
01:23:31,256 --> 01:23:33,338
Are you ready
to rule ehb, my Duke?
835
01:23:33,425 --> 01:23:36,087
Are you thirsty enough
to drink such power?
836
01:23:36,178 --> 01:23:40,512
Yes, I have dreamed
so long about...
837
01:23:40,599 --> 01:23:43,386
Ruling ehb through that throne.
838
01:23:43,477 --> 01:23:45,718
Tomorrow you will burn
castle ehb.
839
01:23:48,649 --> 01:23:52,392
- What do you mean?
- Burn it to the ground!
840
01:23:52,486 --> 01:23:55,273
I will not rule ehb
from cinders.
841
01:23:55,364 --> 01:23:59,232
Ehb will be ruled from the north.
From christwind hold.
842
01:23:59,326 --> 01:24:02,033
A magus is not
to tell a king what to do.
843
01:24:02,120 --> 01:24:05,362
You forget
who's handing you the kingdom?
844
01:24:05,457 --> 01:24:08,119
Burning castle ehb
is my condition.
845
01:24:14,174 --> 01:24:18,258
Hmm. Very well then.
846
01:24:19,846 --> 01:24:22,132
Burn it I will.
847
01:24:24,142 --> 01:24:27,134
It's a very good idea.
848
01:24:30,023 --> 01:24:32,765
Can I return...
849
01:24:32,859 --> 01:24:35,316
To my whores?
850
01:24:49,668 --> 01:24:52,000
Go away, creature.
851
01:24:56,508 --> 01:24:59,420
Farmer has a friend-norick.
852
01:24:59,511 --> 01:25:01,752
Norick tended
the queen's horses.
853
01:25:01,847 --> 01:25:04,759
I recognized him
when we were in stonebridge.
854
01:25:04,850 --> 01:25:08,183
After the massacre
at oxley pass, this norick...
855
01:25:08,270 --> 01:25:12,559
Found a boy about three years of age
wandering in the battlefield.
856
01:25:12,649 --> 01:25:15,061
There was only one boy
at oxley pass.
857
01:25:15,152 --> 01:25:18,269
What do you think
of this tale, farmer?
858
01:25:24,578 --> 01:25:28,821
One old man thinks
he recognizes another from 30 years ago.
859
01:25:28,915 --> 01:25:32,123
That's how you determine who's king?
860
01:25:32,210 --> 01:25:36,169
You are the king's son,
and heir to the throne.
861
01:25:38,759 --> 01:25:41,000
I have no father-
862
01:25:41,094 --> 01:25:43,050
no parents.
863
01:25:44,222 --> 01:25:46,178
I have no business here.
864
01:25:55,233 --> 01:25:59,476
Are you telling me that
that arrogant bastard is my son?
865
01:25:59,571 --> 01:26:02,153
He spent the last 30 years...
866
01:26:02,240 --> 01:26:06,153
Living over a stonebridge farm?
867
01:26:06,244 --> 01:26:08,326
It would appear so.
868
01:26:08,413 --> 01:26:12,156
It would appear so.
You told me he was dead”
869
01:26:12,250 --> 01:26:15,037
you said they were all dead!
870
01:26:21,259 --> 01:26:23,841
What kind of joke...
871
01:26:23,929 --> 01:26:26,295
Do the gods play on me?
872
01:26:27,724 --> 01:26:32,514
Sometimes the gods
know what is best for us.
873
01:26:32,604 --> 01:26:35,516
What the hell does that mean?
874
01:26:35,607 --> 01:26:39,350
You remember the chaos
we were in? Hmm?
875
01:26:39,444 --> 01:26:42,436
War everywhere.
Surrounded by enemies.
876
01:26:42,531 --> 01:26:45,364
If that child had been
taken back to castle ehb...
877
01:26:45,450 --> 01:26:48,408
How long would he have survived?
878
01:26:48,495 --> 01:26:50,486
Growing up in stonebridge...
879
01:26:50,580 --> 01:26:53,242
He grew up strong...
880
01:26:53,333 --> 01:26:55,369
And far away from the enemies...
881
01:26:55,460 --> 01:26:57,451
Who would have jumped
at any opportunity...
882
01:26:57,546 --> 01:26:59,787
To rid you of your son and heir.
883
01:27:04,219 --> 01:27:06,801
Dear friend...
884
01:27:06,888 --> 01:27:09,925
You better be right about him.
885
01:27:11,977 --> 01:27:14,684
You better be sure.
886
01:27:18,191 --> 01:27:22,560
The king needs every able man
he can get for this battle.
887
01:27:22,654 --> 01:27:27,398
That's not my problem. - His kingdom is
threatened. Your kingdom is threatened.
888
01:27:27,492 --> 01:27:29,949
I don't know this king.
889
01:27:30,996 --> 01:27:33,658
Solana's my family.
890
01:27:33,749 --> 01:27:37,207
Norick and bastian.
They are my family.
891
01:27:38,920 --> 01:27:42,003
And where will you live?
892
01:27:42,090 --> 01:27:44,001
Hmm?
893
01:27:45,469 --> 01:27:47,585
When the kingdom falls
to gallian...
894
01:27:47,679 --> 01:27:50,921
What future will you
be able to offer your wife?
895
01:27:52,642 --> 01:27:54,348
Think about it.
896
01:28:14,164 --> 01:28:16,120
Fallow, you have
committed treason.
897
01:28:16,208 --> 01:28:19,621
We offer no quarter here.
898
01:28:19,711 --> 01:28:21,622
And anyone who follows
under your command...
899
01:28:21,713 --> 01:28:23,954
Will likewise be
considered as a defector.
900
01:28:24,049 --> 01:28:26,711
We will spare no traitor.
901
01:28:26,802 --> 01:28:28,713
Gentlemen...
902
01:28:28,804 --> 01:28:30,795
Commander tarish
has poisoned the king...
903
01:28:30,889 --> 01:28:33,426
And accuses me of treason.
904
01:28:33,517 --> 01:28:35,803
Hah!
905
01:28:35,894 --> 01:28:37,976
Your ambition
has no limits, tarish.
906
01:28:38,063 --> 01:28:42,102
The kingdom of ehb
is now subject to my rule.
907
01:28:42,192 --> 01:28:46,231
We, as well, offer no quarters.
908
01:28:58,625 --> 01:29:00,616
You will never
be king, my nephew...
