Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles brought to you by I Love Tae Ri Team @viki.com
2
00:00:06,670 --> 00:00:11,430
Tonight might be or might not be the day when I meet her in this form,
3
00:00:12,800 --> 00:00:17,350
and I honestly wish that it weren't, but I
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,830
am fourteen years old.
5
00:00:20,830 --> 00:00:25,000
I don't know how this happened to me,
6
00:00:27,530 --> 00:00:30,460
but I think it was because of you.
7
00:00:31,130 --> 00:00:36,360
At first, the woman named Lee Tae Ri seemed so big,
8
00:00:36,360 --> 00:00:41,330
difficult, and hard for me to deal with.
9
00:00:41,330 --> 00:00:45,000
But now, to you who made me this way,
10
00:00:45,000 --> 00:00:47,570
I am very thankful.
11
00:00:48,990 --> 00:00:52,320
Whether I am 14 or 25 years old,
12
00:00:52,320 --> 00:00:56,030
my feelings won't change.
13
00:00:59,420 --> 00:01:01,190
Tae Ri.
14
00:01:02,630 --> 00:01:04,090
I love you.
15
00:01:14,330 --> 00:01:17,150
Episode 15
16
00:01:17,150 --> 00:01:19,010
Are you okay?
17
00:01:20,260 --> 00:01:24,810
The lights usually go off in the school swimming pool at 10.
I forgot about that.
18
00:01:33,360 --> 00:01:37,640
Tae Ri.
Did that startle you a lot?
19
00:01:46,060 --> 00:01:52,140
Hwang Min Soo..
Are you..
20
00:01:52,880 --> 00:01:56,300
fourteen?
21
00:02:00,900 --> 00:02:02,870
Tell me.
22
00:02:02,870 --> 00:02:06,220
Your voice that is recorded here.
23
00:02:06,220 --> 00:02:10,100
What in the world is it talking about?
24
00:02:11,000 --> 00:02:12,900
Tae Ri.
25
00:02:12,900 --> 00:02:17,980
Listen to me carefully from now on.
26
00:02:18,840 --> 00:02:21,940
I'll explain everything in detail.
27
00:02:22,860 --> 00:02:26,190
So don't be so surprised.
28
00:02:26,190 --> 00:02:30,970
The thing that is recorded in the phone..
It's all true.
29
00:02:30,970 --> 00:02:33,570
Yes.
30
00:02:33,570 --> 00:02:36,370
I am fourteen.
31
00:02:41,030 --> 00:02:43,040
Hwang Min Soo.
32
00:02:43,040 --> 00:02:46,400
What in the world are you talking about?
33
00:02:46,400 --> 00:02:46,390
You say you are fourteen years old out of nowhere.
34
00:02:46,400 --> 00:02:48,670
You say you are fourteen years old out of nowhere.
35
00:02:49,020 --> 00:02:51,420
That is me.
Fourteen years old.
36
00:02:51,420 --> 00:02:52,210
Stop it.
37
00:02:52,210 --> 00:02:55,810
No.
I'll tell you everything here.
38
00:02:55,810 --> 00:02:57,670
Just calm down for a moment and listen to me..
39
00:02:57,680 --> 00:02:57,670
I told you to stop!
40
00:02:57,680 --> 00:02:59,360
I told you to stop!
41
00:02:59,360 --> 00:03:03,670
I don't understand a thing you are saying right now.
42
00:03:03,670 --> 00:03:06,090
I don't want to hear it either.
43
00:03:41,610 --> 00:03:42,740
What is it?
44
00:03:42,740 --> 00:03:46,270
Where are you right now?
I have something I need to tell you.
45
00:03:46,270 --> 00:03:47,670
Not now.
46
00:03:47,670 --> 00:03:49,340
It's about Hwang Min Soo.
47
00:03:55,680 --> 00:03:59,260
Why did you have to listen that now?
48
00:04:00,240 --> 00:04:05,420
Why did you have to find out about my secret here today?
49
00:04:11,660 --> 00:04:15,630
I didn't want to let you know this way.
50
00:04:34,450 --> 00:04:37,070
Do you really want publicity?
51
00:04:38,440 --> 00:04:39,860
What is it that you have to tell me?
52
00:04:39,860 --> 00:04:43,720
Do you know what kind of a guy Hwang Min Soo is?
53
00:04:43,720 --> 00:04:46,360
He's no longer a part of this world.
54
00:04:46,360 --> 00:04:49,740
Hwang Min Soo..
He is a dead man.
55
00:04:55,040 --> 00:04:57,270
This already happened three years ago.
56
00:04:57,270 --> 00:04:59,630
Hwang Min Gook's brother, Hwang Min Soo
57
00:04:59,630 --> 00:05:05,330
went missing during his hiking trip and even his helper, who was hiking with him, identified his body.
58
00:05:15,320 --> 00:05:16,570
The person next to you..
59
00:05:16,570 --> 00:05:18,210
Stop.
60
00:05:18,210 --> 00:05:20,890
I don't want to hear anything.
61
00:05:21,940 --> 00:05:26,930
Whatever the truth is,
I'm going to find out myself.
62
00:05:43,350 --> 00:05:47,840
So the Hwang Min Soo I know..
Who is he exactly?
63
00:05:47,840 --> 00:05:47,830
I think it would be better if you heard it directly from him.
64
00:05:47,840 --> 00:05:50,980
I think it would be better if you heard it directly from him.
65
00:05:50,980 --> 00:05:55,850
But the thing I can tell you for certain
is that he is not a bad guy.
66
00:05:55,850 --> 00:05:59,300
He is a kind person who truly likes you.
67
00:06:00,380 --> 00:06:04,900
Why are the two of you doing this to me?
