Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,780 --> 00:00:32,780
www.titlovi.com
2
00:00:35,780 --> 00:00:36,979
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
3
00:00:36,980 --> 00:00:38,820
- No!
- No!
4
00:00:38,820 --> 00:00:40,320
Guys!
Help!
5
00:00:40,320 --> 00:00:42,250
- Alfie!
- Alfie!
6
00:00:42,250 --> 00:00:43,320
Ow!
7
00:00:43,320 --> 00:00:44,750
Patricia, don't just stand there!
8
00:00:44,760 --> 00:00:45,750
Help me!
9
00:00:45,760 --> 00:00:46,990
Come on!
10
00:00:47,990 --> 00:00:49,520
Quicker!
11
00:00:55,430 --> 00:00:57,270
Trixie, you are freakishly strong.
12
00:00:57,270 --> 00:00:59,670
You're welcome.
13
00:00:59,670 --> 00:01:02,540
Alfie, are you okay?
14
00:01:02,540 --> 00:01:04,770
The amazing alfredo lives
to fight another day.
15
00:01:08,650 --> 00:01:09,880
Okay.
16
00:01:09,880 --> 00:01:11,650
Look, let's get back to the drawing board.
17
00:01:11,650 --> 00:01:12,980
Everyone retrace your steps.
18
00:01:12,980 --> 00:01:14,120
Let's get out of here.
19
00:01:28,130 --> 00:01:29,360
Oh, yes.
20
00:01:29,360 --> 00:01:32,000
Yes, I'm looking forward
to meeting you too.
21
00:01:32,000 --> 00:01:34,470
Yes, yes.
That's the correct address.
22
00:01:34,470 --> 00:01:36,340
Okay, see you then.
Bye.
23
00:01:36,340 --> 00:01:38,100
Oh, Vera.
24
00:01:38,110 --> 00:01:39,510
I have a consultation this evening.
25
00:01:39,510 --> 00:01:41,070
With a memory therapist.
26
00:01:41,080 --> 00:01:43,040
Is it all right if I use the living room?
27
00:01:43,040 --> 00:01:44,610
A memory therapist?
28
00:01:44,610 --> 00:01:45,810
Yes.
29
00:01:45,810 --> 00:01:47,480
I'm determined to remember what happened.
30
00:01:47,480 --> 00:01:49,280
Before that bump on the head.
31
00:01:49,280 --> 00:01:51,180
Oh, why don't you use my room, Trudy?
32
00:01:51,190 --> 00:01:52,620
It'll be much quieter up there.
33
00:01:52,620 --> 00:01:55,390
Oh, okay.
34
00:01:58,460 --> 00:02:00,060
You want a memory therapist, Trudy,
35
00:02:00,060 --> 00:02:02,760
Then that is exactly what you shall get.
36
00:02:13,970 --> 00:02:14,980
Oh.
Hello.
37
00:02:14,980 --> 00:02:17,080
It's Trudy rehman again.
38
00:02:17,080 --> 00:02:18,680
I'm so sorry.
39
00:02:18,680 --> 00:02:19,810
I've changed my mind.
40
00:02:19,820 --> 00:02:21,510
I'd like to cancel that appointment.
41
00:02:21,520 --> 00:02:23,850
Okay, Trudy.
Thanks for letting me know.
42
00:02:34,290 --> 00:02:36,900
Are you planning a picnic?
43
00:02:36,900 --> 00:02:38,060
Supplies for Nina.
44
00:02:38,070 --> 00:02:39,600
We need to get into sweetie's office.
45
00:02:39,600 --> 00:02:41,030
And throw them down the grill to her.
46
00:02:41,030 --> 00:02:42,130
She'll be starving.
47
00:02:42,140 --> 00:02:44,900
Or we could spend that time.
48
00:02:44,900 --> 00:02:48,140
Trying to work out how to save her.
49
00:02:48,140 --> 00:02:49,470
Nina needs her fruit and veg.
50
00:02:49,480 --> 00:02:52,680
Do you want her to get scurvy?
51
00:02:52,680 --> 00:02:54,710
Anyways, how's the practice going?
52
00:02:54,710 --> 00:02:55,850
All right.
53
00:02:55,850 --> 00:02:57,850
Well, there are a few subtle differences.
54
00:02:57,850 --> 00:02:59,750
Between this game and the one
in the task tunnel.
55
00:02:59,750 --> 00:03:02,050
Yeah, this one doesn't have
hidden trapdoors all over it.
56
00:03:02,060 --> 00:03:03,490
The danger squares are marked,
57
00:03:03,490 --> 00:03:06,830
But the anubis guards downstairs
are more limited.
58
00:03:06,830 --> 00:03:08,090
They don't move.
59
00:03:08,100 --> 00:03:10,030
No, they just swivel and point at you.
60
00:03:10,030 --> 00:03:14,330
Until you go, "oh!"
61
00:03:14,340 --> 00:03:19,040
So in theory, wha...
62
00:03:19,040 --> 00:03:21,470
Continue.
63
00:03:21,470 --> 00:03:24,680
So in theory, the game
downstairs should be easier.
64
00:03:24,680 --> 00:03:26,080
We should be able to plot a safe path.
65
00:03:26,080 --> 00:03:27,080
Across to the other side.
