Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,990 --> 00:00:31,990
www.titlovi.com
2
00:00:34,990 --> 00:00:36,189
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
3
00:00:36,190 --> 00:00:38,190
Forgotten me already, Jasper?
4
00:00:38,200 --> 00:00:41,530
You would do well to remember.
5
00:00:50,180 --> 00:00:52,340
Rufus.
6
00:00:55,450 --> 00:00:57,980
Time to put my plan into action, Victor.
7
00:00:57,980 --> 00:00:59,350
Hmm?
8
00:01:05,160 --> 00:01:07,260
Where did you get that?
9
00:01:07,260 --> 00:01:11,030
Trudy's memory doctor.
10
00:01:11,030 --> 00:01:14,300
This is an egyptian memory box.
11
00:01:14,300 --> 00:01:17,040
They believed you could
capture memories inside.
12
00:01:17,040 --> 00:01:19,040
And Trudy's therapist gave you this?
13
00:01:19,040 --> 00:01:20,770
Yes, he uses it in his work.
14
00:01:20,770 --> 00:01:23,710
He's done an incredible job on Trudy.
15
00:01:23,710 --> 00:01:28,550
And I've just had a detailed
demonstration of how it works.
16
00:01:28,550 --> 00:01:31,980
You are not intending
to use it on the students.
17
00:01:31,990 --> 00:01:34,450
Once we have them under our control,
18
00:01:34,450 --> 00:01:36,590
We can use them to play the game for us.
19
00:01:36,590 --> 00:01:41,130
We'll take the mask,
and then when I release them.
20
00:01:41,130 --> 00:01:43,100
With these words from their dream state...
21
00:01:43,100 --> 00:01:47,200
They won't remember a thing about it.
22
00:01:47,200 --> 00:01:49,700
Interesting.
23
00:01:52,940 --> 00:01:55,440
I thought I'd pay you a visit, Jasper.
24
00:01:55,440 --> 00:01:57,750
It's been so long since I heard from you.
25
00:01:57,750 --> 00:01:59,380
I want nothing more to do with you.
26
00:01:59,380 --> 00:02:02,320
Yes, but there's no going back.
27
00:02:02,320 --> 00:02:03,520
Now that we're acquitted.
28
00:02:03,520 --> 00:02:05,350
I'll keep your secret, I promise.
29
00:02:05,360 --> 00:02:09,660
Yes, of course you will.
30
00:02:09,660 --> 00:02:14,730
Because you know that something
very, very bad.
31
00:02:14,730 --> 00:02:19,600
Will happen to you and your
precious godson if you don't.
32
00:02:19,610 --> 00:02:20,800
Fabian.
33
00:02:20,810 --> 00:02:22,570
Luckily for you,
34
00:02:22,570 --> 00:02:26,280
I don't need your services much longer.
35
00:02:26,280 --> 00:02:28,280
My other associate.
36
00:02:28,280 --> 00:02:32,050
Will be getting the real mask
even as we speak.
37
00:02:32,050 --> 00:02:34,890
But who is she getting it for?
38
00:02:34,890 --> 00:02:37,650
Vera seems very close to Victor these days.
39
00:02:37,660 --> 00:02:41,690
Well, perhaps I should pay Vera a visit,
40
00:02:41,690 --> 00:02:44,100
Find out where her true loyalties lie.
41
00:02:47,370 --> 00:02:49,900
I'm so glad we had this little chat.
42
00:02:57,910 --> 00:02:59,040
Joy!
43
00:02:59,040 --> 00:03:01,580
I can explain.
44
00:03:06,220 --> 00:03:07,990
Look, let's get this into perspective.
45
00:03:07,990 --> 00:03:10,220
Trudy only fell for the magic box stuff.
46
00:03:10,220 --> 00:03:11,620
Because she wanted to believe.
47
00:03:11,620 --> 00:03:13,290
We don't.
48
00:03:13,290 --> 00:03:15,030
Oh, don't do that.
49
00:03:15,030 --> 00:03:16,530
Trudy's memory doctor,
50
00:03:16,530 --> 00:03:17,630
He's not a doctor at all.
51
00:03:17,630 --> 00:03:19,560
I just saw him talking to Jasper.
52
00:03:19,560 --> 00:03:22,000
And then he took his disguise off.
53
00:03:22,000 --> 00:03:24,430
And it's Rufus.
What?