909
01:29:00,710 --> 01:29:03,326
Because you have no valor-
910
01:29:03,421 --> 01:29:06,584
not now, not ever.
911
01:29:12,013 --> 01:29:16,131
The 11th and 12th legions
are with you, your majesty.
912
01:29:18,728 --> 01:29:21,515
You coward!
913
01:29:31,741 --> 01:29:35,359
These krug have no archers,
but they also have no fear.
914
01:29:35,453 --> 01:29:39,196
Be clear-
they will attack our lines.
915
01:29:39,291 --> 01:29:41,561
As these krug will never retreat,
they will be vulnerable...
916
01:29:41,585 --> 01:29:44,076
To a secondary attack
from behind
917
01:29:45,088 --> 01:29:47,545
but we are men...
918
01:29:47,632 --> 01:29:50,965
And we serve a noble kingdom.
919
01:29:51,052 --> 01:29:55,011
They are beasts, with bloodlust.
Nothing more.
920
01:29:55,098 --> 01:29:58,590
Duke fallow
and his guard are men.
921
01:29:58,685 --> 01:30:02,223
All you men, you hear this...
922
01:30:02,314 --> 01:30:04,054
Duke fallow is mine.
923
01:30:09,821 --> 01:30:12,483
The farmer.
924
01:30:12,574 --> 01:30:14,439
So, have you come
to do your duty?
925
01:30:23,168 --> 01:30:24,829
Well?
926
01:30:25,962 --> 01:30:28,704
I've decided to fight.
927
01:30:28,798 --> 01:30:32,086
My men say you fought
very well in stonebridge.
928
01:30:32,177 --> 01:30:37,797
I'll be proud to have you fight by my side
so that I might keep an eye on you.
929
01:31:26,773 --> 01:31:28,559
They certainly look ferocious.
930
01:31:40,662 --> 01:31:42,277
Mid guard.
931
01:31:46,584 --> 01:31:48,575
[ Horse whinnies I
932
01:32:04,936 --> 01:32:08,645
Commander.
933
01:32:08,732 --> 01:32:10,723
Lead out.
934
01:32:35,592 --> 01:32:36,877
Archers.
935
01:32:39,596 --> 01:32:40,676
Fire!
936
01:32:57,322 --> 01:32:58,732
Fire!
937
01:34:23,825 --> 01:34:26,111
[Horse blusters I - it's okay.
938
01:34:30,874 --> 01:34:32,865
[ Horse blusters I
939
01:34:34,586 --> 01:34:36,702
[ hoofbeats approaching I
940
01:34:38,423 --> 01:34:41,210
hyah.
941
01:35:22,717 --> 01:35:24,833
General, take your flank.
942
01:35:24,928 --> 01:35:27,715
Men, move out.
943
01:36:08,972 --> 01:36:10,928
They fight like dogs.
944
01:36:11,015 --> 01:36:12,926
Yes, sire.
945
01:38:37,412 --> 01:38:38,492
Whoa!
946
01:39:15,658 --> 01:39:17,649
Let's go.
947
01:39:25,626 --> 01:39:27,708
Ready.
948
01:39:28,671 --> 01:39:29,831
Fire!
949
01:39:37,013 --> 01:39:38,844
Fire!
950
01:39:55,656 --> 01:39:57,396
These krug fight mindlessly.
951
01:39:59,368 --> 01:40:01,279
Their minds belong to those.
952
01:40:49,168 --> 01:40:52,331
If you win the day,
it means nothing.
953
01:40:52,421 --> 01:40:53,957
We will win more than a day!
954
01:40:54,048 --> 01:40:55,538
You have killed these.
955
01:40:55,633 --> 01:40:57,498
I will simply beckon more.
956
01:41:11,983 --> 01:41:15,441
- We ride east.
- So we are abandoning the campaign?
957
01:41:15,528 --> 01:41:18,611
No. We regroup the campaign.
958
01:41:22,451 --> 01:41:27,036
Christwind. Is this
where we pay for our sins?
959
01:41:27,123 --> 01:41:29,034
No, norick.
960
01:41:29,125 --> 01:41:31,741
This is where we pay
for our virtues.
961
01:41:31,836 --> 01:41:34,168
Sins are more than welcome here.
962
01:41:53,524 --> 01:41:55,515
Whoa.
963
01:41:58,404 --> 01:41:59,610
The king.
964
01:42:08,706 --> 01:42:11,038
Hold still, good uncle.
965
01:42:17,965 --> 01:42:19,455
Fire!
966
01:43:50,808 --> 01:43:53,470
Guards! Guards!
967
01:43:53,561 --> 01:43:54,892
Quickly.
968
01:43:54,979 --> 01:43:57,595
Get the king off the field.
969
01:43:57,690 --> 01:43:58,805
Come on.
970
01:44:04,155 --> 01:44:06,066
Farewell, good uncle.
971
01:44:06,157 --> 01:44:08,819
Ride.
972
01:45:01,545 --> 01:45:05,003
You have won nothing but time.
973
01:45:20,147 --> 01:45:21,762
Is this a dream?
974
01:45:24,485 --> 01:45:27,898
- What is your name?
- Tawlyn.
975
01:45:27,988 --> 01:45:30,730
Tawlyn, one day soon
all this will be over.
976
01:45:36,956 --> 01:45:39,242
I won't live like them.
977
01:45:39,333 --> 01:45:41,289
We're already like them.
We're slaves.
978
01:45:41,377 --> 01:45:45,086
- I won't live like a slave.
- Norick, be still.
979
01:46:16,787 --> 01:46:18,778
Why are we entering Sedgwick forest, sire?
980
01:46:18,873 --> 01:46:21,410
We shall cut through
the forest to castle ehb.
981
01:46:21,500 --> 01:46:25,914
With no armies and no guard,
the castle is ours for the taking.
982
01:46:26,005 --> 01:46:27,870
The Duke will assume control
of the castle?
983
01:46:27,965 --> 01:46:31,708
Tonight, castle ehb shall burn.
984
01:46:33,971 --> 01:46:35,131
Whoa.
985
01:46:38,976 --> 01:46:41,558
Let's get out of this place.
986
01:46:46,400 --> 01:46:49,858
Ho. Ho, ho, ho. Ho. Oh, ho, ho.