66
00:03:27,080 --> 00:03:28,710
A lot of "should," sir Fabian.
67
00:03:28,710 --> 00:03:30,410
I'm in over my head.
68
00:03:30,420 --> 00:03:31,620
We need a strategist.
69
00:03:31,620 --> 00:03:33,120
It's not just about being clever.
70
00:03:33,120 --> 00:03:35,990
We need someone.
71
00:03:35,990 --> 00:03:40,090
Sneaky.
72
00:03:40,090 --> 00:03:41,390
Ah.
73
00:03:41,400 --> 00:03:42,730
Was that Trudy I heard earlier?
74
00:03:42,730 --> 00:03:44,060
I need to speak to her.
75
00:03:44,070 --> 00:03:46,770
With regard to taking over
as house mother tomorrow.
76
00:03:46,770 --> 00:03:50,570
Uh, Victor, I have given this
some serious thought,
77
00:03:50,570 --> 00:03:53,540
And I am not going to leave anubis house.
78
00:03:53,540 --> 00:03:56,240
It is for your own safety.
We agreed.
79
00:03:56,250 --> 00:03:59,110
No, you agreed.
80
00:03:59,120 --> 00:04:00,980
And anyway,
81
00:04:00,980 --> 00:04:02,280
I have a plan that may get us.
82
00:04:02,280 --> 00:04:04,980
To the mask of anubis
sooner than you anticipated,
83
00:04:04,990 --> 00:04:07,550
Perhaps even tonight.
84
00:04:07,560 --> 00:04:11,320
Do you intend to share this plan with me?
85
00:04:11,320 --> 00:04:13,420
All in good time.
86
00:04:21,730 --> 00:04:23,330
Okay, so I thought of the perfect person.
87
00:04:23,340 --> 00:04:25,800
To be our strategist:
88
00:04:25,810 --> 00:04:26,800
Joy.
89
00:04:26,810 --> 00:04:28,110
- Joy?
- You're kidding, right?
90
00:04:28,110 --> 00:04:29,310
Look, look, now, okay,
91
00:04:29,310 --> 00:04:30,310
Think about it.
92
00:04:30,310 --> 00:04:32,180
She is a brilliant chess player.
93
00:04:32,180 --> 00:04:35,850
She spent all of last term
playing chess against a computer.
94
00:04:35,850 --> 00:04:37,320
And beating it too.
95
00:04:37,320 --> 00:04:38,450
I vote we bring her in.
96
00:04:38,450 --> 00:04:40,850
- I vote we really don't.
- Me too.
97
00:04:40,850 --> 00:04:43,860
Um, Joy's been acting
a little crazy recently,
98
00:04:43,860 --> 00:04:45,390
And I'm pretty sure she'd checkmate us.
99
00:04:45,390 --> 00:04:46,520
Down the hall on purpose.
100
00:04:46,530 --> 00:04:48,090
And Nina would be totally against it.
101
00:04:48,090 --> 00:04:49,890
- Yeah.
- Because it's Joy.
102
00:04:49,900 --> 00:04:51,030
No.
103
00:04:51,030 --> 00:04:52,660
Because it's endangering someone else.
104
00:04:53,900 --> 00:04:55,700
Yeah, but Joy will be the one
calling the shots.
105
00:04:55,700 --> 00:04:57,700
She wouldn't be in any immediate danger.
106
00:04:57,700 --> 00:04:59,240
Then why not Mara?
107
00:04:59,240 --> 00:05:01,300
She's good at chess,
and she doesn't hate us.
108
00:05:01,310 --> 00:05:03,810
Well, you said "sneaky."
got to be Jerome, right?
109
00:05:03,810 --> 00:05:05,710
- Are you insane?
- Okay.
110
00:05:05,710 --> 00:05:08,980
I vote for no one.
111
00:05:08,980 --> 00:05:10,310
No, don't you get it, Patricia?
112
00:05:10,310 --> 00:05:12,280
I can't do this on my own!
113
00:05:12,280 --> 00:05:13,650
The stakes are too high.
114
00:05:13,650 --> 00:05:14,980
We have to give this our best shot,
115
00:05:14,990 --> 00:05:19,160
And that means getting some help.
116
00:05:19,160 --> 00:05:21,390
What's sweetie doing here?
I thought we had history now.
117
00:05:21,390 --> 00:05:26,760
Hey, if sweetie's in here...
118
00:05:26,770 --> 00:05:28,630
Patricia, I just had a brain wave.
119
00:05:28,640 --> 00:05:30,770
Then you'd better sit down.
120
00:05:30,770 --> 00:05:31,770
Ow!
121
00:05:35,910 --> 00:05:37,980
- We get Mara and Joy
to have a chess-off.
122
00:05:37,980 --> 00:05:39,640
See who's best.
Ugh.
123
00:05:39,650 --> 00:05:41,040
Wait, no, no, no, it's gonna work.
124
00:05:41,050 --> 00:05:44,050
Attention, everybody, please.
125
00:05:44,050 --> 00:05:48,650
I have an announcement to make.
126
00:05:48,650 --> 00:05:51,250
The school website,
127
00:05:51,250 --> 00:05:53,250
Imaginatively renamed the jackal,
128
00:05:53,260 --> 00:05:54,590
Has been short-listed.