54
00:03:24,440 --> 00:03:26,370
And get this.
Vera's working for him.
55
00:03:26,370 --> 00:03:28,100
If Rufus is a memory doctor,
56
00:03:28,110 --> 00:03:31,340
Does this mean this box thingy
will work on us too?
57
00:03:31,340 --> 00:03:34,010
No.
It's still garbage.
58
00:03:34,010 --> 00:03:36,610
But anyway, now we know their plan,
59
00:03:36,610 --> 00:03:38,250
We can just tell Vera to get lost.
60
00:03:38,250 --> 00:03:41,450
Unless we pretend
to be under their influence.
61
00:03:44,090 --> 00:03:45,550
Tumbleweed moment, Fabian.
62
00:03:45,560 --> 00:03:46,550
Explain.
63
00:03:46,560 --> 00:03:47,860
Think of it this way.
64
00:03:47,860 --> 00:03:50,390
Victor is perhaps
the best senet player alive.
65
00:03:50,390 --> 00:03:52,090
He probably learned it
from Robert as a boy,
66
00:03:52,100 --> 00:03:54,160
So he would know
all of Robert's strategies.
67
00:03:54,160 --> 00:03:55,530
Hang on.
68
00:03:55,530 --> 00:03:57,170
So we let Victor and Vera think.
69
00:03:57,170 --> 00:03:59,270
They're using us
to get the mask, but really...
70
00:03:59,270 --> 00:04:01,800
We would be using them.
71
00:04:01,810 --> 00:04:03,170
It's crazy.
72
00:04:03,170 --> 00:04:04,710
Look, I can get you across the board.
73
00:04:04,710 --> 00:04:06,940
I just need more time.
74
00:04:06,950 --> 00:04:10,710
We're running out of time, Joy.
75
00:04:10,720 --> 00:04:13,120
Well, I'm in.
76
00:04:13,120 --> 00:04:14,580
Me too.
77
00:04:14,590 --> 00:04:17,550
Amber?
78
00:04:17,560 --> 00:04:19,790
I think you're all insane.
79
00:04:19,790 --> 00:04:22,390
And that is why you'll never be a Sibuna.
80
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
Say it.
81
00:04:33,410 --> 00:04:35,170
Mm.
82
00:04:35,170 --> 00:04:37,570
Chubby bunnies...
83
00:04:37,580 --> 00:04:38,580
Nope, one more.
84
00:04:39,580 --> 00:04:40,940
- Come on, one more.
- Mm.
85
00:04:40,950 --> 00:04:43,880
Look.
Hmm?
86
00:04:43,880 --> 00:04:45,350
Ah.
87
00:04:45,350 --> 00:04:48,120
Chubby bunnies...
88
00:04:48,120 --> 00:04:51,350
Hm-mm.
One more.
89
00:04:51,360 --> 00:04:53,660
Chubby bunnies...
90
00:04:53,660 --> 00:04:55,960
Oh, they're...
they're coming out.
91
00:04:55,960 --> 00:04:57,630
That's gross.
92
00:04:57,630 --> 00:05:00,560
Ugh.
93
00:05:04,840 --> 00:05:06,270
Oh, it's Mick.
94
00:05:06,270 --> 00:05:08,470
Right.
95
00:05:08,470 --> 00:05:10,140
You want me to...
96
00:05:10,140 --> 00:05:11,980
Do you mind?
97
00:05:11,980 --> 00:05:14,140
No, why would I mind?
98
00:05:14,150 --> 00:05:17,350
But I'm keeping these.
99
00:05:17,350 --> 00:05:20,420
Jerome.
100
00:05:20,420 --> 00:05:21,550
Sorry.
101
00:05:21,550 --> 00:05:26,360
It's all right.
I know my place.
102
00:05:29,160 --> 00:05:31,690
Mick, hi.
103
00:05:33,900 --> 00:05:35,530
Dr. Alexander said.
104
00:05:35,530 --> 00:05:38,700
That if you share the memory box
with a friend,
105
00:05:38,700 --> 00:05:40,740
Then sweet dreams will come.
106
00:05:40,740 --> 00:05:44,770
To both the giver and the receiver.
107
00:05:44,780 --> 00:05:46,780
Isn't that such a lovely thought?
108
00:05:46,780 --> 00:05:48,310
- Aw, how lovely.
- Lovely.
109
00:05:48,310 --> 00:05:49,610
Very sweet.
