All language subtitles for House of Anubis - 02x61 - House of Trades.WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,300 --> 00:00:32,300 www.titlovi.com 2 00:00:35,300 --> 00:00:36,499 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 3 00:00:36,500 --> 00:00:38,830 Is it possible it's a coincidence? 4 00:00:38,840 --> 00:00:41,240 A coincidence that spells "help me"? 5 00:00:41,240 --> 00:00:42,470 No. 6 00:00:42,470 --> 00:00:44,410 Trudy is in trouble. I know it. 7 00:00:44,410 --> 00:00:46,940 If she really is in trouble, then we have to tell Mr. Sweet. 8 00:00:46,940 --> 00:00:48,180 No way. 9 00:00:48,180 --> 00:00:50,310 Involving the teachers has never helped before. 10 00:00:50,310 --> 00:00:51,810 I am not about to start now. 11 00:00:51,810 --> 00:00:54,050 You'll probably wondering who this is. 12 00:00:55,080 --> 00:00:56,180 Meet Piper. 13 00:00:56,190 --> 00:00:59,120 Hey. 14 00:00:59,120 --> 00:01:00,590 Oh... 15 00:01:00,590 --> 00:01:02,660 Now it makes sense. 16 00:01:02,660 --> 00:01:05,220 Tell me about it. 17 00:01:08,500 --> 00:01:10,060 That's all we need. 18 00:01:10,060 --> 00:01:11,900 Two of them. 19 00:01:11,900 --> 00:01:12,900 You coming? 20 00:01:12,900 --> 00:01:16,400 Yeah, in a minute. 21 00:01:18,570 --> 00:01:20,340 - So little miss stand-in, 22 00:01:20,340 --> 00:01:23,710 Can I speak to you for a moment? 23 00:01:23,710 --> 00:01:27,720 You know, when we smackerooed, I didn't know. 24 00:01:27,720 --> 00:01:28,680 Neither did I. 25 00:01:28,690 --> 00:01:31,590 - So should we tell her? - No. 26 00:01:31,590 --> 00:01:32,720 Have you met Patricia? 27 00:01:32,720 --> 00:01:34,920 Okay, I know. 28 00:01:34,930 --> 00:01:35,990 I feel bad. 29 00:01:35,990 --> 00:01:38,660 You couldn't feel worse than me. 30 00:01:38,660 --> 00:01:39,960 Right, Piper. 31 00:01:39,960 --> 00:01:42,030 Ready for you now. Come in. 32 00:01:44,370 --> 00:01:46,400 There are twice as many symbols on Victor's charts. 33 00:01:46,400 --> 00:01:49,270 As there are on the chamber wall. 34 00:01:49,270 --> 00:01:51,270 And still nothing from the Dollhouse. 35 00:01:51,270 --> 00:01:52,840 We're this close to the master chamber, 36 00:01:52,840 --> 00:01:54,910 And Victor's going to beat us to the punch. 37 00:01:54,910 --> 00:01:57,580 Now, look, we have as many clues as he has, 38 00:01:57,580 --> 00:01:59,050 And you're not seriously suggesting. 39 00:01:59,050 --> 00:02:00,320 He's smarter than we are. 40 00:02:00,320 --> 00:02:01,720 Luckier than us, though. 41 00:02:01,720 --> 00:02:03,090 You've got to admit. 42 00:02:03,090 --> 00:02:05,120 But still, none of that means anything. 43 00:02:05,120 --> 00:02:06,590 Without his amulet. 44 00:02:06,590 --> 00:02:09,590 We have got to get it off him. 45 00:02:18,470 --> 00:02:21,000 Oh, Victor. 46 00:02:21,010 --> 00:02:22,470 Thanks for coming. 47 00:02:22,470 --> 00:02:24,840 I have some news. 48 00:02:24,840 --> 00:02:27,510 Gustav ziestack will be visiting the exhibition. 49 00:02:27,510 --> 00:02:30,210 - Checking up? - Right. 50 00:02:30,210 --> 00:02:33,450 While the theft of the ox bell was most regrettable, 51 00:02:33,450 --> 00:02:35,350 We have to restore confidence. 