129
00:05:54,590 --> 00:05:58,490
For a national student Web log competition.
130
00:05:58,500 --> 00:05:59,930
Nice one, Joy.
131
00:05:59,930 --> 00:06:02,600
Um, what about the blogger
of the year prize, Mr. Sweet?
132
00:06:02,600 --> 00:06:05,100
It's going to be announced
at around the same time.
133
00:06:05,100 --> 00:06:06,670
Oh, and you'll be pleased to hear, Mara,
134
00:06:06,670 --> 00:06:10,170
That the thanks to the quick
thinking of Jerome and Eddie,
135
00:06:10,170 --> 00:06:13,640
Your article has been
deemed eligible after all.
136
00:06:13,640 --> 00:06:14,680
Yes.
137
00:06:14,680 --> 00:06:18,210
So was there a problem with it then?
138
00:06:18,210 --> 00:06:19,480
- Joy?
- Mm?
139
00:06:19,480 --> 00:06:22,520
Didn't you tell her?
140
00:06:22,520 --> 00:06:23,950
Uh...
141
00:06:23,950 --> 00:06:27,020
There was a power outage
just as Joy submitted it.
142
00:06:27,020 --> 00:06:29,790
All the computers went down,
and she missed the deadline.
143
00:06:29,790 --> 00:06:30,960
Oh.
144
00:06:30,960 --> 00:06:33,590
So I rang up the organizers to explain,
145
00:06:33,600 --> 00:06:35,200
And they were very understanding.
146
00:06:35,200 --> 00:06:37,230
Thank you.
147
00:06:40,970 --> 00:06:42,370
Why didn't you say?
148
00:06:43,370 --> 00:06:44,970
Because it isn't true.
149
00:06:44,980 --> 00:06:47,980
There wasn't a power outage.
She just didn't submit it.
150
00:06:47,980 --> 00:06:49,280
Mm.
151
00:06:49,280 --> 00:06:51,150
Might have known you'd go
telling tales to daddy.
152
00:06:51,150 --> 00:06:52,950
Listen up, lady, okay?
153
00:06:52,950 --> 00:06:54,950
We could have dropped you
in it big time, okay?
154
00:06:54,950 --> 00:06:56,520
And we didn't.
155
00:06:56,520 --> 00:06:59,860
All we wanted was Mara to have
a fair shot in the competition.
156
00:06:59,860 --> 00:07:01,360
Now she does.
157
00:07:01,360 --> 00:07:03,390
Why would you do something like that?
158
00:07:03,390 --> 00:07:06,130
'cause for once around here,
159
00:07:06,130 --> 00:07:08,300
I wanted something that was just mine.
160
00:07:08,300 --> 00:07:10,870
Is that so bad?
161
00:07:10,870 --> 00:07:12,070
Wow.
162
00:07:15,270 --> 00:07:17,540
Okay, haters, floor is yours.
163
00:07:17,540 --> 00:07:19,710
- Well, there goes
my chess-off idea.
164
00:07:25,280 --> 00:07:28,390
- Nina?
- Nina.
165
00:07:28,390 --> 00:07:30,250
Yes, I'm down here!
166
00:07:30,260 --> 00:07:32,320
We're going to throw you down some food.
167
00:07:32,320 --> 00:07:34,390
Oh!
Thank you!
168
00:07:34,390 --> 00:07:35,530
I'm starving!
169
00:07:35,530 --> 00:07:37,160
I told Patricia she'd be starving.
170
00:07:37,160 --> 00:07:39,600
Yeah, well, let's see if we can get this.
171
00:07:39,600 --> 00:07:41,430
Okay.
172
00:07:41,430 --> 00:07:42,570
Here's some water.
173
00:07:42,570 --> 00:07:46,340
All right.
174
00:07:47,570 --> 00:07:48,570
Oh!
175
00:07:48,570 --> 00:07:50,100
I got it.
176
00:07:50,110 --> 00:07:54,410
And the food.
177
00:07:54,410 --> 00:07:57,210
Have you got it?
178
00:07:57,210 --> 00:07:59,420
Oh, yes.
179
00:07:59,420 --> 00:08:01,180
Thank you so much, guys.
180
00:08:01,190 --> 00:08:02,890
Okay, Nina, just hang in there, all right?
181
00:08:02,890 --> 00:08:06,560
We'll get you out of there
really, really soon, okay?
182
00:08:06,560 --> 00:08:08,090
Totally.
183
00:08:08,090 --> 00:08:09,530
Good call, fabes.
184
00:08:09,530 --> 00:08:12,400
We don't want her to know
we're totally stopped.
185
00:08:12,400 --> 00:08:13,660
Amber.
186
00:08:17,700 --> 00:08:21,440
Imagine it, Mr. Sweet.
It could be wonderful.
187
00:08:21,440 --> 00:08:23,270
There's such talent at this school.
188
00:08:23,270 --> 00:08:24,610
Yes, I think a student orchestra.
189
00:08:24,610 --> 00:08:26,540
Is an excellent idea, miss Valentine.
190
00:08:26,540 --> 00:08:27,980
Now, I really must be getting on.
191
00:08:27,980 --> 00:08:29,110
Great.
