All language subtitles for House of Anubis - 02x81 - House of Strategy.WEB-DL.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,780 --> 00:00:32,780 www.titlovi.com 2 00:00:35,780 --> 00:00:36,979 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 3 00:00:36,980 --> 00:00:38,820 - No! - No! 4 00:00:38,820 --> 00:00:40,320 Guys! Help! 5 00:00:40,320 --> 00:00:42,250 - Alfie! - Alfie! 6 00:00:42,250 --> 00:00:43,320 Ow! 7 00:00:43,320 --> 00:00:44,750 Patricia, don't just stand there! 8 00:00:44,760 --> 00:00:45,750 Help me! 9 00:00:45,760 --> 00:00:46,990 Come on! 10 00:00:47,990 --> 00:00:49,520 Quicker! 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,270 Trixie, you are freakishly strong. 12 00:00:57,270 --> 00:00:59,670 You're welcome. 13 00:00:59,670 --> 00:01:02,540 Alfie, are you okay? 14 00:01:02,540 --> 00:01:04,770 The amazing alfredo lives to fight another day. 15 00:01:08,650 --> 00:01:09,880 Okay. 16 00:01:09,880 --> 00:01:11,650 Look, let's get back to the drawing board. 17 00:01:11,650 --> 00:01:12,980 Everyone retrace your steps. 18 00:01:12,980 --> 00:01:14,120 Let's get out of here. 19 00:01:28,130 --> 00:01:29,360 Oh, yes. 20 00:01:29,360 --> 00:01:32,000 Yes, I'm looking forward to meeting you too. 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,470 Yes, yes. That's the correct address. 22 00:01:34,470 --> 00:01:36,340 Okay, see you then. Bye. 23 00:01:36,340 --> 00:01:38,100 Oh, Vera. 24 00:01:38,110 --> 00:01:39,510 I have a consultation this evening. 25 00:01:39,510 --> 00:01:41,070 With a memory therapist. 26 00:01:41,080 --> 00:01:43,040 Is it all right if I use the living room? 27 00:01:43,040 --> 00:01:44,610 A memory therapist? 28 00:01:44,610 --> 00:01:45,810 Yes. 29 00:01:45,810 --> 00:01:47,480 I'm determined to remember what happened. 30 00:01:47,480 --> 00:01:49,280 Before that bump on the head. 31 00:01:49,280 --> 00:01:51,180 Oh, why don't you use my room, Trudy? 32 00:01:51,190 --> 00:01:52,620 It'll be much quieter up there. 33 00:01:52,620 --> 00:01:55,390 Oh, okay. 34 00:01:58,460 --> 00:02:00,060 You want a memory therapist, Trudy, 35 00:02:00,060 --> 00:02:02,760 Then that is exactly what you shall get. 36 00:02:13,970 --> 00:02:14,980 Oh. Hello. 37 00:02:14,980 --> 00:02:17,080 It's Trudy rehman again. 38 00:02:17,080 --> 00:02:18,680 I'm so sorry. 39 00:02:18,680 --> 00:02:19,810 I've changed my mind. 40 00:02:19,820 --> 00:02:21,510 I'd like to cancel that appointment. 41 00:02:21,520 --> 00:02:23,850 Okay, Trudy. Thanks for letting me know. 42 00:02:34,290 --> 00:02:36,900 Are you planning a picnic? 43 00:02:36,900 --> 00:02:38,060 Supplies for Nina. 44 00:02:38,070 --> 00:02:39,600 We need to get into sweetie's office. 45 00:02:39,600 --> 00:02:41,030 And throw them down the grill to her. 46 00:02:41,030 --> 00:02:42,130 She'll be starving. 47 00:02:42,140 --> 00:02:44,900 Or we could spend that time. 48 00:02:44,900 --> 00:02:48,140 Trying to work out how to save her. 49 00:02:48,140 --> 00:02:49,470 Nina needs her fruit and veg. 50 00:02:49,480 --> 00:02:52,680 Do you want her to get scurvy? 51 00:02:52,680 --> 00:02:54,710 Anyways, how's the practice going? 52 00:02:54,710 --> 00:02:55,850 All right. 53 00:02:55,850 --> 00:02:57,850 Well, there are a few subtle differences. 54 00:02:57,850 --> 00:02:59,750 Between this game and the one in the task tunnel. 55 00:02:59,750 --> 00:03:02,050 Yeah, this one doesn't have hidden trapdoors all over it. 56 00:03:02,060 --> 00:03:03,490 The danger squares are marked, 57 00:03:03,490 --> 00:03:06,830 But the anubis guards downstairs are more limited. 58 00:03:06,830 --> 00:03:08,090 They don't move. 59 00:03:08,100 --> 00:03:10,030 No, they just swivel and point at you. 60 00:03:10,030 --> 00:03:14,330 Until you go, "oh!" 61 00:03:14,340 --> 00:03:19,040 So in theory, wha... 62 00:03:19,040 --> 00:03:21,470 Continue. 63 00:03:21,470 --> 00:03:24,680 So in theory, the game downstairs should be easier. 