All language subtitles for House of Anubis - 02x67 - House of Collections.WEB-DL.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,550 --> 00:00:39,550 www.titlovi.com 2 00:00:42,550 --> 00:00:43,749 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 3 00:00:43,750 --> 00:00:46,350 We don't have time for this. 4 00:00:48,760 --> 00:00:51,460 You have 24 hours. 5 00:00:51,460 --> 00:00:54,890 After that, Trudy will pay the price. 6 00:00:54,900 --> 00:00:58,630 And so will you. 7 00:00:58,630 --> 00:01:01,560 24 hours! 8 00:01:12,680 --> 00:01:15,310 The figurines are still in the entrance hall. 9 00:01:15,310 --> 00:01:16,610 Great. 10 00:01:16,610 --> 00:01:18,680 But the riddle doll definitely isn't. 11 00:01:18,680 --> 00:01:20,010 So that must mean... 12 00:01:20,020 --> 00:01:21,580 They're pointing at something else. 13 00:01:21,580 --> 00:01:23,080 But what? 14 00:01:23,090 --> 00:01:24,790 - Osiris. - Gesundheit. 15 00:01:24,790 --> 00:01:27,160 No, look. It's right there on the chart. 16 00:01:27,160 --> 00:01:29,520 Remember that old mosaic that was in the hall? 17 00:01:29,530 --> 00:01:30,530 That's of osiris. 18 00:01:30,530 --> 00:01:32,360 Oh, yeah. 19 00:01:32,360 --> 00:01:34,130 Oh, it's really awful. 20 00:01:34,130 --> 00:01:37,560 And look, osiris is right opposite sarcophagus. 21 00:01:37,570 --> 00:01:40,270 Which means he is locked in stone, 22 00:01:40,270 --> 00:01:41,570 Like a mosaic. 23 00:01:41,570 --> 00:01:43,040 Why didn't I think of this sooner? 24 00:01:43,040 --> 00:01:46,640 Don't worry about that. Let's just go get it. 25 00:01:46,640 --> 00:01:49,640 I am deciphering as fast as I can. 26 00:01:51,010 --> 00:01:52,540 I know. I'm sorry. 27 00:01:52,540 --> 00:01:54,380 It's not your fault. 28 00:01:54,380 --> 00:01:58,980 Our students have shown unusual resolve. 29 00:01:58,980 --> 00:02:01,150 They are a stubborn bunch. 30 00:02:01,150 --> 00:02:03,020 They have no place in this. 31 00:02:03,020 --> 00:02:05,890 I mean, they've barely graduated from playing with toys. 32 00:02:09,560 --> 00:02:11,830 Glass eye. 33 00:02:17,130 --> 00:02:20,540 You see, the symbol denotes a doll, 34 00:02:20,540 --> 00:02:22,600 Which I took to be "child's toy," 35 00:02:22,610 --> 00:02:24,610 Which, coupled with the eye, 36 00:02:24,610 --> 00:02:26,240 I took to mean a marble, 37 00:02:26,240 --> 00:02:29,810 But Robert liked to trip people up with their academia. 38 00:02:29,810 --> 00:02:31,680 Obviousness was his favorite trick. 39 00:02:31,680 --> 00:02:35,650 Well, so it's actually a doll's eye. 40 00:02:35,650 --> 00:02:38,220 The doll. 41 00:02:38,220 --> 00:02:40,650 It's gone. 42 00:02:40,660 --> 00:02:43,090 Oh, dear. 43 00:02:43,090 --> 00:02:44,960 I can't find it anywhere. 44 00:02:44,960 --> 00:02:47,560 Have you checked over there? 45 00:02:47,560 --> 00:02:49,430 Everything okay? 46 00:02:49,430 --> 00:02:51,460 You're looking a bit frazzled. 