987
01:46:49,945 --> 01:46:53,108
Lookee here.
A friend of the family.
988
01:46:53,198 --> 01:46:55,063
How delightful.
989
01:46:55,159 --> 01:46:58,617
Alone in the forest
does not make you feel vulnerable?
990
01:46:58,704 --> 01:47:02,413
- Keep your distance.
- You never did trust me, did you, muriella?
991
01:47:02,499 --> 01:47:04,956
Your comportment
has never earned trust.
992
01:47:05,044 --> 01:47:07,911
Comportment? Decorum?
993
01:47:08,005 --> 01:47:10,121
Those are words for a castle.
994
01:47:10,215 --> 01:47:12,877
We-we are no longer in a castle.
995
01:47:12,968 --> 01:47:15,584
There are no rules here.
996
01:47:22,144 --> 01:47:23,759
No.
997
01:47:37,034 --> 01:47:40,151
Hyah. Hyah. Hyah.
998
01:47:46,001 --> 01:47:47,912
Whoa.
999
01:47:56,053 --> 01:47:58,135
Hyah. Hyah, hyah!
1000
01:48:35,259 --> 01:48:37,045
A special gift for you.
1001
01:48:37,136 --> 01:48:38,626
Thank you.
1002
01:48:38,721 --> 01:48:40,632
There are rules everywhere,
my Duke.
1003
01:48:40,723 --> 01:48:43,214
Your talent for breaking them
has failed you at last.
1004
01:48:43,308 --> 01:48:46,015
I'm taking this one with me.
1005
01:49:15,299 --> 01:49:17,585
Run. Solana, go. Go!
1006
01:49:17,676 --> 01:49:19,632
I'll find you! Go!
1007
01:49:29,480 --> 01:49:32,347
Where are we going?
1008
01:49:54,963 --> 01:49:58,171
Norick! Norick!
1009
01:50:02,221 --> 01:50:04,212
What you always wanted-
1010
01:50:04,306 --> 01:50:06,342
a courageous death.
1011
01:50:06,433 --> 01:50:08,845
Ah, you were a brave old guy.
1012
01:50:16,652 --> 01:50:19,189
Solana? Tawlyn?
1013
01:50:21,490 --> 01:50:23,947
[Bastian I solana?
1014
01:50:24,034 --> 01:50:27,197
Bastian?
1015
01:50:29,915 --> 01:50:31,871
Solana?
1016
01:50:49,685 --> 01:50:51,141
- Oh!
- Come on!
1017
01:50:53,272 --> 01:50:54,637
Stay back.
1018
01:50:54,731 --> 01:50:57,097
Stay back.
1019
01:50:57,192 --> 01:51:01,276
Get off me!
1020
01:51:05,492 --> 01:51:07,574
No. I'm good.
1021
01:51:35,480 --> 01:51:39,064
You fought well today.
1022
01:51:39,151 --> 01:51:41,142
Slaying beasts...
1023
01:51:41,236 --> 01:51:44,478
- Can be a cruel courage.
- Yes.
1024
01:51:44,573 --> 01:51:47,610
Whatever presents itself...
1025
01:51:47,701 --> 01:51:50,033
- You'll do it.
- I'm used to hard work.
1026
01:51:52,206 --> 01:51:54,367
Well, that'll come in handy...
1027
01:51:55,375 --> 01:51:57,286
When you're king.
1028
01:52:03,842 --> 01:52:07,585
How do you suppose
it is that you...
1029
01:52:07,679 --> 01:52:10,386
Fought so well today?
1030
01:52:10,474 --> 01:52:13,716
I mean, was it...
1031
01:52:13,810 --> 01:52:15,801
Luck?
1032
01:52:16,855 --> 01:52:19,642
You have qualities, you know.
1033
01:52:19,733 --> 01:52:23,146
Leadership. And, of course...
1034
01:52:23,237 --> 01:52:25,228
You speak your mind.
1035
01:52:28,575 --> 01:52:30,782
This will serve you well.
1036
01:52:35,540 --> 01:52:39,328
Wisdom is our hammer.
1037
01:52:41,755 --> 01:52:44,918
Prudence will be our nail
1038
01:52:46,260 --> 01:52:48,876
when men build...
1039
01:52:48,971 --> 01:52:52,338
Lives... from honest toil-
1040
01:52:52,432 --> 01:52:54,423
courage never fails.
1041
01:52:58,605 --> 01:53:00,516
Where did you hear that?
1042
01:53:02,985 --> 01:53:04,896
I told it to my son...
1043
01:53:04,987 --> 01:53:07,148
Every night...
1044
01:53:07,239 --> 01:53:09,605
When he was a little boy.
1045
01:53:11,743 --> 01:53:13,734
And no one else.
1046
01:53:17,499 --> 01:53:21,538
Things are gonna be
a lot harder for you from now on.
1047
01:53:24,256 --> 01:53:28,249
- I'm a simple farmer.
- Yes, yes.
1048
01:53:28,343 --> 01:53:31,881
- It's all I know.
- You know, there's that little village...
1049
01:53:33,432 --> 01:53:36,014
Not too far from here.
1050
01:53:36,101 --> 01:53:39,138
They raise two crops a year.
1051
01:53:39,229 --> 01:53:42,062
- That would kill the soil.
- No.
1052
01:53:42,149 --> 01:53:46,017
It does not kill the soil
because of the seaweed.
1053
01:53:46,111 --> 01:53:49,319
You see, the seaweed
comes in from the ocean...
1054
01:53:49,406 --> 01:53:51,397
And enriches the soil
1055
01:53:52,576 --> 01:53:54,692
you should try that.
1056
01:53:58,248 --> 01:54:00,830
How do you know these things?
1057
01:54:00,917 --> 01:54:03,283
Because I am king.
1058
01:54:04,546 --> 01:54:08,915
Because I'm expected to know...
1059
01:54:10,093 --> 01:54:12,550
About the land.
1060
01:54:12,637 --> 01:54:15,094
Just as you will be.
1061
01:54:16,600 --> 01:54:19,012
As long as there are kings...
1062
01:54:19,102 --> 01:54:22,344
As long as there is land...
1063
01:54:23,940 --> 01:54:25,931
They will fight over it.
1064
01:54:26,026 --> 01:54:28,563
Battles fought for barren lands.
1065
01:54:29,738 --> 01:54:32,320
What good are these wars
if they never end?