52 00:02:35,350 --> 00:02:39,560 I thought it might be a good idea to throw a special dinner, 53 00:02:39,560 --> 00:02:44,160 Sort of in his honor, you know? 54 00:02:44,160 --> 00:02:45,960 It's a good idea. 55 00:02:45,960 --> 00:02:48,070 I'll speak to Vera about the food. 56 00:02:48,070 --> 00:02:49,530 Wonderful. 57 00:02:49,540 --> 00:02:53,300 Oh, and perhaps some entertainment as well. 58 00:02:56,470 --> 00:02:58,080 Leave it with me. 59 00:03:08,950 --> 00:03:10,420 Hey. 60 00:03:12,820 --> 00:03:14,590 Oh, hey. 61 00:03:14,590 --> 00:03:16,230 You're still mad at me? 62 00:03:16,230 --> 00:03:17,360 I'm not mad at you. 63 00:03:17,360 --> 00:03:19,060 It's just... 64 00:03:19,070 --> 00:03:20,830 You know what? Yeah, I am still mad at you. 65 00:03:20,830 --> 00:03:22,070 Why sugarcoat it? 66 00:03:24,810 --> 00:03:28,210 But I'm happy you still talk with your mouth full. 67 00:03:28,210 --> 00:03:30,210 And don't like tchaikovsky. 68 00:03:30,210 --> 00:03:32,080 Quiet! 69 00:03:32,080 --> 00:03:34,850 I have an announcement. 70 00:03:34,850 --> 00:03:36,420 Patricia. 71 00:03:38,090 --> 00:03:42,420 Patricia's sister, Piper, 72 00:03:42,420 --> 00:03:45,260 Will be joining us for a short time. 73 00:03:45,260 --> 00:03:47,890 I've spoken to your parents, and they both agree with me. 74 00:03:47,900 --> 00:03:50,360 That until their return from overseas, 75 00:03:50,370 --> 00:03:52,430 It's best that she stays here with you. 76 00:03:53,640 --> 00:03:55,540 Now, I think Piper will be a real asset. 77 00:03:55,540 --> 00:03:57,140 To the school during her stay, 78 00:03:57,140 --> 00:04:00,640 So I'd like you all to give her a very warm welcome. 79 00:04:11,750 --> 00:04:13,660 Why do you even want to come here? 80 00:04:13,660 --> 00:04:15,390 We have the worst music group ever. 81 00:04:15,390 --> 00:04:16,860 Our guitars are all string-less; 82 00:04:16,860 --> 00:04:17,830 We use them as drums. 83 00:04:17,830 --> 00:04:19,130 Eric phoned mom and dad. 84 00:04:19,130 --> 00:04:21,290 That was the only way to calm them down. 85 00:04:21,300 --> 00:04:23,230 Oh, Eric now, is he? 86 00:04:23,230 --> 00:04:26,270 I know you, wrapping everyone around your finger. 87 00:04:26,270 --> 00:04:27,730 This is my school. 88 00:04:27,740 --> 00:04:30,740 You have no intention of going back to the academy, do you? 89 00:04:30,740 --> 00:04:32,170 Tell me why! 90 00:04:34,410 --> 00:04:40,110 Patricia, would you be kind enough to join us, please? 91 00:04:40,120 --> 00:04:42,080 Piper, you are excused. 92 00:04:46,260 --> 00:04:48,390 Gustav ziestack is visiting tomorrow, 93 00:04:48,390 --> 00:04:51,330 And we're throwing a dinner here in his honor, 94 00:04:51,330 --> 00:04:54,630 And I need volunteers for service. 95 00:05:03,910 --> 00:05:07,250 And... 96 00:05:07,250 --> 00:05:10,820 And entertainment. 97 00:05:10,820 --> 00:05:14,320 Uh, I... Play a little guitar. 98 00:05:14,320 --> 00:05:16,250 Good. Good. 99 00:05:16,260 --> 00:05:18,060 Anyone else? 100 00:05:18,060 --> 00:05:20,630 I can do magic. 101 00:05:20,630 --> 00:05:23,090 Yeah, Amber, what's that behind your ear? 102 00:05:23,100 --> 00:05:25,130 Oh... 103 00:05:25,130 --> 00:05:26,930 Huh? 104 00:05:26,930 --> 00:05:27,870 Ah? 105 00:05:31,870 --> 00:05:33,410 Oh! 106 00:05:33,410 --> 00:05:35,110 Bravo. 107 00:05:35,110 --> 00:05:40,010 Victor, perhaps Alfie should top the bill. 108 00:05:40,010 --> 00:05:41,650 Yeah... 109 00:05:49,120 --> 00:05:50,290 You do magic? 