47 00:02:51,470 --> 00:02:53,100 Yeah. Yeah, I'm fine. 48 00:02:53,100 --> 00:02:55,670 I just, um, I'm looking for my... 49 00:02:55,670 --> 00:02:56,800 Phone. Toothbrush. 50 00:02:56,800 --> 00:02:58,770 Shoes. 51 00:02:58,770 --> 00:03:00,540 Right. 52 00:03:00,540 --> 00:03:05,180 Well, I'll look out for all those things. 53 00:03:05,180 --> 00:03:06,210 Come on, Patricia. 54 00:03:06,210 --> 00:03:09,250 Um, I'll be down in a minute. 55 00:03:09,250 --> 00:03:11,580 I'll help. I hate losing things. 56 00:03:11,590 --> 00:03:14,790 We'll take it from here, Joy. 57 00:03:14,790 --> 00:03:17,220 Okay. Sure. 58 00:03:18,290 --> 00:03:20,230 Oh, I'm sorry. 59 00:03:21,230 --> 00:03:23,200 So what's up? 60 00:03:23,200 --> 00:03:25,130 I think we found one of our reflectors. 61 00:03:25,130 --> 00:03:27,230 Do remember that ugly green mosaic? 62 00:03:27,240 --> 00:03:29,900 Oh, yeah. It was awful. 63 00:03:29,910 --> 00:03:31,810 Wha... what do you mean "was"? 64 00:03:31,810 --> 00:03:33,470 Well, Trudy got rid of it, remember? 65 00:03:33,470 --> 00:03:34,870 She hated it. 66 00:03:34,880 --> 00:03:37,810 - It's gone? - Oh, no. 67 00:03:48,850 --> 00:03:51,120 - That was sloppy. - I'm doing my best. 68 00:03:51,120 --> 00:03:53,160 Well, your best isn't good enough. 69 00:03:53,160 --> 00:03:55,490 Just tell me you still have the doll. 70 00:03:55,490 --> 00:03:58,000 - Yes, but... - Where is it? 71 00:03:58,000 --> 00:03:59,930 Over there. 72 00:04:15,620 --> 00:04:16,780 Hey. 73 00:04:16,790 --> 00:04:18,150 Hey. 74 00:04:18,150 --> 00:04:21,490 So a little birdie told me. 75 00:04:21,490 --> 00:04:24,620 That you're looking for a mosaic picture thingy. 76 00:04:24,630 --> 00:04:27,130 That used to hang up in the hall? 77 00:04:27,130 --> 00:04:28,290 Who told you that? 78 00:04:28,300 --> 00:04:30,500 A little birdie. 79 00:04:30,500 --> 00:04:32,460 Guess what? 80 00:04:32,470 --> 00:04:34,400 I think I know where it is. 81 00:04:34,400 --> 00:04:35,430 - Really? - Mm-hmm. 82 00:04:35,440 --> 00:04:37,040 Come with me. 83 00:04:37,040 --> 00:04:39,340 Come on. 84 00:04:39,340 --> 00:04:41,710 Okay. 85 00:04:41,710 --> 00:04:44,040 - Hey, yacker, skepti-maniac. 86 00:04:44,040 --> 00:04:46,580 Listen to this. 87 00:04:46,580 --> 00:04:48,880 Turn the light on! 88 00:04:48,880 --> 00:04:49,950 Yeah. 89 00:04:49,950 --> 00:04:51,980 What? What's that? 90 00:04:51,990 --> 00:04:54,920 Biggest story this school has ever seen. 91 00:05:01,530 --> 00:05:02,930 What? 92 00:05:02,930 --> 00:05:05,870 In my head, it was here. 93 00:05:05,870 --> 00:05:07,930 Joy, if all this is just because you want to hang out, 94 00:05:07,940 --> 00:05:08,940 Why don't you just ask? 95 00:05:08,940 --> 00:05:09,940 Oh, yeah. 96 00:05:09,940 --> 00:05:11,170 I spend entire lessons. 97 00:05:11,170 --> 00:05:13,110 Dreaming up cunning new ways. 98 00:05:13,110 --> 00:05:14,610 Just to spend a few minutes with you. 99 00:05:14,610 --> 00:05:16,080 Get over yourself, fabes. 