All language subtitles for How To Survive Being Single s01e10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:19,978 You must be Consuelito. 2 00:00:20,521 --> 00:00:22,981 Yes. Excuse me. Who are you? 3 00:00:26,819 --> 00:00:28,899 Julieta told me a lot about you. 4 00:00:29,488 --> 00:00:30,488 I was her boyfriend. 5 00:00:32,742 --> 00:00:36,832 We are Julieta's best friends. 6 00:00:37,246 --> 00:00:38,746 Here, ma'am. 7 00:00:38,831 --> 00:00:39,961 Thank you. 8 00:00:40,708 --> 00:00:43,668 Her parents want to be alone with Juli 9 00:00:44,128 --> 00:00:45,708 before the ceremony begins. 10 00:00:46,172 --> 00:00:50,342 Friends, relatives and ex-boyfriends are on this side. 11 00:00:50,426 --> 00:00:51,296 Ex-boyfriends? 12 00:00:52,386 --> 00:00:54,136 Yes. Come in, please. 13 00:00:55,598 --> 00:00:58,178 There's coffee and cookies. 14 00:00:58,267 --> 00:01:00,977 -Make yourselves at home. -Thank you. 15 00:01:16,952 --> 00:01:19,912 HOW TO SURVIVE BEING SINGLE 16 00:01:28,005 --> 00:01:30,215 She was very beautiful, wasn't she? 17 00:01:31,258 --> 00:01:32,928 Yes. 18 00:01:33,469 --> 00:01:35,639 How did you meet her? 19 00:01:37,431 --> 00:01:40,101 By chance. It was fate. 20 00:01:40,559 --> 00:01:42,479 I met her at a wedding. 21 00:01:42,895 --> 00:01:44,605 We clicked immediately. 22 00:01:47,775 --> 00:01:49,275 We were inseparable. 23 00:01:50,694 --> 00:01:52,534 I loved surprising her. 24 00:01:53,864 --> 00:01:54,994 Okay... 25 00:01:55,825 --> 00:01:57,405 Why aren't you in any of the photos? 26 00:01:57,493 --> 00:02:02,333 I like to take photographs. I'm more of an observer. 27 00:02:02,414 --> 00:02:05,714 Did she ever mention me? Mariano. 28 00:02:06,168 --> 00:02:06,998 No. 29 00:02:07,086 --> 00:02:09,796 It probably hurt too much to remember. 30 00:02:10,339 --> 00:02:12,009 Did you date for a long time? 31 00:02:12,091 --> 00:02:14,301 More than she ever imagined. 32 00:02:17,179 --> 00:02:18,139 Okay. 33 00:02:18,222 --> 00:02:21,102 Life really played a fucking Ned Stark twist on us. 34 00:02:21,183 --> 00:02:23,943 I know, it's so unpredictable. 35 00:02:24,019 --> 00:02:26,519 It takes. It gives. 36 00:02:26,605 --> 00:02:28,605 It lifts you up. 37 00:02:28,691 --> 00:02:30,361 It knocks you down. 38 00:02:30,442 --> 00:02:31,862 And sometimes, it gives it to you. 39 00:02:31,944 --> 00:02:34,324 What's wrong with you? Is that from a song? 40 00:02:34,405 --> 00:02:37,025 What? You're right. 41 00:02:37,116 --> 00:02:39,326 Damn Ned Stark. 42 00:02:39,785 --> 00:02:41,905 I don't understand why it had to be her. 43 00:02:41,996 --> 00:02:45,286 Why couldn't it be one of these losers? 44 00:02:45,374 --> 00:02:49,554 -I don't know. Sit down, baby. -She was such a good person. 45 00:02:49,628 --> 00:02:53,508 -She was so pretty. -I know, I'm sorry too. 46 00:02:53,591 --> 00:02:54,551 Dude. 47 00:02:54,633 --> 00:02:57,143 Tell her to take it down a notch. She hardly knew her. 48 00:02:57,219 --> 00:03:00,929 -Come on! This is how they mourn up north. -You'd think her father was murdered. 49 00:03:01,015 --> 00:03:02,845 -He was murdered. -What? 50 00:03:03,726 --> 00:03:06,476 -Ten years ago. -Why did you bring her, then? 51 00:03:06,562 --> 00:03:09,192 I told her I was coming and she liked the idea. 52 00:03:09,273 --> 00:03:12,073 You know her. Could you be more understanding? 53 00:03:12,151 --> 00:03:13,821 We're at a funeral, come on. 54 00:03:14,904 --> 00:03:15,864 Calm down, honey. 55 00:03:15,946 --> 00:03:18,946 What's going on between Daniel and Mafer? 56 00:03:19,033 --> 00:03:20,873 I think Daniel has PMS. 57 00:03:20,951 --> 00:03:24,121 -Don't we have to talk? -I'm not sure there's anything to talk about. 58 00:03:24,204 --> 00:03:26,924 -What can I do to make things better? -I don't know. It's not that easy. 59 00:03:26,999 --> 00:03:28,629 It's not the time. This is a funeral. 