192
00:08:35,890 --> 00:08:37,120
What are you two doing in here?
193
00:08:37,120 --> 00:08:38,520
And wasn't this door locked?
194
00:08:38,520 --> 00:08:40,560
Um, no.
195
00:08:40,560 --> 00:08:42,290
Uh, we thought you might want some help.
196
00:08:42,290 --> 00:08:45,160
Arranging the end of exhibition party.
197
00:08:45,160 --> 00:08:46,460
Party?
What party?
198
00:08:46,460 --> 00:08:47,900
I don't know anything about a party.
199
00:08:47,900 --> 00:08:49,160
Well, uh...
200
00:08:49,170 --> 00:08:51,300
What, with the treasures
of ancient Egypt exhibition.
201
00:08:51,300 --> 00:08:52,570
Moving in in a few days.
202
00:08:52,570 --> 00:08:55,470
I wanted to volunteer
my services, Mr. Sweet.
203
00:08:55,470 --> 00:08:56,540
Mm.
204
00:08:56,540 --> 00:08:57,940
Joy's not the only one around here.
205
00:08:57,940 --> 00:08:59,480
Who can plan a party.
206
00:08:59,480 --> 00:09:02,280
Thank you very much, Amber,
but that won't be necessary.
207
00:09:02,280 --> 00:09:04,280
Vera and Trudy will arrange a reception.
208
00:09:04,280 --> 00:09:06,880
Over at anubis house.
209
00:09:06,890 --> 00:09:09,490
And now shouldn't you both be in class?
210
00:09:09,490 --> 00:09:11,460
Yes.
211
00:09:11,460 --> 00:09:12,760
Right.
212
00:09:19,000 --> 00:09:20,200
Ah.
213
00:09:21,200 --> 00:09:22,700
Eat.
214
00:09:22,700 --> 00:09:24,570
Lick.
215
00:09:24,570 --> 00:09:28,170
Must keep your strength up
if you are to survive.
216
00:09:28,170 --> 00:09:29,740
Thought you'd left me here to rot.
217
00:09:29,740 --> 00:09:32,240
Mm.
218
00:09:32,240 --> 00:09:36,450
Not a nice feeling, huh?
219
00:09:36,450 --> 00:09:38,950
You at least have people to care about you.
220
00:09:38,950 --> 00:09:41,390
When I disappeared, no one came.
221
00:09:43,790 --> 00:09:44,920
Not even your son?
222
00:09:44,920 --> 00:09:47,990
Especially not my own son.
223
00:09:48,000 --> 00:09:51,230
- I'm sorry.
- Ah.
224
00:09:54,230 --> 00:09:58,470
I have come to realize
225
00:09:58,470 --> 00:10:03,480
I brought it all upon myself, chosen one.
226
00:10:03,480 --> 00:10:06,480
What does it mean, exactly,
to be the chosen one?
227
00:10:06,480 --> 00:10:08,480
You don't know?
228
00:10:08,480 --> 00:10:15,090
Oh, you are a direct descendent
of the high priestess amneris.
229
00:10:15,090 --> 00:10:17,220
You are chosen.
230
00:10:17,220 --> 00:10:18,490
The paragon.
231
00:10:18,490 --> 00:10:19,560
Paragon?
232
00:10:19,560 --> 00:10:21,530
And the osirian is your protector.
233
00:10:21,530 --> 00:10:24,260
Together, you keep the world safe.
234
00:10:24,270 --> 00:10:25,730
What?
Wait, wait, wait.
235
00:10:25,730 --> 00:10:27,300
Rewind.
236
00:10:27,300 --> 00:10:28,840
The world?
237
00:10:28,840 --> 00:10:32,510
You cannot escape your destiny.
238
00:10:37,680 --> 00:10:39,110
Joy, look...
239
00:10:39,110 --> 00:10:42,280
Fabian, whatever it is
you're going to say, don't.
240
00:10:42,290 --> 00:10:43,280
Wha...
241
00:10:43,290 --> 00:10:44,450
I know I did a bad thing.
242
00:10:44,450 --> 00:10:46,590
I don't need to be told I did a bad thing,
243
00:10:46,590 --> 00:10:49,260
And the last thing I need
right now is a lecture from you.
244
00:10:49,260 --> 00:10:52,090
No, and a lecture is
the last thing you're getting.
245
00:10:52,090 --> 00:10:54,230
Whatever bad thing you've done,
I don't care.
246
00:10:54,230 --> 00:10:55,960
Joy.
247
00:10:55,970 --> 00:11:00,970
Look, I really, really
need your help right now.
248
00:11:00,970 --> 00:11:05,040
Like sun and moon.
Like yin and Yang.
249
00:11:05,040 --> 00:11:08,840
The chosen one has always had
her counterpart.
250
00:11:08,850 --> 00:11:12,010
Paragon and osirian
have been paired together.
251
00:11:12,020 --> 00:11:14,080
Throughout the centuries.
252
00:11:14,080 --> 00:11:16,790
So who's my Yang?
253
00:11:16,790 --> 00:11:19,690
You do not know,
254
00:11:19,690 --> 00:11:22,060
But one thing is certain.
255
00:11:26,300 --> 00:11:29,530
He will not be far away.
256
00:11:37,850 --> 00:11:39,350
I can't believe you asked Joy to help.