100 00:05:16,080 --> 00:05:18,280 I'm sorry. My bad. 101 00:05:18,280 --> 00:05:20,380 Look, I swear I knew where it was. 102 00:05:20,380 --> 00:05:21,750 I'm trying to help you. 103 00:05:21,750 --> 00:05:23,350 I know, and I'm grateful. 104 00:05:23,350 --> 00:05:24,820 Anyway, you of all people. 105 00:05:24,820 --> 00:05:26,750 Should know what it's like to forget stuff. 106 00:05:26,750 --> 00:05:28,790 Like your oldest friend, for example. 107 00:05:28,790 --> 00:05:30,190 Yeah... look, I'm sorry. 108 00:05:30,190 --> 00:05:31,220 I wasn't myself. 109 00:05:31,230 --> 00:05:32,590 What's that supposed to mean? 110 00:05:32,590 --> 00:05:35,260 - I-I don't know. I just... I just wasn't well. 111 00:05:35,260 --> 00:05:37,860 I could never forget who you are. 112 00:05:40,130 --> 00:05:41,130 Really? 113 00:05:41,140 --> 00:05:43,370 Yeah, really. 114 00:05:43,370 --> 00:05:46,870 Look, let's try something. Okay, relax for a second. 115 00:05:46,880 --> 00:05:48,940 We're gonna play a game designed to jog your memory. 116 00:05:48,950 --> 00:05:50,380 - Okay. - All right? 117 00:05:50,380 --> 00:05:51,450 - Yes. - Ready? 118 00:05:51,450 --> 00:05:52,810 Train. Tracks. 119 00:05:52,820 --> 00:05:53,850 - Music. - Dance. 120 00:05:53,850 --> 00:05:54,850 - Ball. - Throw. 121 00:05:54,850 --> 00:05:55,850 - Stick. - Dog. 122 00:05:55,850 --> 00:05:56,950 - Frog. - Ribbit. 123 00:05:56,950 --> 00:05:58,920 - Rabbit. - Bunsy bun. 124 00:05:58,920 --> 00:06:00,350 - Mosaic. - Library. 125 00:06:00,360 --> 00:06:02,290 - Yes! - Hey, it worked. 126 00:06:02,290 --> 00:06:03,520 You're amazing, fabes. 127 00:06:03,530 --> 00:06:05,290 - I'm not amazing. - Mmm. 128 00:06:05,290 --> 00:06:06,790 So it's in the library. Let's go. 129 00:06:06,790 --> 00:06:08,930 Come on, let's go get it. 130 00:06:08,930 --> 00:06:10,900 I'm telling you, we can leave the camera in the living room, 131 00:06:10,900 --> 00:06:12,430 But I don't think we're gonna get anything. 132 00:06:12,430 --> 00:06:14,130 But we heard her voice in there. 133 00:06:14,140 --> 00:06:16,940 Did we? It came from through the floor. 134 00:06:16,940 --> 00:06:18,440 You think she lives in the cellar? 135 00:06:18,440 --> 00:06:19,570 Well, that's where I'd live. 136 00:06:19,570 --> 00:06:21,440 If I was dead and stuck between two worlds. 137 00:06:21,440 --> 00:06:22,740 You? 138 00:06:22,740 --> 00:06:25,610 Haven't given it that much thought. 139 00:06:25,610 --> 00:06:28,480 But we haven't got another video camera. 140 00:06:28,480 --> 00:06:31,250 - We'll do it in person. - How? 141 00:06:31,250 --> 00:06:35,790 We'll just sneak down when Victor Stokes the furnace. 142 00:06:35,790 --> 00:06:37,760 Feel bad to the bone? - Uh-huh. 143 00:06:37,760 --> 00:06:40,120 Embrace it, Mara. 144 00:06:40,130 --> 00:06:42,560 She just whacked him all playful. 145 00:06:42,560 --> 00:06:43,860 Did you see that? 146 00:06:43,860 --> 00:06:46,500 This whole tragedy might have been avoided. 