60 00:03:28,709 --> 00:03:32,419 Well, if our wedding is dead, we can bury it right now. 61 00:03:32,504 --> 00:03:34,724 I can't believe you just said that. 62 00:03:34,798 --> 00:03:36,218 I really can't. 63 00:03:36,759 --> 00:03:40,219 I couldn't help hearing the words "death" and "wedding" 64 00:03:40,304 --> 00:03:41,724 in the same sentence. 65 00:03:41,805 --> 00:03:42,965 Are you married? 66 00:03:43,057 --> 00:03:46,307 -No, I don't marry liars. -And I don't marry chicks who play hard to get. 67 00:03:46,393 --> 00:03:49,103 Let me introduce myself. I'm Dr. Jose Luis Fonsi. 68 00:03:49,188 --> 00:03:51,938 I've worked in funeral services for over 30 years. 69 00:03:52,024 --> 00:03:55,864 I'm here to bid farewell to the deceased... and offer you my services. 70 00:03:56,403 --> 00:03:58,533 Have you considered a couple's funeral plan? 71 00:03:59,365 --> 00:04:00,365 No. 72 00:04:00,866 --> 00:04:02,906 I'd rather die alone. 73 00:04:03,619 --> 00:04:08,369 -Nobody likes to die alone. -Or angry, right, Dr. Fonsi? 74 00:04:08,457 --> 00:04:11,127 I have the "even death can't make you part" package. 75 00:04:11,210 --> 00:04:14,550 It includes a queen-size coffin with lumbar support. 76 00:04:16,674 --> 00:04:18,304 It has very good reviews. 77 00:04:19,301 --> 00:04:21,641 You know something? Thank you. 78 00:04:21,720 --> 00:04:24,770 You simply don't understand that you don't understand! 79 00:04:24,848 --> 00:04:27,308 I'll be right back, thank you. Mafer! 80 00:04:28,477 --> 00:04:30,687 I'm the kiss thief. 81 00:04:30,771 --> 00:04:33,361 Consuelo said there were cookies. Want me to bring you some? 82 00:04:33,440 --> 00:04:37,070 I can get my own cookies, thank you, Gonzo. 83 00:04:43,409 --> 00:04:45,449 Julieta! 84 00:04:49,873 --> 00:04:52,923 She left us, dude. She left us! 85 00:04:59,216 --> 00:05:01,046 You came up to hide too? 86 00:05:01,802 --> 00:05:03,722 There are too many people downstairs. 87 00:05:03,804 --> 00:05:05,894 Too many exes, you mean. 88 00:05:07,516 --> 00:05:11,266 -Aren't you some kind of actor? -I'm an actor and director. 89 00:05:12,312 --> 00:05:14,362 How did you guys meet Julieta? 90 00:05:14,440 --> 00:05:16,440 I met her at rehab. 91 00:05:16,525 --> 00:05:18,235 Julieta went to rehab? 92 00:05:18,360 --> 00:05:21,110 No, not her. I was admitted. 93 00:05:21,196 --> 00:05:23,616 She gave workshops on spirituality, 94 00:05:23,699 --> 00:05:27,579 meditation and how to find inner peace. 95 00:05:27,661 --> 00:05:30,461 Julieta was the most neurotic and stressed-out person. 96 00:05:30,539 --> 00:05:31,999 She was a workaholic. 97 00:05:32,082 --> 00:05:33,582 Addicted to music, maybe. 98 00:05:33,667 --> 00:05:37,547 Did you ever hear her play the ukulele? She wrote a song for me. 99 00:05:37,629 --> 00:05:39,919 Julieta couldn't even play the triangle. 100 00:05:40,007 --> 00:05:43,967 -She loved Christian rock. -You mean, Balkan techno. 101 00:05:44,053 --> 00:05:47,933 Julieta hated electronic music. She said it was for middle-class nerds. 102 00:05:48,015 --> 00:05:50,675 -She would never say something so snobbish. -Correct. 103 00:05:50,768 --> 00:05:52,728 She said poor people want to be poor. 104 00:05:52,811 --> 00:05:56,231 No way! I met her after she played at a charity concert. 105 00:05:56,315 --> 00:05:58,775 I had just experienced the worst date of my life. 106 00:05:58,859 --> 00:06:01,489 I met her, watched her drive off on her Vespa. 107 00:06:01,570 --> 00:06:03,490 Julieta was terrified of motorcycles. 108 00:06:03,572 --> 00:06:05,992 My driver used to take her everywhere in my car. 109 00:06:06,075 --> 00:06:09,325 No way! She said that was the worst plague in this city. 110 00:06:09,411 --> 00:06:12,541 When we went to Europe, we only traveled on the subway. 111 00:06:12,623 --> 00:06:16,503 She and I used to walk everywhere, even when we went out for tacos. 112 00:06:17,920 --> 00:06:20,010 -Julieta was a vegetarian. -What? 113 00:06:22,591 --> 00:06:26,891 It was great meeting you. I'm just going to... 114 00:06:28,597 --> 00:06:31,557 I was looking for you. I got these for your headache. 115 00:06:31,642 --> 00:06:33,982 -I don't have a headache. -Are you hungry? 