64 00:03:24,680 --> 00:03:26,080 We should be able to plot a safe path. 65 00:03:26,080 --> 00:03:27,080 Across to the other side. 66 00:03:27,080 --> 00:03:28,710 A lot of "should," sir Fabian. 67 00:03:28,710 --> 00:03:30,410 I'm in over my head. 68 00:03:30,420 --> 00:03:31,620 We need a strategist. 69 00:03:31,620 --> 00:03:33,120 It's not just about being clever. 70 00:03:33,120 --> 00:03:35,990 We need someone. 71 00:03:35,990 --> 00:03:40,090 Sneaky. 72 00:03:40,090 --> 00:03:41,390 Ah. 73 00:03:41,400 --> 00:03:42,730 Was that Trudy I heard earlier? 74 00:03:42,730 --> 00:03:44,060 I need to speak to her. 75 00:03:44,070 --> 00:03:46,770 With regard to taking over as house mother tomorrow. 76 00:03:46,770 --> 00:03:50,570 Uh, Victor, I have given this some serious thought, 77 00:03:50,570 --> 00:03:53,540 And I am not going to leave anubis house. 78 00:03:53,540 --> 00:03:56,240 It is for your own safety. We agreed. 79 00:03:56,250 --> 00:03:59,110 No, you agreed. 80 00:03:59,120 --> 00:04:00,980 And anyway, 81 00:04:00,980 --> 00:04:02,280 I have a plan that may get us. 82 00:04:02,280 --> 00:04:04,980 To the mask of anubis sooner than you anticipated, 83 00:04:04,990 --> 00:04:07,550 Perhaps even tonight. 84 00:04:07,560 --> 00:04:11,320 Do you intend to share this plan with me? 85 00:04:11,320 --> 00:04:13,420 All in good time. 86 00:04:21,730 --> 00:04:23,330 Okay, so I thought of the perfect person. 87 00:04:23,340 --> 00:04:25,800 To be our strategist: 88 00:04:25,810 --> 00:04:26,800 Joy. 89 00:04:26,810 --> 00:04:28,110 - Joy? - You're kidding, right? 90 00:04:28,110 --> 00:04:29,310 Look, look, now, okay, 91 00:04:29,310 --> 00:04:30,310 Think about it. 92 00:04:30,310 --> 00:04:32,180 She is a brilliant chess player. 93 00:04:32,180 --> 00:04:35,850 She spent all of last term playing chess against a computer. 94 00:04:35,850 --> 00:04:37,320 And beating it too. 95 00:04:37,320 --> 00:04:38,450 I vote we bring her in. 96 00:04:38,450 --> 00:04:40,850 - I vote we really don't. - Me too. 97 00:04:40,850 --> 00:04:43,860 Um, Joy's been acting a little crazy recently, 98 00:04:43,860 --> 00:04:45,390 And I'm pretty sure she'd checkmate us. 99 00:04:45,390 --> 00:04:46,520 Down the hall on purpose. 100 00:04:46,530 --> 00:04:48,090 And Nina would be totally against it. 101 00:04:48,090 --> 00:04:49,890 - Yeah. - Because it's Joy. 102 00:04:49,900 --> 00:04:51,030 No. 103 00:04:51,030 --> 00:04:52,660 Because it's endangering someone else. 104 00:04:53,900 --> 00:04:55,700 Yeah, but Joy will be the one calling the shots. 105 00:04:55,700 --> 00:04:57,700 She wouldn't be in any immediate danger. 106 00:04:57,700 --> 00:04:59,240 Then why not Mara? 107 00:04:59,240 --> 00:05:01,300 She's good at chess, and she doesn't hate us. 108 00:05:01,310 --> 00:05:03,810 Well, you said "sneaky." got to be Jerome, right? 109 00:05:03,810 --> 00:05:05,710 - Are you insane? - Okay. 110 00:05:05,710 --> 00:05:08,980 I vote for no one. 111 00:05:08,980 --> 00:05:10,310 No, don't you get it, Patricia? 112 00:05:10,310 --> 00:05:12,280 I can't do this on my own! 113 00:05:12,280 --> 00:05:13,650 The stakes are too high. 114 00:05:13,650 --> 00:05:14,980 We have to give this our best shot, 115 00:05:14,990 --> 00:05:19,160 And that means getting some help. 116 00:05:19,160 --> 00:05:21,390 What's sweetie doing here? I thought we had history now. 117 00:05:21,390 --> 00:05:26,760 Hey, if sweetie's in here... 118 00:05:26,770 --> 00:05:28,630 Patricia, I just had a brain wave. 119 00:05:28,640 --> 00:05:30,770 Then you'd better sit down. 120 00:05:30,770 --> 00:05:31,770 Ow! 121 00:05:35,910 --> 00:05:37,980 - We get Mara and Joy to have a chess-off. 122 00:05:37,980 --> 00:05:39,640 See who's best. Ugh. 123 00:05:39,650 --> 00:05:41,040 Wait, no, no, no, it's gonna work. 124 00:05:41,050 --> 00:05:44,050 Attention, everybody, please. 