Do you even know what you are doing right now?
68
00:06:11,280 --> 00:06:13,910
Geum Eun Dong?
69
00:06:31,980 --> 00:06:35,920
Eun Dong, come home quickly!
Tae Ri is here right now!
70
00:06:38,420 --> 00:06:42,190
What is this?
Geum Eun Dong..
71
00:06:42,190 --> 00:06:44,440
Why is his name written on there?
72
00:06:44,440 --> 00:06:48,440
Tae Ri, uhmm.. I..
73
00:06:59,810 --> 00:07:01,260
Who are you?
74
00:07:02,780 --> 00:07:05,470
Eun Dong.
75
00:07:05,470 --> 00:07:09,710
The fourteen-year old Eun Dong who Tae Ri wants to find.
76
00:07:09,710 --> 00:07:12,690
That is me.
77
00:07:13,540 --> 00:07:17,390
Do you want me to believe that right now?
78
00:07:17,390 --> 00:07:20,580
I know that is hard to believe, but..
79
00:07:20,580 --> 00:07:23,440
It is me.
80
00:07:23,440 --> 00:07:28,330
It was me who hugged you and held your hand in front of the sundial that day too.
81
00:07:29,490 --> 00:07:34,890
No, that is impossible.
How could that happen?
What you are telling me
82
00:07:34,890 --> 00:07:37,000
is all lies.
83
00:07:51,040 --> 00:07:53,020
This..
Where did you get it?
84
00:07:53,020 --> 00:07:58,200
I picked it up.
The day I first met you.
In front of the museum.
85
00:07:58,200 --> 00:08:03,640
But why were you hiding this from me all along?
You knew how important this means to me,
yet why did you not tell me?
86
00:08:03,640 --> 00:08:07,440
Because
87
00:08:08,360 --> 00:08:13,720
At first, I didn't know
88
00:08:13,720 --> 00:08:16,020
Then you should've given it back to me after you knew!
89
00:08:16,020 --> 00:08:18,180
You said it was destiny.
90
00:08:18,180 --> 00:08:25,740
I think I became a grown-up like this so that I can meet you and I think you are my destined one.
But if I show this to you,
91
00:08:25,740 --> 00:08:29,510
I thought that you would find out that I am a kid.
92
00:08:29,510 --> 00:08:34,390
I..
93
00:08:34,390 --> 00:08:38,900
No.
94
00:08:57,380 --> 00:08:58,800
Geum Eun Dong. Let her be.
95
00:08:58,800 --> 00:09:02,230
Think about Tae Ri's situation too.
96
00:09:10,820 --> 00:09:12,100
Eun Dong.
97
00:09:12,100 --> 00:09:14,090
Let's go back.
98
00:09:14,090 --> 00:09:17,440
Let's go back to your fourteen-year old life.
99
00:09:17,450 --> 00:09:19,270
How?
100
00:09:21,880 --> 00:09:27,560
We have to find a way.
101
00:09:27,560 --> 00:09:31,370
You might get into a really big trouble if you don't go back and hold out.
102
00:09:31,370 --> 00:09:33,980
And leave Tae Ri like that?
103
00:09:33,980 --> 00:09:38,890
You're telling me to leave her like that even though she can't even breathe properly because she is so surprised and in pain?
104
00:09:38,890 --> 00:09:41,430
Geum Eun Dong, do you really not get it?
105
00:09:41,430 --> 00:09:44,730
The reason why she is in so much pain?
106
00:09:44,730 --> 00:09:46,610
It's because of you.
107
00:09:46,610 --> 00:09:50,230
And it is a good thing for you to keep hurting her and lurking around her?
108
00:09:50,230 --> 00:09:54,100
Do you really think that?
109
00:09:54,940 --> 00:09:57,580
Because I am by Tae Ri's side,
110
00:09:57,580 --> 00:09:59,330
she is hurt?
111
00:09:59,330 --> 00:10:03,170
Be strong.
112
00:10:21,800 --> 00:10:26,600
This is nonsense.
113
00:10:40,890 --> 00:10:43,800
It's a gift for you.
114
00:10:47,980 --> 00:10:50,320
I am actually..
115
00:10:51,820 --> 00:10:59,450
a kid.
116
00:10:59,450 --> 00:11:04,890
This is Eun Dong.
117
00:11:04,890 --> 00:11:07,750
This..
118
00:11:07,750 --> 00:11:13,570
I picked it up.
119
00:11:29,260 --> 00:11:37,380
Secretary Hong. Get me all the footage inside and around the museum the day I came to Korea.
As soon as possible.
120
00:11:47,680 --> 00:11:51,270
No, this isn't true.
121
00:11:51,270 --> 00:11:55,660
Does this even make sense?
122
00:12:13,840 --> 00:12:15,780
Where are you going again?
123
00:12:15,780 --> 00:12:16,940
I'm going to meet Tae Ri.
124
00:12:16,940 --> 00:12:18,070
Eun Dong.
125
00:12:18,070 --> 00:12:19,650
Please. [In Korean]
Please. [in English]
126
00:12:19,650 --> 00:12:21,190
Coach, I don't think I can do this.
127
00:12:21,190 --> 00:12:24,000
I have to meet her and come clean.
128
00:12:24,140 --> 00:12:24,130
What do you mean come clean?
Are you a super tissue or something?
129
00:12:24,140 --> 00:12:27,010
What do you mean come clean?
Are you a super tissue or something?
130
00:12:29,580 --> 00:12:31,700
No. I mean I have to confirm something.
131
00:12:31,700 --> 00:12:34,050
Whether me being by her side is making her suffer..
132
00:12:34,050 --> 00:12:38,490
..and as Taeri wants...