1066
01:54:35,118 --> 01:54:37,154
And they fought for peace.
1067
01:54:39,790 --> 01:54:43,123
Peace-that's a dream.
1068
01:54:47,130 --> 01:54:50,167
A dream that maybe you...
1069
01:54:50,258 --> 01:54:52,249
As king...
1070
01:54:53,845 --> 01:54:56,882
Can bring peace forever.
1071
01:55:01,978 --> 01:55:03,969
You don't understand.
1072
01:55:05,399 --> 01:55:07,606
These battles
have robbed me of my child.
1073
01:55:07,692 --> 01:55:10,479
You forget
they robbed me of mine.
1074
01:55:21,123 --> 01:55:23,330
My son.
1075
01:56:03,290 --> 01:56:05,451
General hallette.
1076
01:56:05,542 --> 01:56:08,784
Yes, sir.
1077
01:56:08,879 --> 01:56:10,961
Take a scout to the north side
of the woods.
1078
01:56:11,047 --> 01:56:13,254
- We should know what's waiting for us.
- Aye, sir.
1079
01:56:18,763 --> 01:56:19,878
- Commander.
- Aye?
1080
01:56:19,973 --> 01:56:22,305
Look.
1081
01:56:26,396 --> 01:56:29,263
Well now this...
1082
01:56:29,357 --> 01:56:31,393
Is a surprising delivery.
1083
01:56:47,083 --> 01:56:49,199
Duke fallow's here
to meet justice.
1084
01:56:53,048 --> 01:56:55,039
His men?
1085
01:56:55,133 --> 01:56:57,875
They've already met justice.
1086
01:57:03,266 --> 01:57:05,257
It will be your pleasure.
1087
01:57:06,770 --> 01:57:08,556
Yes.
1088
01:57:08,647 --> 01:57:10,808
It will.
1089
01:57:14,361 --> 01:57:17,228
I assume the king lives.
1090
01:57:21,284 --> 01:57:23,195
General backler..
1091
01:57:23,286 --> 01:57:25,447
Give this man your sword.
1092
01:57:32,462 --> 01:57:34,453
No armor.
1093
01:57:37,509 --> 01:57:39,500
A duel
1094
01:57:39,594 --> 01:57:41,585
how lovely.
1095
01:57:47,894 --> 01:57:51,512
You remember what I did to you as boys,
don't you, tarish?
1096
01:58:02,450 --> 01:58:05,783
Can I at least
have a lick of wine?
1097
01:58:14,838 --> 01:58:17,875
Will no man help his king
with his armor?
1098
01:58:21,636 --> 01:58:23,968
Pigs.
1099
01:59:01,593 --> 01:59:04,551
This duel-
it will be your last, fallow.
1100
01:59:33,625 --> 01:59:35,411
I should kill you.
1101
01:59:41,216 --> 01:59:43,127
I should kill you.
1102
01:59:43,218 --> 01:59:46,551
The king is dead!
The king is dead! King konreid has died!
1103
01:59:46,638 --> 01:59:49,380
No. No, this cannot be.
1104
01:59:50,934 --> 01:59:52,890
I am your king.
1105
01:59:52,977 --> 01:59:56,140
- No, you are a curse to the throne!
- Commander tarish...
1106
01:59:56,231 --> 01:59:58,187
Is bound by honor.
1107
01:59:58,274 --> 02:00:00,606
He'll never kill
the new king of ehb.
1108
02:00:10,912 --> 02:00:13,619
Coward.
1109
02:00:17,001 --> 02:00:19,242
My subjects of ehb!
1110
02:00:21,131 --> 02:00:25,374
Long live the king!
1111
02:00:26,386 --> 02:00:28,377
Hip, hip, huzzah!
1112
02:00:30,056 --> 02:00:32,297
Hip, hip, huzzah.
1113
02:00:37,147 --> 02:00:39,433
Put it away.
1114
02:00:39,524 --> 02:00:42,231
Citizens of ehb.
1115
02:00:42,318 --> 02:00:44,274
Soldiers of ehb.
1116
02:00:45,780 --> 02:00:47,771
A few moments ago...
1117
02:00:49,200 --> 02:00:52,317
Our beloved king konreid passed away.
1118
02:00:54,873 --> 02:00:58,115
Murdered.
1119
02:00:58,209 --> 02:01:01,793
Murdered by his nephew...
1120
02:01:01,880 --> 02:01:04,212
Who sought to take his place.
1121
02:01:30,366 --> 02:01:33,028
By the laws of our land...
1122
02:01:35,205 --> 02:01:40,074
The king's successor
must be related to him by blood.
1123
02:01:42,212 --> 02:01:45,204
I give you your new king...
1124
02:01:45,298 --> 02:01:49,792
The lost son of konreid...
1125
02:01:49,886 --> 02:01:52,593
Camden konreid...
1126
02:01:52,680 --> 02:01:55,717
Known to some of you as farmer.
1127
02:02:04,275 --> 02:02:07,358
- Long live the king.
- Long live the king.
1128
02:02:35,223 --> 02:02:37,214
Stand.
1129
02:02:38,226 --> 02:02:41,013
On your feet, please. Stand up.
1130
02:02:46,693 --> 02:02:50,151
The king called upon you
to face death.
1131
02:02:50,238 --> 02:02:54,026
Those still standing have
cheated death of its prize.
1132
02:02:54,117 --> 02:02:55,982
But our enemy still lives.
1133
02:02:56,077 --> 02:03:00,616
He'll rebuild his forces
and launch a renewed assault
1134
02:03:01,749 --> 02:03:04,741
tonight we dress our wounds...
1135
02:03:04,836 --> 02:03:06,827
Bury our dead.
1136
02:03:08,047 --> 02:03:11,210
Tomorrow we march
on christwind hold.
1137
02:03:11,301 --> 02:03:15,544
- Gouge evil from its shell.
- Gouge evil from its shell!
1138
02:03:15,638 --> 02:03:18,300
God save the king!
1139
02:03:39,412 --> 02:03:41,448
What? What do you want?
Take them away!
1140
02:03:41,539 --> 02:03:44,155
Take them with the others!
1141
02:03:44,250 --> 02:03:46,241
Wait.
1142
02:03:46,336 --> 02:03:48,998
Bring her over here.