147 00:06:46,500 --> 00:06:49,500 Had you not broadcast his secret geek identity. 148 00:06:49,500 --> 00:06:51,300 To the entire school. 149 00:06:51,300 --> 00:06:54,340 Uh, guys, I think we have bigger problems here, 150 00:06:54,340 --> 00:06:56,710 Like the whole school knowing about the senkhara thing. 151 00:06:56,710 --> 00:06:59,140 That's a matter of opinion. 152 00:06:59,150 --> 00:07:02,180 Relax. It's probably nothing. 153 00:07:02,180 --> 00:07:04,720 - Thank you so much. - Oh, okay. 154 00:07:04,720 --> 00:07:06,620 Oh, you're welcome. 155 00:07:06,620 --> 00:07:09,260 Relax. It's probably nothing. 156 00:07:09,260 --> 00:07:12,530 Guys, you will never... guess what? 157 00:07:12,530 --> 00:07:15,030 You figured out new, cruel ways. 158 00:07:15,030 --> 00:07:16,360 To play with Nina's emotions. 159 00:07:16,360 --> 00:07:19,130 What... 160 00:07:19,130 --> 00:07:20,200 No. 161 00:07:20,200 --> 00:07:21,970 No, Joy's helping me. 162 00:07:21,970 --> 00:07:23,700 Us. 163 00:07:23,710 --> 00:07:25,070 She found the mosaic. 164 00:07:25,070 --> 00:07:27,210 It's in the library. So where is it? 165 00:07:27,210 --> 00:07:30,380 I couldn't get it. Not with Joy so close. 166 00:07:30,380 --> 00:07:33,350 And... and... and all the exhibition visitors. 167 00:07:33,350 --> 00:07:35,320 We have to go in after closing to get it. 168 00:07:35,320 --> 00:07:37,480 How? It's gonna be all locked up. 169 00:07:37,490 --> 00:07:39,650 The secret passage. 170 00:07:48,300 --> 00:07:49,870 Truth time. 171 00:07:49,870 --> 00:07:51,300 I know Vera's involved. 172 00:07:51,300 --> 00:07:54,100 - Jerome, what are you... - No more lies. 173 00:07:54,110 --> 00:07:57,940 I was there. I know she's involved. 174 00:07:57,940 --> 00:08:00,880 Yes, Vera is involved. 175 00:08:03,280 --> 00:08:05,850 But she's not the collector. 176 00:08:05,850 --> 00:08:08,150 - Do you know who he is? - No. 177 00:08:08,150 --> 00:08:10,120 And there's nothing I can do about Vera, 178 00:08:10,120 --> 00:08:12,720 Not while the collector's got Trudy. 179 00:08:12,720 --> 00:08:14,490 We need that Dollhouse. 180 00:08:14,490 --> 00:08:16,120 I'm afraid that if we don't get it... 181 00:08:16,130 --> 00:08:17,720 You'll have it. 182 00:08:22,160 --> 00:08:23,700 Everybody got their amulets? 183 00:08:23,700 --> 00:08:25,430 - We are amu-loaded. 184 00:08:25,430 --> 00:08:29,370 And Amber, you remembered to lock away the Dollhouse, right? 185 00:08:29,370 --> 00:08:30,600 Right? 186 00:08:30,610 --> 00:08:32,100 Absolutely. Of course. 187 00:08:32,110 --> 00:08:33,770 It's way locked. 188 00:08:33,770 --> 00:08:36,040 Great. Shall we? 189 00:08:36,040 --> 00:08:38,640 - The library it is. - Let's get that mosaic. 190 00:09:13,620 --> 00:09:15,250 Are you sure you want to do this? 191 00:09:15,250 --> 00:09:17,750 Not even a little bit. Are you? 192 00:09:17,750 --> 00:09:19,690 Yeah. 193 00:09:19,690 --> 00:09:21,390 And your fear of the dark? 194 00:09:21,390 --> 00:09:23,820 Not as important as journalistic success. 