110 00:05:50,290 --> 00:05:51,420 You're starting to regret. 111 00:05:51,430 --> 00:05:52,860 Breaking up with me now, aren't you? 112 00:05:52,860 --> 00:05:54,130 Please. 113 00:05:54,130 --> 00:05:56,030 And fyi, you're welcome to Patricia number two. 114 00:05:56,030 --> 00:05:59,030 Alfie, you haven't done it in years. 115 00:05:59,030 --> 00:06:01,500 Remember that rabbit he tried to "disappear" 116 00:06:01,500 --> 00:06:04,040 Before it bred out of control in Victor's rose garden? 117 00:06:04,040 --> 00:06:05,500 I did get bilbo back, 118 00:06:05,510 --> 00:06:08,170 But I could never really be sure it was her. 119 00:06:08,180 --> 00:06:10,240 Guys, a table magician uses objects. 120 00:06:10,250 --> 00:06:12,610 From the audience, right? 121 00:06:12,610 --> 00:06:13,610 Right? 122 00:06:13,620 --> 00:06:14,810 - Sure. - Yeah. 123 00:06:14,820 --> 00:06:15,950 I can just do the old. 124 00:06:15,950 --> 00:06:17,620 Disappearing amulet trick on Victor. 125 00:06:17,620 --> 00:06:19,650 Fabian, give me your watch. 126 00:06:19,660 --> 00:06:23,320 - Oh, well... - Mm. 127 00:06:23,330 --> 00:06:25,760 Why, thank you. 128 00:06:41,880 --> 00:06:43,880 Hmm? 129 00:06:53,620 --> 00:06:57,090 Now watch. 130 00:06:57,090 --> 00:06:58,290 See? 131 00:06:58,300 --> 00:06:59,760 Now I've swapped it with the fake one. 132 00:06:59,760 --> 00:07:01,530 Now, the next bit is theater. 133 00:07:01,530 --> 00:07:03,330 Alfie? 134 00:07:03,340 --> 00:07:05,900 Alfie? Alfie, no. 135 00:07:05,900 --> 00:07:07,800 No, no, no, no. 136 00:07:07,810 --> 00:07:08,910 Alfie! 137 00:07:08,910 --> 00:07:10,040 Smash! 138 00:07:10,040 --> 00:07:13,010 Relax. Relax. 139 00:07:13,010 --> 00:07:15,510 It's just magic. Observe. 140 00:07:18,450 --> 00:07:21,080 Ah. 141 00:07:21,090 --> 00:07:25,590 Oh, hang on. Um... 142 00:07:25,590 --> 00:07:27,220 My calculator watch. 143 00:07:27,230 --> 00:07:28,420 I know I can do it. 144 00:07:28,430 --> 00:07:29,630 It's just a straight swap. 145 00:07:29,630 --> 00:07:31,160 Okay, Alfie, we're desperate here, 146 00:07:31,160 --> 00:07:33,800 So we'll let you do the disappearing act to the amulet, 147 00:07:33,800 --> 00:07:35,430 But no smashing. 148 00:07:35,430 --> 00:07:36,970 And practice. 149 00:07:45,410 --> 00:07:46,810 What on earth? 150 00:07:46,810 --> 00:07:48,440 Did you take this from... 151 00:07:48,440 --> 00:07:50,180 Do me a favor. 152 00:07:50,180 --> 00:07:52,510 Read the first letter of each line. 153 00:07:55,180 --> 00:07:58,080 "h, e..." 154 00:07:58,090 --> 00:07:59,990 "help me"? 155 00:07:59,990 --> 00:08:02,790 Oh, no. What is it? 156 00:08:02,790 --> 00:08:04,860 - No. - Trudy's in trouble, isn't she? 157 00:08:04,860 --> 00:08:06,890 Jasper, what? 158 00:08:06,900 --> 00:08:08,760 I think she's been kidnapped. 159 00:08:12,800 --> 00:08:15,340 Boy, it is extra dark in here. 160 00:08:15,340 --> 00:08:17,370 Um, the suns Rays ought to be reflecting right now, 161 00:08:17,370 --> 00:08:19,940 So that's moonlight. 162 00:08:19,940 --> 00:08:22,040 Why does the zodiac in Victor's notebook. 163 00:08:22,050 --> 00:08:23,580 Have twice as many symbols? 