133
00:12:38,490 --> 00:12:40,090
to leave her side.
134
00:12:40,090 --> 00:12:42,360
Rascal, there is nothing to ask about.
135
00:12:42,360 --> 00:12:44,070
This is just the end of it.
136
00:12:44,070 --> 00:12:46,120
Anyway,
137
00:12:46,120 --> 00:12:48,960
I'm going to ask her myself.
138
00:12:58,770 --> 00:13:01,660
I'm no longer Hwang Min Soo.
139
00:13:12,990 --> 00:13:13,740
Kids.
140
00:13:13,740 --> 00:13:14,630
You haven't
141
00:13:14,630 --> 00:13:17,060
seen this guy, have you?
142
00:13:17,060 --> 00:13:18,150
He's my great-grandson.
143
00:13:18,150 --> 00:13:19,720
He goes to Hoon Min Middle School, Class 5,
144
00:13:19,720 --> 00:13:21,840
Geum Eun Dong.
145
00:13:21,840 --> 00:13:24,210
Hey, Soo Bin, isn't that Eun Dong's grandfather?
146
00:13:24,210 --> 00:13:25,450
I don't know.
147
00:13:26,710 --> 00:13:29,820
--I'm sorry.
--I'm sorry.
148
00:13:33,000 --> 00:13:34,230
Hey, Eun Dong!
149
00:13:34,230 --> 00:13:34,890
Hey!
150
00:13:34,890 --> 00:13:37,080
Eun Dong!
Eun Dong!
151
00:13:37,080 --> 00:13:38,360
Oh? Grandfather!
152
00:13:51,230 --> 00:13:54,160
This is all the footage from the day you came to Korea.
153
00:13:54,160 --> 00:13:58,210
This is all the film that was taken in front of the Museum
154
00:13:58,210 --> 00:13:59,020
Thanks.
155
00:13:59,020 --> 00:14:00,410
But why this?
156
00:14:00,410 --> 00:14:03,270
I have to confirm something.
157
00:14:12,700 --> 00:14:13,620
Yes, Soo Bin.
158
00:14:13,620 --> 00:14:14,920
Eun Dong.
159
00:14:14,920 --> 00:14:17,240
We're in trouble.
160
00:14:17,240 --> 00:14:20,970
Your great-grandfather has had an accident.
161
00:14:20,970 --> 00:14:21,940
What?
162
00:14:21,940 --> 00:14:26,130
In front of the school he was holding a picture of you, trying to look for you.
163
00:14:48,970 --> 00:14:52,080
Mamma Mia!
164
00:15:17,860 --> 00:15:18,790
Excuse me.
165
00:15:18,790 --> 00:15:19,780
I'm looking for a patient.
166
00:15:19,780 --> 00:15:21,420
Grandfather Geum Hak Sa
167
00:15:21,420 --> 00:15:24,150
Are you related to Geum Hak Sa?
168
00:15:24,150 --> 00:15:25,500
Y-yes. I am.
169
00:15:25,500 --> 00:15:28,020
Please fill in the patient's information here.
170
00:15:28,020 --> 00:15:29,070
Fill this out?
171
00:15:29,070 --> 00:15:29,660
Yes.
172
00:15:29,660 --> 00:15:30,880
How do you do this?
173
00:15:30,880 --> 00:15:36,730
Put his name here. And fill in his I.D. number,
address and telephone number.
174
00:15:36,730 --> 00:15:38,340
That's right . . .they brought him here.
175
00:15:38,340 --> 00:15:40,870
they contacted us . . .so suddenly.
176
00:15:40,870 --> 00:15:43,910
I think it's here, right?
177
00:15:45,200 --> 00:15:46,820
Excuse me. Excuse me.
178
00:15:46,820 --> 00:15:50,530
Has Geum Hak Sa been admitted here?
179
00:15:50,530 --> 00:15:51,970
His room number?
180
00:15:51,970 --> 00:15:52,950
Yes. Yes. Yes.
181
00:15:52,950 --> 00:15:54,860
Oh my...Grandfather
182
00:15:54,860 --> 00:15:57,300
How did you . . .
183
00:15:57,300 --> 00:15:58,990
How on Earth did this happen..
184
00:15:58,990 --> 00:16:00,700
Grandfather.
185
00:16:00,700 --> 00:16:03,040
Grandfather, are you coming to your senses?
186
00:16:04,580 --> 00:16:06,990
Soon Shim's words were right.
187
00:16:06,990 --> 00:16:08,700
Eun Dong...
188
00:16:08,700 --> 00:16:11,990
he was in front of the school.
189
00:16:11,990 --> 00:16:13,710
Grandfather..
190
00:16:13,710 --> 00:16:17,550
This is all that fox, Soon Shim's fault.
191
00:16:17,550 --> 00:16:20,410
I shouldn't have gone grocery shopping yesterday.
192
00:16:20,410 --> 00:16:24,460
She had to come when he was all alone.
193
00:16:24,460 --> 00:16:28,740
Oh, if Eun Dong knew, he wouldn't
let Soon Shim off the the hook.
194
00:16:28,740 --> 00:16:30,040
Eun Dong.
195
00:16:30,040 --> 00:16:32,030
Where on earth are you?
196
00:16:32,030 --> 00:16:36,490
Where is my son?!
197
00:16:36,490 --> 00:16:38,090
Honey.
198
00:16:38,090 --> 00:16:41,190
Calm down.
199
00:16:41,190 --> 00:16:45,090
Because of our old man..
200
00:16:45,090 --> 00:16:47,500
There is not one day where everything is normal.
201
00:16:55,470 --> 00:16:58,330
Mother.
202
00:17:02,420 --> 00:17:04,910
Ha Soon Shim, where are you now?
