Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:26,320
[Barone] Erano giorni
di inferno.
2
00:00:27,840 --> 00:00:31,640
Giorni di morti ammazzati
per strada, blitz, interrogatori,
3
00:00:31,720 --> 00:00:35,320
macchine blindate,
scorte, sirene.
4
00:00:35,400 --> 00:00:36,920
Giorni terribili.
5
00:00:37,000 --> 00:00:38,720
[tv] Tre omicidi
in due giorni.
6
00:00:38,800 --> 00:00:41,280
Ancora la Sicilia,
ancora Palermo.
7
00:00:41,360 --> 00:00:43,880
[Barone] Dopo Falcone,
dopo Borsellino
8
00:00:43,960 --> 00:00:46,400
dopo le bombe del 1993,
9
00:00:48,080 --> 00:00:52,000
la mafia corleonese
aveva vinto su tutti,
10
00:00:52,080 --> 00:00:54,200
eliminando nemici, amici,
11
00:00:54,280 --> 00:00:57,520
poliziotti, magistrati, giornalisti,
12
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
uomini di Stato e civili.
13
00:01:00,600 --> 00:01:02,560
I Corleonesi
controllavano le strade,
14
00:01:02,640 --> 00:01:04,560
maneggiavano esplosivi
15
00:01:04,640 --> 00:01:07,560
e un esercito di 28.000 uomini
pronti a sparare.
16
00:01:07,640 --> 00:01:09,840
[tv] Un disegno per precipitare
il Paese nella paura
17
00:01:09,920 --> 00:01:12,240
nello stesso momento
in cui Cosa Nostra
18
00:01:12,320 --> 00:01:13,960
con gli arresti di Riina,
Madonia e Santapaola,
19
00:01:14,040 --> 00:01:15,240
ha accusato duri colpi.
20
00:01:16,360 --> 00:01:21,000
[Barone] Nel 1993
lo Stato era in guerra
21
00:01:22,520 --> 00:01:26,480
e io, giunto
alla metà dei miei giorni,
22
00:01:26,560 --> 00:01:31,560
mi trovavo in un bosco scuro
senza via d'uscita.
23
00:01:50,320 --> 00:01:53,720
- Li conosci?
- Li ho fermati tre mesi fa.
24
00:01:54,400 --> 00:01:56,280
Li rifornisce Giuffrida.
25
00:01:57,720 --> 00:01:59,920
Non so che cazzo
si è messo a spacciare.
26
00:02:06,080 --> 00:02:09,400
- Andiamoglielo a chiedere.
- Scordatelo.
27
00:02:09,480 --> 00:02:12,480
Con tutto il rispetto,
ma non me la fotto l'indagine.
28
00:02:14,000 --> 00:02:16,160
Aspettiamo che si muove lui
e poi andiamo.
29
00:02:17,040 --> 00:02:19,280
- Quante volte ti ha fregato?
- Appunto, troppe.
30
00:02:19,360 --> 00:02:22,520
Ogni perquisizione ci manda
contro quelle balene.
31
00:02:24,160 --> 00:02:26,520
E poi niente, non troviamo
mai un cazzo.
32
00:02:30,440 --> 00:02:32,680
Andiamo, stavolta
vengo anche io.
33
00:02:33,720 --> 00:02:37,000
- Guarda che non cambia niente.
- Scommettiamo?
34
00:02:41,360 --> 00:02:43,680
- Non ci posso fare niente.
- Lo so.
35
00:02:43,760 --> 00:02:46,640
Hai presente la favola
della Bella e la Bestia?
36
00:02:46,720 --> 00:02:49,880
- Ho fatto un'associazione.
- Ha sempre scritto favole.
37
00:03:06,000 --> 00:03:08,120
[musica]
38
00:03:17,000 --> 00:03:18,720
[uomo] Polizia, aprite!
39
00:03:20,160 --> 00:03:21,800
[bussano]
40
00:03:38,880 --> 00:03:40,920
Minchia, apriti!
41
00:03:43,680 --> 00:03:45,760
[musica]
42
00:03:46,880 --> 00:03:49,160
[voci non udibili]
43
00:04:01,480 --> 00:04:03,080
Dai!
44
00:04:08,120 --> 00:04:10,160
[voci non udibili]
45
00:04:10,760 --> 00:04:12,600
Che minchia è
tutto questo bordello?
46
00:04:41,720 --> 00:04:44,720
E allora? Che te ne pare?
47
00:04:45,280 --> 00:04:47,040
Che dico alla stampa?
48
00:04:47,880 --> 00:04:50,520
Deve raccontare delle sorelle
se no non fa ridere.
49
00:04:50,600 --> 00:04:52,760
Hai ragione, funziona meglio.
50
00:04:54,040 --> 00:04:58,440
Non fare quella faccia!
L'arresto è tuo.
51
00:04:58,520 --> 00:05:01,280
Se non lo sanno,
glielo dico io, tranquillo.
52
00:05:01,360 --> 00:05:03,440
Controlla se arriva Andrea.
53
00:05:03,520 --> 00:05:05,880
Quella stronza fa la spia
a mia moglie.
54
00:05:13,560 --> 00:05:17,000
- Dottore, sta arrivando.
- Minchia!
55
00:05:19,600 --> 00:05:22,600
- Dottor Donà, la aspettano.
- Arrivo, arrivo.
56
00:05:26,680 --> 00:05:29,160
Fumatelo tu, te lo sei meritato.
57
00:05:29,240 --> 00:05:31,400
Almeno qualcuno se li gode.
58
00:05:34,680 --> 00:05:36,760
Sai quanto costano quelli?
59
00:05:38,040 --> 00:05:39,720
[Barone] Costavano tanto.
60
00:05:45,920 --> 00:05:47,960
Costavano come
la sua Mercedes,
61
00:05:48,040 --> 00:05:49,600
la villa di lusso in montagna.
62
00:05:49,680 --> 00:05:50,800
Come i quattro cellulari
che dalla Procura
63
00:05:50,880 --> 00:05:52,720
passavano alla sua famiglia.
64
00:06:03,040 --> 00:06:05,560
Costavano come
le mie indagini su Patan�,
65
00:06:05,640 --> 00:06:08,520
un imprenditore corrotto
che tentavo di arrestare da mesi
66
00:06:08,600 --> 00:06:11,040
mentre Donà mi negava
la richiesta d'arresto
67
00:06:11,120 --> 00:06:14,000
e in gran segreto
ci andava a cena.
68
00:06:14,840 --> 00:06:17,840
Era una prova pesante
di collusione.
69
00:06:17,920 --> 00:06:20,080
Ma io cercavo molto di più
70
00:06:20,160 --> 00:06:22,200
prima di denunciarlo al Consiglio
Maggiore della Magistratura.
71
00:06:22,280 --> 00:06:26,680
Purtroppo giravo a vuoto
da mesi e non avevo più tempo.
72
00:06:28,360 --> 00:06:32,040
Dovevo denunciarlo ora perch�
sentivo che se n'era accorto.
73
00:06:32,120 --> 00:06:36,680
Abbiamo eluso l'azione
di una famiglia un po' protettiva.
74
00:06:36,760 --> 00:06:40,480
[Barone] Cordiale, lucido,
mai un'esitazione nella voce.