195 00:09:23,830 --> 00:09:24,960 Right. 196 00:09:24,960 --> 00:09:27,190 Now pull yourself together. 197 00:09:27,200 --> 00:09:29,800 Come on. Okay? 198 00:10:53,250 --> 00:10:54,850 Second thoughts? 199 00:10:54,850 --> 00:10:57,420 What are we doing? 200 00:10:57,420 --> 00:10:59,390 Well, I mean, 201 00:10:59,390 --> 00:11:00,990 You're trying to get back on the website, 202 00:11:00,990 --> 00:11:04,590 And I'm trying to prove I'm not my dad. 203 00:11:04,590 --> 00:11:07,860 - Let's set up. - Okay. 204 00:11:28,830 --> 00:11:31,400 "try England," my dad said. 205 00:11:31,400 --> 00:11:34,370 "you'll love boarding." 206 00:11:34,370 --> 00:11:38,510 Guess he forgot to mention the local she-demon. 207 00:11:38,510 --> 00:11:41,780 Are you sleepy? 208 00:11:41,780 --> 00:11:46,020 No. 209 00:11:46,020 --> 00:11:49,690 Can I ask you something? 210 00:11:49,690 --> 00:11:50,990 What? 211 00:11:50,990 --> 00:11:55,500 Do you really think Patricia did it on purpose? 212 00:11:55,500 --> 00:11:58,300 I don't know. 213 00:11:58,300 --> 00:12:00,870 What do you think? 214 00:12:00,870 --> 00:12:02,770 No way. 215 00:12:19,090 --> 00:12:21,120 Bingo. 216 00:12:21,130 --> 00:12:24,560 Let's go! 217 00:12:24,560 --> 00:12:26,260 Come on. The mosaic's up here. 218 00:12:26,270 --> 00:12:28,870 That tunnel's a health and safety nightmare. 219 00:12:28,870 --> 00:12:31,240 If it wasn't a secret, I'd complain. 220 00:12:31,240 --> 00:12:33,840 I have allergies, you know. 221 00:12:33,840 --> 00:12:34,840 It's not there. 222 00:12:34,840 --> 00:12:36,580 Well, spread out. 223 00:12:36,580 --> 00:12:37,940 It's got to be here somewhere. 224 00:12:37,950 --> 00:12:41,880 Okay, you two take upstairs. 225 00:12:41,880 --> 00:12:45,250 Um, remind me, what's this mosaic look like again? 226 00:12:45,250 --> 00:12:50,390 - It's green, mosaic-y. - And kind of tacky. 227 00:12:52,520 --> 00:12:54,320 Guys, I've got it! 228 00:13:01,030 --> 00:13:04,100 Three reflectors out of six. 229 00:13:04,100 --> 00:13:06,870 Careful. Easy does it. 230 00:13:06,870 --> 00:13:08,870 Yeah, 'cause we wouldn't want to break it, 231 00:13:08,870 --> 00:13:12,170 What with it being so very, very pretty. 232 00:13:17,250 --> 00:13:18,250 We got it. 233 00:13:18,250 --> 00:13:19,450 Can we go now? 234 00:13:19,450 --> 00:13:21,320 It's like being surrounded by homework. 235 00:13:24,450 --> 00:13:25,690 Oh, Nina, can you take it? 236 00:13:25,690 --> 00:13:26,990 Yeah. 237 00:13:36,930 --> 00:13:40,270 What is it? 238 00:13:44,840 --> 00:13:46,610 Fabian? 239 00:13:46,610 --> 00:13:49,210 Are you okay? 240 00:13:49,210 --> 00:13:53,350 It's Jasper's ushabti... 241 00:13:53,350 --> 00:13:58,590 This is supposed to be halfway across the country. 