116 00:06:34,061 --> 00:06:36,111 I can make you a sandwich or...? 117 00:06:36,188 --> 00:06:38,108 What's wrong with you? 118 00:06:38,190 --> 00:06:41,820 Nothing! Nothing's wrong. Can't I simply be nice? 119 00:06:41,902 --> 00:06:43,902 You're not even nice to your mother. 120 00:06:43,987 --> 00:06:45,947 Because she's a bitch, you know that. 121 00:06:46,031 --> 00:06:48,741 It's unethical for you to analyze me here. 122 00:06:49,368 --> 00:06:51,118 Have a seat. 123 00:06:51,620 --> 00:06:55,420 Excuse me, that's my coffee. I was sitting here first. 124 00:06:57,960 --> 00:07:01,630 Your attitude is freaking me out. 125 00:07:02,256 --> 00:07:04,836 I'm sorry, I didn't mean to... 126 00:07:04,925 --> 00:07:06,835 -Come on. -You're doing it again! 127 00:07:06,927 --> 00:07:08,387 You've been doing it all day! 128 00:07:09,012 --> 00:07:11,142 If you keep it up, everybody will notice something happened. 129 00:07:18,147 --> 00:07:21,687 -See? I knew you had a headache. -I don't have a headache, 130 00:07:21,775 --> 00:07:24,315 I took it for the buzz. 131 00:07:27,573 --> 00:07:30,333 Mafer. Honey. Pumpkin. 132 00:07:30,409 --> 00:07:32,869 Sunshine, say something, please. 133 00:07:33,328 --> 00:07:35,078 You think it's that easy? 134 00:07:35,164 --> 00:07:38,084 You're making me very nervous. Talk to me. 135 00:07:38,167 --> 00:07:43,377 Nervous? With the weatherproof titanium urn, only the weather gets nervous. 136 00:07:43,463 --> 00:07:46,803 No, Dr. Fonsi! We said we don't want anything. Please. 137 00:07:46,884 --> 00:07:48,054 Bye. 138 00:07:48,135 --> 00:07:49,925 -Excuse me. -So long. 139 00:07:50,012 --> 00:07:53,972 -Listen, Mafer. -Hey, doctor. Come back. Just a second. 140 00:07:55,559 --> 00:07:56,979 Tell me... 141 00:07:57,060 --> 00:07:58,100 are you married? 142 00:07:58,437 --> 00:08:01,317 -Yes, certainly. -Thank you. Congratulations! 143 00:08:01,398 --> 00:08:04,688 -Thanks. -That's great. Great, great. How do you do it? 144 00:08:05,068 --> 00:08:08,658 Well... it takes continuous work. 145 00:08:08,739 --> 00:08:10,569 And above all, communication. 146 00:08:10,657 --> 00:08:14,327 Communication, man! That's vital, isn't it? 147 00:08:14,411 --> 00:08:16,751 And don't lie. I suppose that helps. 148 00:08:16,830 --> 00:08:19,630 Do you agree with me that all your hard work 149 00:08:19,708 --> 00:08:22,128 -is to give your family the best? -Of course. 150 00:08:22,211 --> 00:08:25,301 In fact, I just found out I've been hired for two more funerals. 151 00:08:25,380 --> 00:08:26,880 -Thank God. -That's right. 152 00:08:26,965 --> 00:08:29,465 There's always a chance to work new clients. 153 00:08:29,551 --> 00:08:33,311 What would happen if you lost your job? 154 00:08:33,388 --> 00:08:35,718 Mrs. Fonsi would have a bad time. 155 00:08:35,807 --> 00:08:38,267 -I wouldn't let her worry about that. -Of course. 156 00:08:38,352 --> 00:08:40,902 Sounds familiar. I know a very similar case. 157 00:08:41,730 --> 00:08:43,360 If you prefer a terrarium urn, 158 00:08:43,440 --> 00:08:46,150 I have a package to transform your loved one's ashes 159 00:08:46,235 --> 00:08:47,735 into a prosperous ant farm. 160 00:08:47,819 --> 00:08:49,949 Do you have a coffin... 161 00:08:50,030 --> 00:08:53,080 for an individual, where only one person fits, 162 00:08:53,158 --> 00:08:57,158 say 5'5" in height and approximately 140, I mean, 125 pounds? 163 00:08:57,246 --> 00:08:59,826 -Of course. -Somewhere to be in peace, alone. 164 00:08:59,915 --> 00:09:02,125 The Wagoneer style. Made of mahogany, cedar and oak. 165 00:09:02,209 --> 00:09:04,999 This is gorgeous! Only one person fits in here. 166 00:09:05,629 --> 00:09:06,589 Purple. 167 00:09:10,676 --> 00:09:13,386 Come out, I'm starting to worry about you. 168 00:09:13,470 --> 00:09:16,100 Leave me alone. 169 00:09:16,181 --> 00:09:18,431 I can't stand this. 170 00:09:18,517 --> 00:09:20,557 I'm so fucking depressed. 171 00:09:20,894 --> 00:09:24,064 I have a coupon for The Cheesecake Factory. 