110
00:05:49,610 --> 00:05:51,550
And he gave me this really clever exercise.
111
00:05:51,550 --> 00:05:52,780
To help me to sleep.
112
00:05:52,780 --> 00:05:54,520
Shall I show you?
113
00:05:54,520 --> 00:05:56,690
Oh, where's the box?
114
00:05:56,690 --> 00:05:59,690
Oh, I think Vera had it last.
115
00:05:59,690 --> 00:06:01,160
Okay, ready?
116
00:06:01,160 --> 00:06:03,990
Okay, just stay focused, and we'll be okay.
117
00:06:03,990 --> 00:06:05,930
Just keep telling yourself,
"it's all garbage."
118
00:06:05,930 --> 00:06:07,160
It's garbage.
It's garbage.
119
00:06:07,160 --> 00:06:08,730
It's garbage.
120
00:06:08,730 --> 00:06:11,200
In your head, Alfie.
121
00:06:11,200 --> 00:06:12,200
What are you doing?
122
00:06:12,200 --> 00:06:13,300
What?
123
00:06:13,300 --> 00:06:16,710
I said, "what are you doing?"
124
00:06:16,710 --> 00:06:18,470
In case she starts chanting.
125
00:06:18,480 --> 00:06:20,340
I don't take any risks.
126
00:06:20,340 --> 00:06:21,580
Amber, don't...
127
00:06:26,720 --> 00:06:29,620
Now...
128
00:06:29,620 --> 00:06:31,820
As soon as I open the lid,
129
00:06:31,820 --> 00:06:36,420
Look inside, and all your thoughts...
130
00:06:36,430 --> 00:06:38,260
Have you seen the time, Trudy?
131
00:06:38,260 --> 00:06:40,660
Didn't Dr. Alexander
recommend an early night?
132
00:06:40,660 --> 00:06:42,230
Oh, yes.
133
00:06:42,230 --> 00:06:44,430
I do feel a bit drained.
134
00:06:44,440 --> 00:06:45,670
I was just about to show them...
135
00:06:45,670 --> 00:06:46,900
Oh, I can take it from here.
136
00:06:46,900 --> 00:06:48,740
You certainly talked me through it enough.
137
00:06:48,740 --> 00:06:50,010
Oh, thanks, Vera.
138
00:06:50,010 --> 00:06:51,670
I will turn in, I think.
139
00:06:51,680 --> 00:06:52,940
Good night, everyone.
140
00:06:52,940 --> 00:06:56,450
Sweet dreams.
141
00:07:01,020 --> 00:07:03,650
Right.
142
00:07:03,650 --> 00:07:06,150
Like Trudy said,
143
00:07:06,160 --> 00:07:09,090
Look into the box.
144
00:07:25,440 --> 00:07:29,950
Vera, is that you?
145
00:07:29,950 --> 00:07:33,780
That's it, through here, all of you.
146
00:07:37,320 --> 00:07:38,490
It worked?
147
00:07:38,490 --> 00:07:39,590
Like a dream.
148
00:07:39,590 --> 00:07:41,060
In fact, as far as they're concerned,
149
00:07:41,060 --> 00:07:42,730
That's what this is, a dream.
150
00:07:42,730 --> 00:07:44,790
They'll take orders,
but they can't talk back.
151
00:07:44,800 --> 00:07:46,060
The perfect teenagers.
152
00:07:46,060 --> 00:07:49,800
Excellent.
153
00:07:49,800 --> 00:07:52,440
Excellent.
154
00:07:55,370 --> 00:07:58,780
Um, Alfie Lewis,
155
00:07:58,780 --> 00:08:02,810
Would you like a slice
of chocolate cake before we go?
156
00:08:09,050 --> 00:08:10,920
Just testing.
157
00:08:10,920 --> 00:08:11,960
Trust me, Victor,
158
00:08:11,960 --> 00:08:14,490
The memory box worked like a charm.
159
00:08:14,490 --> 00:08:16,030
It's over to you now.
160
00:08:16,030 --> 00:08:17,030
Do you know what to do?
161
00:08:17,030 --> 00:08:19,660
Well, with Robert as an opponent,
162
00:08:19,660 --> 00:08:22,200
One can never be absolutely sure,
163
00:08:22,200 --> 00:08:23,900
But I think so.
164
00:08:28,800 --> 00:08:29,900
Just think, Victor.