257
00:11:39,350 --> 00:11:40,920
Without checking with us first, Fabian.
258
00:11:40,920 --> 00:11:42,620
The first rule about Sibuna is,
259
00:11:42,620 --> 00:11:44,360
You do not talk about Sibuna.
260
00:11:44,360 --> 00:11:46,160
I told you, we should've had Mara and Joy.
261
00:11:46,160 --> 00:11:47,960
Fight it out between them, a chess off.
262
00:11:47,960 --> 00:11:49,530
Two cute girls in a brainy grudge match.
263
00:11:49,530 --> 00:11:51,170
Ow.
264
00:11:51,170 --> 00:11:53,570
We don't have time for that.
We don't have time for anything.
265
00:11:53,570 --> 00:11:54,940
- Sibuna.
- Shh.
266
00:11:54,940 --> 00:11:57,610
Sorry.
267
00:11:57,610 --> 00:11:58,740
Has Fabian told you?
268
00:11:58,740 --> 00:12:00,940
He asked me to join the gang.
269
00:12:03,050 --> 00:12:04,510
Sibuna!
270
00:12:04,510 --> 00:12:07,010
Ah, that...Right there.
271
00:12:07,020 --> 00:12:08,480
- Oh, is this the one?
- Yeah.
272
00:12:08,490 --> 00:12:09,620
No!
273
00:12:11,250 --> 00:12:14,790
As a temporary member, that's all.
274
00:12:14,790 --> 00:12:16,320
Yep.
275
00:12:16,330 --> 00:12:19,460
So, fabes, you want to teach me
how to play this game or what?
276
00:12:19,460 --> 00:12:22,030
I... I...
277
00:12:25,070 --> 00:12:28,640
And Jerome went to see sweetie
and sorted the whole Joy thing,
278
00:12:28,640 --> 00:12:30,410
And now my article's been entered.
279
00:12:30,410 --> 00:12:32,410
Into this major competition.
280
00:12:32,410 --> 00:12:33,410
That's great.
281
00:12:33,410 --> 00:12:34,880
I know.
282
00:12:34,880 --> 00:12:37,150
If it wasn't for Jerome,
I would still be Jack jackal.
283
00:12:37,150 --> 00:12:39,480
Oh, and did I tell you how he...
284
00:12:39,480 --> 00:12:41,350
Yeah, Mara.
285
00:12:41,350 --> 00:12:42,650
Several times.
286
00:12:44,290 --> 00:12:45,490
Are you okay?
287
00:12:45,490 --> 00:12:48,090
Yeah, it's just...
288
00:12:48,090 --> 00:12:52,830
I mean, you've been
talking about Jerome a lot.
289
00:12:52,830 --> 00:12:54,430
Have I?
290
00:12:54,430 --> 00:12:55,870
Sorry.
291
00:12:55,870 --> 00:12:58,030
You know, if you thought this.
292
00:12:58,040 --> 00:13:01,240
Long-distance relationship thing
wasn't working,
293
00:13:01,240 --> 00:13:04,970
Then I'd understand, I guess.
294
00:13:04,980 --> 00:13:07,740
- I-I don't think that.
295
00:13:07,750 --> 00:13:09,750
Jerome and I are just friends.
296
00:13:09,750 --> 00:13:11,580
Oh, good.
297
00:13:11,580 --> 00:13:12,580
I'm glad to hear it.
298
00:13:16,960 --> 00:13:20,760
Anyway, um, I better let you get to bed.
299
00:13:20,760 --> 00:13:22,830
It must be 3:00 in the morning
over there.
300
00:13:22,830 --> 00:13:24,030
It doesn't matter.
301
00:13:24,030 --> 00:13:25,300
You're worth it.
302
00:13:25,300 --> 00:13:28,030
Look, I'll call you back
when I get up for real.
303
00:13:28,030 --> 00:13:30,140
I miss you.
304
00:13:30,140 --> 00:13:31,940
Me too.
305
00:13:45,450 --> 00:13:46,720
Yes!
306
00:13:46,720 --> 00:13:48,050
And the human wins again!
307
00:13:48,060 --> 00:13:49,590
Well done.
308
00:13:49,590 --> 00:13:52,190
I can't believe there's a
whole set of tunnels down there.
309
00:13:52,190 --> 00:13:53,190
I can't wait to see them.
310
00:13:53,190 --> 00:13:54,590
Mm.
311
00:13:54,590 --> 00:13:57,090
Yeah, well, if you'd been
through what we have,
312
00:13:57,100 --> 00:13:59,360
You'd realize it's not just one big game.
313
00:13:59,370 --> 00:14:00,900
I thought that's exactly what it was.
314
00:14:00,900 --> 00:14:02,400
One big game?
315
00:14:02,400 --> 00:14:06,000
Um, actually... Amber, I haven't
told Joy absolutely everything.
316
00:14:06,010 --> 00:14:08,340
It's best we do this strictly
on a need-to-know basis.
317
00:14:08,340 --> 00:14:10,140
Oh, thanks.
318
00:14:10,150 --> 00:14:13,480
But Nina is trapped somewhere, right?
319
00:14:13,480 --> 00:14:15,780
And if I help you win this game,
we get her out?