172 00:09:24,147 --> 00:09:26,777 Don't mention food. I'm gonna puke. 173 00:09:26,858 --> 00:09:30,068 I'll give you a great massage with a happy ending. 174 00:09:30,153 --> 00:09:33,203 Now is not the time for your depravity, Fish! 175 00:09:35,742 --> 00:09:39,452 Fish, Fish. What's going on? We can hear her downstairs. 176 00:09:39,538 --> 00:09:41,288 I know. I'm sorry, dude. 177 00:09:41,373 --> 00:09:43,753 Funerals really upset her. 178 00:09:43,834 --> 00:09:45,544 Why did you bring her, then? 179 00:09:45,627 --> 00:09:48,087 Julieta was my girlfriend, and I'm not that upset. 180 00:09:48,171 --> 00:09:49,631 Sorry, leave her to me. 181 00:09:50,549 --> 00:09:53,089 -I love you, man. -Me too. 182 00:09:54,344 --> 00:09:56,394 Darling, come out, please. 183 00:09:56,471 --> 00:09:57,721 Shut up, fucker! 184 00:10:13,196 --> 00:10:14,446 -Fish. -Yes? 185 00:10:14,531 --> 00:10:17,121 Those are her parents. How can I approach them? 186 00:10:17,200 --> 00:10:21,040 Just go up and say you're her ex-boyfriend. With self-confidence. 187 00:10:21,121 --> 00:10:22,501 Ex-boyfriend number 13. 188 00:10:22,581 --> 00:10:26,381 Yeah, but you're the most handsome of them all. Go on. 189 00:10:31,381 --> 00:10:32,971 Sir, ma'am. 190 00:10:33,342 --> 00:10:35,012 I'm Sebastián. 191 00:10:37,137 --> 00:10:39,507 Maybe Julieta mentioned me. 192 00:10:39,890 --> 00:10:41,810 Your daughter and I were dating. 193 00:10:43,643 --> 00:10:45,023 Another one. 194 00:10:45,437 --> 00:10:46,647 Excuse me? 195 00:10:46,730 --> 00:10:48,650 Thank you for coming, Sebastián. 196 00:10:48,732 --> 00:10:51,862 I can't find the words to describe my feelings for her. 197 00:10:52,361 --> 00:10:53,651 Julieta... 198 00:10:54,780 --> 00:10:56,160 Julieta made me a man. 199 00:10:58,909 --> 00:11:01,079 -Thank you. -Yeah. 200 00:11:03,080 --> 00:11:04,410 -Beto. -Hello. 201 00:11:04,498 --> 00:11:07,958 Remember that she'll always be here. 202 00:11:08,919 --> 00:11:10,589 -Thank you. -Yeah. 203 00:11:11,088 --> 00:11:12,168 I... 204 00:11:16,218 --> 00:11:19,138 It's been so long. Sorry to see you under these circumstances. 205 00:11:19,554 --> 00:11:21,524 I'm so glad to be here. 206 00:11:22,474 --> 00:11:25,814 Didn't we get a restraining order against that guy? 207 00:11:25,894 --> 00:11:27,694 -Yes. -What's he doing here? 208 00:11:28,063 --> 00:11:29,523 -Okay, so... -Excuse me. 209 00:11:30,148 --> 00:11:32,398 You don't know how I felt about Julieta. 210 00:11:32,734 --> 00:11:36,824 Julieta changed my life. She made me... a man. 211 00:11:38,824 --> 00:11:39,874 Relax. 212 00:11:40,325 --> 00:11:44,325 Good afternoon, let us begin the service. 213 00:11:44,413 --> 00:11:47,423 Let us begin the service. Let us begin the service. 214 00:11:49,751 --> 00:11:50,791 Thank you. 215 00:11:51,711 --> 00:11:54,051 I am... Was, that is... 216 00:11:54,756 --> 00:11:56,166 Julieta's friend. 217 00:11:56,550 --> 00:12:00,050 More than friends, we were like sweethearts. 218 00:12:00,137 --> 00:12:02,427 Almost sweethearts but different. 219 00:12:03,265 --> 00:12:05,845 Once she asked me: 220 00:12:05,934 --> 00:12:08,354 "Mariano, where did you get those keys?" 221 00:12:08,437 --> 00:12:12,267 And I laughed because it wasn't easy for me to get them. 222 00:12:12,357 --> 00:12:16,527 But that's what love is about. About going further, even when she says no. 223 00:12:18,613 --> 00:12:23,703 When I met Julieta, I was in the middle of a clinical depression. 224 00:12:24,035 --> 00:12:26,495 I was her Hispanic Arts professor. 225 00:12:26,872 --> 00:12:29,002 Obviously, it became her favorite subject. 226 00:12:29,082 --> 00:12:30,502 ...at the School of Medicine. 227 00:12:30,876 --> 00:12:33,296 She stood out as one of the top of her class. 228 00:12:33,378 --> 00:12:36,838 She was passionate about adrenaline and extreme sports. 229 00:12:36,923 --> 00:12:39,133 ...and the laziest person I ever met. 230 00:12:39,217 --> 00:12:41,927 She always woke up after I did. 231 00:12:42,012 --> 00:12:46,022 One day, we were at the ring, watching the bullfight, and she said... 232 00:12:46,099 --> 00:12:47,519 "You murderer! 