164 00:08:23,580 --> 00:08:24,510 Hmm? 165 00:08:27,920 --> 00:08:29,490 Well, look. 166 00:08:29,490 --> 00:08:31,390 This is the symbol for mirror, 167 00:08:31,390 --> 00:08:34,020 And since one of the reflectors is a mirror, 168 00:08:34,020 --> 00:08:36,190 I just assumed that all the reflectors would be mirrors. 169 00:08:36,190 --> 00:08:38,390 Or made of glass or something like that. 170 00:08:38,400 --> 00:08:39,560 Hmm. 171 00:08:39,560 --> 00:08:41,360 So you need another clue to narrow it down. 172 00:08:41,360 --> 00:08:42,630 Well, I mean, look. 173 00:08:42,630 --> 00:08:43,960 One clue for mirror. 174 00:08:43,970 --> 00:08:44,970 Mirror. 175 00:08:44,970 --> 00:08:46,830 Right opposite the clue for music. 176 00:08:46,840 --> 00:08:50,970 So it's the mirror in the music box. 177 00:08:50,970 --> 00:08:54,340 So it's two symbols partnered. 178 00:08:54,340 --> 00:08:57,640 Well, one down, five to go, guys. 179 00:08:57,650 --> 00:09:01,410 Then I suggest you hurry, child. 180 00:09:01,420 --> 00:09:04,280 Men have crossed the great white desert at greater speed. 181 00:09:04,290 --> 00:09:08,720 Watch the timepiece. 182 00:09:08,720 --> 00:09:10,290 Look, just leave her alone! 183 00:09:14,190 --> 00:09:17,200 Tell me who's taken her, Jasper. 184 00:09:17,200 --> 00:09:20,100 Or the next person that asks you that question. 185 00:09:20,100 --> 00:09:24,400 Will be wearing a uniform, holding a police badge. 186 00:09:24,410 --> 00:09:25,910 It's the collector. 187 00:09:25,910 --> 00:09:28,170 The one who's got the gem. 188 00:09:28,180 --> 00:09:30,440 But... why? 189 00:09:30,450 --> 00:09:32,050 Why Trudy? 190 00:09:32,050 --> 00:09:33,580 - I-I don't know. 191 00:09:33,580 --> 00:09:35,820 But I do know that the collector is very dangerous. 192 00:09:35,820 --> 00:09:38,490 If you go to the police, then Trudy... 193 00:09:38,490 --> 00:09:39,950 What can I do? 194 00:09:39,960 --> 00:09:41,820 We do as we're told. 195 00:09:41,830 --> 00:09:43,360 The collector has an appetite. 196 00:09:43,360 --> 00:09:45,890 For anything that belonged to the frobisher-smythes. 197 00:09:45,900 --> 00:09:48,800 So I need you to... To steal for you. 198 00:09:50,430 --> 00:09:53,800 Welcome to my world, Jerome. 199 00:09:53,800 --> 00:09:56,140 There's no way back. 200 00:10:00,440 --> 00:10:03,610 12 symbols, two per reflector, 201 00:10:03,610 --> 00:10:05,440 Facing each other. 202 00:10:05,450 --> 00:10:08,310 One is useless without the other. 203 00:10:08,320 --> 00:10:10,520 Nina, come on. 204 00:10:10,520 --> 00:10:12,120 Let's get back out, yeah? 205 00:10:16,160 --> 00:10:18,890 Nina, you're glowing. 206 00:10:18,890 --> 00:10:19,990 Thanks. 207 00:10:19,990 --> 00:10:21,960 No, your locket. 208 00:10:21,960 --> 00:10:24,230 Oh. 209 00:10:24,230 --> 00:10:25,660 Oh. 210 00:10:25,670 --> 00:10:29,800 But what for? 211 00:10:29,800 --> 00:10:31,270 Look, it's getting dimmer. 212 00:10:31,270 --> 00:10:34,070 Now it's getting brighter. 213 00:10:34,080 --> 00:10:38,040 There. That crack. 214 00:10:38,050 --> 00:10:39,280 It's a door. 215 00:10:39,280 --> 00:10:42,150 But I thought... 216 00:10:42,150 --> 00:10:46,520 Look. There's a special lock. 217 00:10:46,520 --> 00:10:48,550 My locket doesn't open this. 218 00:10:48,560 --> 00:10:52,760 An amulet does. 219 00:10:52,760 --> 00:10:53,890 Maybe it's mine. 220 00:10:53,900 --> 00:10:55,700 Maybe I'm the chosen two. 221 00:10:59,430 --> 00:11:01,930 Why don't you find a door that recognizes my talent? 