125 00:05:44,050 --> 00:05:48,650 I have an announcement to make. 126 00:05:48,650 --> 00:05:51,250 The school website, 127 00:05:51,250 --> 00:05:53,250 Imaginatively renamed the jackal, 128 00:05:53,260 --> 00:05:54,590 Has been short-listed. 129 00:05:54,590 --> 00:05:58,490 For a national student Web log competition. 130 00:05:58,500 --> 00:05:59,930 Nice one, Joy. 131 00:05:59,930 --> 00:06:02,600 Um, what about the blogger of the year prize, Mr. Sweet? 132 00:06:02,600 --> 00:06:05,100 It's going to be announced at around the same time. 133 00:06:05,100 --> 00:06:06,670 Oh, and you'll be pleased to hear, Mara, 134 00:06:06,670 --> 00:06:10,170 That the thanks to the quick thinking of Jerome and Eddie, 135 00:06:10,170 --> 00:06:13,640 Your article has been deemed eligible after all. 136 00:06:13,640 --> 00:06:14,680 Yes. 137 00:06:14,680 --> 00:06:18,210 So was there a problem with it then? 138 00:06:18,210 --> 00:06:19,480 - Joy? - Mm? 139 00:06:19,480 --> 00:06:22,520 Didn't you tell her? 140 00:06:22,520 --> 00:06:23,950 Uh... 141 00:06:23,950 --> 00:06:27,020 There was a power outage just as Joy submitted it. 142 00:06:27,020 --> 00:06:29,790 All the computers went down, and she missed the deadline. 143 00:06:29,790 --> 00:06:30,960 Oh. 144 00:06:30,960 --> 00:06:33,590 So I rang up the organizers to explain, 145 00:06:33,600 --> 00:06:35,200 And they were very understanding. 146 00:06:35,200 --> 00:06:37,230 Thank you. 147 00:06:40,970 --> 00:06:42,370 Why didn't you say? 148 00:06:43,370 --> 00:06:44,970 Because it isn't true. 149 00:06:44,980 --> 00:06:47,980 There wasn't a power outage. She just didn't submit it. 150 00:06:47,980 --> 00:06:49,280 Mm. 151 00:06:49,280 --> 00:06:51,150 Might have known you'd go telling tales to daddy. 152 00:06:51,150 --> 00:06:52,950 Listen up, lady, okay? 153 00:06:52,950 --> 00:06:54,950 We could have dropped you in it big time, okay? 154 00:06:54,950 --> 00:06:56,520 And we didn't. 155 00:06:56,520 --> 00:06:59,860 All we wanted was Mara to have a fair shot in the competition. 156 00:06:59,860 --> 00:07:01,360 Now she does. 157 00:07:01,360 --> 00:07:03,390 Why would you do something like that? 158 00:07:03,390 --> 00:07:06,130 'cause for once around here, 159 00:07:06,130 --> 00:07:08,300 I wanted something that was just mine. 160 00:07:08,300 --> 00:07:10,870 Is that so bad? 161 00:07:10,870 --> 00:07:12,070 Wow. 162 00:07:15,270 --> 00:07:17,540 Okay, haters, floor is yours. 163 00:07:17,540 --> 00:07:19,710 - Well, there goes my chess-off idea. 164 00:07:25,280 --> 00:07:28,390 - Nina? - Nina. 165 00:07:28,390 --> 00:07:30,250 Yes, I'm down here! 166 00:07:30,260 --> 00:07:32,320 We're going to throw you down some food. 167 00:07:32,320 --> 00:07:34,390 Oh! Thank you! 168 00:07:34,390 --> 00:07:35,530 I'm starving! 169 00:07:35,530 --> 00:07:37,160 I told Patricia she'd be starving. 170 00:07:37,160 --> 00:07:39,600 Yeah, well, let's see if we can get this. 171 00:07:39,600 --> 00:07:41,430 Okay. 172 00:07:41,430 --> 00:07:42,570 Here's some water. 173 00:07:42,570 --> 00:07:46,340 All right. 174 00:07:47,570 --> 00:07:48,570 Oh! 175 00:07:48,570 --> 00:07:50,100 I got it. 176 00:07:50,110 --> 00:07:54,410 And the food. 177 00:07:54,410 --> 00:07:57,210 Have you got it? 178 00:07:57,210 --> 00:07:59,420 Oh, yes. 179 00:07:59,420 --> 00:08:01,180 Thank you so much, guys. 180 00:08:01,190 --> 00:08:02,890 Okay, Nina, just hang in there, all right? 181 00:08:02,890 --> 00:08:06,560 We'll get you out of there really, really soon, okay? 182 00:08:06,560 --> 00:08:08,090 Totally. 183 00:08:08,090 --> 00:08:09,530 Good call, fabes. 184 00:08:09,530 --> 00:08:12,400 We don't want her to know we're totally stopped. 185 00:08:12,400 --> 00:08:13,660 Amber. 186 00:08:17,700 --> 00:08:21,440 Imagine it, Mr. Sweet. It could be wonderful. 187 00:08:21,440 --> 00:08:23,270 There's such talent at this school. 188 00:08:23,270 --> 00:08:24,610 Yes, I think a student orchestra. 189 00:08:24,610 --> 00:08:26,540 Is an excellent idea, miss Valentine. 