233 00:12:47,601 --> 00:12:51,021 How dare you kill that harmless animal?" 234 00:12:51,480 --> 00:12:55,150 For her, the true crime was eating meat. 235 00:12:55,233 --> 00:12:58,993 Medium rare. That's how she liked her prime rib. 236 00:12:59,070 --> 00:13:01,320 They called her "the devourer." 237 00:13:01,406 --> 00:13:02,736 Once she confessed that... 238 00:13:02,824 --> 00:13:06,414 She had always felt attracted to women. 239 00:13:06,828 --> 00:13:09,618 One thing led to another 240 00:13:09,706 --> 00:13:12,786 and we started something that I'd describe as... 241 00:13:12,876 --> 00:13:15,916 A phase. A very difficult stage. 242 00:13:16,004 --> 00:13:18,884 I couldn't have come out of it without Julieta's help. 243 00:13:19,341 --> 00:13:21,761 Every day she reminded me 244 00:13:21,843 --> 00:13:26,183 that our Lord Jesus Christ can do anything. 245 00:13:26,264 --> 00:13:28,354 And that I have to devote my life to him. 246 00:13:28,433 --> 00:13:30,273 ...wrapped in a supermarket bag. 247 00:13:30,685 --> 00:13:34,145 -We did the first ritual with that goat's heart. -What the... 248 00:13:34,231 --> 00:13:37,901 But we had to get an image of Beelzebub at a street market. 249 00:13:37,984 --> 00:13:41,994 Blessed be your entrance to hell, Julieta. 250 00:13:47,077 --> 00:13:49,907 -Let's go, Father. -You're kidding. Sebastián? 251 00:13:49,996 --> 00:13:51,706 Is this the wrong funeral? 252 00:13:51,790 --> 00:13:54,460 I told you that the girl was strange. I told you. 253 00:13:54,543 --> 00:13:56,043 Sebastián. 254 00:13:56,836 --> 00:13:59,256 Would you like to say a few words? 255 00:14:00,507 --> 00:14:02,587 Go on. You knew her better than anyone. 256 00:14:02,676 --> 00:14:05,136 I have no idea who she was. 257 00:14:05,679 --> 00:14:07,389 Go on. 258 00:14:07,472 --> 00:14:08,772 Okay. 259 00:14:18,441 --> 00:14:19,901 Well... 260 00:14:19,985 --> 00:14:22,695 I didn't know Julieta as well as you did. 261 00:14:24,573 --> 00:14:27,373 What I liked the most about her was her authenticity. 262 00:14:28,201 --> 00:14:30,501 Her terrible taste in music. 263 00:14:32,414 --> 00:14:35,384 When I met her, she couldn't give me her number 264 00:14:35,458 --> 00:14:37,588 because she didn't use a cell phone. 265 00:14:37,961 --> 00:14:40,511 I know, I thought she was crazy too. 266 00:14:41,840 --> 00:14:44,630 As our relationship progressed, 267 00:14:45,302 --> 00:14:49,012 I gave her one so we could stay in touch and get to know each other better. 268 00:14:49,097 --> 00:14:50,347 What did you say? 269 00:14:50,432 --> 00:14:52,852 I gave her a cell phone to get to know each other better. 270 00:14:52,934 --> 00:14:55,654 -You gave her the phone they found her with? -What do you mean? 271 00:14:55,729 --> 00:14:58,059 Julieta had technological deficit disorder! 272 00:14:58,148 --> 00:15:00,478 She couldn't come close to electronic devices! 273 00:15:00,567 --> 00:15:02,027 -You killed her! -What? 274 00:15:02,110 --> 00:15:05,740 -Murderer. -No, please. It wasn't like that. 275 00:15:05,822 --> 00:15:08,832 -She was the love of my life! -No! She was the love of my life! 276 00:15:08,908 --> 00:15:11,408 God knows she was the love of my life. 277 00:15:11,494 --> 00:15:13,834 -The love of my life! -No, the love of my life! 278 00:15:13,913 --> 00:15:17,003 You're all full of it. She was my broad. 279 00:15:17,083 --> 00:15:19,093 -Murderer! -Murderer! 280 00:15:20,587 --> 00:15:22,837 No, wait a minute. 281 00:15:24,424 --> 00:15:25,684 Calm down. 282 00:15:27,552 --> 00:15:29,352 Show Julieta some respect! 283 00:15:29,429 --> 00:15:32,559 I'm sorry, I think you should go. This is getting out of hand. 284 00:15:32,641 --> 00:15:35,191 Sir, I didn't know there was such a disorder. 285 00:15:35,268 --> 00:15:36,978 That's all right, Sebastián. Please. 