75
00:06:40,560 --> 00:06:43,560
L'uomo perfetto che gira
ogni obiezione a suo vantaggio.
76
00:06:43,640 --> 00:06:45,280
Sanitopoli, invece?
77
00:06:45,360 --> 00:06:47,360
Sembrava che l'operazione
dovesse creare un terremoto
78
00:06:47,440 --> 00:06:50,640
tra imprenditori e politici.
Invece ora tutto tace.
79
00:06:50,720 --> 00:06:52,400
[Barone] Prevedeva
le mie mosse.
80
00:06:52,480 --> 00:06:56,040
Lei è della stampa e coi terremoti
mediatici ci campa.
81
00:06:56,120 --> 00:07:00,720
Noi evitiamo i terremoti mediatici
per lavorare in pace.
82
00:07:00,800 --> 00:07:02,400
[Barone] Certamente
83
00:07:02,480 --> 00:07:05,040
io gli assomigliavo e infatti
84
00:07:06,160 --> 00:07:07,960
volevo il suo posto.
85
00:07:08,040 --> 00:07:10,080
[musica]
86
00:07:12,520 --> 00:07:15,120
[squilli del telefono]
87
00:07:30,440 --> 00:07:33,000
Che c'è? Stiamo cominciando.
88
00:07:34,360 --> 00:07:36,000
No.
89
00:07:38,080 --> 00:07:40,480
No. Ancora no.
90
00:07:46,040 --> 00:07:47,880
Non dico una minchia.
91
00:07:54,560 --> 00:07:57,120
Tutto a posto.
92
00:08:19,120 --> 00:08:20,880
Perch� ti metti
questa cravatta?
93
00:08:20,960 --> 00:08:24,160
- Non ti avevo detto di metterla.
- Anche tu la porti.
94
00:08:24,240 --> 00:08:26,520
- Io ce l'ho per lavoro.
- Appunto.
95
00:08:28,000 --> 00:08:30,520
Mi piacerebbe sapere
che lavoro devo fare io.
96
00:08:32,400 --> 00:08:35,240
Sei nervoso?
97
00:08:36,200 --> 00:08:40,080
Tony, parla chiaro,
c'è la fila per un'occasione così.
98
00:08:41,520 --> 00:08:43,440
Devo sapere
che lavoro devo fare.
99
00:08:44,640 --> 00:08:49,000
Se il lavoro lo hanno dato a me
significa che è importante.
100
00:08:49,080 --> 00:08:50,640
E si fidano.
101
00:08:51,360 --> 00:08:53,960
- Io mi posso fidare di te?
- Sì.
102
00:08:54,040 --> 00:08:57,200
Ascoltalo senza fargli domande.
103
00:09:01,200 --> 00:09:04,000
- Piacere, Tony Galvaruso.
- Antonio!
104
00:09:04,080 --> 00:09:06,720
- Sì, Tony è da Antonio.
- Accomodati.
105
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
- Mi fai spazio?
- Sì.
106
00:09:11,520 --> 00:09:14,160
- Prendi qualcosa?
- No, sto bene così.
107
00:09:15,960 --> 00:09:17,600
Allora, Antonio...
108
00:09:24,400 --> 00:09:27,520
- Hai una macchina?
- Una Tipo.
109
00:09:29,080 --> 00:09:31,840
- Di che colore?
- Grigio scuro.
110
00:09:33,080 --> 00:09:36,200
- E tua moglie?
- Ha un motorino.
111
00:09:37,400 --> 00:09:39,360
- Santina?
- Mia sorella?
112
00:09:39,440 --> 00:09:42,600
- Tua sorella Santina.
- Ha una Escort.
113
00:09:42,680 --> 00:09:44,520
Di colore blu scuro.
114
00:09:44,600 --> 00:09:48,520
- E si può utilizzare?
- Sì, volendo.
115
00:09:49,960 --> 00:09:53,640
- Sono uscito i primi di settembre.
- Il 28 di agosto.
116
00:09:55,640 --> 00:09:57,320
Il 28 di agosto.
117
00:09:57,400 --> 00:09:58,920
Non mi sono potuto organizzare
118
00:09:59,000 --> 00:10:01,520
ma se c'è qualcosa
che può essere utile...
119
00:10:03,080 --> 00:10:07,760
- Hai un telefono cellulare?
- No, no... è un problema?
120
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
Abbiamo finito.
121
00:10:17,720 --> 00:10:20,680
- La Tipo è posteggiata fuori?
- Sì, è quella.
122
00:10:22,120 --> 00:10:25,240
- Iniziamo subito.
- Andiamo, sbrigati.
123
00:10:28,120 --> 00:10:30,160
Cammina!
124
00:10:44,760 --> 00:10:49,520
Il greatest hits di Spagna
ce l'avete? Non lo trovo.
125
00:10:49,600 --> 00:10:52,480
Mi dispiace, è terminato.
Possiamo ordinarlo.
126
00:10:55,560 --> 00:10:57,480
- Quanto ci vuole?
- Cinque giorni.
127
00:10:57,560 --> 00:11:00,640
- Massimo una settimana.
- Una settimana?
128
00:11:03,040 --> 00:11:06,760
- Va bene, grazie lo stesso.
- Si figuri.
129
00:11:10,880 --> 00:11:13,080
[musica]
130
00:11:17,160 --> 00:11:20,800
[Barone] Per un latitante il tempo
è un concetto relativo.
131
00:11:30,120 --> 00:11:33,600
Il killer, lo stragista,
l'ammazzasbirri.
132
00:11:33,680 --> 00:11:36,400
Boris Giuliano,
Antonino Burrafato,
133
00:11:36,480 --> 00:11:38,880
il giornalista Mario Francese,
134
00:11:40,280 --> 00:11:42,560
morti che gli consentono
di prendere posto in commissione,
135
00:11:42,640 --> 00:11:45,000
la sede dove avvengono
le decisioni.
136
00:11:45,880 --> 00:11:50,280
Mandante delle stragi di Firenze,
Roma, Milano, Capaci.
137
00:11:50,360 --> 00:11:54,760
Nel 1993 eredita il potere militare
di suo cognato, Totò Riina.
138
00:11:54,840 --> 00:11:58,800
Armi e migliaia di uomini,
cento omicidi all'attivo.
139
00:12:00,680 --> 00:12:04,360
Nel 1993 Bagarella non solo
siede in commissione,
140
00:12:04,440 --> 00:12:06,280
è diventato la commissione.
141
00:12:07,680 --> 00:12:10,160
Vediamo come guida
questo picciotto.
142
00:12:17,360 --> 00:12:22,680
Mi chiedeva del volo AZ72698
da Roma, giusto?
143
00:12:22,760 --> 00:12:25,000
Sì, esattamente.
144
00:12:25,080 --> 00:12:28,320
- È atterrato?
- Verifico subito.
145
00:12:34,600 --> 00:12:36,600
Guardi, glielo dico io.
È atterrato.
146
00:12:36,680 --> 00:12:40,160
Ah, ok. C'è altro
che posso fare per lei?
147
00:12:41,400 --> 00:12:43,080
È ancora in linea?
148
00:12:44,120 --> 00:12:45,520
Avanti.
149
00:12:52,760 --> 00:12:54,600
Dai, vieni.
150
00:12:56,000 --> 00:12:57,200
Dai.