320
00:14:15,790 --> 00:14:17,450
Yeah.
321
00:14:17,450 --> 00:14:20,350
And you really trust her
to do that, do you?
322
00:14:20,360 --> 00:14:21,590
After everything Joy's done.
323
00:14:21,590 --> 00:14:24,590
And knowing how she feels about Nina?
324
00:14:24,590 --> 00:14:27,960
Amber, are you saying that
I'd deliberately throw the game.
325
00:14:27,970 --> 00:14:29,730
In order to leave Nina down there?
326
00:14:29,730 --> 00:14:31,200
Yes, actually.
327
00:14:31,200 --> 00:14:32,800
Amber!
328
00:14:32,800 --> 00:14:34,770
Fine.
329
00:14:34,770 --> 00:14:36,010
Do it without me.
330
00:14:36,010 --> 00:14:37,010
No... no...
331
00:14:38,010 --> 00:14:40,180
Joy!
332
00:14:40,180 --> 00:14:41,610
What did you do that for?
333
00:14:41,610 --> 00:14:42,710
Come on.
334
00:14:42,710 --> 00:14:44,580
We were all thinking it.
335
00:14:44,580 --> 00:14:45,980
Oh, Amber.
336
00:14:45,980 --> 00:14:48,420
Amber, why?
337
00:14:49,820 --> 00:14:52,420
Okay, maybe I was a bit out of order.
338
00:14:52,430 --> 00:14:54,390
I just don't think Fabian
should've asked her.
339
00:14:54,390 --> 00:14:55,860
Without checking first.
340
00:14:55,860 --> 00:14:57,160
It's just not Sibuna.
341
00:15:00,170 --> 00:15:02,330
Oh, hello, you two.
342
00:15:02,340 --> 00:15:03,900
Hey, Trudy.
343
00:15:03,900 --> 00:15:06,200
This is Dr. Alexander.
344
00:15:06,210 --> 00:15:08,340
He's here to give me
a memory therapy session.
345
00:15:08,340 --> 00:15:10,040
Good afternoon.
346
00:15:10,040 --> 00:15:12,040
Uh, memory therapy?
347
00:15:12,040 --> 00:15:15,210
As in, like, memory for
the remembering of things?
348
00:15:15,210 --> 00:15:17,810
The key to recovering buried memories.
349
00:15:17,820 --> 00:15:21,450
Is dream interpretation and visualization.
350
00:15:21,450 --> 00:15:23,350
It's a very precise science.
351
00:15:23,360 --> 00:15:24,960
Trudy, do you think this is a good idea?
352
00:15:24,960 --> 00:15:29,890
I assure you, Trudy is in excellent hands.
353
00:15:29,900 --> 00:15:31,830
Okay, bye, then, you two.
354
00:15:31,830 --> 00:15:33,100
Wish me luck.
355
00:15:33,100 --> 00:15:34,730
This way.
356
00:15:43,410 --> 00:15:45,040
That should be interesting, Vera.
357
00:15:45,050 --> 00:15:46,250
Trudy getting her memory back.
358
00:15:46,250 --> 00:15:47,410
Yes.
359
00:15:47,420 --> 00:15:50,380
I Hope it all works out for her.
360
00:15:50,380 --> 00:15:53,950
I'll just go and see
if they need any refreshments.
361
00:15:53,960 --> 00:15:56,360
She doesn't seem the least bit bothered.
362
00:15:56,360 --> 00:15:57,960
It's weird.
363
00:15:57,960 --> 00:16:00,390
Do you think she's up to something?
364
00:16:00,400 --> 00:16:01,930
She's breathing, isn't she?
365
00:16:01,930 --> 00:16:04,230
So I'd say she's definitely
up to something.
366
00:16:04,230 --> 00:16:06,800
It's our duty to find out.
367
00:16:06,800 --> 00:16:09,370
Okay, we're staking her out.
368
00:16:09,370 --> 00:16:12,670
I only said yes to Fabian
because he sounded so desperate.
369
00:16:12,670 --> 00:16:14,040
But for Amber to actually...
370
00:16:14,040 --> 00:16:15,710
He is desperate.
371
00:16:15,710 --> 00:16:17,440
We all are.
372
00:16:17,440 --> 00:16:20,110
We need you, Joy.
Really?
373
00:16:20,110 --> 00:16:23,180
Really, really.
374
00:16:24,350 --> 00:16:26,490
Come in.
375
00:16:26,490 --> 00:16:27,950
Hey, um...
376
00:16:27,960 --> 00:16:29,860
Look, about what Amber said...
377
00:16:29,860 --> 00:16:31,360
It's okay.
378
00:16:31,360 --> 00:16:32,720
I'm still in.
379
00:16:35,600 --> 00:16:38,030
Great!
380
00:16:38,030 --> 00:16:40,430
But you're gonna have
to take me down there, though.
381
00:16:40,440 --> 00:16:42,670
I should really see
those statue things for real.
382
00:16:42,670 --> 00:16:44,770
Okay, well, um...
we'll go down tonight.
383
00:16:44,770 --> 00:16:46,070
- Okay.
- Okay, after dinner?
384
00:16:46,070 --> 00:16:49,280
And in the meantime,
better get practicing some more.