242 00:13:58,590 --> 00:14:00,490 Do you think Jasper lied to me? 243 00:14:08,660 --> 00:14:11,130 Hey! 244 00:14:11,140 --> 00:14:14,100 What? What? What? What? What? What? What? 245 00:14:15,370 --> 00:14:16,370 What was that? 246 00:14:16,370 --> 00:14:17,540 I don't know. 247 00:14:17,540 --> 00:14:18,670 Here. 248 00:14:22,640 --> 00:14:24,980 What is it? 249 00:14:24,980 --> 00:14:26,150 What do you see? 250 00:14:26,150 --> 00:14:27,780 A cellar. 251 00:14:27,780 --> 00:14:29,950 That's it. 252 00:14:29,950 --> 00:14:32,120 I saw something... 253 00:14:32,120 --> 00:14:33,790 Something... 254 00:14:33,790 --> 00:14:37,360 Something pale, nocturnal, and likes to walk through walls? 255 00:14:37,360 --> 00:14:40,590 Yeah. What is it? 256 00:14:40,600 --> 00:14:43,630 I think we just found our spook. 257 00:14:43,630 --> 00:14:46,070 But I don't believe in ghosts. 258 00:14:47,070 --> 00:14:48,500 Yeah, you made that perfectly clear. 259 00:14:48,500 --> 00:14:49,840 The way you just screamed and hid. 260 00:14:51,310 --> 00:14:52,670 Hey, cheer up. 261 00:14:52,680 --> 00:14:54,280 We've only got another five hours in here. 262 00:14:54,280 --> 00:14:57,180 Until Victor does his morning rounds. 263 00:15:48,960 --> 00:15:51,300 Amber? 264 00:15:51,300 --> 00:15:53,960 Hey, bring away the artificial light bulb. 265 00:15:53,970 --> 00:15:56,970 Amber, do you notice anything different? 266 00:15:56,970 --> 00:16:00,040 Oh, I always get this wrong. 267 00:16:00,040 --> 00:16:01,770 Did you straighten your hair? 268 00:16:01,770 --> 00:16:03,940 No, look! 269 00:16:03,940 --> 00:16:05,340 Nina, there's nothing there. 270 00:16:05,340 --> 00:16:06,880 Exactly! 271 00:16:11,720 --> 00:16:13,080 The Dollhouse is gone. 272 00:16:13,090 --> 00:16:14,450 What? 273 00:16:14,450 --> 00:16:16,850 It's my fault for leaving the wardrobe unlocked. 274 00:16:16,860 --> 00:16:19,960 Don't blame yourself. I rushed you. 275 00:16:19,960 --> 00:16:21,090 Okay. 276 00:16:21,090 --> 00:16:23,260 What, it's gone as in stolen gone? 277 00:16:23,260 --> 00:16:24,890 Do you think Victor has something to do... 278 00:16:24,900 --> 00:16:26,500 Vera, she's evil, remember? 279 00:16:26,500 --> 00:16:28,660 Probably snuck in while we were sleeping. 280 00:16:28,670 --> 00:16:30,330 Like some sort of ninja. 281 00:16:30,340 --> 00:16:31,770 Breakfast is ready. 282 00:16:40,010 --> 00:16:42,780 That's not the only disaster from last night. 283 00:16:42,780 --> 00:16:45,210 Don't forget Eddie and Mara snapping that photo. 284 00:16:45,220 --> 00:16:46,650 Of the ghost of Amber. 285 00:16:46,650 --> 00:16:48,820 Oh, I'm sure they haven't got anything, 286 00:16:48,820 --> 00:16:51,960 Otherwise we would have heard about it. 287 00:16:51,960 --> 00:16:52,960 Check it out. 288 00:16:52,960 --> 00:16:55,130 Proof of the ghost of anubis. 289 00:16:55,130 --> 00:16:56,830 - Can I see? - Yeah. 290 00:16:56,830 --> 00:16:58,260 I think we have enough evidence now. 291 00:16:58,260 --> 00:16:59,560 To go with the story. 292 00:16:59,560 --> 00:17:01,600 Yeah, yeah, people eat up this kind of bologna. 293 00:17:01,600 --> 00:17:04,470 It's not bologna. 