151
00:12:58,640 --> 00:13:01,760
- Prima questi.
- Stai scherzando?
152
00:13:01,840 --> 00:13:04,880
No, hai perso la scommessa.
Adesso ti tocca.
153
00:13:05,800 --> 00:13:07,280
Era per dire.
154
00:13:07,360 --> 00:13:10,440
Non posso andare in giro
come una scimmia.
155
00:13:10,520 --> 00:13:13,000
- Ma io sono seria.
- Sono un Pubblico Ufficiale.
156
00:13:13,080 --> 00:13:16,280
- Non posso andare in giro così.
- Tutti devono vederti.
157
00:13:16,360 --> 00:13:18,000
- Ma non esiste!
- Zitto! Muto!
158
00:13:18,080 --> 00:13:20,440
Forza, entra.
Abbiamo poco tempo.
159
00:13:24,120 --> 00:13:26,040
Non mi entra il dolce,
tu lo vuoi?
160
00:13:26,120 --> 00:13:29,640
Dipende. Chiediamo
se hanno la banana split.
161
00:13:32,200 --> 00:13:34,080
- Uh uh!
- Ssh!
162
00:13:35,760 --> 00:13:38,280
- Uh uh!
- Basta!
163
00:13:38,360 --> 00:13:40,640
Te lo giuro, l'ho sentito.
164
00:13:40,720 --> 00:13:43,720
Quando ho pagato il conto
ha detto King Kong.
165
00:13:43,800 --> 00:13:47,840
Se tu fossi King Kong,
io sarei bionda
166
00:13:47,920 --> 00:13:51,080
e mi avresti trascinato sul tetto.
Mica qua dentro!
167
00:13:51,160 --> 00:13:53,840
Sul tetto?
168
00:13:53,920 --> 00:13:57,200
Non è male questa idea del tetto.
169
00:13:57,920 --> 00:14:01,640
Amore, non possiamo!
Ho il volo tra cinque ore.
170
00:14:01,720 --> 00:14:05,120
Cinque minuti
bastano e avanzano!
171
00:14:05,920 --> 00:14:08,120
Allora facciamo così.
172
00:14:08,200 --> 00:14:11,880
Quando vieni a Roma,
ci facciamo un bel giretto
173
00:14:11,960 --> 00:14:13,880
sul tetto di casa mia.
174
00:14:13,960 --> 00:14:16,600
È una terrazza bellissima,
si vede tutta la città.
175
00:14:19,280 --> 00:14:20,960
Che c'è?
176
00:14:22,480 --> 00:14:24,960
Non so se riesco a fermarmi.
177
00:14:27,320 --> 00:14:29,640
- Come no? Dai!
- Non fare così.
178
00:14:29,720 --> 00:14:31,960
Lo sai com'è quando lavoro.
179
00:14:32,040 --> 00:14:34,880
Sai che facciamo quando
finisce questa storia?
180
00:14:34,960 --> 00:14:39,120
Ci facciamo un week end,
io e te. Vulcano, Eolie...
181
00:14:39,200 --> 00:14:43,920
- Ecuador, che pullula di banane.
- Saverio, sono seria.
182
00:14:45,040 --> 00:14:47,200
Una volta che vieni a Roma,
porca miseria!
183
00:14:48,960 --> 00:14:53,520
- Mi prometti che almeno ci pensi?
- Prometto.
184
00:14:53,600 --> 00:14:56,200
Tornando al discorso del tetto...
185
00:14:57,920 --> 00:14:59,720
- Eccola!
- Aiuto!
186
00:14:59,800 --> 00:15:01,560
[risate]
187
00:15:05,720 --> 00:15:08,120
[Barone] Tre, due, uno.
188
00:15:08,200 --> 00:15:12,200
Un conto alla rovescia di tre giorni
prima della mia partenza,
189
00:15:12,280 --> 00:15:13,960
la mia vacanza.
190
00:15:14,040 --> 00:15:16,960
La chiamavo così l'udienza
fissata per denunciare Donà.
191
00:15:17,040 --> 00:15:19,680
Qualche stretta di mano,
qualche sorriso
192
00:15:19,760 --> 00:15:21,960
e al mio ritorno
una scrivania nuova nuova.
193
00:15:24,640 --> 00:15:27,520
Saverio, vieni nel mio ufficio?
194
00:15:27,600 --> 00:15:30,120
C'è un regalo prima
che te ne vai in vacanza.
195
00:15:30,200 --> 00:15:33,080
Ti mando a Palermo,
la distrettuale antimafia,
196
00:15:33,160 --> 00:15:34,880
c'è la riunione
di tutte le procure.
197
00:15:34,960 --> 00:15:37,240
Vai a rappresentare
Termini Imerese
198
00:15:37,320 --> 00:15:39,960
a rappresentare me.
Te la senti?
199
00:15:40,040 --> 00:15:42,960
Qualcuno di là
non sarà contento.
200
00:15:43,040 --> 00:15:46,520
Quando mi daranno
i tuoi risultati, andranno loro.
201
00:15:46,600 --> 00:15:48,960
Intanto ti fai le ossa,
ti fai conoscere.
202
00:15:49,040 --> 00:15:51,200
Questo è l'intervento.
203
00:15:54,800 --> 00:15:57,480
Che dici? Glielo facciamo
il culo o no?
204
00:15:59,800 --> 00:16:02,120
Stiamo chiedendo all'antimafia
205
00:16:02,200 --> 00:16:04,880
di farci leggere le loro
intercettazioni sul territorio!
206
00:16:04,960 --> 00:16:06,520
Sul nostro territorio.
207
00:16:06,600 --> 00:16:09,480
E nostro è il diritto di sapere
che cosa sentono.
208
00:16:09,560 --> 00:16:13,840
- È difficile da mandare giù.
- Ci chiedono di collaborare.
209
00:16:13,920 --> 00:16:16,960
E noi lo chiediamo a loro.
Vedrai, un modo lo trovi.
210
00:16:17,040 --> 00:16:19,600
- Quando c'è la riunione?
- Fra tre giorni,
211
00:16:19,680 --> 00:16:22,080
prima che parti in vacanza.
212
00:16:33,680 --> 00:16:36,720
Vai a Palermo a fare
questa figura di merda.
213
00:16:36,800 --> 00:16:39,600
Ancora? Se dico di no,
mi fotto!
214
00:16:39,680 --> 00:16:41,800
È il suo modo per provare
la mia fedeltà, fidati.
215
00:16:41,880 --> 00:16:43,440
Se n'è accorto
che gli sto addosso.
216
00:16:43,520 --> 00:16:45,360
- Lascia perdere.
- Che minchia dici?
217
00:16:45,440 --> 00:16:48,280
Tu sei convinto
che Donà sia colluso.
218
00:16:48,360 --> 00:16:51,880
E chiedi all'antimafia
di consegnargli le intercettazioni
219
00:16:51,960 --> 00:16:53,920
di chi probabilmente
gli paga le vacanze in Svizzera?
220
00:16:54,000 --> 00:16:55,600
Bravo!
221
00:16:55,680 --> 00:17:00,440
Faccio una figura di merda,
me la rischio.
222
00:17:00,520 --> 00:17:02,320
Ma con la denuncia
invalido tutto.