165
00:08:29,910 --> 00:08:31,770
Soon, the mask will really be ours.
166
00:08:31,780 --> 00:08:34,580
Indeed.
167
00:08:34,580 --> 00:08:36,140
Follow Vera.
168
00:08:36,150 --> 00:08:38,210
Go on.
169
00:08:38,220 --> 00:08:40,250
Go on, that's it.
170
00:08:40,250 --> 00:08:42,520
That's it.
171
00:08:42,520 --> 00:08:45,020
Go on.
172
00:08:54,630 --> 00:08:56,800
So dad's flying back
on business later this evening.
173
00:08:56,800 --> 00:09:01,000
I wish I could come with him,
but I've a big cup game and...
174
00:09:04,370 --> 00:09:05,410
Mara?
175
00:09:05,410 --> 00:09:07,210
Sorry?
176
00:09:07,210 --> 00:09:09,340
You zoned out.
177
00:09:09,350 --> 00:09:12,510
Is everything okay?
178
00:09:12,520 --> 00:09:14,750
You know when you asked me.
179
00:09:14,750 --> 00:09:19,350
If I thought this whole
long-distance thing was working?
180
00:09:19,360 --> 00:09:21,690
There's someone else, isn't there?
181
00:09:21,690 --> 00:09:24,130
Mick, that's not what this is about.
182
00:09:31,440 --> 00:09:34,910
"sorry, Jerome.
183
00:09:34,910 --> 00:09:38,840
Can we talk?"
184
00:09:44,720 --> 00:09:46,380
Vera?
185
00:10:00,130 --> 00:10:01,470
Hello, Jerome.
186
00:10:01,470 --> 00:10:03,400
You see, I can't risk you
raising the alarm,
187
00:10:03,400 --> 00:10:05,870
So there are two ways.
188
00:10:05,870 --> 00:10:07,540
The easy way or the hard way.
189
00:10:07,540 --> 00:10:09,940
But either way, you are
coming with me, understood?
190
00:10:09,940 --> 00:10:14,680
No, no, no.
191
00:10:14,680 --> 00:10:16,150
Hey, jer...
192
00:10:16,150 --> 00:10:20,250
Uh, hi.
193
00:10:20,260 --> 00:10:22,390
Is everything okay here?
194
00:10:29,700 --> 00:10:35,040
Rutter, miss Williamson,
and miss Millington,
195
00:10:35,040 --> 00:10:37,800
Take one step forwards.
196
00:10:44,180 --> 00:10:49,420
Lewis.
197
00:10:49,420 --> 00:10:53,990
Lewis.
So very clever, Robert.
198
00:10:53,990 --> 00:10:56,020
This senet board has enemy pieces.
199
00:10:56,030 --> 00:10:57,460
Which are much harder to beat.
200
00:10:57,460 --> 00:10:59,530
It's the same as
the miniature version, isn't it?
201
00:10:59,530 --> 00:11:01,600
If you land on a jackal square,
they could take you.
202
00:11:01,600 --> 00:11:05,170
Yes, but they all spin
according to a set pattern.
203
00:11:05,170 --> 00:11:07,370
This one here always turns two squares.
204
00:11:07,370 --> 00:11:08,870
In a clockwise direction.
205
00:11:08,870 --> 00:11:11,310
But I need more time to predict the others.
206
00:11:11,310 --> 00:11:12,410
Just do it.
207
00:11:12,410 --> 00:11:13,540
He doesn't know what he's doing.
208
00:11:13,540 --> 00:11:14,710
Alfie, shh.
209
00:11:17,580 --> 00:11:20,950
Lewis...
210
00:11:20,950 --> 00:11:25,120
Step...
211
00:11:25,120 --> 00:11:26,460
Left.
212
00:11:26,460 --> 00:11:28,620
- Fabian.
- Alfie.
213
00:11:28,630 --> 00:11:32,900
Lewis, take one step left.
214
00:11:32,900 --> 00:11:35,400
- Fabian, I can't.
- Alfie, do it.
215
00:11:35,400 --> 00:11:37,930
What is going on?
Why isn't he doing it?
216
00:11:37,940 --> 00:11:38,940
Do it.
217
00:11:50,770 --> 00:11:51,970
He doesn't know what he's doing.
218
00:11:51,970 --> 00:11:55,540
Lewis, take one step left.