190 00:08:26,540 --> 00:08:27,980 Now, I really must be getting on. 191 00:08:27,980 --> 00:08:29,110 Great. 192 00:08:35,890 --> 00:08:37,120 What are you two doing in here? 193 00:08:37,120 --> 00:08:38,520 And wasn't this door locked? 194 00:08:38,520 --> 00:08:40,560 Um, no. 195 00:08:40,560 --> 00:08:42,290 Uh, we thought you might want some help. 196 00:08:42,290 --> 00:08:45,160 Arranging the end of exhibition party. 197 00:08:45,160 --> 00:08:46,460 Party? What party? 198 00:08:46,460 --> 00:08:47,900 I don't know anything about a party. 199 00:08:47,900 --> 00:08:49,160 Well, uh... 200 00:08:49,170 --> 00:08:51,300 What, with the treasures of ancient Egypt exhibition. 201 00:08:51,300 --> 00:08:52,570 Moving in in a few days. 202 00:08:52,570 --> 00:08:55,470 I wanted to volunteer my services, Mr. Sweet. 203 00:08:55,470 --> 00:08:56,540 Mm. 204 00:08:56,540 --> 00:08:57,940 Joy's not the only one around here. 205 00:08:57,940 --> 00:08:59,480 Who can plan a party. 206 00:08:59,480 --> 00:09:02,280 Thank you very much, Amber, but that won't be necessary. 207 00:09:02,280 --> 00:09:04,280 Vera and Trudy will arrange a reception. 208 00:09:04,280 --> 00:09:06,880 Over at anubis house. 209 00:09:06,890 --> 00:09:09,490 And now shouldn't you both be in class? 210 00:09:09,490 --> 00:09:11,460 Yes. 211 00:09:11,460 --> 00:09:12,760 Right. 212 00:09:19,000 --> 00:09:20,200 Ah. 213 00:09:21,200 --> 00:09:22,700 Eat. 214 00:09:22,700 --> 00:09:24,570 Lick. 215 00:09:24,570 --> 00:09:28,170 Must keep your strength up if you are to survive. 216 00:09:28,170 --> 00:09:29,740 Thought you'd left me here to rot. 217 00:09:29,740 --> 00:09:32,240 Mm. 218 00:09:32,240 --> 00:09:36,450 Not a nice feeling, huh? 219 00:09:36,450 --> 00:09:38,950 You at least have people to care about you. 220 00:09:38,950 --> 00:09:41,390 When I disappeared, no one came. 221 00:09:43,790 --> 00:09:44,920 Not even your son? 222 00:09:44,920 --> 00:09:47,990 Especially not my own son. 223 00:09:48,000 --> 00:09:51,230 - I'm sorry. - Ah. 224 00:09:54,230 --> 00:09:58,470 I have come to realize 225 00:09:58,470 --> 00:10:03,480 I brought it all upon myself, chosen one. 226 00:10:03,480 --> 00:10:06,480 What does it mean, exactly, to be the chosen one? 227 00:10:06,480 --> 00:10:08,480 You don't know? 228 00:10:08,480 --> 00:10:15,090 Oh, you are a direct descendent of the high priestess amneris. 229 00:10:15,090 --> 00:10:17,220 You are chosen. 230 00:10:17,220 --> 00:10:18,490 The paragon. 231 00:10:18,490 --> 00:10:19,560 Paragon? 232 00:10:19,560 --> 00:10:21,530 And the osirian is your protector. 233 00:10:21,530 --> 00:10:24,260 Together, you keep the world safe. 234 00:10:24,270 --> 00:10:25,730 What? Wait, wait, wait. 235 00:10:25,730 --> 00:10:27,300 Rewind. 236 00:10:27,300 --> 00:10:28,840 The world? 237 00:10:28,840 --> 00:10:32,510 You cannot escape your destiny. 238 00:10:37,680 --> 00:10:39,110 Joy, look... 239 00:10:39,110 --> 00:10:42,280 Fabian, whatever it is you're going to say, don't. 240 00:10:42,290 --> 00:10:43,280 Wha... 241 00:10:43,290 --> 00:10:44,450 I know I did a bad thing. 242 00:10:44,450 --> 00:10:46,590 I don't need to be told I did a bad thing, 243 00:10:46,590 --> 00:10:49,260 And the last thing I need right now is a lecture from you. 244 00:10:49,260 --> 00:10:52,090 No, and a lecture is the last thing you're getting. 245 00:10:52,090 --> 00:10:54,230 Whatever bad thing you've done, I don't care. 246 00:10:54,230 --> 00:10:55,960 Joy. 247 00:10:55,970 --> 00:11:00,970 Look, I really, really need your help right now. 248 00:11:00,970 --> 00:11:05,040 Like sun and moon. Like yin and Yang. 249 00:11:05,040 --> 00:11:08,840 The chosen one has always had her counterpart. 250 00:11:08,850 --> 00:11:12,010 Paragon and osirian have been paired together. 251 00:11:12,020 --> 00:11:14,080 Throughout the centuries. 252 00:11:14,080 --> 00:11:16,790 So who's my Yang? 253 00:11:16,790 --> 00:11:19,690 You do not know, 254 00:11:19,690 --> 00:11:22,060 But one thing is certain. 