223
00:17:02,400 --> 00:17:04,400
Soprattutto sui giornali
c'è la mia faccia!
224
00:17:04,480 --> 00:17:06,360
Mi conviene.
225
00:17:08,400 --> 00:17:10,760
Questi sono gli atti
dell'indagine su Patanè.
226
00:17:10,840 --> 00:17:12,920
Le richieste respinte
e i collegamenti politici.
227
00:17:13,000 --> 00:17:15,760
- Dopo la denuncia pubblichi tutto.
- Ti costa questa minchiata.
228
00:17:15,840 --> 00:17:17,880
Per due titoli sui giornali.
Che cazzo fai?
229
00:17:17,960 --> 00:17:20,120
Faccio la cosa giusta.
230
00:17:20,200 --> 00:17:22,280
Sono o non sono
un bravo picciotto?
231
00:17:24,080 --> 00:17:26,560
Dimmi di sì.
232
00:17:41,160 --> 00:17:43,040
[voci indistinte dalla radio]
233
00:17:44,640 --> 00:17:46,280
Ma che minchia?
234
00:17:47,720 --> 00:17:49,720
- Ti piaceva quella?
- No.
235
00:17:49,800 --> 00:17:52,000
Tanto alla radio fanno
sempre le stesse cose.
236
00:17:52,080 --> 00:17:55,240
Infatti, non mi fanno mai
sentire Every girl and boy.
237
00:17:55,320 --> 00:17:57,640
- La conosci?
- Non mi pare, no.
238
00:17:57,720 --> 00:18:04,040
Come no! Quella che fa...
[canticchia in inglese]
239
00:18:04,120 --> 00:18:07,520
Dice pure Bang! Bang!
Hai capito qual è?
240
00:18:07,600 --> 00:18:11,120
- No, non la conosco.
- Ma come no! Spagna.
241
00:18:11,200 --> 00:18:14,480
- Ah, sì! Spagna!
- Quella canzone mi apre la testa.
242
00:18:14,560 --> 00:18:16,720
Mi fa pensare, mi aiuta.
243
00:18:19,640 --> 00:18:22,200
Tu te lo prendi il tempo
per pensare?
244
00:18:22,280 --> 00:18:27,680
- Certe volte penso troppo.
- Ah, sì? A che pensi?
245
00:18:27,760 --> 00:18:30,680
Se mi posso permettere...
246
00:18:30,760 --> 00:18:33,920
Ora penso a questo lavoro.
247
00:18:34,000 --> 00:18:36,680
Se lei me lo dà oppure no.
248
00:18:41,880 --> 00:18:44,200
Fermati qui, a sinistra.
249
00:18:48,880 --> 00:18:50,520
Allora...
250
00:18:53,720 --> 00:18:57,600
- Tieni, così pensi di meno.
- Non volevo dire...
251
00:18:57,680 --> 00:18:59,920
- Prendili.
- Grazie.
252
00:19:00,000 --> 00:19:02,600
Noi stiamo insieme
questa settimana.
253
00:19:02,680 --> 00:19:05,000
Poi se tu piaci a me
e io piaccio a te,
254
00:19:05,080 --> 00:19:07,800
- ci sistemiamo meglio.
- Va bene.
255
00:19:07,880 --> 00:19:10,320
Ci vediamo domani.
256
00:19:19,360 --> 00:19:21,520
Questa è la segreteria
di Saverio Barone.
257
00:19:21,600 --> 00:19:23,600
Non sono in casa,
lasciate un messaggio.
258
00:19:23,680 --> 00:19:26,200
Se non vi richiamo, insistete.
[segnale acustico]
259
00:19:26,280 --> 00:19:28,680
[Giada] Oggi è il grande giorno.
260
00:19:28,760 --> 00:19:31,160
Sei pronto? Sei preoccupato?
261
00:19:32,280 --> 00:19:34,480
Stanotte ho visto
un film assurdo
262
00:19:34,560 --> 00:19:38,480
con Carmen Russo che dice:
"La paura è del saggio,
263
00:19:38,560 --> 00:19:41,240
l'incoscienza è del pazzo,
quindi stringi le chiappe
264
00:19:41,320 --> 00:19:43,200
e buonanotte al cazzo!"
265
00:19:43,280 --> 00:19:45,200
[Giada ride]
266
00:19:48,240 --> 00:19:50,880
Era una cosa così...
e ti ho pensato.
267
00:19:50,960 --> 00:19:54,480
Quando arrivi a Roma chiamami,
così ci organizziamo.
268
00:19:56,560 --> 00:19:58,880
[Elia] Siamo entrati
nella città proibita.
269
00:20:00,680 --> 00:20:03,720
Il pentito Santino Di Matteo ha fatto
i nomi dei responsabili di Capaci.
270
00:20:03,800 --> 00:20:06,040
I nomi di quei boss
che governano Cosa Nostra.
271
00:20:06,120 --> 00:20:08,520
Leoluca Bagarella,
Giovanni Brusca...
272
00:20:08,600 --> 00:20:12,280
Il nostro obbiettivo
è prenderli tutti,
273
00:20:12,360 --> 00:20:14,160
sul territorio che governano.
274
00:20:15,320 --> 00:20:18,800
Per questo chiediamo alle procure
di collaborare con noi,
275
00:20:18,880 --> 00:20:22,080
fornendoci informazioni
e resoconti delle indagini,
276
00:20:22,160 --> 00:20:24,560
tutto ciò che può esserci utile.
277
00:20:27,000 --> 00:20:29,400
Dottor Barone, prima
voleva intervenire. Prego.
278
00:20:33,120 --> 00:20:34,480
Sì.
279
00:20:37,120 --> 00:20:38,200
Sì.
280
00:20:38,280 --> 00:20:42,720
Vorremmo essere informati
sulle attività di intercettazione.
281
00:20:45,160 --> 00:20:48,320
Avete bisogno di controllare
la distrettuale antimafia?
282
00:20:49,600 --> 00:20:52,040
Articolo 116 delle disposizioni
di attuazione
283
00:20:52,120 --> 00:20:54,000
del Nuovo Codice
di Procedura Penale:
284
00:20:54,080 --> 00:20:56,240
il procuratore della Repubblica
non svolge solo
285
00:20:56,320 --> 00:20:58,400
le funzioni del Pubblico Ministero
286
00:20:58,480 --> 00:21:00,960
ma anche attribuzioni di ordine
e sicurezza pubblica
287
00:21:01,040 --> 00:21:02,800
che gli danno facoltà,
anzi lo obbligano,
288
00:21:02,880 --> 00:21:06,520
a partecipare a ogni attività
del territorio di competenza.
289
00:21:06,600 --> 00:21:09,720
Lei vuole applicare una legge
speciale per la sua procura?
290
00:21:09,800 --> 00:21:12,360
- La procura vuole le informazioni.
- Questo l'ho capito.
291
00:21:12,440 --> 00:21:15,160
Le sto chiedendo
se lei lo ritiene giusto.
292
00:21:23,160 --> 00:21:24,880
Sì, lo ritengo giusto.
293
00:21:52,880 --> 00:21:55,200
- Ha fretta?
- Sì.
294
00:21:55,280 --> 00:21:57,400
- Ho un appuntamento importante.
- Capisco.