294 00:17:04,470 --> 00:17:06,670 I mean, the article will present. 295 00:17:06,670 --> 00:17:09,470 Both the believer and the skeptic's point of view. 296 00:17:09,470 --> 00:17:13,840 Okay, but just not too much of the skeptic's view. 297 00:17:13,850 --> 00:17:17,110 It kind of just makes it seem a bit "meh," you know? 298 00:17:17,120 --> 00:17:19,450 I want people to believe this. 299 00:17:19,450 --> 00:17:20,920 Give me an angle. 300 00:17:20,920 --> 00:17:22,950 Do you even know what that means? 301 00:17:22,950 --> 00:17:24,320 Yes. Stories need angle. 302 00:17:24,320 --> 00:17:26,960 I need an angle, so give me an angle, 303 00:17:26,960 --> 00:17:30,790 And then I put it out there. 304 00:17:30,790 --> 00:17:32,760 An angle. 305 00:17:32,760 --> 00:17:34,160 An angle. 306 00:17:38,200 --> 00:17:40,800 They are really getting on my nerves now. 307 00:17:40,800 --> 00:17:42,600 What are we gonna do about them? 308 00:17:42,610 --> 00:17:43,670 I know. 309 00:17:43,670 --> 00:17:45,070 If Joy publishes, it's gonna bring. 310 00:17:45,080 --> 00:17:46,680 A world of attention to what we're doing. 311 00:17:46,680 --> 00:17:49,510 Not them, Mara and Eddie... 312 00:17:49,510 --> 00:17:51,250 And the article, of course. 313 00:17:51,250 --> 00:17:55,150 Worry not. Amber and I have a cunning plan. 314 00:17:55,150 --> 00:17:56,420 Really? 315 00:17:56,420 --> 00:17:57,420 Yeah. 316 00:17:57,420 --> 00:17:58,490 They don't have an article. 317 00:17:58,490 --> 00:18:00,520 If they don't have the pictures, do they? 318 00:18:00,520 --> 00:18:02,390 So we're gonna destroy them. 319 00:18:02,390 --> 00:18:04,390 Ooh, I like it. Bring them down. 320 00:18:04,400 --> 00:18:06,600 And can you break them up while you're at it? 321 00:18:06,600 --> 00:18:08,130 No, the pictures. 322 00:18:08,130 --> 00:18:10,370 We're gonna put a virus on Eddie's computer. 323 00:18:10,370 --> 00:18:14,570 We're calling it "operation quick server." 324 00:18:14,570 --> 00:18:16,740 - Why? - Because it sounds cool. 325 00:18:16,740 --> 00:18:18,370 Well, you better be quick. 326 00:18:18,380 --> 00:18:20,240 Before they come up with an angle. 327 00:18:31,090 --> 00:18:32,820 Yes? 328 00:18:32,820 --> 00:18:35,420 - I've got what you want. - Excellent. 329 00:18:35,420 --> 00:18:38,460 You're proving yourself useful after all, Jasper. 330 00:18:38,460 --> 00:18:39,760 Bring it to the heath at 4:00. 331 00:18:39,760 --> 00:18:41,530 Be waiting with Trudy. 332 00:18:41,530 --> 00:18:45,370 Excuse me? 333 00:18:45,370 --> 00:18:48,840 I'm not bringing it unless you bring her. 334 00:18:48,840 --> 00:18:50,340 That's final. 335 00:18:50,340 --> 00:18:52,240 No Trudy, no Dollhouse. 336 00:18:52,240 --> 00:18:54,280 That's not... 337 00:19:00,690 --> 00:19:01,680 Yes? 338 00:19:01,690 --> 00:19:03,920 Do not hang up on me again. 