219
00:11:55,540 --> 00:11:58,010
- Fabian, I can't.
- Alfie, do it.
220
00:11:58,010 --> 00:12:00,550
What is going on?
Why isn't he doing it?
221
00:12:14,090 --> 00:12:15,090
What was that?
222
00:12:15,090 --> 00:12:16,490
I tell you, I heard something.
223
00:12:16,500 --> 00:12:21,930
Yes, the sound of a boy
falling to an uncertain fate.
224
00:12:21,930 --> 00:12:24,670
Harming the students
was never part of the plan.
225
00:12:24,670 --> 00:12:25,970
Well, you can't make an omelet.
226
00:12:25,970 --> 00:12:28,910
Without breaking a few...
227
00:12:28,910 --> 00:12:32,110
Release them.
228
00:12:32,110 --> 00:12:33,710
No.
229
00:12:33,710 --> 00:12:37,950
Rutter, Williamson,
Millington, turn around.
230
00:12:42,090 --> 00:12:43,790
Say the release words.
231
00:12:43,790 --> 00:12:46,320
- Victor, the...
- Say them!
232
00:13:06,240 --> 00:13:08,140
Alfie!
233
00:13:08,150 --> 00:13:09,650
We lost him.
234
00:13:09,650 --> 00:13:11,680
Victor's a brilliant senet player, is he?
235
00:13:11,680 --> 00:13:12,720
All right, I got it wrong.
236
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
Big time.
237
00:13:13,720 --> 00:13:15,050
For a minute back there,
238
00:13:15,050 --> 00:13:16,950
I thought they'd actually
taken control of you.
239
00:13:16,960 --> 00:13:18,860
Guys.
Alfie.
240
00:13:18,860 --> 00:13:20,060
Come on, Fabian.
241
00:13:20,060 --> 00:13:23,390
We have to find out if he's with Nina.
242
00:13:23,400 --> 00:13:27,270
Come back the way you came.
243
00:13:27,270 --> 00:13:30,030
How rude,
I'm, uh... I'm Rene zeldman.
244
00:13:30,040 --> 00:13:31,300
I'm Jerome's Uncle.
245
00:13:31,300 --> 00:13:33,940
Oh, pleasure to meet you, Uncle Rene.
246
00:13:33,940 --> 00:13:36,010
Jerome's a little upset.
247
00:13:36,010 --> 00:13:38,280
A favorite aunt of his
has just passed away.
248
00:13:38,280 --> 00:13:39,540
Oh.
249
00:13:39,550 --> 00:13:40,540
We're just leaving.
250
00:13:40,550 --> 00:13:41,540
No, we weren't.
251
00:13:41,550 --> 00:13:43,250
Yes, we are.
252
00:13:43,250 --> 00:13:46,050
Or perhaps I should go get poppy too?
253
00:13:46,050 --> 00:13:47,520
What do you think about that, Jerome?
254
00:13:47,520 --> 00:13:48,680
- N-no, not poppy.
255
00:13:48,690 --> 00:13:51,150
No, no, you're right.
256
00:13:51,160 --> 00:13:54,790
She's too young to cope with bereavement.
257
00:13:54,790 --> 00:13:56,530
We'll go by ourselves.
258
00:13:56,530 --> 00:13:59,530
Come along.
Come along.
259
00:13:59,530 --> 00:14:02,830
Uncle Peter is desperate to see you.
260
00:14:05,970 --> 00:14:07,370
Huh.
261
00:14:07,370 --> 00:14:11,110
Brits.
262
00:14:18,780 --> 00:14:20,650
If we get caught breaking into the school,
263
00:14:20,650 --> 00:14:22,050
We're gonna be in big trouble.
264
00:14:22,050 --> 00:14:23,820
That's the least of our worries, Joy.
265
00:14:24,890 --> 00:14:26,120
Ugh.
266
00:14:26,120 --> 00:14:27,990
I brought them supplies from the machine.
267
00:14:27,990 --> 00:14:31,190
If you don't feed Alfie
every half an hour, he turns.
268
00:14:31,190 --> 00:14:34,160
And we're in.
269
00:14:34,160 --> 00:14:36,570
Okay, all right.
270
00:14:39,840 --> 00:14:42,070
Nina?
Nina, can you hear me?
271
00:14:42,070 --> 00:14:44,270
Yes, yes, I can hear you.