295
00:21:58,320 --> 00:22:02,680
- Intervento interessante il suo.
- Spero non crei fastidio.
296
00:22:02,760 --> 00:22:04,760
No, assolutamente.
297
00:22:06,760 --> 00:22:11,200
Utilizzi meglio la sua intelligenza
a questo appuntamento.
298
00:22:11,280 --> 00:22:12,840
Lo spero anche io.
299
00:22:34,760 --> 00:22:36,680
[sirena]
300
00:23:03,920 --> 00:23:05,960
[rumore indistinto]
301
00:23:14,480 --> 00:23:16,200
[versi]
302
00:23:16,280 --> 00:23:19,200
- [cacciatore] Hai sentito?
- [cacciatore] Saverio!
303
00:23:22,440 --> 00:23:24,160
[versi]
304
00:23:24,840 --> 00:23:28,000
[cacciatore] Prendilo!
305
00:23:28,080 --> 00:23:30,480
[cacciatore] Sparagli!
306
00:23:42,560 --> 00:23:47,000
[cacciatore] Minchia,
quant'è grosso! Saverio!
307
00:23:47,080 --> 00:23:51,520
- [cacciatore] Hai sparato tu?
- No...
308
00:23:56,320 --> 00:24:00,440
- [cacciatore] Chi minchia sei?
- Ve lo regalo il cinghiale.
309
00:24:03,400 --> 00:24:05,440
Anzi, lo regalo a lui.
310
00:24:05,520 --> 00:24:08,280
Un cinghiale così
non lo prenderà mai.
311
00:24:10,000 --> 00:24:13,640
[hostess] Signore e signori,
ci prepariamo ad atterrare.
312
00:24:13,720 --> 00:24:16,640
Vi invitiamo a controllare
che le cinture...
313
00:24:16,720 --> 00:24:20,000
Ringrazio il presidente
per avermi convocato.
314
00:24:21,480 --> 00:24:23,480
Ringrazio il presidente...
315
00:24:27,080 --> 00:24:28,720
Prego.
316
00:24:29,720 --> 00:24:32,080
Ringrazio il presidente
per avermi convocato
317
00:24:32,160 --> 00:24:34,760
per la situazione
di cui sono testimone.
318
00:24:42,960 --> 00:24:44,520
Grazie.
319
00:24:44,600 --> 00:24:46,680
Vincenzina!
320
00:24:46,760 --> 00:24:49,320
Mi dispiace, se lo sapevo
portavo qualcosa.
321
00:24:49,400 --> 00:24:51,800
Non ti preoccupare.
Vincenzina!
322
00:24:55,280 --> 00:24:58,400
Ricordi quel ragazzo
di cui ti avevo parlato?
323
00:24:58,480 --> 00:24:59,800
- Tony.
- Buongiorno.
324
00:24:59,880 --> 00:25:04,280
Voleva portarti dei fiori
ma Pasquale era chiuso.
325
00:25:04,360 --> 00:25:07,400
Io vado in cantina
a sistemare delle cose.
326
00:25:07,480 --> 00:25:12,000
Tony, ora ci aiuti con il trasloco.
Sotto la sua direzione.
327
00:25:12,080 --> 00:25:14,520
Perch� qui comanda lei.
328
00:25:17,720 --> 00:25:18,720
Molto piacere.
329
00:25:30,880 --> 00:25:32,560
Dammelo.
330
00:25:44,560 --> 00:25:46,240
A posto.
331
00:25:52,160 --> 00:25:54,200
Brusca che ti ha detto?
Che viene?
332
00:25:55,000 --> 00:25:56,480
Sì.
333
00:25:56,560 --> 00:25:59,680
Ma stai attento.
Ti vuole fare le scarpe.
334
00:26:01,440 --> 00:26:03,720
Oggi pure le capre
alzano la testa.
335
00:26:04,960 --> 00:26:08,840
Prendi quello che ti serve,
il resto portalo a casa nuova.
336
00:26:08,920 --> 00:26:11,200
Tu sei un bravo ragazzo,
si vede subito.
337
00:26:11,280 --> 00:26:13,440
Io ho occhio per le persone.
338
00:26:14,840 --> 00:26:17,320
- Bambini ne avete?
- Sì, un picciriddu.
339
00:26:17,400 --> 00:26:19,080
Ha sei anni, si chiama Bruno.
340
00:26:19,160 --> 00:26:21,400
- Le mostro la fotografia.
- Certo.
341
00:26:25,000 --> 00:26:28,040
Ecco qua.
Qui aveva un anno e mezzo.
342
00:26:28,120 --> 00:26:32,440
Bellissimo!
Gliel'hai fatta tu.
343
00:26:32,520 --> 00:26:36,920
- No, io non c'ero.
- Non ti preoccupare.
344
00:26:37,000 --> 00:26:41,520
Mio marito mi ha detto
che sei stato... come dite voi?
345
00:26:41,600 --> 00:26:43,760
- Al collegio.
- Sì, diciamo al collegio.
346
00:26:45,040 --> 00:26:46,640
Lui aiuta tutti.
347
00:26:46,720 --> 00:26:49,560
Ora dobbiamo essere noi
ad aiutare lui.
348
00:26:49,640 --> 00:26:51,000
Mettiamoci al lavoro.
349
00:26:51,080 --> 00:26:53,240
[musica dalla radio]
350
00:27:10,240 --> 00:27:12,280
- Eh!
- Bruno!
351
00:27:12,360 --> 00:27:14,200
Per una volta
che ti chiedo una cosa!
352
00:27:14,280 --> 00:27:17,360
- Ma che hai?
- È una cosa di lavoro.
353
00:27:17,440 --> 00:27:21,200
- Un lavoro che ti innervosisce.
- Perch� ancora non ce l'ho.
354
00:27:21,280 --> 00:27:23,160
Lo capisci che sono
un sacco di soldi?
355
00:27:23,240 --> 00:27:26,080
Io non ci resto da sola
un'altra volta.
356
00:27:26,160 --> 00:27:29,120
- Chi cazzo è questo?
- Ma chi deve essere?
357
00:27:29,200 --> 00:27:32,600
Lo porto in giro,
faccio la spesa a sua moglie,
358
00:27:32,680 --> 00:27:35,320
- cose di questo genere.
- Questo solo?
359
00:27:36,440 --> 00:27:41,080
Monica, questi soldi
noi ce li meritiamo.
360
00:27:45,320 --> 00:27:48,680
- Si è rovinata la musica?
- Certo che si è rovinata.
361
00:27:48,760 --> 00:27:51,880
- C'è la voce del picciriddu.
- Allora vale di più.
362
00:27:51,960 --> 00:27:55,800
- Ora zitto, devo sintonizzarla.
- Andiamo di là.
363
00:27:57,440 --> 00:27:59,280
Vediamo se la trovo.
364
00:28:27,640 --> 00:28:29,280
Dove minchia è?
365
00:28:34,040 --> 00:28:36,280
- Che è successo?
- Una perquisizione.
366
00:28:36,360 --> 00:28:39,000
Il mandato è della procura
di Caltanissetta.
367
00:28:39,080 --> 00:28:40,480
Sono qui da ore.
368
00:28:42,800 --> 00:28:44,600
Saverio!
369
00:28:45,200 --> 00:28:46,560
Saverio!