203
00:17:23,840 --> 00:17:25,960
Ha Soon Shim.
204
00:17:26,470 --> 00:17:29,370
What did you say to Grandfather?
205
00:17:29,370 --> 00:17:30,860
What on earth did you say...
206
00:17:30,860 --> 00:17:33,160
That Grandfather is like that?
207
00:17:33,160 --> 00:17:34,250
What is it?
208
00:17:34,250 --> 00:17:35,940
Did something happen to him?
209
00:17:35,940 --> 00:17:38,110
He got into an accident.
210
00:17:38,110 --> 00:17:41,070
He was wandering by himself...looking for me.
211
00:17:41,070 --> 00:17:43,210
He got in an accident and is in the hospital right now.
212
00:17:43,210 --> 00:17:43,220
What do I do..
What do I do..
213
00:17:43,220 --> 00:17:44,830
What do I do..
214
00:17:44,830 --> 00:17:46,780
Eun Dong, is Grandpa okay?
215
00:17:46,780 --> 00:17:50,330
So tell me!
216
00:17:51,040 --> 00:17:51,030
Why did you look for him?
217
00:17:51,040 --> 00:17:54,240
Why did you look for him?
218
00:17:54,240 --> 00:17:58,240
Did you by chance tell him...that I've changed?
219
00:17:58,240 --> 00:18:00,960
Hey, that's not it!
220
00:18:00,960 --> 00:18:02,450
The engagement?
221
00:18:02,450 --> 00:18:03,660
Yes, Grandfather.
222
00:18:03,660 --> 00:18:05,160
If it is arranged one more time,
223
00:18:05,160 --> 00:18:06,920
I think Eun Dong will come back.
224
00:18:06,920 --> 00:18:08,870
Soon Shim
225
00:18:08,870 --> 00:18:10,160
thank you so much.
226
00:18:10,160 --> 00:18:13,530
I'll quickly fix the engagement,
227
00:18:13,530 --> 00:18:17,580
just make Eung Dong come back.
228
00:18:17,580 --> 00:18:22,490
Grandfather....it's okay if Eun Dong is different right?
229
00:18:22,490 --> 00:18:25,210
C-C-Change?
230
00:18:25,210 --> 00:18:25,220
Where and how?
Where and how?
231
00:18:25,220 --> 00:18:27,500
Where and how?
232
00:18:27,500 --> 00:18:30,620
So, like, he grew taller, and
233
00:18:30,620 --> 00:18:32,380
his shoulders are broader,
234
00:18:32,380 --> 00:18:34,330
and his voice is really impressive.
235
00:18:34,330 --> 00:18:36,510
Anyway, he grew up very handsome.
236
00:18:36,510 --> 00:18:41,540
By any chance..Soon Shim, did you
bump into Eun Dong?
237
00:18:41,540 --> 00:18:43,670
eh?
238
00:18:44,920 --> 00:18:46,490
Ha Soon Shim, are you nuts?
239
00:18:46,500 --> 00:18:47,750
What do you mean?
240
00:18:47,750 --> 00:18:49,610
This is all because of you.
241
00:18:49,610 --> 00:18:50,500
What?
242
00:18:50,500 --> 00:18:54,520
Geum Eun Dong, until when were you
going to hide from the adults?
243
00:18:54,520 --> 00:18:56,770
There's no such secret in this world.
244
00:18:56,770 --> 00:18:58,940
So let's just tell them
245
00:18:58,940 --> 00:19:00,740
that you're the 14 year old Eun Dong.
246
00:19:00,740 --> 00:19:01,740
Let's tell them honestly.
247
00:19:01,740 --> 00:19:02,950
If we told them,
248
00:19:02,950 --> 00:19:04,920
do you think they'd believe us?
249
00:19:04,920 --> 00:19:06,530
I don't know how to change back,
250
00:19:06,530 --> 00:19:09,310
and I am worried that if I just tell him, he will pass out.
251
00:19:09,310 --> 00:19:11,530
I can't do anything.
252
00:19:11,530 --> 00:19:12,910
Do you know what I am going through right now?
253
00:19:12,910 --> 00:19:15,670
I'm asking you, do you know?!
254
00:19:18,460 --> 00:19:21,580
So
255
00:19:21,580 --> 00:19:25,550
leave and stop bothering my family.
256
00:20:21,910 --> 00:20:23,410
Hello?
257
00:20:23,410 --> 00:20:25,790
It's me.
258
00:20:25,790 --> 00:20:27,600
Where are you right now?
259
00:20:37,880 --> 00:20:39,790
Let's send Eun Dong back.
260
00:20:39,790 --> 00:20:40,840
Huh?
261
00:20:40,840 --> 00:20:43,790
It's fortunate that his grandfather didn't get into a major accident,
262
00:20:43,790 --> 00:20:45,230
but no more.
263
00:20:45,230 --> 00:20:46,640
If we leave Eun Dong this way,
264
00:20:46,640 --> 00:20:49,200
Eun Dong's house may face some serious mishaps.
265
00:20:49,200 --> 00:20:50,920
I absolutely oppose!
266
00:20:50,920 --> 00:20:52,870
Why would we send Eun Dong back?
267
00:20:52,870 --> 00:20:55,290
He should be enjoying his adult life at least.
268
00:20:55,290 --> 00:20:56,290
I agree.
269
00:20:56,290 --> 00:20:59,910
Coach, you have to make the real Eun Dong come back.
270
00:20:59,910 --> 00:21:03,210
It's really tiresome for me to handle Soo Bin by myself.
271
00:21:03,210 --> 00:21:07,460
The one who is the most tired right now is Eun Dong.