339 00:19:03,920 --> 00:19:07,190 I will give you Trudy, but you pull any more surprises, 340 00:19:07,190 --> 00:19:11,360 And you'll pay for it with her life. 341 00:19:16,030 --> 00:19:19,600 How much of that did you hear? 342 00:19:19,600 --> 00:19:23,540 Enough to know you can't do this on your own. 343 00:19:28,050 --> 00:19:31,280 Angle. Who does she think she is? 344 00:19:31,280 --> 00:19:33,650 Uh, the editor? 345 00:19:33,650 --> 00:19:35,620 I was being rhetorical. 346 00:19:35,620 --> 00:19:36,890 Okay, come here. 347 00:19:36,890 --> 00:19:39,090 This is the still of the bid footage, okay? 348 00:19:39,090 --> 00:19:42,360 - Mm-hmm. - And here's the ghost. 349 00:19:42,360 --> 00:19:43,730 Yeah, so? 350 00:19:43,730 --> 00:19:44,730 We've been here. 351 00:19:44,730 --> 00:19:45,960 Ah, no, we haven't been here. 352 00:19:45,960 --> 00:19:49,430 I res-ed it out. Here, take a look. 353 00:19:50,440 --> 00:19:53,400 There. 354 00:19:53,410 --> 00:19:54,670 What is that? 355 00:19:54,670 --> 00:19:58,440 Do I have to do all the work? 356 00:19:58,440 --> 00:20:02,540 I suppose it looks a bit like a... 357 00:20:02,550 --> 00:20:03,850 - Uh-huh? 358 00:20:03,850 --> 00:20:04,850 A bit like a... 359 00:20:04,850 --> 00:20:06,110 Hey, Eddie. 360 00:20:06,120 --> 00:20:08,220 Can I borrow your lappy? I need to check my profile. 361 00:20:08,220 --> 00:20:10,750 Yeah. 362 00:20:10,750 --> 00:20:13,250 Can't you just use the mirror, though? 363 00:20:13,260 --> 00:20:16,230 I'm British. I don't get your jokes, Eddie. 364 00:20:21,830 --> 00:20:22,900 You forgot your password? 365 00:20:22,900 --> 00:20:26,100 Uh, it's private. 366 00:20:26,100 --> 00:20:27,040 Right. 367 00:20:31,110 --> 00:20:32,780 Okay, I'm gonna need it back now because... 368 00:20:32,780 --> 00:20:38,350 Uh, status. You can't rush a status update. 369 00:20:38,350 --> 00:20:42,550 Just one typo can cause major fallout. 370 00:20:42,550 --> 00:20:44,350 Right. 371 00:20:48,760 --> 00:20:50,130 Come on, Amber. 372 00:20:55,200 --> 00:20:56,330 Done. Thanks, Eddie. 373 00:20:56,330 --> 00:20:58,430 Yeah, sure. 374 00:20:58,440 --> 00:20:59,870 Yes! Oh! 375 00:20:59,870 --> 00:21:02,570 I knew it. Look. 376 00:21:02,570 --> 00:21:05,840 The crown of the unknown ruler? 377 00:21:05,850 --> 00:21:08,010 "ghost haunts local exhibition!" 378 00:21:08,010 --> 00:21:10,480 There's our angle. 379 00:21:10,480 --> 00:21:11,980 Yes! 380 00:21:19,160 --> 00:21:20,890 I can't see Trudy. 381 00:21:37,410 --> 00:21:38,880 Trudy! Where's Trudy? 382 00:21:48,720 --> 00:21:50,790 What's going on? Where's Trudy? 383 00:21:50,790 --> 00:21:53,230 You promised! We had a deal! 384 00:21:53,230 --> 00:21:54,830 We had no deal. 385 00:21:54,830 --> 00:21:57,460 You came up with those terms. I did not. 386 00:21:57,460 --> 00:22:01,070 You need reminding about who's in charge here. 387 00:22:06,200 --> 00:22:08,840 No. It can't be! 388 00:22:09,040 --> 00:22:10,240 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 389 00:22:13,240 --> 00:22:17,240 Preuzeto sa www.titlovi.com 25791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.