222 00:11:01,940 --> 00:11:05,140 Wait. 223 00:11:05,140 --> 00:11:06,510 It's the ibis. Who has the ibis? 224 00:11:06,510 --> 00:11:09,610 No. 225 00:11:09,610 --> 00:11:11,950 None of us do. 226 00:11:11,950 --> 00:11:14,550 The amulet that opens this door is Victor's. 227 00:11:20,840 --> 00:11:22,240 Another door. 228 00:11:22,250 --> 00:11:24,710 We need that amulet now more than ever. 229 00:11:24,720 --> 00:11:26,110 Okay, let's go over the plan. 230 00:11:26,120 --> 00:11:29,480 Okay, I take the fake amulet and place it up my sleeve. 231 00:11:29,490 --> 00:11:31,090 Then I take the real amulet from Victor. 232 00:11:31,090 --> 00:11:32,590 And wrap it in a handkerchief. 233 00:11:32,590 --> 00:11:33,820 Then I take off my shoe... 234 00:11:33,820 --> 00:11:35,690 And smash it! 235 00:11:35,690 --> 00:11:37,760 Don't worry, that bit's an illusion. 236 00:11:37,760 --> 00:11:40,460 While Victor's panicking, I do a switch. 237 00:11:40,460 --> 00:11:42,960 And give him the fake amulet in one piece. 238 00:11:42,970 --> 00:11:45,670 While Victor thinks he's got the real amulet, he hasn't, 239 00:11:45,670 --> 00:11:49,100 Because the amazing alfredo has kept the real McCoy. 240 00:11:49,110 --> 00:11:50,210 - Huh? - No. 241 00:11:50,210 --> 00:11:52,140 No, just do a... Just do a standard switch. 242 00:11:52,140 --> 00:11:53,510 Please, Alfie. 243 00:11:53,510 --> 00:11:55,180 Look, why don't you just take the real one, 244 00:11:55,180 --> 00:11:57,380 Make it disappear, swap it, and hand over the fake? 245 00:11:57,380 --> 00:11:59,210 Victor's happy, Gustav's happy, 246 00:11:59,220 --> 00:12:00,720 And we have our amulet back. 247 00:12:00,720 --> 00:12:02,750 Yeah, if you want to be boring. 248 00:12:02,750 --> 00:12:04,590 Oh, sorry. What time is it? 249 00:12:06,290 --> 00:12:08,060 Your attention, please. 250 00:12:08,060 --> 00:12:10,020 Fruits rots, 251 00:12:10,030 --> 00:12:12,890 So please don't store it in your lockers. 252 00:12:12,890 --> 00:12:15,430 Rotten fruit should be disposed of carefully. 253 00:12:15,430 --> 00:12:18,830 And not thrown at other students or teachers. 254 00:12:18,830 --> 00:12:21,030 So how'd it go with Jasper? 255 00:12:21,040 --> 00:12:22,600 Did you confront him about the letter? 256 00:12:22,600 --> 00:12:24,570 Yep, yep. He has spoken to Trudy. 257 00:12:24,570 --> 00:12:27,470 She says she got someone else to write the letter. 258 00:12:27,480 --> 00:12:29,680 Or something. It's no big deal. 259 00:12:29,680 --> 00:12:30,980 Why would she let someone else. 260 00:12:30,980 --> 00:12:32,910 Write a personal letter like that? 261 00:12:32,910 --> 00:12:34,150 Who knows. 262 00:12:34,150 --> 00:12:36,480 Maybe she sprained her wrist whilst baking. 263 00:12:36,490 --> 00:12:38,590 No, something is definitely going on. 264 00:12:38,590 --> 00:12:40,350 We're gonna have to go and speak to Mr. Sweet. 265 00:12:40,360 --> 00:12:41,920 You can't turn off your inner reporter. 266 00:12:41,920 --> 00:12:43,460 For five minutes, can you, Mara? 267 00:12:43,460 --> 00:12:45,690 - What? - Just give it up. 268 00:12:45,690 --> 00:12:47,290 There isn't a story here, believe me. 269 00:12:47,300 --> 00:12:49,160 Trudy is with her brother until he recovers, 270 00:12:49,160 --> 00:12:51,060 And everything is okay. 271 00:12:51,070 --> 00:12:53,570 Okay? Right. Okay. 272 00:13:02,680 --> 00:13:03,610 Oh... 273 00:13:03,610 --> 00:13:05,210 Everything okay? 274 00:13:05,210 --> 00:13:08,520 Do you ever feel like people don't recognize your talent? 