286 00:15:37,854 --> 00:15:40,234 Will you explain why you've been so creepy all day? 287 00:15:40,315 --> 00:15:42,855 I'm the same as always. I don't know what you mean. 288 00:15:43,234 --> 00:15:46,784 You know exactly what I'm talking about. Ever since... 289 00:15:46,863 --> 00:15:50,453 Ever since that time, you've been acting really weird. 290 00:15:50,533 --> 00:15:53,833 -You're the weird one here. -Shit, what kind of comeback is that? 291 00:15:53,912 --> 00:15:57,622 It's the comeback I came up with. Leave me alone. 292 00:15:57,707 --> 00:16:01,497 Mr. I-Always-Have-A-Funny-Reply, cat got your tongue? 293 00:16:01,586 --> 00:16:04,706 My tongue is perfect. Here, I can show you. Okay? 294 00:16:04,798 --> 00:16:06,628 Shit, Gonzalo, you're not getting anywhere. 295 00:16:12,931 --> 00:16:15,891 -You want me prove that I am? -Stop it, Gonzalo. 296 00:16:16,601 --> 00:16:19,651 -Why are you nervous, Fabiana? -You're the one who's nervous. 297 00:16:21,356 --> 00:16:23,856 It's a huge house. 298 00:16:25,360 --> 00:16:27,490 Stop. It's not gonna happen. 299 00:16:38,498 --> 00:16:40,878 Please, tell me what to do so you'll forgive me. 300 00:16:40,959 --> 00:16:43,709 -I don't know. It's not that easy. -Something. 301 00:16:44,838 --> 00:16:45,878 Dr. Fonsi. 302 00:16:46,756 --> 00:16:48,046 Get over here. 303 00:16:48,133 --> 00:16:49,383 I'll buy a plan. 304 00:16:49,467 --> 00:16:52,007 I was just telling you about the VIP package. 305 00:16:52,762 --> 00:16:55,472 Would you like to put your ashes in a cartridge of gunpowder, 306 00:16:55,557 --> 00:16:58,057 to burst them like firecrackers over Acapulco Bay? 307 00:16:58,143 --> 00:16:59,893 No, thank you. I don't own Baby'O. 308 00:17:00,562 --> 00:17:03,612 A client asked us for a replica of the Las Vegas sphinx. 309 00:17:03,690 --> 00:17:06,690 That's wonderful, perfect! Whatever it takes. 310 00:17:07,110 --> 00:17:08,570 Are you really buying this? 311 00:17:08,653 --> 00:17:10,823 These are my plans, you have your own. 312 00:17:10,905 --> 00:17:13,485 You can put your ashes in a jar of lotion for all I care. 313 00:17:13,575 --> 00:17:15,825 Of course. The "Thrifty Mom" package. 314 00:17:15,910 --> 00:17:18,500 Mr. Fonsi, give me a minute with my fiancée, please? 315 00:17:18,580 --> 00:17:19,460 Ex-fiancée... 316 00:17:20,206 --> 00:17:21,166 maybe. 317 00:17:43,146 --> 00:17:44,106 Sebas! 318 00:17:44,689 --> 00:17:46,319 -Hey. -Hello. 319 00:17:46,399 --> 00:17:48,439 What are you doing here? 320 00:17:48,526 --> 00:17:50,146 I'm so sorry. 321 00:17:50,236 --> 00:17:52,566 I'm sorry I'm late. 322 00:17:53,156 --> 00:17:54,906 Thank you for coming. 323 00:17:54,991 --> 00:17:56,451 Why are you out here alone? 324 00:17:56,534 --> 00:17:59,914 There was a commotion inside, and they kicked me out. 325 00:17:59,996 --> 00:18:03,496 -Why? -They blame me for Julieta's death. 326 00:18:03,583 --> 00:18:04,503 What? 327 00:18:04,584 --> 00:18:06,004 It seems she was... 328 00:18:06,085 --> 00:18:09,505 distracted by the cell phone I gave her and got run over. 329 00:18:09,923 --> 00:18:13,093 -I don't know. Maybe it really was my fault. -How would you know that? 330 00:18:13,176 --> 00:18:16,096 I know, but if she didn't want a cell phone, I shouldn't have insisted. 331 00:18:16,179 --> 00:18:19,969 It's absurd for you to feel guilty over Julieta's death. 332 00:18:20,600 --> 00:18:23,020 Whatever. Everybody in there hates me anyway. 333 00:18:23,102 --> 00:18:24,272 What do you care? 334 00:18:25,271 --> 00:18:28,441 You didn't come to make friends. You came to say goodbye to her. 335 00:18:30,777 --> 00:18:31,607 Hey. 336 00:18:32,320 --> 00:18:34,160 One doesn't die until one is forgotten. 337 00:18:35,406 --> 00:18:39,536 Nobody can take away from you your experience with her. 338 00:18:42,539 --> 00:18:43,669 So, please, 339 00:18:44,082 --> 00:18:46,172 sit up straight... 340 00:18:47,335 --> 00:18:49,585 and say farewell like you deserve to. 341 00:18:50,880 --> 00:18:52,300 -That's all. -I can't. 342 00:18:52,382 --> 00:18:53,882 Yes, Sebastián. 