1143
02:03:49,088 --> 02:03:51,079
Begone.
1144
02:03:59,349 --> 02:04:01,340
I sense him...
1145
02:04:03,019 --> 02:04:05,761
In you.
1146
02:04:05,855 --> 02:04:07,846
The farmer.
1147
02:04:13,029 --> 02:04:15,486
He'll come for you.
This is perfect.
1148
02:04:15,573 --> 02:04:18,610
- And I will be expecting him.
- I'm nothing to you.
1149
02:04:18,701 --> 02:04:20,692
Yes, but he is something to me.
1150
02:04:22,246 --> 02:04:24,532
More than a farmer.
1151
02:04:26,542 --> 02:04:29,284
Much more dangerous to me
than a farmer.
1152
02:04:29,379 --> 02:04:31,540
Now he'll come to me.
1153
02:04:35,760 --> 02:04:37,125
How do you know me?
1154
02:04:37,220 --> 02:04:39,211
How?
1155
02:04:41,432 --> 02:04:43,468
Don't move.
1156
02:04:43,559 --> 02:04:45,470
Don't move.
1157
02:04:45,561 --> 02:04:47,142
I feel him...
1158
02:04:47,230 --> 02:04:49,846
In you.
1159
02:04:49,941 --> 02:04:52,478
Because you're carrying...
1160
02:04:52,568 --> 02:04:54,559
His son.
1161
02:04:57,532 --> 02:05:00,444
You're carrying his son.
1162
02:05:15,091 --> 02:05:16,501
Where you from?
1163
02:05:17,593 --> 02:05:20,835
Gloucern.
They took me from my home.
1164
02:05:20,930 --> 02:05:23,512
We'll get you back home.
1165
02:05:23,599 --> 02:05:26,181
There's nothing there now.
They destroyed everything.
1166
02:05:26,269 --> 02:05:30,478
No. Gloucern
will rebuild itself.
1167
02:05:30,565 --> 02:05:33,477
Just as stonebridge
will repair itself.
1168
02:05:33,568 --> 02:05:35,559
We'll die here.
1169
02:05:39,365 --> 02:05:41,276
What about your parents?
1170
02:05:41,367 --> 02:05:43,278
Both dead.
1171
02:05:45,538 --> 02:05:50,123
You know, I lost
my parents just like you.
1172
02:05:53,379 --> 02:05:55,540
We'll take care of each other.
1173
02:06:29,415 --> 02:06:31,952
Good-bye, old friend.
1174
02:07:14,502 --> 02:07:16,493
How do you fight an army that large?
1175
02:07:16,587 --> 02:07:19,294
Where the broadsword fails,
the dagger may succeed.
1176
02:07:19,382 --> 02:07:21,714
No time for riddles, magus.
1177
02:07:21,801 --> 02:07:24,793
A small force might slip through
the krug lines...
1178
02:07:24,887 --> 02:07:27,128
And solve the problem
at its source.
1179
02:07:29,142 --> 02:07:31,053
Get me to this gallian...
1180
02:07:31,144 --> 02:07:33,135
And I'll kill him.
1181
02:07:33,229 --> 02:07:36,346
Sir, with respect...
1182
02:07:36,440 --> 02:07:39,932
Are we making plans to save one woman
when there is an entire kingdom at risk?
1183
02:07:40,027 --> 02:07:44,691
If the king is to save his wife,
he must kill gallian.
1184
02:07:44,782 --> 02:07:47,945
If he kills gallian,
the kingdom is saved.
1185
02:07:54,542 --> 02:07:56,783
Muriella.
1186
02:07:56,878 --> 02:07:58,869
Now is the time.
1187
02:08:01,424 --> 02:08:03,005
Your majesty.
1188
02:08:04,302 --> 02:08:07,510
I wish to join your mission.
I wish to be of service.
1189
02:08:07,597 --> 02:08:11,055
Yes. Well, you've made your point.
Now go back to the castle.
1190
02:08:11,142 --> 02:08:15,010
That life made a fool of me. I'm in this
world now, and I intend to remain in it.
1191
02:08:15,104 --> 02:08:17,686
You are my daughter.
Do as you're told.
1192
02:08:17,773 --> 02:08:19,764
I am my father's daughter...
1193
02:08:21,485 --> 02:08:23,646
And I will serve the king
just as he does.
1194
02:08:27,408 --> 02:08:30,275
You brought the king's murderer.
1195
02:08:30,369 --> 02:08:32,781
He fell into my hands.
1196
02:08:32,872 --> 02:08:36,114
A man needs all the help
he can get, magus.
1197
02:08:36,209 --> 02:08:38,746
I accept your offer.
1198
02:08:41,505 --> 02:08:45,293
- There are others who wish to help.
- Others? Which others?
1199
02:08:45,384 --> 02:08:47,295
Let me show you.
1200
02:08:58,606 --> 02:09:00,392
Whoa.
1201
02:09:01,400 --> 02:09:03,436
- Hold.
- Whoa.
1202
02:09:22,004 --> 02:09:25,792
- You've managed to stay alive.
- I've stayed away.
1203
02:09:27,301 --> 02:09:31,260
Those who you fight,
those who control the krug-
1204
02:09:33,641 --> 02:09:35,177
we will help you fight them.
1205
02:09:35,268 --> 02:09:37,537
Thought you didn't involve yourself
in the conflicts of men.
1206
02:09:37,561 --> 02:09:39,597
This war isn't going away.
We can see that.
1207
02:09:39,689 --> 02:09:42,055
And when our forest
is burned and invaded...
1208
02:09:42,149 --> 02:09:44,356
We have no other choice.
1209
02:09:44,443 --> 02:09:47,401
We will fight with you,
and then we wish to be left alone.
1210
02:09:49,615 --> 02:09:53,858
General backler, get your men ready.
We ride at once.
1211
02:09:58,416 --> 02:10:02,955
General? - The approaching
krug outnumber us 20 to one.
1212
02:10:03,045 --> 02:10:07,288
They will bear down on us
like a wave of death.
1213
02:10:09,468 --> 02:10:11,754
Now you listen to me.
1214
02:10:11,846 --> 02:10:15,338
No one bears down
on the armies of ehb.
1215
02:10:15,433 --> 02:10:19,722
We let these krug claw and scratch
their way to ahbrahan cause tonight...