275 00:13:08,520 --> 00:13:10,490 Better than people expecting too much of you. 276 00:13:28,000 --> 00:13:29,770 Pick a card. 277 00:13:35,840 --> 00:13:38,350 Ten of hearts. 278 00:13:39,580 --> 00:13:42,420 See, you expected too much from me. 279 00:13:43,420 --> 00:13:45,420 Is this the idea now? 280 00:13:45,420 --> 00:13:46,550 Move into my school? 281 00:13:46,560 --> 00:13:48,260 Move in on my friends? 282 00:13:48,260 --> 00:13:49,860 What's next... my boyfriend? 283 00:13:49,860 --> 00:13:51,860 - What? - Don't act surprised. 284 00:13:51,860 --> 00:13:53,500 We're twins, remember? 285 00:13:53,500 --> 00:13:54,760 I know what you're thinking. 286 00:13:54,770 --> 00:13:56,670 I can never take anything from you. 287 00:13:56,670 --> 00:13:59,430 Oh, you're Piper. Everything comes to you. 288 00:13:59,440 --> 00:14:01,440 Well, I don't have any of those things. 289 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 You're the one that always has the friends, not me. 290 00:14:03,440 --> 00:14:05,840 What? You can't be jealous of me. 291 00:14:05,840 --> 00:14:07,440 I'm jealous of you. 292 00:14:07,440 --> 00:14:08,510 You can't be jealous of me. 293 00:14:08,510 --> 00:14:10,040 I'm jealous of you. 294 00:14:10,050 --> 00:14:11,410 Really? 295 00:14:11,410 --> 00:14:12,550 You're the talented one. 296 00:14:12,550 --> 00:14:14,150 You're the fun one. 297 00:14:14,150 --> 00:14:15,350 When I was stuck in practice, 298 00:14:15,350 --> 00:14:17,650 You were allowed to do whatever you wanted. 299 00:14:17,650 --> 00:14:20,720 Is that why you left the academy? 300 00:14:20,720 --> 00:14:23,720 There was so much expectation. 301 00:14:23,730 --> 00:14:25,060 It was relentless. 302 00:14:25,060 --> 00:14:26,460 I can't bear the pressure. 303 00:14:26,460 --> 00:14:28,960 All I can think about is failing. 304 00:14:28,960 --> 00:14:31,830 Sometimes I just feel like I'm going to wither up. 305 00:14:31,830 --> 00:14:33,930 - Who cares? - What? 306 00:14:33,940 --> 00:14:35,570 Who cares if you fail? 307 00:14:35,570 --> 00:14:37,240 Most people don't even try. 308 00:14:37,240 --> 00:14:39,440 They're too scared. 309 00:14:39,440 --> 00:14:41,410 If you want to be like me, 310 00:14:41,410 --> 00:14:43,140 Dare to fail. 311 00:14:43,150 --> 00:14:44,550 You can stay as long as you like. 312 00:14:44,550 --> 00:14:45,550 Really? 313 00:14:45,550 --> 00:14:46,910 Don't act surprised. 314 00:14:46,920 --> 00:14:48,720 We're twins, remember? 315 00:14:57,260 --> 00:14:58,490 What's that? 316 00:15:19,310 --> 00:15:22,350 Make sure they are straight. 317 00:15:22,350 --> 00:15:25,120 We want to give Mr. Ziestack. 318 00:15:25,120 --> 00:15:28,360 The very best impression tonight. 319 00:15:30,190 --> 00:15:31,490 I thought we were doing cutlery, 320 00:15:31,500 --> 00:15:33,760 Not structural engineering. 321 00:15:33,760 --> 00:15:37,870 Imagine what old gusty would say if he saw a misplaced fork. 322 00:15:37,870 --> 00:15:40,500 Anarchy. 