343 00:18:53,967 --> 00:18:55,837 Stand up, come on. 344 00:18:55,927 --> 00:18:57,597 I'll come with you. 345 00:18:58,221 --> 00:18:59,681 Ex... 346 00:18:59,764 --> 00:19:02,894 Maybe it's a sign that... 347 00:19:02,976 --> 00:19:07,606 -My love. Mafer. -That this isn't going to work. Right? 348 00:19:08,565 --> 00:19:10,145 I didn't want you to worry. 349 00:19:10,233 --> 00:19:12,363 Worries are shared by couples, Daniel. 350 00:19:12,443 --> 00:19:15,033 I didn't want to ask for your help. Sorry, I'm not perfect. 351 00:19:15,113 --> 00:19:16,703 I know I have a lot of issues to work on. 352 00:19:17,073 --> 00:19:20,413 But my commitment to you, Mafer, that's intact. 353 00:19:20,493 --> 00:19:25,163 If we're getting married in order to be together forever, 354 00:19:25,665 --> 00:19:28,245 maybe we don't need a giant wedding. 355 00:19:28,334 --> 00:19:30,424 But we do need a giant commitment. 356 00:19:30,837 --> 00:19:33,007 A giant commitment? 357 00:19:34,173 --> 00:19:35,473 You're completely right. 358 00:19:36,050 --> 00:19:37,430 Giant. 359 00:19:37,510 --> 00:19:39,140 Now what? 360 00:19:39,220 --> 00:19:40,510 You are now the proud owners 361 00:19:40,597 --> 00:19:42,557 of an "Even death can't make you part" package. 362 00:19:43,016 --> 00:19:45,096 It includes a queen-size coffin, 363 00:19:45,184 --> 00:19:47,064 with Swedish back-support technology, 364 00:19:47,687 --> 00:19:49,807 and a pretty tombstone that says: 365 00:19:49,898 --> 00:19:52,778 "María Fernanda Azpe and Daniel Lebrija 366 00:19:52,859 --> 00:19:54,609 loved each other till death. 367 00:19:54,694 --> 00:19:57,454 Even marriage didn't make them part." 368 00:20:00,158 --> 00:20:01,988 -Please. -Sure. 369 00:20:11,377 --> 00:20:14,087 -Congratulations. -Thank you, doctor. 370 00:20:14,172 --> 00:20:16,262 You're very welcome. I'm at your service. 371 00:20:16,341 --> 00:20:19,551 Transportation expenses are also covered. 372 00:20:19,636 --> 00:20:22,176 Where is she going 373 00:20:22,263 --> 00:20:26,773 So hasty and exhausted? 374 00:20:26,851 --> 00:20:30,401 The swallows are flying away 375 00:20:30,480 --> 00:20:32,480 From here 376 00:20:33,858 --> 00:20:36,488 -Please, that's enough. -Just a little more! 377 00:20:36,569 --> 00:20:38,489 -That's enough. -I'm almost done. 378 00:20:38,571 --> 00:20:40,201 -It's okay. -I'm almost done... 379 00:20:42,951 --> 00:20:45,241 Socorro and Alberto. 380 00:20:47,497 --> 00:20:49,577 I know the last thing you need is to listen to more of this. 381 00:20:50,792 --> 00:20:54,672 Your loss is painful enough. 382 00:20:55,713 --> 00:20:58,053 You don't need all these strangers 383 00:20:58,132 --> 00:21:01,392 coming and telling you who your daughter truly was. 384 00:21:03,972 --> 00:21:06,772 I know nobody is to blame for her death. 385 00:21:07,225 --> 00:21:11,015 It's important for you to know that we're here because we're all in pain. 386 00:21:13,856 --> 00:21:15,936 Sometimes life is a bitch. 387 00:21:16,776 --> 00:21:18,696 It takes from us the people we love the most. 388 00:21:22,740 --> 00:21:26,240 But even so, let me tell you this. 389 00:21:29,247 --> 00:21:32,957 One never dies until one is forgotten. 390 00:21:36,170 --> 00:21:39,010 I assure you that nobody here will ever forget Julieta. 391 00:21:41,092 --> 00:21:45,722 We can argue all day long over who knew her the best. 392 00:21:47,974 --> 00:21:49,524 But that's not the point. 393 00:21:51,352 --> 00:21:53,022 The point is... 394 00:21:55,023 --> 00:21:58,693 that Julieta was too complex for all of us. 395 00:22:00,111 --> 00:22:01,991 Which version of her we knew... 396 00:22:03,656 --> 00:22:05,906 which was the best... 397 00:22:06,909 --> 00:22:08,869 that doesn't matter. 398 00:22:10,788 --> 00:22:13,578 What you have to know is... 399 00:22:14,417 --> 00:22:17,297 that in each one of those versions... 400 00:22:18,337 --> 00:22:20,297 Julieta was a good person. 401 00:22:24,719 --> 00:22:26,349 The best I ever met. 402 00:22:28,056 --> 00:22:32,726 And, you know, it's a bit unfair. 