1216
02:10:19,812 --> 02:10:22,098
We fight for our legacy.
1217
02:10:23,149 --> 02:10:25,390
Now you tell me-
1218
02:10:25,484 --> 02:10:27,725
how do you want
to be remembered, general?
1219
02:10:44,587 --> 02:10:47,374
Here we must
leave the horses and climb.
1220
02:10:47,465 --> 02:10:49,376
People get up there?
1221
02:10:49,467 --> 02:10:51,674
No, they don't.
That's the point.
1222
02:10:51,761 --> 02:10:54,093
You people spend your lives
on flat ground.
1223
02:10:54,180 --> 02:10:57,217
There are entire worlds
just waiting to be scaled.
1224
02:10:57,308 --> 02:11:00,766
Philosophy from a woman
who lives on a tree.
1225
02:11:27,797 --> 02:11:30,504
Christwind.
1226
02:11:30,591 --> 02:11:34,709
- Built as a secure haven for magi.
- How secure?
1227
02:11:34,804 --> 02:11:37,637
Hmm. Well, the doors
open from within.
1228
02:11:37,723 --> 02:11:39,714
You can get in?
1229
02:11:39,809 --> 02:11:43,927
A magus does not need doorways to
enter christwind. - I'll find a way.
1230
02:11:44,021 --> 02:11:47,639
Do you consider yourself
lucky to be alive?
1231
02:11:48,984 --> 02:11:50,895
I do.
1232
02:11:50,986 --> 02:11:53,477
Life...
1233
02:11:53,572 --> 02:11:56,188
Has never been so exciting.
1234
02:12:01,247 --> 02:12:03,704
Those people who came with me-
1235
02:12:03,791 --> 02:12:05,702
why not free them?
1236
02:12:05,793 --> 02:12:10,583
You do not want the world to know
that you have ultimate power and mercy?
1237
02:12:10,673 --> 02:12:12,664
Do you understand nothing?
1238
02:12:13,926 --> 02:12:15,917
I'm beyond mercy.
1239
02:12:16,011 --> 02:12:17,922
I'm beyond good and bad.
1240
02:12:18,013 --> 02:12:19,719
These are childish ideas.
1241
02:12:19,807 --> 02:12:23,595
I'm changing the structures
of the world.
1242
02:12:23,686 --> 02:12:26,098
Where would I stop if
I showed your friends mercy?
1243
02:12:26,188 --> 02:12:29,055
It could... no exemptions!
1244
02:12:29,150 --> 02:12:32,187
No one. Not you. Not the farmer
1245
02:12:32,278 --> 02:12:36,191
not your poor screaming boy
whose insides I tore out.
1246
02:12:37,158 --> 02:12:40,900
Kill me!
1247
02:12:47,626 --> 02:12:49,833
I won't kill you.
1248
02:12:49,920 --> 02:12:51,911
I enjoy you.
1249
02:12:52,006 --> 02:12:54,418
If you can bleed, you can die.
1250
02:12:54,508 --> 02:12:58,251
Perhaps I can. But I won't.
1251
02:13:00,014 --> 02:13:02,881
I have too much work to do.
1252
02:13:47,937 --> 02:13:51,725
- Tarish.
- [ Man speaks, indistinct I
1253
02:14:02,826 --> 02:14:04,817
[ Thunder rumbles I
1254
02:14:33,691 --> 02:14:35,807
Steady!
1255
02:14:48,330 --> 02:14:49,661
Archers ready.
1256
02:15:00,342 --> 02:15:02,298
Fire!
1257
02:16:20,506 --> 02:16:21,746
Ready!
1258
02:16:34,186 --> 02:16:36,598
Now!
1259
02:17:07,636 --> 02:17:10,548
There is a cave up there.
1260
02:17:10,639 --> 02:17:12,721
It allows the air to enter.
1261
02:17:12,808 --> 02:17:16,175
And now I must leave you.
1262
02:17:16,270 --> 02:17:18,261
I don't want you to go alone.
1263
02:17:18,355 --> 02:17:22,724
If there is any sanity left in that madman,
then I must try to reach it.
1264
02:17:22,818 --> 02:17:25,230
You can't reason
with evil, merick.
1265
02:17:25,320 --> 02:17:28,483
But I should at least
be able to distract him.
1266
02:18:00,898 --> 02:18:02,013
I knew you'd come.
1267
02:18:04,234 --> 02:18:06,225
Old friend.
1268
02:18:18,040 --> 02:18:20,031
We were friends once.
1269
02:18:21,084 --> 02:18:23,291
But you have greatly changed.
1270
02:18:25,214 --> 02:18:27,205
Oh?
1271
02:19:08,590 --> 02:19:11,923
A magus's power is contingent...
1272
02:19:12,010 --> 02:19:13,420
On his service to a king.
1273
02:19:13,512 --> 02:19:16,925
How is it that you thrive
as the king's adversary?
1274
02:19:17,015 --> 02:19:18,676
How do you like my krug?
1275
02:19:18,767 --> 02:19:21,850
They are a cruel abomination.
1276
02:19:21,937 --> 02:19:24,428
Funny thing about krug.
1277
02:19:24,523 --> 02:19:26,434
They have no king.
1278
02:19:26,525 --> 02:19:28,436
So guess what I've done,
old friend.
1279
02:19:28,527 --> 02:19:32,111
- I dare not guess.
- I've made myself king.
1280
02:19:32,197 --> 02:19:34,188
King of the krug.
1281
02:19:34,283 --> 02:19:38,447
Now I serve a king
who deserves my utmost devotion.
1282
02:19:38,537 --> 02:19:40,243
- Me.
- Enough!
1283
02:19:44,042 --> 02:19:48,706
Gallian, you and /
are the last of the magi.
1284
02:19:48,797 --> 02:19:52,381
I beg you, recognize
that you have fallen into madness.
1285
02:19:55,387 --> 02:19:57,753
You have no idea...
1286
02:19:57,848 --> 02:19:59,884
How powerful...
1287
02:19:59,975 --> 02:20:01,886
Madness can be.
1288
02:20:27,169 --> 02:20:31,253
In my kingdom,
there will be no word for madness.
1289
02:20:31,340 --> 02:20:33,547
We shall simply call it...
1290
02:20:33,634 --> 02:20:35,750
Powet.
1291
02:20:54,947 --> 02:20:56,858
All right, men!