272
00:14:44,270 --> 00:14:45,810
Um, is Alfie with you?
273
00:14:45,810 --> 00:14:48,180
Yeah, he's here.
274
00:14:48,180 --> 00:14:50,210
A little shaken up, but he's good.
275
00:14:50,210 --> 00:14:53,320
Nina, I'm sending down his favorite snacks.
276
00:14:53,320 --> 00:14:55,750
Look after him for me, won't you?
277
00:14:55,750 --> 00:14:57,990
Course I will.
278
00:15:03,360 --> 00:15:05,530
Got it.
Thanks.
279
00:15:05,530 --> 00:15:08,030
Um, tell Alfie I'm sorry.
280
00:15:08,030 --> 00:15:09,700
It was... it was a stupid idea.
281
00:15:09,700 --> 00:15:11,600
Hey, it could have worked.
282
00:15:11,600 --> 00:15:13,340
We had to try.
283
00:15:13,340 --> 00:15:16,640
Yeah, don't beat yourself up over it.
284
00:15:16,640 --> 00:15:18,140
Look, um,
285
00:15:18,140 --> 00:15:20,810
We're gonna get you both out of
there really soon, all right?
286
00:15:20,810 --> 00:15:23,480
I promise.
287
00:15:23,480 --> 00:15:25,920
Aren't we?
288
00:15:25,920 --> 00:15:28,550
Yeah.
289
00:15:40,100 --> 00:15:41,360
Rufus.
290
00:15:41,370 --> 00:15:43,570
I came to see you tonight, Vera.
291
00:15:43,570 --> 00:15:46,770
Tell me you were out securing
the mask of anubis for me.
292
00:15:46,770 --> 00:15:47,900
Almost.
293
00:15:47,910 --> 00:15:49,410
The plan went a little awry,
294
00:15:49,410 --> 00:15:51,270
But don't worry;
There's a backup plan.
295
00:15:51,280 --> 00:15:54,840
Well, you better not be lying,
for your sake, Vera.
296
00:15:54,850 --> 00:15:56,610
Oh, and by the way, if anyone asks,
297
00:15:56,610 --> 00:15:59,580
Jerome Clarke is visiting his Uncle.
298
00:15:59,580 --> 00:16:00,850
Jerome?
299
00:16:00,850 --> 00:16:02,850
Oh, don't worry.
He's perfectly safe.
300
00:16:06,290 --> 00:16:08,690
For now.
301
00:16:17,530 --> 00:16:19,840
So I know we're not compatible,
302
00:16:19,840 --> 00:16:22,470
But I still really like you.
303
00:16:22,470 --> 00:16:24,010
No.
304
00:16:24,010 --> 00:16:27,210
Jerome, we've had our ups and downs.
305
00:16:27,210 --> 00:16:28,950
No.
306
00:16:28,950 --> 00:16:33,220
Jerome, remember when
I turned you down that time?
307
00:16:33,220 --> 00:16:35,720
Mm-mm.
308
00:16:35,720 --> 00:16:37,750
Okay.
309
00:16:47,000 --> 00:16:49,500
Jerome?
310
00:16:49,500 --> 00:16:51,340
Alfie?
311
00:16:56,080 --> 00:16:58,040
Amber, what are you...
312
00:16:58,040 --> 00:16:59,580
I get low blood sugar.
313
00:16:59,580 --> 00:17:01,980
And it's rude to stare.
314
00:17:01,980 --> 00:17:03,750
Anyone seen Jerome this morning?
315
00:17:03,750 --> 00:17:04,750
Or Alfie?
316
00:17:04,750 --> 00:17:06,190
Uh, Alfie's sick.
317
00:17:06,190 --> 00:17:09,490
Yeah, um, he's got...
318
00:17:09,490 --> 00:17:12,760
Coco pocks.
319
00:17:12,760 --> 00:17:15,960
Um, yeah, he's gone over to see the nurse.
320
00:17:15,960 --> 00:17:18,130
Better to get something
like that checked out, really.
321
00:17:18,130 --> 00:17:19,130
Yeah.
322
00:17:19,130 --> 00:17:20,130
And Jerome?
323
00:17:20,140 --> 00:17:21,400
No idea where Jerome is.
324
00:17:21,400 --> 00:17:23,400
- Oh, I-I saw him last night.
325
00:17:23,410 --> 00:17:24,940
He left with his Uncle.