370
00:28:50,880 --> 00:28:54,440
Questi pezzi di merda
tra un po' mi sfondano la porta
371
00:28:54,520 --> 00:28:56,360
come se fossi un criminale.
372
00:28:57,400 --> 00:28:59,920
Oh! Mi ascolti?
373
00:29:00,000 --> 00:29:03,840
Tu devi assistermi,
controllare il loro lavoro.
374
00:29:03,920 --> 00:29:06,080
Ok?
375
00:29:08,400 --> 00:29:10,760
Questo è il mio garante,
Saverio Barone.
376
00:29:10,840 --> 00:29:12,440
Ci conosciamo.
377
00:29:12,520 --> 00:29:14,840
Da questo momento
chiedo formalmente...
378
00:29:14,920 --> 00:29:18,280
Mi dispiace, non posso farlo.
Ha scelto la persona sbagliata.
379
00:29:21,320 --> 00:29:26,560
- Ieri l'ho denunciata al CSM.
- Ma che minchia dici?
380
00:29:26,640 --> 00:29:28,600
- Figlio di puttana!
- Stia calmo!
381
00:29:28,680 --> 00:29:31,000
- Donà!
- Si contenga.
382
00:29:31,080 --> 00:29:34,560
Infame! Pezzo di fango!
383
00:29:43,240 --> 00:29:45,760
Non sono al corrente
della tue denuncia.
384
00:29:46,800 --> 00:29:48,800
Davvero?
385
00:29:48,880 --> 00:29:51,960
Quindi devo credere
alla concomitanza di eventi.
386
00:29:52,040 --> 00:29:54,040
Mi sembra un po' strano.
387
00:29:54,120 --> 00:29:56,280
La procura di Caltanissetta
ha le dichiarazioni di un pentito,
388
00:29:56,360 --> 00:29:57,920
Salvatore Cancemi.
389
00:29:59,360 --> 00:30:00,640
Parliamoci chiaro.
390
00:30:00,720 --> 00:30:02,880
Questa indagine
non porta il tuo nome.
391
00:30:05,360 --> 00:30:07,720
[voci non udibili]
392
00:30:12,000 --> 00:30:14,920
Da quanto tempo è che avete
queste dichiarazioni?
393
00:30:15,000 --> 00:30:16,960
Un mese, un anno,
dieci anni?
394
00:30:18,040 --> 00:30:19,600
Te lo ripeto.
395
00:30:19,680 --> 00:30:22,280
Questa è la mia indagine.
È un problema per te?
396
00:30:33,240 --> 00:30:34,960
Ma è il nostro lavoro.
397
00:30:35,040 --> 00:30:38,640
Abbiamo fatto
un intervento necessario.
398
00:30:38,720 --> 00:30:42,320
considerate le contingenze
gravi chiaramente...
399
00:31:11,680 --> 00:31:13,480
[squilli del telefono]
400
00:31:22,680 --> 00:31:24,280
Pronto?
401
00:31:24,360 --> 00:31:26,880
[Giada] Avevi promesso
che saresti passato a trovarmi.
402
00:31:26,960 --> 00:31:30,040
No, ti avevo promesso
che ci avrei pensato.
403
00:31:32,520 --> 00:31:34,800
Scusami.
404
00:31:35,760 --> 00:31:38,240
Le cose non sono andate
come speravo.
405
00:31:38,320 --> 00:31:40,960
- Sei in ufficio?
- Certo.
406
00:31:42,200 --> 00:31:43,680
Dai, racconta.
407
00:31:56,000 --> 00:31:57,440
- Rocco!
- Ehi!
408
00:31:59,440 --> 00:32:02,320
- Sono Saverio.
- Minchia, avvocato!
409
00:32:02,400 --> 00:32:05,240
Vieni, fatti abbracciare.
Bentornato a casa.
410
00:32:09,000 --> 00:32:12,720
Il nuovo guardiacaccia
è un cornuto, un fetuso.
411
00:32:12,800 --> 00:32:15,880
- Mi ha sequestrato il fucile.
- Strano, eh?
412
00:32:15,960 --> 00:32:20,360
Gli ho detto che se c'eri tu,
gli facevi il culo.
413
00:32:20,440 --> 00:32:23,160
Anzi, una mano
me la potresti dare.
414
00:32:23,240 --> 00:32:28,240
Non faccio più l'avvocato.
Adesso sono un PM!
415
00:32:28,320 --> 00:32:30,320
Quelli come te li arresto.
416
00:32:31,280 --> 00:32:34,000
Che minchia sei venuto
a fare, scusa?
417
00:32:34,080 --> 00:32:36,280
Infatti.
418
00:32:49,840 --> 00:32:52,600
Sei più prevedibile
di quello che pensi.
419
00:32:56,280 --> 00:32:59,440
- Perch� non resti domani?
- Non posso, devo lavorare.
420
00:33:00,360 --> 00:33:02,360
Ci vediamo
la prossima settimana.
421
00:33:03,760 --> 00:33:07,240
Però stavolta vieni tu,
promessa o non promessa.
422
00:33:07,320 --> 00:33:11,520
Scusa, va bene.
Sono stato incasinato.
423
00:33:11,600 --> 00:33:13,240
Lo so.
424
00:33:17,680 --> 00:33:20,400
A me va bene come siamo.
425
00:33:21,640 --> 00:33:25,200
Tutti gli stipendi buttati in taxi,
aerei, alberghi...
426
00:33:25,280 --> 00:33:29,840
È il nostro modo di essere.
Lo so, l'ho imparato.
427
00:33:31,040 --> 00:33:35,520
So anche che se qualcosa
non va, tu non vieni da me.
428
00:33:35,600 --> 00:33:37,080
Ma vieni qua.
429
00:33:38,440 --> 00:33:42,680
Una volta che c'è Giada,
non tenerla tutta per te.
430
00:33:42,760 --> 00:33:44,360
Egoista!
431
00:33:45,440 --> 00:33:47,280
- Andiamo.
- A Giada!
432
00:33:47,360 --> 00:33:50,480
Anche all'avvocato,
anche se non ci difende più.
433
00:33:50,560 --> 00:33:52,520
Ma voi ancora vi fate
sequestrare i fucili?
434
00:33:52,600 --> 00:33:54,600
Quando imparerete?
435
00:33:54,680 --> 00:33:57,120
Se vi servono, vi presto
quelli di casa mia.
436
00:33:57,200 --> 00:33:59,840
Facciamo un brindisi
all'avvocato dei cacciatori
437
00:33:59,920 --> 00:34:02,160
che non sa cacciare
neanche le galline!
438
00:34:03,920 --> 00:34:06,000
Che ridi tu?
439
00:34:06,080 --> 00:34:07,920
Io...
440
00:34:08,520 --> 00:34:10,880
Ho ucciso un cinghiale
a mani nude.
441
00:34:10,960 --> 00:34:13,920
Non so perch�, nessuno
mi ha mai creduto qui.
442
00:34:14,000 --> 00:34:16,360
Ridete!
443
00:34:16,440 --> 00:34:17,800
Tieni.
444
00:34:20,680 --> 00:34:22,880
[musica]
445
00:35:05,280 --> 00:35:07,240
[musica]
446
00:35:36,400 --> 00:35:38,360
Non muoverti da qua.