385
00:16:49,280 --> 00:16:51,080
Thank you.
386
00:16:51,080 --> 00:16:54,150
I really appreciate this.
387
00:16:54,150 --> 00:16:55,310
Oh.
388
00:16:56,320 --> 00:16:57,480
- Thank you.
- Mm.
389
00:16:57,480 --> 00:17:00,020
All right, Amber.
390
00:17:00,020 --> 00:17:01,750
Bye.
391
00:17:01,760 --> 00:17:03,420
Well, I guess there's some perks, then,
392
00:17:03,420 --> 00:17:04,920
To this being kind and helpful thing.
393
00:17:04,930 --> 00:17:06,860
Oh, don't even.
394
00:17:13,400 --> 00:17:15,500
Yes.
395
00:17:15,500 --> 00:17:18,640
Yes, it's all coming back to me.
396
00:17:21,110 --> 00:17:23,570
Oh, yes.
397
00:17:23,580 --> 00:17:28,450
I haven't lost my touch, Robert.
398
00:17:30,650 --> 00:17:31,980
Delaware, Florida, Georgia,
399
00:17:31,980 --> 00:17:34,420
Hawaii, Idaho, Illinois, Indiana.
400
00:17:34,420 --> 00:17:35,520
Iowa...
401
00:17:35,520 --> 00:17:38,190
You are trying to keep your mind active?
402
00:17:39,190 --> 00:17:41,560
Yep, that's right.
403
00:17:41,560 --> 00:17:45,000
So tell me about this osirian.
404
00:17:45,000 --> 00:17:46,670
Mm.
405
00:17:46,670 --> 00:17:50,270
I've told you all I know.
406
00:17:50,270 --> 00:17:54,370
Sarah was the chosen one, of course.
407
00:17:55,740 --> 00:17:59,380
I've been waiting so long,
keeping the secret.
408
00:17:59,380 --> 00:18:01,380
Now it's your turn.
409
00:18:01,380 --> 00:18:02,620
Here, quick.
410
00:18:02,620 --> 00:18:04,320
Take this.
411
00:18:04,320 --> 00:18:07,620
But keep it well hidden.
412
00:18:07,620 --> 00:18:09,060
That makes sense.
413
00:18:09,060 --> 00:18:11,090
And Rufus Zeno, an osirian.
414
00:18:11,090 --> 00:18:13,160
Rufus Zeno?
But he...
415
00:18:13,160 --> 00:18:16,760
It all went terribly wrong.
416
00:18:16,760 --> 00:18:20,030
The power went to his head somewhat.
417
00:18:20,030 --> 00:18:22,570
No kidding.
418
00:18:24,400 --> 00:18:25,600
Well?
419
00:18:25,600 --> 00:18:28,240
Shh.
420
00:18:28,240 --> 00:18:29,810
Come.
421
00:18:38,050 --> 00:18:39,050
Well?
422
00:18:39,050 --> 00:18:40,180
All done.
423
00:18:40,190 --> 00:18:42,020
She's gone to her room
for a lie-down.
424
00:18:42,020 --> 00:18:43,350
Did it work?
425
00:18:43,350 --> 00:18:44,690
Yes.
426
00:18:44,690 --> 00:18:47,720
Any residual memories gone,
fake memories planted.
427
00:18:47,730 --> 00:18:49,090
Excellent.
428
00:18:49,090 --> 00:18:51,530
And now you need to show me how it's done.
429
00:18:51,530 --> 00:18:53,400
I want to mesmerize those brats.
430
00:18:53,400 --> 00:18:54,460
Get them under my control.
431
00:18:54,470 --> 00:18:56,300
Finish this thing once and for all.
432
00:18:56,300 --> 00:18:59,400
An egyptian memory box:
433
00:18:59,400 --> 00:19:01,400
My secret weapon.
434
00:19:01,410 --> 00:19:04,170
This is the memory box I used on Trudy.
435
00:19:04,180 --> 00:19:06,410
It's based on ancient egyptian memory.
436
00:19:06,410 --> 00:19:09,750
Your students must accept
the box as a gift,
437
00:19:09,750 --> 00:19:13,050
And believe in its power.
438
00:19:13,050 --> 00:19:14,680
When they see what's happened to Trudy,
439
00:19:14,690 --> 00:19:17,850
How can they not believe?
440
00:19:17,860 --> 00:19:21,660
You can release them with these words.
441
00:19:23,860 --> 00:19:26,800
Thank you, doctor.
442
00:19:26,800 --> 00:19:28,500
Now, I'd better check on Trudy.
443
00:19:28,500 --> 00:19:29,830
You go out the back way.
444
00:19:42,750 --> 00:19:46,980
Dr. Alexander
has worked wonders!
445
00:19:49,620 --> 00:19:53,120
Oh, well... well,
shall I help you with dinner?
446
00:19:53,120 --> 00:19:54,760
Or maybe I could finish the laundry.
447
00:19:54,760 --> 00:19:56,190
Oh, that's very kind of you, Trudy.
448
00:19:56,190 --> 00:19:57,860
Uh, shouldn't you be resting?
449
00:19:57,860 --> 00:19:59,090
Oh, no need.
450
00:19:59,090 --> 00:20:00,900
I feel on top of the world.