326
00:17:24,940 --> 00:17:26,710
Oh, what Uncle?
327
00:17:26,710 --> 00:17:29,780
I don't know.
Bizarre.
328
00:17:39,590 --> 00:17:44,460
Victor, we need to talk about last night.
329
00:17:44,460 --> 00:17:45,600
Who were you calling?
330
00:17:45,600 --> 00:17:48,330
I was considering contacting
Mr. Sweet.
331
00:17:48,330 --> 00:17:50,200
- What for?
- Alfie Lewis!
332
00:17:50,200 --> 00:17:52,000
Calm yourself, Victor.
333
00:17:52,000 --> 00:17:54,470
There is nothing to suggest that
the boy has come to any harm.
334
00:17:54,470 --> 00:17:56,340
He has disappeared, has he not?
335
00:17:56,340 --> 00:17:58,940
Yes, but his friends
don't seem to be panicking.
336
00:17:58,950 --> 00:18:04,180
Or asking questions
about where he's gone, do they?
337
00:18:04,180 --> 00:18:05,480
What are you saying, Vera?
338
00:18:05,490 --> 00:18:06,690
I am wondering why.
339
00:18:06,690 --> 00:18:08,850
Unless, of course, they know where he is.
340
00:18:08,860 --> 00:18:10,960
And that he's safe.
341
00:18:10,960 --> 00:18:15,360
So perhaps...
342
00:18:15,360 --> 00:18:16,360
Perhaps?
343
00:18:16,370 --> 00:18:17,730
You were right.
344
00:18:17,730 --> 00:18:21,500
And they were pretending
to be under our control.
345
00:18:21,500 --> 00:18:26,410
In which case,
we need to find a plan "b."
346
00:18:26,410 --> 00:18:27,710
Leave it to Vera.
347
00:18:40,520 --> 00:18:43,460
And then you bought me
a cactus as a present.
348
00:18:43,460 --> 00:18:44,630
What was I thinking?
349
00:18:44,630 --> 00:18:46,960
No one's ever bought me a cactus before.
350
00:18:46,960 --> 00:18:52,600
And there is a good reason
for that, but it was sweet.
351
00:18:52,600 --> 00:18:56,800
You know, you being down there
has made me realize,
352
00:18:56,810 --> 00:19:01,040
I think we should give amfie another go.
353
00:19:01,040 --> 00:19:03,080
Oh, no, I'm staying out of it.
354
00:19:03,080 --> 00:19:04,080
Alfie?
355
00:19:04,080 --> 00:19:06,010
Did you hear what I just said?
356
00:19:06,020 --> 00:19:09,250
Uh, can I...
357
00:19:09,250 --> 00:19:12,020
Can I think about it?
358
00:19:12,020 --> 00:19:15,390
Think about it?
Think about what?
359
00:19:15,390 --> 00:19:17,720
What is there to think about?
360
00:19:19,830 --> 00:19:22,700
Hey, Mara, dad's got
a date for his parole hearing.
361
00:19:22,700 --> 00:19:24,730
That's amazing.
362
00:19:24,730 --> 00:19:27,300
Have you seen Jerome anywhere?
363
00:19:27,300 --> 00:19:29,000
He's at your Uncle's, isn't he?
364
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Is he?
365
00:19:30,010 --> 00:19:31,000
That's what I heard.
366
00:19:31,010 --> 00:19:33,070
He picked him up yesterday.
367
00:19:33,080 --> 00:19:36,580
That's weird.
Uncle David or Uncle Simon?
368
00:19:36,580 --> 00:19:37,950
Really weird.
369
00:19:37,950 --> 00:19:41,950
I'll give him a call.
370
00:19:41,950 --> 00:19:44,920
So by sunset tomorrow, our time is up.
371
00:19:44,920 --> 00:19:46,390
Are we all for going down this evening.
372
00:19:46,390 --> 00:19:48,520
And finishing this thing?
373
00:19:48,520 --> 00:19:49,790
Joy?
374
00:19:49,790 --> 00:19:51,130
Right.
375
00:19:51,130 --> 00:19:53,990
Well, filming everything
on this has really helped.
376
00:19:54,000 --> 00:19:56,470
There's a definite pattern
to the guard's movements.
377
00:19:56,470 --> 00:19:59,000
I'm just trying to plot a safe path across.
378
00:19:59,000 --> 00:20:01,100
And?