447
00:36:26,400 --> 00:36:28,000
Ancora respiri?
448
00:36:28,880 --> 00:36:31,080
Risolviamo il problema.
449
00:36:39,160 --> 00:36:41,840
Traditori e spioni
senza rispetto.
450
00:36:41,920 --> 00:36:45,400
Questi minchia di pentiti
ci mandano tutti al 41 bis.
451
00:36:45,480 --> 00:36:47,720
E i parenti sono anche peggio.
452
00:36:47,800 --> 00:36:50,160
Ammazziamone un altro
così diamo l'esempio
453
00:36:50,240 --> 00:36:51,720
e facciamo stare zitti tutti.
454
00:36:52,520 --> 00:36:55,480
Per questo vi ho chiesto
il sacrificio di venire.
455
00:36:57,240 --> 00:36:58,960
[l'uomo grida]
456
00:37:10,560 --> 00:37:13,160
- Di Maggio.
- I parenti non si toccano.
457
00:37:13,240 --> 00:37:15,840
Mi servono vivi
per arrivare a Balduccio.
458
00:37:15,920 --> 00:37:18,280
Se sparavi quando dovevi
a Balduccio,
459
00:37:18,360 --> 00:37:20,400
ora Riina stava ancora
con noi altri.
460
00:37:22,080 --> 00:37:24,640
Sì? Sei sicuro?
461
00:37:26,520 --> 00:37:29,720
Non scassarmi la minchia
e fai bene i conti.
462
00:37:29,800 --> 00:37:32,800
- Che cazzo hai detto?
- Meglio stare zitti.
463
00:37:32,880 --> 00:37:34,560
Avete capito?
464
00:37:40,640 --> 00:37:43,520
Pietruni,
vai a prendere il bidone.
465
00:37:46,080 --> 00:37:49,240
Don Luchino, lascialo fare
ai picciotti questo lavoro.
466
00:37:49,320 --> 00:37:53,040
Quale picciotti? Ricordate
quello che diceva Riina?
467
00:37:53,120 --> 00:37:57,160
Le cose uno le deve fare
di persona.
468
00:37:57,240 --> 00:38:00,600
Le mani devono
essere sporche
469
00:38:02,040 --> 00:38:04,880
se vuoi che cresca il giardino.
470
00:38:07,360 --> 00:38:09,080
Levati.
471
00:38:13,600 --> 00:38:17,160
Se Provenzano non è
d'accordo con le bombe,
472
00:38:17,240 --> 00:38:19,680
si può mettere un cartello
al collo con su scritto:
473
00:38:19,760 --> 00:38:21,720
"Io con le stragi non c'entro."
474
00:38:21,800 --> 00:38:26,360
E visto che vogliamo
un segnale bello forte,
475
00:38:29,600 --> 00:38:32,360
la soluzione è Santino Di Matteo.
476
00:38:33,600 --> 00:38:37,160
Con i giudici si sta facendo
una cantata su Capaci.
477
00:38:38,680 --> 00:38:41,960
- Lì siamo tutti coinvolti.
- Come uccidiamo Santino?
478
00:38:42,040 --> 00:38:45,560
Il padre è un uomo d'onore
e la moglie si è dissociata.
479
00:38:50,040 --> 00:38:51,680
Il figlio.
480
00:38:58,720 --> 00:39:00,680
Tu che dici, Giovanni?
481
00:39:03,120 --> 00:39:05,120
Secondo me
ci mettiamo tutti contro.
482
00:39:06,320 --> 00:39:10,520
Tutti chi, Giovanni?
Siamo tutti qui.
483
00:39:10,600 --> 00:39:13,320
Chi vince, chi muore,
chi sopravvive...
484
00:39:15,320 --> 00:39:17,520
è chi ha i coglioni.
485
00:39:19,440 --> 00:39:22,040
Io non devo dimostrare
niente a nessuno.
486
00:39:22,120 --> 00:39:25,200
Bravo. Noi nemici
non ne abbiamo.
487
00:39:30,640 --> 00:39:34,720
Signori, è arrivato
il momento di sporcarci le mani.
488
00:39:36,640 --> 00:39:39,840
Mi pare che ci stiamo
scordando chi siamo.
489
00:40:23,000 --> 00:40:25,240
Non sapevo
se mi dovevo avvicinare.
490
00:40:25,320 --> 00:40:27,960
- Mi ha detto di aspettare qua.
- Hai fatto bene.
491
00:40:37,920 --> 00:40:39,680
Andiamo.
492
00:40:50,520 --> 00:40:52,960
- Offro io?
- Non mi sembra il caso.
493
00:40:54,080 --> 00:40:57,560
- Credi di essere migliore di me?
- Sì.
494
00:40:58,440 --> 00:41:01,280
Sei soltanto più stupido
e più giovane.
495
00:41:01,920 --> 00:41:04,520
- Ma io so resistere.
- Allora buona fortuna.
496
00:41:04,600 --> 00:41:08,040
Quelli di Caltanissetta
sono abbastanza incazzati.
497
00:41:08,880 --> 00:41:12,120
Le accuse si basano sulle
dichiarazioni di Cancemi.
498
00:41:12,200 --> 00:41:14,560
il pentito più inaffidabile
del mondo.
499
00:41:15,920 --> 00:41:17,840
Non hai mai avuto niente.
500
00:41:19,280 --> 00:41:22,400
Puoi cambiarti abito
tutti i giorni che vuoi,
501
00:41:22,480 --> 00:41:24,960
pensare in grande e sbatterti,
502
00:41:25,040 --> 00:41:27,640
ma il tuo ambiente rimane
sempre quello:
503
00:41:27,720 --> 00:41:30,320
le tue puttane, i tuoi drogati...
504
00:41:30,400 --> 00:41:33,640
Se hai alzato la testa,
è stato solo grazie a me.
505
00:41:33,720 --> 00:41:35,880
- Procuratore!
- Arrivo.
506
00:41:35,960 --> 00:41:40,560
Fra un mese sarò di nuovo qua
a rimettertela giù.
507
00:41:54,800 --> 00:41:56,720
Dottor Barone!
508
00:41:57,960 --> 00:42:00,440
Buongiorno, sono l'appuntato
Zaza Leonardo.
509
00:42:00,520 --> 00:42:03,360
- Sono la sua tutela.
- Come, scusi?
510
00:42:03,440 --> 00:42:05,040
Il CSM
511
00:42:05,120 --> 00:42:08,680
ha predisposto un servizio
di tutela per lei.
512
00:42:09,840 --> 00:42:13,200
Mi ci voleva proprio
un Caronte per il mio inferno.
513
00:42:13,280 --> 00:42:16,440
- Mi scusi, non...
- Dante.
514
00:42:16,520 --> 00:42:19,480
- Divina Commedia.
- Dante lo conosco.
515
00:42:19,560 --> 00:42:22,200
Conosci Dante?
Lasciamo stare.
516
00:42:22,280 --> 00:42:26,080
- Va bene, come?
- Gliela porto io a casa.
517
00:42:27,720 --> 00:42:29,600
Vogliamo andare?
518
00:42:29,680 --> 00:42:32,480
Mi rendo conto che non è bella
come la sua però...
519
00:42:32,560 --> 00:42:36,360
- Guidi tu? Guido io?