255 00:11:26,300 --> 00:11:29,530 He will not be far away. 256 00:11:37,850 --> 00:11:39,350 I can't believe you asked Joy to help. 257 00:11:39,350 --> 00:11:40,920 Without checking with us first, Fabian. 258 00:11:40,920 --> 00:11:42,620 The first rule about Sibuna is, 259 00:11:42,620 --> 00:11:44,360 You do not talk about Sibuna. 260 00:11:44,360 --> 00:11:46,160 I told you, we should've had Mara and Joy. 261 00:11:46,160 --> 00:11:47,960 Fight it out between them, a chess off. 262 00:11:47,960 --> 00:11:49,530 Two cute girls in a brainy grudge match. 263 00:11:49,530 --> 00:11:51,170 Ow. 264 00:11:51,170 --> 00:11:53,570 We don't have time for that. We don't have time for anything. 265 00:11:53,570 --> 00:11:54,940 - Sibuna. - Shh. 266 00:11:54,940 --> 00:11:57,610 Sorry. 267 00:11:57,610 --> 00:11:58,740 Has Fabian told you? 268 00:11:58,740 --> 00:12:00,940 He asked me to join the gang. 269 00:12:03,050 --> 00:12:04,510 Sibuna! 270 00:12:04,510 --> 00:12:07,010 Ah, that...Right there. 271 00:12:07,020 --> 00:12:08,480 - Oh, is this the one? - Yeah. 272 00:12:08,490 --> 00:12:09,620 No! 273 00:12:11,250 --> 00:12:14,790 As a temporary member, that's all. 274 00:12:14,790 --> 00:12:16,320 Yep. 275 00:12:16,330 --> 00:12:19,460 So, fabes, you want to teach me how to play this game or what? 276 00:12:19,460 --> 00:12:22,030 I... I... 277 00:12:25,070 --> 00:12:28,640 And Jerome went to see sweetie and sorted the whole Joy thing, 278 00:12:28,640 --> 00:12:30,410 And now my article's been entered. 279 00:12:30,410 --> 00:12:32,410 Into this major competition. 280 00:12:32,410 --> 00:12:33,410 That's great. 281 00:12:33,410 --> 00:12:34,880 I know. 282 00:12:34,880 --> 00:12:37,150 If it wasn't for Jerome, I would still be Jack jackal. 283 00:12:37,150 --> 00:12:39,480 Oh, and did I tell you how he... 284 00:12:39,480 --> 00:12:41,350 Yeah, Mara. 285 00:12:41,350 --> 00:12:42,650 Several times. 286 00:12:44,290 --> 00:12:45,490 Are you okay? 287 00:12:45,490 --> 00:12:48,090 Yeah, it's just... 288 00:12:48,090 --> 00:12:52,830 I mean, you've been talking about Jerome a lot. 289 00:12:52,830 --> 00:12:54,430 Have I? 290 00:12:54,430 --> 00:12:55,870 Sorry. 291 00:12:55,870 --> 00:12:58,030 You know, if you thought this. 292 00:12:58,040 --> 00:13:01,240 Long-distance relationship thing wasn't working, 293 00:13:01,240 --> 00:13:04,970 Then I'd understand, I guess. 294 00:13:04,980 --> 00:13:07,740 - I-I don't think that. 295 00:13:07,750 --> 00:13:09,750 Jerome and I are just friends. 296 00:13:09,750 --> 00:13:11,580 Oh, good. 297 00:13:11,580 --> 00:13:12,580 I'm glad to hear it. 298 00:13:16,960 --> 00:13:20,760 Anyway, um, I better let you get to bed. 299 00:13:20,760 --> 00:13:22,830 It must be 3:00 in the morning over there. 300 00:13:22,830 --> 00:13:24,030 It doesn't matter. 301 00:13:24,030 --> 00:13:25,300 You're worth it. 302 00:13:25,300 --> 00:13:28,030 Look, I'll call you back when I get up for real. 303 00:13:28,030 --> 00:13:30,140 I miss you. 304 00:13:30,140 --> 00:13:31,940 Me too. 305 00:13:45,450 --> 00:13:46,720 Yes! 306 00:13:46,720 --> 00:13:48,050 And the human wins again! 307 00:13:48,060 --> 00:13:49,590 Well done. 308 00:13:49,590 --> 00:13:52,190 I can't believe there's a whole set of tunnels down there. 309 00:13:52,190 --> 00:13:53,190 I can't wait to see them. 310 00:13:53,190 --> 00:13:54,590 Mm. 311 00:13:54,590 --> 00:13:57,090 Yeah, well, if you'd been through what we have, 312 00:13:57,100 --> 00:13:59,360 You'd realize it's not just one big game. 313 00:13:59,370 --> 00:14:00,900 I thought that's exactly what it was. 314 00:14:00,900 --> 00:14:02,400 One big game? 315 00:14:02,400 --> 00:14:06,000 Um, actually... Amber, I haven't told Joy absolutely everything. 316 00:14:06,010 --> 00:14:08,340 It's best we do this strictly on a need-to-know basis. 317 00:14:08,340 --> 00:14:10,140 Oh, thanks. 318 00:14:10,150 --> 00:14:13,480 But Nina is trapped somewhere, right? 