272
00:21:07,460 --> 00:21:11,130
He must have had a hard time pretending to be
a grown-up even when he is still a kid.
273
00:21:11,130 --> 00:21:12,830
Then..
274
00:21:12,830 --> 00:21:16,200
the Protect Lee Tae Ri Emergency Measures Team is
275
00:21:16,200 --> 00:21:17,780
dissolved?
276
00:21:17,780 --> 00:21:20,590
That
277
00:21:20,590 --> 00:21:21,410
Huh?
278
00:21:21,410 --> 00:21:22,190
Why?
279
00:21:22,190 --> 00:21:24,870
Do you guys really know that little about Eun Dong?
280
00:21:24,870 --> 00:21:26,760
Is Eun Dong a kind of a person
281
00:21:26,760 --> 00:21:29,540
who would run off only for his betterment when his loved one is going through a hard time?
282
00:21:29,540 --> 00:21:31,630
He's absolutely not like that.
283
00:21:31,630 --> 00:21:33,660
He would rather die for her.
284
00:21:33,660 --> 00:21:35,120
That's right!
285
00:21:35,120 --> 00:21:37,540
Eun Dong, until the problem with Lee Tae Ri is resolved,
286
00:21:37,540 --> 00:21:39,950
is going to resist going back.
287
00:21:39,950 --> 00:21:42,370
So we should protect Lee Tae Ri first
288
00:21:42,370 --> 00:21:44,120
then we send Eun Dong back.
289
00:21:44,120 --> 00:21:45,110
Cool!
290
00:21:45,110 --> 00:21:48,750
Coach, you're really awesome.
291
00:21:49,420 --> 00:21:52,930
Okay, so let's get started!
292
00:21:54,480 --> 00:21:58,380
Tae Ri.
293
00:22:00,330 --> 00:22:03,210
Did you wait for long?
294
00:22:10,550 --> 00:22:13,700
Now I realize how much you resemble
295
00:22:13,700 --> 00:22:17,210
that kid.
296
00:22:19,220 --> 00:22:22,420
Why didn't I know?
297
00:22:22,420 --> 00:22:24,860
If I think about it,
298
00:22:24,860 --> 00:22:27,830
you never once told me a lie.
299
00:22:27,830 --> 00:22:30,030
You told me everything
300
00:22:30,030 --> 00:22:33,120
but it was just that I didn't know.
301
00:22:33,120 --> 00:22:35,920
No.
302
00:22:35,920 --> 00:22:39,950
I should have told you everything in detail
303
00:22:39,950 --> 00:22:42,710
but I didn't know where to begin.
304
00:22:42,710 --> 00:22:45,990
I was very happy because I met you
305
00:22:45,990 --> 00:22:49,550
and I felt like I became a very special person.
306
00:22:49,550 --> 00:22:52,830
Everything you did for me,
307
00:22:52,830 --> 00:22:55,170
it
308
00:22:55,170 --> 00:23:01,840
felt like the first bite of ice cream.
309
00:23:01,840 --> 00:23:04,550
But..
310
00:23:04,550 --> 00:23:08,080
It wasn't special because it was you.
311
00:23:08,080 --> 00:23:11,920
It was only possible because you were a kid.
312
00:23:14,200 --> 00:23:17,890
I'll ask you just one thing.
313
00:23:17,890 --> 00:23:21,990
If I am near you,
314
00:23:21,990 --> 00:23:23,960
will it be too painful?
315
00:23:23,960 --> 00:23:29,340
That's right. If you're here, it's too painful.
316
00:23:31,830 --> 00:23:34,460
Therefore,
317
00:23:34,460 --> 00:23:39,260
it would be good if we end it now.
318
00:24:07,280 --> 00:24:08,470
Sunbae!
319
00:24:08,470 --> 00:24:09,510
-Oh, hi!
320
00:24:09,510 --> 00:24:10,870
Here!
321
00:24:12,500 --> 00:24:14,830
It will be in the papers tomorrow.
322
00:24:17,910 --> 00:24:20,690
Sunbae, thank you!
323
00:24:20,690 --> 00:24:23,170
Thanks to you!
324
00:24:23,170 --> 00:24:26,850
It feels great to be in the front page of the newspaper after a long time.
325
00:24:26,850 --> 00:24:31,400
I wrote this while staying true to the principles of journalism, so I am positive about the public's reaction to it too.
326
00:24:54,030 --> 00:25:00,200
It wasn't special because it was you.
327
00:25:00,830 --> 00:25:04,600
So I think it would be best to stop here.
328
00:25:07,060 --> 00:25:09,610
You are a pain that I want to forget.
329
00:25:32,120 --> 00:25:33,420
Ms. Tae Ri.
330
00:25:34,170 --> 00:25:35,370
Sit down.
331
00:25:35,370 --> 00:25:36,740
Yes.
332
00:25:42,840 --> 00:25:46,720
I thought that we would need some courage tonight.
333
00:25:46,720 --> 00:25:50,230
Both the person who would be talking and
the person who would be listening.
334
00:25:59,000 --> 00:26:04,040
That kid..
335
00:26:04,050 --> 00:26:09,190
We haven't found the correct cause yet,
but the sundial is your best bet.
336
00:26:09,190 --> 00:26:10,460
The sundial?
337
00:26:10,460 --> 00:26:11,490
Yes!
338
00:26:11,490 --> 00:26:15,560
I heard that Eun Dong first met you in front of the sundial.
339
00:26:15,560 --> 00:26:20,560
He told me that a weird ray of light came out from the sundial when he was hugging you.
340
00:26:20,560 --> 00:26:25,350
Tae Ri. Could you do me a favor?
It's really urgent.
341
00:26:29,090 --> 00:26:33,160
I'm sorry. I didn't mean for us to fall into the pool.