323 00:15:40,500 --> 00:15:42,370 Are we sure about this? 324 00:15:42,370 --> 00:15:43,940 No. 325 00:15:43,940 --> 00:15:45,470 But when has that stopped us? 326 00:15:45,480 --> 00:15:48,240 There's just so much that could go wrong. 327 00:15:48,250 --> 00:15:51,280 Do you really think Alfie can pull this off? 328 00:15:51,280 --> 00:15:52,620 Uh... 329 00:15:57,760 --> 00:16:01,760 Jerome, what are you doing? 330 00:16:01,760 --> 00:16:02,960 Nothing. 331 00:16:02,960 --> 00:16:05,260 No, nothing at all. 332 00:16:05,260 --> 00:16:06,600 Nothing. 333 00:16:12,340 --> 00:16:14,800 Come in. 334 00:16:14,810 --> 00:16:16,070 Hey, there you are. 335 00:16:16,070 --> 00:16:18,170 Um, I need a glamorous assistant, 336 00:16:18,180 --> 00:16:20,010 And I thought you might want to... 337 00:16:20,010 --> 00:16:21,350 What are you doing? 338 00:16:21,350 --> 00:16:23,380 I'm leaving. First thing. 339 00:16:23,380 --> 00:16:25,220 What? Why? 340 00:16:25,220 --> 00:16:27,720 I'm daring to fail. 341 00:16:27,720 --> 00:16:29,450 What does that even mean? 342 00:16:29,460 --> 00:16:31,760 It means I'm going back to the academy. 343 00:16:31,760 --> 00:16:33,660 It's been amazing being here. 344 00:16:33,660 --> 00:16:36,290 With you all it's... 345 00:16:36,290 --> 00:16:38,130 It's given me perspective. 346 00:16:38,130 --> 00:16:39,560 That's all I needed. 347 00:16:39,570 --> 00:16:42,770 I feel excited about music again. 348 00:16:42,770 --> 00:16:44,470 No, please, don't go. Please stay. 349 00:16:44,470 --> 00:16:46,900 Uh... 350 00:16:46,910 --> 00:16:49,410 Um, uh... 351 00:16:49,410 --> 00:16:51,240 Not cool. 352 00:16:51,240 --> 00:16:52,810 I know. 353 00:16:52,810 --> 00:16:54,250 That's how I like you. 354 00:16:54,250 --> 00:16:56,080 So why are you going? 355 00:16:56,080 --> 00:16:59,150 I prefer to think of it as coming back later. 356 00:16:59,150 --> 00:17:00,690 Alfie, you're on in 10. 357 00:17:04,960 --> 00:17:07,520 Sorry, am I interrupting something? 358 00:17:07,530 --> 00:17:14,830 Um, unfortunately not. 359 00:17:14,830 --> 00:17:16,330 Go. 360 00:17:21,210 --> 00:17:26,040 Hey, Alfie. 361 00:17:26,050 --> 00:17:28,950 I recognize your talent. 362 00:17:47,700 --> 00:17:50,270 Wonderful. Wonderful. 363 00:17:50,270 --> 00:17:53,310 I had no idea you were such a talented bunch. 364 00:17:53,310 --> 00:17:57,510 Mr. Sweet, your students are a credit to this school. 365 00:17:57,510 --> 00:18:00,210 Excellent. 366 00:18:00,220 --> 00:18:04,150 Oh, we're not having your chocolate nightmare cake? 367 00:18:04,150 --> 00:18:06,790 Oh, I couldn't get one... 368 00:18:06,790 --> 00:18:08,460 Of the ingredients. 369 00:18:08,460 --> 00:18:10,160 I'm sorry. 370 00:18:10,160 --> 00:18:11,930 Patricia was so keen to help me cook for you, 371 00:18:11,930 --> 00:18:13,460 I couldn't deny her. 372 00:18:13,460 --> 00:18:15,100 No, indeed. 373 00:18:15,100 --> 00:18:19,430 And this looks simply lovely. 374 00:18:19,440 --> 00:18:21,600 Everything's been first-class: 375 00:18:21,610 --> 00:18:24,610 The dinner, the company, the entertainment. 376 00:18:24,610 --> 00:18:26,640 Uh, but there's more. 377 00:18:26,640 --> 00:18:28,780 There is? 378 00:18:28,780 --> 00:18:30,880 Yes, I'm afraid there is. 379 00:18:30,880 --> 00:18:33,210 Behold, the amazing... 380 00:18:33,220 --> 00:18:35,080 The amazing alfredo! 