451
00:20:09,640 --> 00:20:11,540
He gave me this memory box,
452
00:20:11,540 --> 00:20:14,980
And then he asked me
to close my eyes and relax.
453
00:20:14,980 --> 00:20:19,080
And empty all my thoughts into the box.
454
00:20:19,080 --> 00:20:20,320
And then we just...
455
00:20:20,320 --> 00:20:22,420
We just put them all back
in the right order.
456
00:20:22,420 --> 00:20:23,420
But did it work?
457
00:20:23,420 --> 00:20:24,690
Yes!
458
00:20:24,690 --> 00:20:27,190
I remember absolutely everything.
459
00:20:27,190 --> 00:20:28,720
Really?
Really!
460
00:20:28,730 --> 00:20:33,960
I remember the beach
and the hotel... oh, and the food.
461
00:20:33,960 --> 00:20:35,030
Oh, the food was to die for.
462
00:20:35,030 --> 00:20:36,030
The beach?
463
00:20:36,030 --> 00:20:37,100
A hotel?
464
00:20:37,100 --> 00:20:38,230
Yes!
465
00:20:38,230 --> 00:20:40,230
My vacation.
466
00:20:40,240 --> 00:20:42,570
Such a shame to let
a branch falling on my head.
467
00:20:42,570 --> 00:20:46,940
Blot out the holiday of a lifetime.
468
00:20:46,940 --> 00:20:48,340
What?
469
00:20:48,340 --> 00:20:50,140
Uh, where have you two been?
470
00:20:50,150 --> 00:20:51,550
Fabian, you need to come and help.
471
00:20:51,550 --> 00:20:53,250
Help with what?
Can't it wait?
472
00:20:53,250 --> 00:20:54,580
Afraid not.
473
00:20:54,580 --> 00:20:57,650
Alfie's, um, science
experiment malfunctioned.
474
00:20:57,650 --> 00:20:58,750
Again.
475
00:20:58,750 --> 00:21:00,790
- Oh, want me to have a look?
- No!
476
00:21:00,790 --> 00:21:02,520
Just Patricia and Fabian.
477
00:21:07,860 --> 00:21:09,430
Okay.
478
00:21:11,900 --> 00:21:14,940
I'm sensing this has nothing
to do with a science project.
479
00:21:14,940 --> 00:21:16,470
Did Vera hand you a strange box at all?
480
00:21:16,470 --> 00:21:18,170
Or start chanting over the potatoes?
481
00:21:18,180 --> 00:21:19,270
Uh, no.
482
00:21:19,280 --> 00:21:20,310
Phew.
483
00:21:20,310 --> 00:21:21,610
What... what's this about?
484
00:21:21,610 --> 00:21:23,980
Trudy's memory guy isn't a doctor at all.
485
00:21:23,980 --> 00:21:26,680
He's a crook, a fake, a cheat,
a fraud, a quack.
486
00:21:26,680 --> 00:21:27,880
I think they get it, Amber.
487
00:21:27,880 --> 00:21:29,150
Vera wants to control us.
488
00:21:29,150 --> 00:21:30,150
She said so.
489
00:21:30,150 --> 00:21:31,290
I'd like to see her try.
490
00:21:31,290 --> 00:21:32,790
But we don't know why.
491
00:21:32,790 --> 00:21:35,390
Look, I saw Victor playing
senet earlier, and he's good.
492
00:21:35,390 --> 00:21:36,390
So what?
493
00:21:36,390 --> 00:21:37,560
We fire Joy, and hire Victor?
494
00:21:37,560 --> 00:21:39,160
It doesn't matter how good he is.
495
00:21:39,160 --> 00:21:42,630
He can't play on his own.
496
00:21:42,630 --> 00:21:44,460
You think they need pawns?
497
00:21:44,470 --> 00:21:49,000
Oh, well, excuse me, but I'm nobody's pawn.
498
00:21:49,000 --> 00:21:51,270
They said the memory box routine
worked on Trudy.
499
00:21:51,270 --> 00:21:52,270
It did.
500
00:21:52,270 --> 00:21:54,910
She's totally reprogrammed.
501
00:21:54,910 --> 00:21:57,310
And they want to do the same to us.
502
00:22:04,150 --> 00:22:05,350
Yes!
503
00:22:05,350 --> 00:22:06,820
Take that, dog face.
504
00:22:06,820 --> 00:22:08,390
Ha! Yay.
505
00:22:08,390 --> 00:22:10,920
You're showing remarkable
dedication to the cause, Joy,
506
00:22:10,930 --> 00:22:13,590
But I really do need to be locking up.
507
00:22:13,590 --> 00:22:14,630
One more game.
508
00:22:14,630 --> 00:22:15,790
Just one more.
509
00:22:15,800 --> 00:22:18,700
Promise.
510
00:22:18,700 --> 00:22:20,530
Ah, sorry.
No more visitors.
511
00:22:20,530 --> 00:22:21,800
We're just about to close.
512
00:22:21,800 --> 00:22:23,900
Forgotten me already, Jasper?
513
00:22:23,910 --> 00:22:26,310
You would do well to remember.
514
00:22:26,510 --> 00:22:27,710
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
515
00:22:30,710 --> 00:22:34,710
Preuzeto sa www.titlovi.com
34423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.