342
00:26:33,160 --> 00:26:37,570
When the sundial comes back, please hug me once in front of it.
343
00:26:37,570 --> 00:26:39,520
In an Italian style.
344
00:26:41,600 --> 00:26:43,860
That's why he was doing that!
345
00:26:44,760 --> 00:26:49,400
The reason why he fell into the pool with me, and
346
00:26:49,400 --> 00:26:51,610
the reason why he asked me to hug him in front of the sundial.
347
00:26:51,610 --> 00:26:57,350
You're right.
348
00:26:58,840 --> 00:27:02,850
That child..
349
00:27:02,850 --> 00:27:07,680
He did have a hard time.
350
00:27:07,680 --> 00:27:09,980
But then he said he wasn't going to go back.
351
00:27:09,980 --> 00:27:12,040
Because he wanted to be by your side.
352
00:27:13,090 --> 00:27:19,600
But I think we must have him go back.
353
00:27:22,980 --> 00:27:27,690
Then. . .
What can I do for him?
354
00:27:28,970 --> 00:27:31,930
For the kid who came to me.
355
00:27:32,550 --> 00:27:34,800
The last thing I can do for him.
356
00:27:34,800 --> 00:27:38,590
Tae Ri, please help out.
357
00:28:01,630 --> 00:28:04,650
Soo Bin, what brought you here?
358
00:28:04,650 --> 00:28:07,430
I am going to leave home
because I am so embarassed by you.
359
00:28:07,430 --> 00:28:10,870
What are you saying this early in the day?
360
00:28:12,710 --> 00:28:15,330
CLS Group, Is It Okay the Way It is Now?
Vice President Lee Dong Suk Ousts Adopted Niece Director Lee Tae Ri.
361
00:28:15,340 --> 00:28:16,710
This. . .
362
00:28:17,710 --> 00:28:24,170
Dad, the reason why you are on the front page of the newspapers is this?
363
00:28:25,340 --> 00:28:29,470
Because the niece who got the inheritance is adopted,
364
00:28:29,470 --> 00:28:32,590
you took away and closed down the museum.
365
00:28:32,590 --> 00:28:39,120
Soo Bin, this is all a misunderstanding.
366
00:28:39,120 --> 00:28:40,170
are playing with me.
367
00:28:40,170 --> 00:28:43,890
Dad.
368
00:28:43,890 --> 00:28:47,860
My son.
369
00:28:47,860 --> 00:28:51,640
Do you need anything?
Should I give you some money?
370
00:28:51,640 --> 00:28:55,770
I obviously can't have a conversation with you.
371
00:28:57,370 --> 00:28:59,010
Soo Bin!
372
00:29:10,340 --> 00:29:13,210
This article..
373
00:29:13,210 --> 00:29:14,740
No.
374
00:29:14,740 --> 00:29:19,230
I was trying to move the media after the shareholders' meeting was over anyways,
375
00:29:19,230 --> 00:29:22,120
but I had given up because no one was willing to work with us.
376
00:29:22,120 --> 00:29:26,640
But I came here to see you after seeing this article this morning because I was so surprised.
377
00:29:28,290 --> 00:29:30,780
So you are saying that public opinion is moving on its own.
378
00:29:30,780 --> 00:29:32,180
Yes, Director!
379
00:29:32,960 --> 00:29:35,760
Then we have to get started too.
380
00:29:41,800 --> 00:29:44,240
Teacher, this is Tae Ri.
381
00:29:44,240 --> 00:29:48,940
What are you going to do if you are under the weather like this?
382
00:29:48,940 --> 00:29:52,650
I can't even go to your house to ask your mother for some porridge.
383
00:29:52,650 --> 00:29:54,470
Try to regain your strength.
384
00:29:54,470 --> 00:29:59,520
Teacher.
385
00:30:01,060 --> 00:30:03,860
I feel like I am a nobody right now.
386
00:30:03,860 --> 00:30:05,620
Are you being swayed right now?
387
00:30:05,620 --> 00:30:09,230
It's hard to just stay like this.
388
00:30:09,230 --> 00:30:12,960
Grandfather got hurt because of me.
389
00:30:12,960 --> 00:30:15,530
But I can't even be his guardian.
390
00:30:16,960 --> 00:30:21,620
I hurt my girl, yet I can't even soothe her.
391
00:30:21,620 --> 00:30:27,370
My body's grown-up, but there is nothing I can do.
392
00:30:37,400 --> 00:30:41,370
Hey, it's school time!
What are you doing here?
393
00:30:45,490 --> 00:30:47,650
I left home.
394
00:30:48,150 --> 00:30:49,540
Why?
395
00:30:49,910 --> 00:30:52,730
You are having such a hard time right now because of my dad.
396
00:30:52,730 --> 00:30:54,550
I have to resolve this.
397
00:30:54,550 --> 00:30:58,480
My dad loses his mind when I leave home.
398
00:30:58,480 --> 00:31:00,520
He will give up the museum.
399
00:31:02,630 --> 00:31:03,950
Dae Gi.
400
00:31:08,560 --> 00:31:09,590
What's wrong with you too?
401
00:31:09,590 --> 00:31:14,760
I spend the entire night at an Internet cafe, and
my mom kicked me out of the house.
402
00:31:14,760 --> 00:31:20,810
The only thing I could do was to spread messages about the museum via SNS.
403
00:31:20,810 --> 00:31:24,840
But why would do spend an entire night at an Internet cafe for that?
404
00:31:24,840 --> 00:31:30,510
Lee Soo Bin!
405
00:31:30,510 --> 00:31:34,560
Soo Bin.
406
00:31:34,560 --> 00:31:37,030
I am making you guys go through a hard time too.