381 00:18:43,990 --> 00:18:46,430 Frobisher heirloom. Frobisher heirloom. 382 00:18:46,430 --> 00:18:47,490 Nothing. 383 00:19:11,050 --> 00:19:13,260 Sarah. 384 00:19:13,260 --> 00:19:15,420 Sarah Frobisher-Smythe. 385 00:19:17,990 --> 00:19:20,960 Whoa! 386 00:19:28,240 --> 00:19:29,940 Here's my bargaining chip. 387 00:19:34,740 --> 00:19:35,740 So... 388 00:19:35,740 --> 00:19:38,510 - No... - Play along, Victor. 389 00:19:38,510 --> 00:19:40,010 Sir, may I borrow your watch? 390 00:19:40,010 --> 00:19:44,020 Ah, now, unfortunately, I have left my fob watch in my... 391 00:19:44,020 --> 00:19:45,320 No problem. 392 00:19:45,320 --> 00:19:48,190 I'll just use this neat little necklace here. 393 00:19:48,190 --> 00:19:49,850 Oh, relax, Victor. 394 00:19:52,830 --> 00:19:55,430 Don't worry. I'll take good care of it. 395 00:19:55,430 --> 00:19:56,960 Hmm. 396 00:19:56,960 --> 00:19:59,600 Why, I do believe there's a small scratch on your necklace. 397 00:19:59,600 --> 00:20:01,430 Allow me to fix it for you. 398 00:20:01,440 --> 00:20:04,070 I'll just wrap it up nice and nicely for you, yeah? 399 00:20:04,070 --> 00:20:07,540 Make that secure. Perfecto. 400 00:20:07,540 --> 00:20:09,580 Huh? I'll leave this with you. 401 00:20:09,580 --> 00:20:11,340 I'll leave this here by me. 402 00:20:11,350 --> 00:20:13,580 Intriguing. 403 00:20:13,580 --> 00:20:16,780 Right, this is my magic handkerchief, 404 00:20:16,790 --> 00:20:19,120 Woven from the finest silk of Turkey. 405 00:20:19,120 --> 00:20:21,790 I'm going to make a small bag. 406 00:20:21,790 --> 00:20:24,190 Alas, the bag of illusion, 407 00:20:24,190 --> 00:20:28,800 The sack of mysticism. 408 00:20:28,800 --> 00:20:31,400 Perfect. 409 00:20:31,400 --> 00:20:32,770 He's been practicing. 410 00:20:32,770 --> 00:20:34,940 I'll take your necklace. 411 00:20:34,940 --> 00:20:37,640 That shall enter the bag. 412 00:20:37,640 --> 00:20:39,970 Ooh. Ah. 413 00:20:39,980 --> 00:20:43,710 Oh, yes, he is. 414 00:20:43,710 --> 00:20:48,450 Now, personally... 415 00:20:48,450 --> 00:20:51,690 I like to use a magic shoe. 416 00:20:51,690 --> 00:20:52,890 Don't worry. 417 00:20:52,890 --> 00:20:56,190 I'm just going to give it a little tap. 418 00:21:05,400 --> 00:21:07,170 Well, okay. 419 00:21:07,170 --> 00:21:08,800 That was fun. 420 00:21:08,810 --> 00:21:11,340 Now prepare to be amazed. 421 00:21:11,340 --> 00:21:12,340 You'll love this. 422 00:21:12,340 --> 00:21:14,010 And voila. 423 00:21:17,510 --> 00:21:18,510 Oh, my. 424 00:21:18,510 --> 00:21:19,810 I know what you're thinking. 425 00:21:19,820 --> 00:21:22,880 Um, the amazing alfredo has gone a bit wrong, but... 426 00:21:22,890 --> 00:21:25,320 It's up his sleeve, surely. 427 00:21:25,320 --> 00:21:29,020 Yes, Mr. Amazing alfredo. 428 00:21:29,030 --> 00:21:32,360 Perhaps you would like to remove your jacket. 429 00:21:32,360 --> 00:21:33,590 No, I, um... 430 00:21:33,600 --> 00:21:35,730 A magician never reveals his secrets. 431 00:21:35,730 --> 00:21:38,770 Give me your jacket. 432 00:21:38,770 --> 00:21:42,170 But I promise you, there's nothing up my sleeve. 433 00:21:47,710 --> 00:21:48,940 Crack! 434 00:21:49,140 --> 00:21:50,340 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 435 00:21:53,340 --> 00:21:57,340 Preuzeto sa www.titlovi.com 28763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.