379
00:20:01,110 --> 00:20:03,670
I'll get it.
Don't worry.
380
00:20:03,680 --> 00:20:06,640
But tonight's a little too soon.
381
00:20:06,640 --> 00:20:09,550
Sorry, after what happened
last time, better to be safe.
382
00:20:09,550 --> 00:20:12,750
We're cutting this close.
383
00:20:12,750 --> 00:20:14,390
All this whispering.
384
00:20:14,390 --> 00:20:16,050
Guy could develop a complex around here.
385
00:20:17,320 --> 00:20:19,860
- Oh, oh, gosh.
- Oh, we, um...
386
00:20:19,860 --> 00:20:22,360
Yeah, Amber, you've got to be there?
387
00:20:22,360 --> 00:20:23,360
Got to go.
388
00:20:23,360 --> 00:20:26,360
- Sorry.
- Bye.
389
00:20:26,370 --> 00:20:28,200
Right.
390
00:20:30,970 --> 00:20:33,040
We're... we're not whispering
about you.
391
00:20:33,040 --> 00:20:34,240
Don't worry.
392
00:20:34,240 --> 00:20:36,510
Well, what were you whispering about?
393
00:20:36,510 --> 00:20:39,610
Where did you guys all
disappear to last night?
394
00:20:39,610 --> 00:20:42,280
If I told you,
I'd have to wipe your memory.
395
00:20:42,280 --> 00:20:44,350
And get you deported.
396
00:20:50,420 --> 00:20:52,290
Another seeker of the mask?
397
00:20:52,290 --> 00:20:54,160
Yes.
He's on my side.
398
00:20:57,500 --> 00:20:59,700
You said the mask had special powers.
399
00:20:59,700 --> 00:21:01,200
Yeah.
400
00:21:01,200 --> 00:21:03,900
Well, what does it do?
401
00:21:03,900 --> 00:21:07,400
And can I ask why you were searching for?
402
00:21:07,410 --> 00:21:11,580
I wanted the tears of gold, of course.
403
00:21:11,580 --> 00:21:15,510
I longed for immortality in this life,
404
00:21:15,520 --> 00:21:18,220
Not some egyptian afterlife.
405
00:21:18,220 --> 00:21:19,850
Egyptian afterlife?
406
00:21:19,850 --> 00:21:21,220
Yeah.
407
00:21:21,220 --> 00:21:23,620
Whoever wears the mask of anubis...
408
00:21:23,620 --> 00:21:26,520
You have said enough, old man.
409
00:21:26,530 --> 00:21:28,090
I must go.
410
00:21:28,090 --> 00:21:29,130
No.
411
00:21:29,130 --> 00:21:30,830
Mr. Rodenmaar.
412
00:21:30,830 --> 00:21:34,600
I am weary of waiting, chosen one.
413
00:21:34,600 --> 00:21:36,670
Your friends do not have long.
414
00:21:36,670 --> 00:21:40,640
And then I will replace you.
415
00:21:40,640 --> 00:21:42,040
What do you mean?
416
00:21:46,780 --> 00:21:49,280
Are you he?
417
00:21:49,280 --> 00:21:51,150
We need more time.
418
00:21:51,150 --> 00:21:56,250
Tell me, boy.
Are you he?
419
00:21:56,250 --> 00:21:57,450
The chosen one is failing.
420
00:21:57,450 --> 00:21:59,850
I must wake the osirian.
421
00:21:59,860 --> 00:22:01,790
Are you he?
422
00:22:01,790 --> 00:22:05,230
Smokey, leave him alone.
423
00:22:05,230 --> 00:22:06,860
You see me too?
424
00:22:06,860 --> 00:22:09,460
Perhaps the osirian sleeps in you.
425
00:22:09,460 --> 00:22:10,460
What?
426
00:22:10,470 --> 00:22:12,500
Take my hand, boy.
427
00:22:15,400 --> 00:22:17,700
No, Eddie, don't.
428
00:22:17,710 --> 00:22:20,210
A born protector.
429
00:22:20,210 --> 00:22:23,510
Perhaps it is you after all.
430
00:22:23,510 --> 00:22:26,280
I don't know what you mean.
431
00:22:26,280 --> 00:22:29,450
You will tell me.
432
00:22:29,650 --> 00:22:30,850
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
433
00:22:33,850 --> 00:22:37,850
Preuzeto sa www.titlovi.com
28462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.