319 00:14:13,480 --> 00:14:15,780 And if I help you win this game, we get her out? 320 00:14:15,790 --> 00:14:17,450 Yeah. 321 00:14:17,450 --> 00:14:20,350 And you really trust her to do that, do you? 322 00:14:20,360 --> 00:14:21,590 After everything Joy's done. 323 00:14:21,590 --> 00:14:24,590 And knowing how she feels about Nina? 324 00:14:24,590 --> 00:14:27,960 Amber, are you saying that I'd deliberately throw the game. 325 00:14:27,970 --> 00:14:29,730 In order to leave Nina down there? 326 00:14:29,730 --> 00:14:31,200 Yes, actually. 327 00:14:31,200 --> 00:14:32,800 Amber! 328 00:14:32,800 --> 00:14:34,770 Fine. 329 00:14:34,770 --> 00:14:36,010 Do it without me. 330 00:14:36,010 --> 00:14:37,010 No... no... 331 00:14:38,010 --> 00:14:40,180 Joy! 332 00:14:40,180 --> 00:14:41,610 What did you do that for? 333 00:14:41,610 --> 00:14:42,710 Come on. 334 00:14:42,710 --> 00:14:44,580 We were all thinking it. 335 00:14:44,580 --> 00:14:45,980 Oh, Amber. 336 00:14:45,980 --> 00:14:48,420 Amber, why? 337 00:14:49,820 --> 00:14:52,420 Okay, maybe I was a bit out of order. 338 00:14:52,430 --> 00:14:54,390 I just don't think Fabian should've asked her. 339 00:14:54,390 --> 00:14:55,860 Without checking first. 340 00:14:55,860 --> 00:14:57,160 It's just not Sibuna. 341 00:15:00,170 --> 00:15:02,330 Oh, hello, you two. 342 00:15:02,340 --> 00:15:03,900 Hey, Trudy. 343 00:15:03,900 --> 00:15:06,200 This is Dr. Alexander. 344 00:15:06,210 --> 00:15:08,340 He's here to give me a memory therapy session. 345 00:15:08,340 --> 00:15:10,040 Good afternoon. 346 00:15:10,040 --> 00:15:12,040 Uh, memory therapy? 347 00:15:12,040 --> 00:15:15,210 As in, like, memory for the remembering of things? 348 00:15:15,210 --> 00:15:17,810 The key to recovering buried memories. 349 00:15:17,820 --> 00:15:21,450 Is dream interpretation and visualization. 350 00:15:21,450 --> 00:15:23,350 It's a very precise science. 351 00:15:23,360 --> 00:15:24,960 Trudy, do you think this is a good idea? 352 00:15:24,960 --> 00:15:29,890 I assure you, Trudy is in excellent hands. 353 00:15:29,900 --> 00:15:31,830 Okay, bye, then, you two. 354 00:15:31,830 --> 00:15:33,100 Wish me luck. 355 00:15:33,100 --> 00:15:34,730 This way. 356 00:15:43,410 --> 00:15:45,040 That should be interesting, Vera. 357 00:15:45,050 --> 00:15:46,250 Trudy getting her memory back. 358 00:15:46,250 --> 00:15:47,410 Yes. 359 00:15:47,420 --> 00:15:50,380 I Hope it all works out for her. 360 00:15:50,380 --> 00:15:53,950 I'll just go and see if they need any refreshments. 361 00:15:53,960 --> 00:15:56,360 She doesn't seem the least bit bothered. 362 00:15:56,360 --> 00:15:57,960 It's weird. 363 00:15:57,960 --> 00:16:00,390 Do you think she's up to something? 364 00:16:00,400 --> 00:16:01,930 She's breathing, isn't she? 365 00:16:01,930 --> 00:16:04,230 So I'd say she's definitely up to something. 366 00:16:04,230 --> 00:16:06,800 It's our duty to find out. 367 00:16:06,800 --> 00:16:09,370 Okay, we're staking her out. 368 00:16:09,370 --> 00:16:12,670 I only said yes to Fabian because he sounded so desperate. 369 00:16:12,670 --> 00:16:14,040 But for Amber to actually... 370 00:16:14,040 --> 00:16:15,710 He is desperate. 371 00:16:15,710 --> 00:16:17,440 We all are. 372 00:16:17,440 --> 00:16:20,110 We need you, Joy. Really? 373 00:16:20,110 --> 00:16:23,180 Really, really. 374 00:16:24,350 --> 00:16:26,490 Come in. 375 00:16:26,490 --> 00:16:27,950 Hey, um... 376 00:16:27,960 --> 00:16:29,860 Look, about what Amber said... 377 00:16:29,860 --> 00:16:31,360 It's okay. 378 00:16:31,360 --> 00:16:32,720 I'm still in. 379 00:16:35,600 --> 00:16:38,030 Great! 380 00:16:38,030 --> 00:16:40,430 But you're gonna have to take me down there, though. 381 00:16:40,440 --> 00:16:42,670 I should really see those statue things for real. 382 00:16:42,670 --> 00:16:44,770 Okay, well, um... we'll go down tonight. 383 00:16:44,770 --> 00:16:46,070 - Okay. - Okay, after dinner? 