1292
02:20:58,992 --> 02:21:02,029
Be strong!
1293
02:21:02,120 --> 02:21:04,452
Be brave!
1294
02:21:12,339 --> 02:21:14,375
Charge!
1295
02:21:42,661 --> 02:21:44,572
Hmm. He's here.
1296
02:21:44,663 --> 02:21:46,073
He's arrived.
1297
02:21:47,332 --> 02:21:49,414
I see no reason to
prolong this battle.
1298
02:21:52,754 --> 02:21:56,121
Muriella.
1299
02:21:56,216 --> 02:21:58,081
I must get in.
1300
02:22:01,263 --> 02:22:03,254
Muriella.
1301
02:22:20,115 --> 02:22:21,355
You're here.
1302
02:22:21,450 --> 02:22:24,032
I don't know how it happened.
1303
02:22:24,119 --> 02:22:27,953
How could I have been so stupid?
1304
02:22:29,291 --> 02:22:31,532
Forgive me...
1305
02:22:31,626 --> 02:22:33,617
Magus.
1306
02:22:35,297 --> 02:22:36,878
Take the last of my power.
1307
02:23:22,010 --> 02:23:23,921
Now!
1308
02:23:31,186 --> 02:23:33,518
- Kill them!
- Somebody help us.
1309
02:23:40,529 --> 02:23:42,611
Look out behind you!
1310
02:23:44,533 --> 02:23:46,774
Run! Go!
1311
02:23:46,868 --> 02:23:48,984
Move it. Let's go. Go!
1312
02:23:52,874 --> 02:23:55,786
This way, farmer.
1313
02:23:55,877 --> 02:23:57,868
This way.
1314
02:25:33,892 --> 02:25:37,635
Farmer oh!
1315
02:25:40,106 --> 02:25:43,348
You've caused me a lot of worry, farmer.
1316
02:25:48,823 --> 02:25:51,314
I understand you've become king.
1317
02:25:51,409 --> 02:25:54,901
We can't have two kings bickering over
a single kingdom, now, can we?
1318
02:25:54,996 --> 02:25:57,908
How often do two kings
get to do battle one-on-one...
1319
02:25:57,999 --> 02:26:00,706
Getting to taste the blood
of one's true enemy?
1320
02:26:00,794 --> 02:26:04,036
Are you gonna fight...
Or talk me to death?
1321
02:26:45,046 --> 02:26:47,082
You wanna fight me with magic?
1322
02:26:47,173 --> 02:26:49,755
Where's your honor?
1323
02:28:23,978 --> 02:28:25,309
I will have my vengeance.
1324
02:29:12,694 --> 02:29:13,694
No!
1325
02:29:58,615 --> 02:30:02,608
What manner of vengeance
are you enjoying, farmer?
1326
02:30:02,702 --> 02:30:05,489
The vengeance of a father,
the vengeance of a husband...
1327
02:30:05,580 --> 02:30:08,196
Or the vengeance of a king?
1328
02:30:12,587 --> 02:30:14,587
You forget the vengeance of a mother.
1329
02:30:32,524 --> 02:30:34,515
[Blood trickles I
1330
02:31:00,009 --> 02:31:01,965
What's happening?
1331
02:31:33,084 --> 02:31:35,951
There's something
I've always wanted to tell you.
1332
02:31:37,005 --> 02:31:38,996
I love you.
1333
02:32:27,764 --> 02:32:30,255
J
1334
02:32:43,738 --> 02:32:47,481
J would you believe
in a night like this
1335
02:32:47,575 --> 02:32:49,486
j a night like this, »
1336
02:32:49,577 --> 02:32:51,989
j when visions come true
1337
02:32:52,080 --> 02:32:55,538
j would you believe
in a tale like this >
1338
02:32:55,625 --> 02:32:57,911
j a lay of bliss
1339
02:32:58,002 --> 02:33:00,914
j praising the old lore
1340
02:33:01,005 --> 02:33:06,875
j come to the blazing fire
and see me in the shadows
1341
02:33:06,969 --> 02:33:10,962
j see me in the shadows
1342
02:33:11,057 --> 02:33:14,515
j songs I will sing
of runes and rings
1343
02:33:14,602 --> 02:33:18,845
j just hand me my harp
this night turns into myth >
1344
02:33:18,940 --> 02:33:22,649
o/ nothing seems real
you soon will feel
1345
02:33:22,735 --> 02:33:26,023
j the world we live in
is another skald's
1346
02:33:26,114 --> 02:33:34,114
j dream in the shadows
1347
02:33:41,295 --> 02:33:44,879
O/ do you believe
there is sense in it
1348
02:33:44,966 --> 02:33:47,002
j is it truth or myth
1349
02:33:47,093 --> 02:33:49,209
j they're one in my rhymes
1350
02:33:49,303 --> 02:33:52,966
nobody knows the meaning behind
1351
02:33:53,057 --> 02:33:55,093
j the Weaver' line
1352
02:33:55,184 --> 02:34:00,224
j well, nobody else
but the norns can
1353
02:34:00,314 --> 02:34:04,057
j see through the blazing
fires of time and
1354
02:34:04,152 --> 02:34:10,068
oj all things will proceed
as the child of the hallowed
1355
02:34:10,158 --> 02:34:14,401
j will speak to you now
1356
02:34:14,495 --> 02:34:22,250
j see me in the shadows
1357
02:34:22,336 --> 02:34:26,249
j songs I will sing
of tribes and kings
1358
02:34:26,340 --> 02:34:30,379
j the carrion bird
and the hall of the slain
1359
02:34:30,470 --> 02:34:34,429
o/ nothing seems real
you soon will feel
1360
02:34:34,515 --> 02:34:37,507
j the world we live in
is another skald's
1361
02:34:37,602 --> 02:34:45,602
j dream in the shadows
1362
02:34:52,033 --> 02:34:54,194
J do not fear for my reason
1363
02:34:54,285 --> 02:34:56,446
j there's nothing to hide
1364
02:34:56,537 --> 02:35:00,405
j how bitter your treason
how bitter the lie, t
1365
02:35:00,500 --> 02:35:04,789
j remember the runes
and remember the light
1366
02:35:04,879 --> 02:35:08,463
j all I ever want
is to be at your side
1367
02:35:08,549 --> 02:35:10,460
j we'll gladden the raven
1368
02:35:10,551 --> 02:35:14,294
j now I will run through