403 00:22:33,394 --> 00:22:34,944 Because she came to rescue us. 404 00:22:39,108 --> 00:22:41,608 Don't you find it peculiar... 405 00:22:42,028 --> 00:22:44,448 that we all met her 406 00:22:44,530 --> 00:22:47,160 at the most difficult times of our lives? 407 00:22:49,619 --> 00:22:52,499 We were so scared of being alone... 408 00:22:55,166 --> 00:22:57,746 that we gave her this huge load. 409 00:23:00,922 --> 00:23:03,092 She accepted it without asking for anything in return. 410 00:23:03,174 --> 00:23:05,094 That was your daughter. 411 00:23:07,178 --> 00:23:09,218 She taught me 412 00:23:09,806 --> 00:23:11,966 that life isn't only to survive it. 413 00:23:15,269 --> 00:23:19,189 It's to live it, to enjoy it. 414 00:23:22,985 --> 00:23:26,655 I'll keep the version of Julieta that I knew 415 00:23:26,739 --> 00:23:29,079 because it's the one that brought out the best in me. 416 00:23:32,703 --> 00:23:36,923 Just like I'm sure that each version brought out the best in all of you. 417 00:23:50,304 --> 00:23:54,314 I only hope that even for just one second... 418 00:23:56,102 --> 00:23:58,772 we may have made her as happy as she made us. 419 00:24:01,941 --> 00:24:03,571 Julieta! 420 00:24:05,820 --> 00:24:07,950 That's all I wanted to say. 421 00:24:10,825 --> 00:24:13,995 Where was this performance in Dumped? 422 00:24:15,204 --> 00:24:17,464 Great job, bro. 423 00:24:17,540 --> 00:24:18,750 Fucking awesome! 424 00:24:30,136 --> 00:24:32,136 Thank you! Thank you so much! 425 00:24:32,221 --> 00:24:35,931 You wish, Gonzalo. You wish! 426 00:24:42,398 --> 00:24:44,108 What are you doing? 427 00:24:44,192 --> 00:24:46,572 Nothing. Spooning. 428 00:24:46,652 --> 00:24:48,452 Gross. 429 00:25:01,167 --> 00:25:03,167 We're not a couple, you know. 430 00:25:03,252 --> 00:25:05,672 We're obviously not a couple. 431 00:25:08,341 --> 00:25:12,181 -Why the look? -I'm looking at you the same as always. 432 00:25:13,137 --> 00:25:15,137 We're fuck buddies. 433 00:25:17,391 --> 00:25:19,271 Fuck buddies. 434 00:25:27,276 --> 00:25:30,106 -I'm begging you. -No, no, no. 435 00:25:30,196 --> 00:25:32,486 -Please stop crying. -You have to ask me nicely. 436 00:25:40,706 --> 00:25:41,956 Thank you, Sebastián. 437 00:25:42,625 --> 00:25:44,415 I was deeply moved by your speech. 438 00:25:44,961 --> 00:25:50,381 I think you are the only one here that really knew Julieta. 439 00:25:51,050 --> 00:25:53,640 -Thank you. -Thank you. 440 00:25:57,807 --> 00:25:58,807 I'm sorry. 441 00:26:19,787 --> 00:26:21,077 Stop it! 442 00:26:21,163 --> 00:26:22,043 Okay. 443 00:26:22,123 --> 00:26:24,043 Why couldn't you be quiet? 444 00:26:24,125 --> 00:26:25,995 Quit bothering me. 445 00:26:26,085 --> 00:26:27,495 This is not even your family! 446 00:26:27,586 --> 00:26:30,006 You'll be fine, Sebas. We're with you. 447 00:26:31,007 --> 00:26:33,127 -Yes. -Yeah, you're not alone. 448 00:26:33,592 --> 00:26:34,722 Thank you. 449 00:26:34,802 --> 00:26:37,392 Why do you always have to get all the attention? 450 00:26:37,471 --> 00:26:39,641 What are you doing now? 451 00:26:39,724 --> 00:26:41,484 -You are driving me crazy! -Stop it! 452 00:26:42,143 --> 00:26:43,353 Be quiet! 453 00:26:44,228 --> 00:26:46,108 I don't know, man. 454 00:26:49,442 --> 00:26:51,152 I don't know. Well, life... 455 00:26:53,070 --> 00:26:54,950 Life goes on. 456 00:26:56,657 --> 00:26:58,947 I'm going to concentrate on work. 457 00:26:59,660 --> 00:27:02,370 All I know for sure is that... 458 00:27:04,498 --> 00:27:08,248 -I want to be alone. You know? -Yeah, man. 459 00:27:08,961 --> 00:27:10,881 For a long time. 460 00:27:19,347 --> 00:27:21,057 -Shall we? -Let's go. 461 00:27:38,282 --> 00:27:43,332 HOW TO SURVIVE BEING SINGLE 462 00:27:43,746 --> 00:27:45,786 Melodi, this isn't working. 463 00:27:45,873 --> 00:27:48,043 Fish... 464 00:27:48,125 --> 00:27:50,285 I missed my period, dude. 465 00:27:54,131 --> 00:27:55,551 That's harsh, man. 34763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.