384 00:16:46,070 --> 00:16:49,280 And in the meantime, better get practicing some more. 385 00:16:49,280 --> 00:16:51,080 Thank you. 386 00:16:51,080 --> 00:16:54,150 I really appreciate this. 387 00:16:54,150 --> 00:16:55,310 Oh. 388 00:16:56,320 --> 00:16:57,480 - Thank you. - Mm. 389 00:16:57,480 --> 00:17:00,020 All right, Amber. 390 00:17:00,020 --> 00:17:01,750 Bye. 391 00:17:01,760 --> 00:17:03,420 Well, I guess there's some perks, then, 392 00:17:03,420 --> 00:17:04,920 To this being kind and helpful thing. 393 00:17:04,930 --> 00:17:06,860 Oh, don't even. 394 00:17:13,400 --> 00:17:15,500 Yes. 395 00:17:15,500 --> 00:17:18,640 Yes, it's all coming back to me. 396 00:17:21,110 --> 00:17:23,570 Oh, yes. 397 00:17:23,580 --> 00:17:28,450 I haven't lost my touch, Robert. 398 00:17:30,650 --> 00:17:31,980 Delaware, Florida, Georgia, 399 00:17:31,980 --> 00:17:34,420 Hawaii, Idaho, Illinois, Indiana. 400 00:17:34,420 --> 00:17:35,520 Iowa... 401 00:17:35,520 --> 00:17:38,190 You are trying to keep your mind active? 402 00:17:39,190 --> 00:17:41,560 Yep, that's right. 403 00:17:41,560 --> 00:17:45,000 So tell me about this osirian. 404 00:17:45,000 --> 00:17:46,670 Mm. 405 00:17:46,670 --> 00:17:50,270 I've told you all I know. 406 00:17:50,270 --> 00:17:54,370 Sarah was the chosen one, of course. 407 00:17:55,740 --> 00:17:59,380 I've been waiting so long, keeping the secret. 408 00:17:59,380 --> 00:18:01,380 Now it's your turn. 409 00:18:01,380 --> 00:18:02,620 Here, quick. 410 00:18:02,620 --> 00:18:04,320 Take this. 411 00:18:04,320 --> 00:18:07,620 But keep it well hidden. 412 00:18:07,620 --> 00:18:09,060 That makes sense. 413 00:18:09,060 --> 00:18:11,090 And Rufus Zeno, an osirian. 414 00:18:11,090 --> 00:18:13,160 Rufus Zeno? But he... 415 00:18:13,160 --> 00:18:16,760 It all went terribly wrong. 416 00:18:16,760 --> 00:18:20,030 The power went to his head somewhat. 417 00:18:20,030 --> 00:18:22,570 No kidding. 418 00:18:24,400 --> 00:18:25,600 Well? 419 00:18:25,600 --> 00:18:28,240 Shh. 420 00:18:28,240 --> 00:18:29,810 Come. 421 00:18:38,050 --> 00:18:39,050 Well? 422 00:18:39,050 --> 00:18:40,180 All done. 423 00:18:40,190 --> 00:18:42,020 She's gone to her room for a lie-down. 424 00:18:42,020 --> 00:18:43,350 Did it work? 425 00:18:43,350 --> 00:18:44,690 Yes. 426 00:18:44,690 --> 00:18:47,720 Any residual memories gone, fake memories planted. 427 00:18:47,730 --> 00:18:49,090 Excellent. 428 00:18:49,090 --> 00:18:51,530 And now you need to show me how it's done. 429 00:18:51,530 --> 00:18:53,400 I want to mesmerize those brats. 430 00:18:53,400 --> 00:18:54,460 Get them under my control. 431 00:18:54,470 --> 00:18:56,300 Finish this thing once and for all. 432 00:18:56,300 --> 00:18:59,400 An egyptian memory box: 433 00:18:59,400 --> 00:19:01,400 My secret weapon. 434 00:19:01,410 --> 00:19:04,170 This is the memory box I used on Trudy. 435 00:19:04,180 --> 00:19:06,410 It's based on ancient egyptian memory. 436 00:19:06,410 --> 00:19:09,750 Your students must accept the box as a gift, 437 00:19:09,750 --> 00:19:13,050 And believe in its power. 438 00:19:13,050 --> 00:19:14,680 When they see what's happened to Trudy, 439 00:19:14,690 --> 00:19:17,850 How can they not believe? 440 00:19:17,860 --> 00:19:21,660 You can release them with these words. 441 00:19:23,860 --> 00:19:26,800 Thank you, doctor. 442 00:19:26,800 --> 00:19:28,500 Now, I'd better check on Trudy. 443 00:19:28,500 --> 00:19:29,830 You go out the back way. 444 00:19:42,750 --> 00:19:46,980 Dr. Alexander has worked wonders! 445 00:19:49,620 --> 00:19:53,120 Oh, well... well, shall I help you with dinner? 446 00:19:53,120 --> 00:19:54,760 Or maybe I could finish the laundry. 447 00:19:54,760 --> 00:19:56,190 Oh, that's very kind of you, Trudy. 448 00:19:56,190 --> 00:19:57,860 Uh, shouldn't you be resting? 449 00:19:57,860 --> 00:19:59,090 Oh, no need. 450 00:19:59,090 --> 00:20:00,900 I feel on top of the world. 