407
00:31:38,320 --> 00:31:40,500
I'm really sorry!
408
00:31:42,940 --> 00:31:45,670
Only if I didn't turn out this way..
409
00:31:46,270 --> 00:31:48,420
Everything would have been fine.
410
00:31:50,890 --> 00:31:56,760
I'm really sorry that it's only me who grew up.
411
00:32:02,140 --> 00:32:05,300
Teacher, public opinion is moving.
412
00:32:05,300 --> 00:32:10,670
The designation of the sundial as the national treasure seems possible only if we figure out
the reason why it broke down.
413
00:32:16,200 --> 00:32:17,370
What's this?
414
00:32:17,370 --> 00:32:20,070
It's something that happened over several hundred years ago,
415
00:32:20,070 --> 00:32:25,030
but there has been one instance in which the sundial broke down for no known reason.
416
00:32:25,030 --> 00:32:28,490
How can we find the reason for that as soon as possible?
417
00:32:28,490 --> 00:32:32,050
We can compare the two times this has happened,
418
00:32:32,050 --> 00:32:34,690
and look at what is in common between the two.
419
00:32:34,690 --> 00:32:37,880
That is the best we can do.
420
00:32:39,980 --> 00:32:43,180
The stocks have plummeted?
421
00:32:43,180 --> 00:32:45,750
I think it is because of the morning papers.
422
00:32:45,750 --> 00:32:49,240
Because the media is over-exaggerating the adoption issue,
423
00:32:49,240 --> 00:32:51,000
it has been a big blow to the Group's PR.
424
00:32:51,000 --> 00:32:53,740
Then you should have prevented that from coming out.
425
00:32:53,740 --> 00:32:56,890
We could have easily prevented this!
426
00:32:56,890 --> 00:32:59,450
The Dae Dong Papers refused to cooperate.
427
00:32:59,450 --> 00:33:05,120
Even though they are an affilate company, they said they couldn't sugarcoat the Group because of public opinion.
428
00:33:05,120 --> 00:33:09,110
That dirty little museum is giving me a heck of a hard time.
429
00:33:09,110 --> 00:33:10,710
Get rid of it completely.
430
00:33:10,710 --> 00:33:14,370
Vice President.
431
00:33:14,370 --> 00:33:19,080
I would like you to temporarily stop the closing down of the museum for now.
432
00:33:19,080 --> 00:33:21,960
Until the stock prices are stable again.
433
00:33:31,660 --> 00:33:37,700
So at least public opinion
434
00:33:37,700 --> 00:33:40,580
Soo Bin.
435
00:33:40,580 --> 00:33:46,100
My heart hurts a little bit when I think about how my dad's going to get terrorized,
436
00:33:46,100 --> 00:33:49,510
but I'm okay because it's for your sake, Eun Dong.
437
00:33:49,520 --> 00:33:53,560
Soo Bin.
438
00:33:53,560 --> 00:33:59,350
Who I really am and
439
00:33:59,350 --> 00:34:02,520
We have to be more aggressive when we have the public attention.
440
00:34:02,520 --> 00:34:04,650
How are we supposed to advertise about the museum?
441
00:34:04,660 --> 00:34:06,380
Should we print out some flyers?
442
00:34:06,380 --> 00:34:10,750
That sucks.
443
00:34:11,250 --> 00:34:16,280
Is there anything?
444
00:34:17,540 --> 00:34:19,580
Right.
445
00:34:21,060 --> 00:34:21,750
A flash mob?
446
00:34:21,750 --> 00:34:26,330
That thing in which you decide on a date and time to meet up, hang out, and part ways.
447
00:34:26,330 --> 00:34:30,470
In order for it to be fancy, a celebrity must be involved.
448
00:34:31,530 --> 00:34:33,000
The Appleheads!
449
00:34:34,990 --> 00:34:36,950
The Appleheads will be a bit difficult.
450
00:34:36,950 --> 00:34:39,670
What are you talking about, difficult?
451
00:34:39,670 --> 00:34:43,820
I will take care of that with my soul.
452
00:34:51,800 --> 00:34:53,590
Min Gook!
453
00:34:53,590 --> 00:34:57,100
Hong Shil, this is Hwang Min Gook.
454
00:34:57,100 --> 00:35:00,130
By the way, who else is there?
455
00:35:00,930 --> 00:35:06,170
You seem so cute like a shy puppy today.
456
00:35:07,790 --> 00:35:09,790
What do you mean by a shy puppy?
457
00:35:10,170 --> 00:35:11,450
To a real man like me!
458
00:35:11,450 --> 00:35:16,070
That's why it's more attractive.
459
00:35:17,400 --> 00:35:20,440
Well, because I don't have a lot of time,
I'll tell you why I called.
460
00:35:20,440 --> 00:35:23,280
Tomorrow at 3 p.m. let's meet
in front of Dae Dong Museum.
461
00:35:23,280 --> 00:35:26,420
All the Applehead members should be there.
Bye!
462
00:35:34,340 --> 00:35:36,280
A flash mob with the Appleheads,
463
00:35:36,280 --> 00:35:37,510
tomorrow afternoon at four,
464
00:35:37,510 --> 00:35:40,130
in front of Dae Dong Museum. Do it!
465
00:35:40,590 --> 00:35:43,540
Let's support the Dae Dong Museum's public relations!
466
00:35:43,540 --> 00:35:45,850
With the Appleheads, tomorrow at 3 p.m.
467
00:36:03,950 --> 00:36:07,560
A strange happening that cannot be found why.
468
00:36:08,410 --> 00:36:12,190
That doesn't make sense!
For sure there's a way.
469
00:36:12,200 --> 00:36:14,660
The sundial is your best bet.