- Preferisco guidare io.
520
00:42:36,440 --> 00:42:39,840
Ci mancherebbe, guida tu.
521
00:42:53,000 --> 00:42:55,960
In camera da letto ho chiuso.
Rimane qualcos'altro?
522
00:42:56,040 --> 00:42:57,840
No, vieni qua.
523
00:43:01,920 --> 00:43:03,960
Allora, Tony.
524
00:43:04,040 --> 00:43:06,040
La settimana è finita.
525
00:43:07,200 --> 00:43:09,280
Ci siamo presi?
526
00:43:10,520 --> 00:43:12,840
- Tullio te l'ha detto chi sono?
- No.
527
00:43:12,920 --> 00:43:14,960
- Ma tu lo sai.
- Sì.
528
00:43:17,280 --> 00:43:20,280
Allora ci vediamo domani.
529
00:43:20,360 --> 00:43:24,800
- Dove devo venire?
- Lo sai usare questo?
530
00:43:24,880 --> 00:43:27,200
- Mi pare di sì.
- Tienilo sempre acceso.
531
00:43:32,640 --> 00:43:34,760
Benvenuto, Tony.
532
00:43:36,480 --> 00:43:38,880
[musica]
533
00:43:52,280 --> 00:43:55,400
- Pronto?
- [Tony] Monica, amore mio.
534
00:43:55,480 --> 00:43:58,040
- Ho avuto il lavoro.
- Che bello!
535
00:44:00,000 --> 00:44:05,360
- La cassetta gliel'hai data?
- Sì, certo. Gliel'ho data.
536
00:44:05,440 --> 00:44:08,600
- Con la voce del bambino?
- Certo!
537
00:44:08,680 --> 00:44:11,440
- Ti amo.
- Anche io.
538
00:44:11,520 --> 00:44:13,480
Ti aspetto a casa.
539
00:44:58,600 --> 00:45:00,960
- Dottore.
- Barone.
540
00:45:06,640 --> 00:45:09,000
Sa perch� l'ho fatta chiamare?
541
00:45:11,600 --> 00:45:13,920
Dicono che il pentito Cancemi
abbia parlato di Donà.
542
00:45:14,000 --> 00:45:16,080
Ma la mia denuncia non ha
a che vedere con quello.
543
00:45:16,160 --> 00:45:18,600
Lo so, l'ho chiamata
per un altro motivo.
544
00:45:19,880 --> 00:45:22,000
Volevo guardarla negli occhi.
545
00:45:22,080 --> 00:45:24,440
Lo faccio ogni volta quando
chiedo a un magistrato
546
00:45:24,520 --> 00:45:26,560
di entrare nel pool antimafia.
547
00:45:32,440 --> 00:45:35,000
Non mi sono mai occupato
di mafia.
548
00:45:35,080 --> 00:45:38,000
So anche questo
e per me non è un problema.
549
00:45:42,080 --> 00:45:45,320
La ringrazio veramente,
ma non è una buona idea.
550
00:45:47,560 --> 00:45:49,600
Quando ho saputo
della sua denuncia a Donà
551
00:45:49,680 --> 00:45:51,320
ho pensato due cose:
552
00:45:51,400 --> 00:45:53,640
a un impellente
senso di giustizia
553
00:45:53,720 --> 00:45:57,120
e alla spregiudicatezza di chi
non ha paura di perdere tutto.
554
00:45:57,200 --> 00:46:01,360
Non so nella sua testa come
queste cose siano in relazione
555
00:46:01,440 --> 00:46:02,960
ma a me interessano
entrambe.
556
00:46:04,800 --> 00:46:07,520
I motivi per cui
ho denunciato il mio capo
557
00:46:07,600 --> 00:46:09,560
hanno poco a che vedere
con la lotta alla mafia...
558
00:46:09,640 --> 00:46:12,000
Lei non ha
una buona reputazione.
559
00:46:12,080 --> 00:46:13,880
I risultati parlano per lei.
560
00:46:15,000 --> 00:46:17,320
Credo che sopravvaluti
la cosiddetta vocazione.
561
00:46:20,920 --> 00:46:23,680
Forse nel suo gesto vedo
qualcosa che lei non vede.
562
00:46:23,760 --> 00:46:26,000
Magari persino qualcosa
che lei non ha.
563
00:46:26,080 --> 00:46:31,280
La mia proposta rimane valida,
non deve rispondere subito.
564
00:46:31,360 --> 00:46:34,240
Ci pensi... e ci pensi bene.
565
00:46:44,720 --> 00:46:46,760
Procuratore!
566
00:46:49,720 --> 00:46:51,520
Accetto.
567
00:46:54,560 --> 00:46:58,360
Come le ho detto...
ci pensi bene.
568
00:47:14,720 --> 00:47:16,520
Giada!
569
00:47:25,520 --> 00:47:27,320
- Ehi.
- [Barone] Ciao, Giada.
570
00:47:27,400 --> 00:47:29,840
- Che fai?
- Niente.
571
00:47:31,240 --> 00:47:35,640
Dovevo staccare mezz'ora fa
ma non voglio tornare a casa.
572
00:47:35,720 --> 00:47:37,360
Tu invece?
573
00:47:37,440 --> 00:47:39,320
Mi trasferisco a Palermo.
574
00:47:40,600 --> 00:47:43,320
Ho trovato una casa,
è bella e grande.
575
00:47:43,400 --> 00:47:44,720
A Palermo a fare che?
576
00:47:47,960 --> 00:47:50,080
Mi hanno chiesto di entrare
nell'antimafia.
577
00:47:52,200 --> 00:47:53,760
Ho detto sì.
578
00:47:56,720 --> 00:47:59,080
- Saverio...
- Sì, lo so.
579
00:47:59,160 --> 00:48:03,960
Non mi ci vedi. La scorta,
la libertà, i sacrifici...
580
00:48:04,040 --> 00:48:07,320
Però potrebbe essere
veramente una svolta.
581
00:48:07,400 --> 00:48:10,160
- Ho pensato anche a noi due.
- Non è quello.
582
00:48:10,240 --> 00:48:13,560
Ci hai pensato? Quelli lì
rischiano in questo momento.
583
00:48:13,640 --> 00:48:16,960
Sì, non ti ci mettere
pure tu però.
584
00:48:18,080 --> 00:48:20,080
Anzi, sì. Fallo.
585
00:48:20,160 --> 00:48:23,960
Vieni a farlo a Palermo.
Vieni a stare con me.
586
00:48:32,160 --> 00:48:34,320
[musica dalla radio]
587
00:48:41,320 --> 00:48:47,360
[speaker] Hit compilation '93!
Chiedila al tuo negoziante.
588
00:48:47,440 --> 00:48:49,440
[musica dalla radio]
589
00:49:35,360 --> 00:49:37,520
[uomo] Giuseppe!
590
00:49:40,680 --> 00:49:42,400
Ti porto da papà.
591
00:51:09,360 --> 00:51:13,040
[radio polizia] Volante 15,
mi ricevi volante 15?
592
00:51:13,120 --> 00:51:15,520
[poliziotto] Sì, qui volante 15.
593
00:51:15,600 --> 00:51:17,800
[canticchia in inglese]
594
00:51:36,200 --> 00:51:37,920
Bang, bang.
44717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.