the blazing fires
1369
02:35:14,388 --> 02:35:16,674
j that's my choice
1370
02:35:16,766 --> 02:35:19,974
,
1371
02:35:20,061 --> 02:35:23,929
J» [vocalizing I
1372
02:35:36,661 --> 02:35:38,652
Jw
1373
02:35:38,746 --> 02:35:40,737
J
1374
02:35:46,671 --> 02:35:51,040
J pale-face the innocent
1375
02:35:51,133 --> 02:35:54,751
j will drown in blood, »
1376
02:35:54,846 --> 02:35:56,757
j hurt and withdrawn
1377
02:36:00,893 --> 02:36:04,385
j in this haze of green and gold
1378
02:36:04,480 --> 02:36:06,436
j he's gone
1379
02:36:06,524 --> 02:36:10,062
j blind my eyes
and I still can see
1380
02:36:10,152 --> 02:36:12,859
j through the mist
to the very end, »
1381
02:36:12,947 --> 02:36:16,110
j there I'll face
what I fear the most
1382
02:36:16,200 --> 02:36:21,991
j blind my eyes
but it all doesn't matter right now
1383
02:36:22,081 --> 02:36:24,538
j will bury my dead
1384
02:36:24,625 --> 02:36:28,618
j and keep on till the end
1385
02:36:28,713 --> 02:36:34,207
j won't give up
1386
02:36:34,302 --> 02:36:38,716
js turn
to the red fields of none
1387
02:36:38,806 --> 02:36:40,717
j there's a grave
1388
02:36:40,808 --> 02:36:43,470
j there's a Rose
1389
02:36:43,561 --> 02:36:47,019
- j drift away
- J can hear me say
1390
02:36:47,106 --> 02:36:51,566
j soon you all shall be free
1391
02:36:51,652 --> 02:36:54,485
j carry the blessed home
1392
02:36:54,572 --> 02:36:56,904
j no one's left here but me
1393
02:36:56,991 --> 02:37:01,906
j and I will sing out your name
1394
02:37:03,623 --> 02:37:07,992
j call me insane I know
1395
02:37:08,085 --> 02:37:12,795
j I've opened my heart
and my soul to you, son
1396
02:37:17,637 --> 02:37:21,380
j and all I feel
1397
02:37:21,474 --> 02:37:25,137
j is pain
1398
02:37:27,063 --> 02:37:31,102
j suddenly I understand
1399
02:37:31,192 --> 02:37:33,433
j he's gone
1400
02:37:33,527 --> 02:37:36,519
j blind my eyes
and I still can see
1401
02:37:36,614 --> 02:37:39,230
j through the mist
to the very end, »
1402
02:37:39,325 --> 02:37:42,613
j there I'll face
what I fear the most
1403
02:37:42,703 --> 02:37:47,868
j blind my eyes
but it all doesn't matter right now
1404
02:38:13,317 --> 02:38:16,104
J carry the blessed home
1405
02:38:16,195 --> 02:38:18,607
j no one's left here but me
1406
02:38:18,698 --> 02:38:24,614
j and I will sing out your name
1407
02:38:24,704 --> 02:38:29,494
- j driven insane
- No, no, no jt
1408
02:38:29,583 --> 02:38:34,202
j what I feared the most
I have faced and that's truth
1409
02:38:34,296 --> 02:38:39,336
j the gray-faced
aren't innocent,
1410
02:38:39,427 --> 02:38:43,670
j though I cry in dismay
I will follow decay
1411
02:38:43,764 --> 02:38:48,804
j ll move on
1412
02:38:48,894 --> 02:38:54,514
j is there anyone here
who knows how it feels to be wrong
1413
02:38:54,608 --> 02:38:58,192
j blind my eyes
and I still can see
1414
02:38:58,279 --> 02:39:00,941
j through the mist
to the very end, »
1415
02:39:01,032 --> 02:39:04,616
j there I'll face
what I fear the most
1416
02:39:04,702 --> 02:39:10,618
j blind my eyes
but it all doesn't matter right now
1417
02:39:16,714 --> 02:39:20,548
J matter right now
1418
02:39:21,552 --> 02:39:27,468
j matter right now j, »
1419
02:39:32,396 --> 02:39:35,263
j - j fire burns
1420
02:39:35,357 --> 02:39:40,685
j fire burns
1421
02:39:44,241 --> 02:39:46,197
j you danced with the devil
1422
02:39:46,285 --> 02:39:49,118
o now your soul
is bruised and scarred
1423
02:39:49,205 --> 02:39:52,288
j there ain't no pride
and dignity
1424
02:39:52,374 --> 02:39:56,868
j we've been down
the rusty boulevard
1425
02:39:56,962 --> 02:40:02,582
j you lived your life
thought you'd be immortalized, »
1426
02:40:02,676 --> 02:40:04,917
j the moral of your story
1427
02:40:05,012 --> 02:40:09,756
- j what goes up must come back down
- J fire burns
1428
02:40:13,479 --> 02:40:15,390
j fire burns
1429
02:40:15,481 --> 02:40:20,726
j the fire burns forevermore
1430
02:40:22,446 --> 02:40:27,611
j a moment of silence
just before you hit the stage
1431
02:40:27,701 --> 02:40:30,283
j this is your day of reckoning
1432
02:40:40,840 --> 02:40:43,297
J came back to harvest glory
1433
02:40:43,384 --> 02:40:47,753
- o♪ now your star will shine again
- J fire burns
1434
02:40:51,559 --> 02:40:53,470
j fire burns
1435
02:40:53,561 --> 02:40:59,181
j the fire burns forevermore
1436
02:41:00,234 --> 02:41:02,725
j 'cause every step
1437
02:41:02,820 --> 02:41:05,653
j the light races follow
1438
02:41:05,739 --> 02:41:09,652
j 'cause every move we make,
1439
02:41:09,743 --> 02:41:13,986
j might be our last mistake
1440
02:41:45,279 --> 02:41:47,520
J fire burns
1441
02:41:51,160 --> 02:41:53,071
j fire burns
1442
02:41:53,162 --> 02:41:58,907
- j the fire burns forevermore
- J fire burns
1443
02:41:59,001 --> 02:42:03,916
- j the fire burns forever, »
- J fire burns
97490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.