451 00:20:09,640 --> 00:20:11,540 He gave me this memory box, 452 00:20:11,540 --> 00:20:14,980 And then he asked me to close my eyes and relax. 453 00:20:14,980 --> 00:20:19,080 And empty all my thoughts into the box. 454 00:20:19,080 --> 00:20:20,320 And then we just... 455 00:20:20,320 --> 00:20:22,420 We just put them all back in the right order. 456 00:20:22,420 --> 00:20:23,420 But did it work? 457 00:20:23,420 --> 00:20:24,690 Yes! 458 00:20:24,690 --> 00:20:27,190 I remember absolutely everything. 459 00:20:27,190 --> 00:20:28,720 Really? Really! 460 00:20:28,730 --> 00:20:33,960 I remember the beach and the hotel... oh, and the food. 461 00:20:33,960 --> 00:20:35,030 Oh, the food was to die for. 462 00:20:35,030 --> 00:20:36,030 The beach? 463 00:20:36,030 --> 00:20:37,100 A hotel? 464 00:20:37,100 --> 00:20:38,230 Yes! 465 00:20:38,230 --> 00:20:40,230 My vacation. 466 00:20:40,240 --> 00:20:42,570 Such a shame to let a branch falling on my head. 467 00:20:42,570 --> 00:20:46,940 Blot out the holiday of a lifetime. 468 00:20:46,940 --> 00:20:48,340 What? 469 00:20:48,340 --> 00:20:50,140 Uh, where have you two been? 470 00:20:50,150 --> 00:20:51,550 Fabian, you need to come and help. 471 00:20:51,550 --> 00:20:53,250 Help with what? Can't it wait? 472 00:20:53,250 --> 00:20:54,580 Afraid not. 473 00:20:54,580 --> 00:20:57,650 Alfie's, um, science experiment malfunctioned. 474 00:20:57,650 --> 00:20:58,750 Again. 475 00:20:58,750 --> 00:21:00,790 - Oh, want me to have a look? - No! 476 00:21:00,790 --> 00:21:02,520 Just Patricia and Fabian. 477 00:21:07,860 --> 00:21:09,430 Okay. 478 00:21:11,900 --> 00:21:14,940 I'm sensing this has nothing to do with a science project. 479 00:21:14,940 --> 00:21:16,470 Did Vera hand you a strange box at all? 480 00:21:16,470 --> 00:21:18,170 Or start chanting over the potatoes? 481 00:21:18,180 --> 00:21:19,270 Uh, no. 482 00:21:19,280 --> 00:21:20,310 Phew. 483 00:21:20,310 --> 00:21:21,610 What... what's this about? 484 00:21:21,610 --> 00:21:23,980 Trudy's memory guy isn't a doctor at all. 485 00:21:23,980 --> 00:21:26,680 He's a crook, a fake, a cheat, a fraud, a quack. 486 00:21:26,680 --> 00:21:27,880 I think they get it, Amber. 487 00:21:27,880 --> 00:21:29,150 Vera wants to control us. 488 00:21:29,150 --> 00:21:30,150 She said so. 489 00:21:30,150 --> 00:21:31,290 I'd like to see her try. 490 00:21:31,290 --> 00:21:32,790 But we don't know why. 491 00:21:32,790 --> 00:21:35,390 Look, I saw Victor playing senet earlier, and he's good. 492 00:21:35,390 --> 00:21:36,390 So what? 493 00:21:36,390 --> 00:21:37,560 We fire Joy, and hire Victor? 494 00:21:37,560 --> 00:21:39,160 It doesn't matter how good he is. 495 00:21:39,160 --> 00:21:42,630 He can't play on his own. 496 00:21:42,630 --> 00:21:44,460 You think they need pawns? 497 00:21:44,470 --> 00:21:49,000 Oh, well, excuse me, but I'm nobody's pawn. 498 00:21:49,000 --> 00:21:51,270 They said the memory box routine worked on Trudy. 499 00:21:51,270 --> 00:21:52,270 It did. 500 00:21:52,270 --> 00:21:54,910 She's totally reprogrammed. 501 00:21:54,910 --> 00:21:57,310 And they want to do the same to us. 502 00:22:04,150 --> 00:22:05,350 Yes! 503 00:22:05,350 --> 00:22:06,820 Take that, dog face. 504 00:22:06,820 --> 00:22:08,390 Ha! Yay. 505 00:22:08,390 --> 00:22:10,920 You're showing remarkable dedication to the cause, Joy, 506 00:22:10,930 --> 00:22:13,590 But I really do need to be locking up. 507 00:22:13,590 --> 00:22:14,630 One more game. 508 00:22:14,630 --> 00:22:15,790 Just one more. 509 00:22:15,800 --> 00:22:18,700 Promise. 510 00:22:18,700 --> 00:22:20,530 Ah, sorry. No more visitors. 511 00:22:20,530 --> 00:22:21,800 We're just about to close. 512 00:22:21,800 --> 00:22:23,900 Forgotten me already, Jasper? 513 00:22:23,910 --> 00:22:26,310 You would do well to remember. 514 00:22:26,510 --> 00:22:27,710 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 515 00:22:30,710 --> 00:22:34,710 Preuzeto sa www.titlovi.com 34423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.