470
00:36:14,660 --> 00:36:18,590
I heard that Eun Dong first met you in front of the sundial.
471
00:36:18,600 --> 00:36:23,820
A strange ray of light came out from the sundial when he hugged you.
472
00:36:26,450 --> 00:36:28,600
Mamma mia!
473
00:36:28,850 --> 00:36:34,870
Then, that night.
474
00:36:35,290 --> 00:36:38,410
And that is why the kid became an adult?
475
00:36:43,510 --> 00:36:48,090
No.
476
00:36:51,510 --> 00:36:51,500
Right, the blackout.
477
00:36:51,510 --> 00:36:55,180
Right, the blackout.
478
00:37:06,550 --> 00:37:08,860
What was it?
479
00:37:09,170 --> 00:37:14,290
What happened that night?
480
00:37:51,260 --> 00:37:51,250
10 - 9 - 8 - 7- 6
481
00:37:51,260 --> 00:37:57,670
10 - 9 - 8 - 7- 6
482
00:37:57,670 --> 00:38:03,960
5 - 4 - 3 - 2 - 1.
483
00:39:07,020 --> 00:39:13,100
5 - 4 - 3 - 2 - 1
484
00:40:12,530 --> 00:40:14,380
What are you doing here?
485
00:40:14,380 --> 00:40:17,770
What are you going to do without me in an Appleheads event?
486
00:40:17,770 --> 00:40:22,300
I'm sorry about your grandfather.
487
00:40:24,470 --> 00:40:27,260
Thanks for coming.
488
00:40:53,200 --> 00:40:55,670
Saving Dae Dong Museum! The Appleheads and their Fans, We Support!
489
00:41:18,820 --> 00:41:21,210
Is Tae Ri watching?
490
00:41:21,410 --> 00:41:27,450
I think this will be the last thing I can do for you.
491
00:41:35,160 --> 00:41:37,460
On May 28, around 8 PM,
492
00:41:37,460 --> 00:41:41,460
there was an unexpected lunar eclipse.
493
00:41:49,240 --> 00:41:50,770
Yes, Miss Hong.
494
00:41:50,770 --> 00:41:54,230
Miss Lee, hurry and take a look at the internet!
495
00:42:46,050 --> 00:42:49,290
Hey, who in the world is doing this kind of thing?
496
00:42:49,760 --> 00:42:49,750
Why are these singers advertising the museum all of a sudden?
497
00:42:49,760 --> 00:42:52,550
Why are these singers advertising the museum all of a sudden?
498
00:42:52,550 --> 00:42:57,140
I think they are receiving great publicity as hanryu stars participating in a meaningful cause.
499
00:42:58,310 --> 00:43:00,750
This is getting bigger than expected.
500
00:43:04,030 --> 00:43:06,160
Dad, you saw it, right?
501
00:43:06,160 --> 00:43:09,120
Just give up on the museum with no regrets.
502
00:43:09,120 --> 00:43:11,210
I believe in you, Dad.
503
00:43:49,190 --> 00:43:51,590
The day the sun and the moon become one.
504
00:43:51,590 --> 00:43:54,550
It was that day.
505
00:44:06,680 --> 00:44:09,920
Would everyone look at the sky right now?
506
00:44:09,920 --> 00:44:16,250
How the sun is setting and the moon rising is overwhelmingly prettier today.
The sun and the moon.
507
00:44:16,250 --> 00:44:20,060
The star-crossed lovers who can never be together under the same sky.
508
00:44:20,060 --> 00:44:23,980
They say there is one time when the sun and the moon meet.
509
00:44:23,980 --> 00:44:29,810
The lunar eclipse.
510
00:44:29,810 --> 00:44:33,830
The people in the olden days wished upon a lunar eclipse.
511
00:44:33,830 --> 00:44:37,080
If you wish as sincerely as to bring the sun and the moon together,
512
00:44:37,080 --> 00:44:39,090
the wish will come true.
513
00:44:39,090 --> 00:44:44,560
How about making a wish this weekend on a lunar eclipse, everyone?
514
00:44:44,560 --> 00:44:48,850
Wishing sincerely that it will actually come true.
515
00:44:50,430 --> 00:44:54,750
Grandfather, can you answer one wish for me?
516
00:44:54,750 --> 00:44:57,850
I wish I had a friend.
517
00:44:59,440 --> 00:45:05,710
Someone who can hold my hand warmly.
A true friend.
518
00:45:14,240 --> 00:45:18,080
Hold on to my hand. Then everything will be alright.
519
00:45:20,180 --> 00:45:27,600
My wish.
520
00:46:56,330 --> 00:47:11,220
Subtitles brought to you by The Lee Tae Ri Team @Viki.com
521
00:47:12,550 --> 00:47:16,180
I found a way that will get you back to your fourteen-year old life.
522
00:47:16,380 --> 00:47:18,300
You're not really going back, are you?
523
00:47:18,300 --> 00:47:19,050
Why?
524
00:47:19,050 --> 00:47:23,120
The day of your parent's accident.
525
00:47:23,120 --> 00:47:26,270
If you had told me from the start, all this wouldn't have happened.
526
00:47:26,270 --> 00:47:27,530
You have to stay here.
527
00:47:27,530 --> 00:47:29,410
You have to be by my side the way your are right now.
528
00:47:29,410 --> 00:47:31,490
You really have to go this time!
529
00:47:31,490 --> 00:47:35,370
Can I let you go as if nothing is wrong?
530
00:47:35,370 --> 00:47:36,320
It's tomorrow.
531
00:47:36,320 --> 00:47:37,030
Me going back.
532
00:47:37,030 --> 00:47:40,410
It's tomorrow.
39533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.