Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,490 --> 00:00:33,490
www.titlovi.com
2
00:00:36,490 --> 00:00:37,689
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
3
00:00:37,690 --> 00:00:39,460
Hi, Alfie.
4
00:00:39,460 --> 00:00:40,930
Right.
5
00:00:40,930 --> 00:00:42,330
Uh, baby food.
6
00:00:42,330 --> 00:00:44,070
What do babies actually eat?
7
00:00:44,070 --> 00:00:45,370
Milk.
8
00:00:45,370 --> 00:00:46,670
Well, they drink it, don't they?
9
00:00:49,270 --> 00:00:50,310
Where have you two been?
10
00:00:51,440 --> 00:00:54,810
If you think this is bad, look at Alfie.
11
00:00:56,080 --> 00:00:57,550
Patricia, look at me.
12
00:00:57,550 --> 00:00:59,720
I know this looks like it's
getting worse by the second,
13
00:00:59,720 --> 00:01:01,050
But we are gonna fix it.
14
00:01:01,050 --> 00:01:02,650
Now, tell me.
15
00:01:02,650 --> 00:01:03,650
Where did you find Fabian?
16
00:01:03,650 --> 00:01:05,190
Was he outside, in school, or...
17
00:01:09,830 --> 00:01:11,130
It's your hex.
18
00:01:11,130 --> 00:01:12,660
It's getting worse.
19
00:01:12,660 --> 00:01:15,370
Okay, for now, let's just say
he was outside.
20
00:01:15,370 --> 00:01:17,530
Yes.
Yes, um, I was outside.
21
00:01:17,540 --> 00:01:18,800
Yeah.
22
00:01:18,810 --> 00:01:21,140
I had something to tell someone important.
23
00:01:21,140 --> 00:01:24,540
I know there was a someone and a something.
24
00:01:24,550 --> 00:01:26,750
Can someone please tell me the plan?
25
00:01:26,750 --> 00:01:29,050
Because if Alfie can turn into a baby,
26
00:01:29,050 --> 00:01:30,750
What's going to happen to me?
27
00:01:30,750 --> 00:01:32,520
Amber, please don't worry.
28
00:01:32,520 --> 00:01:35,790
Nina, Patricia can't communicate at all.
29
00:01:35,790 --> 00:01:39,030
Fabian's probably going
to forget his own name soon.
30
00:01:39,030 --> 00:01:42,400
And if you think that's bad,
wait till he needs changing.
31
00:01:44,640 --> 00:01:46,940
So what's going on here?
32
00:01:46,940 --> 00:01:48,140
You're right.
33
00:01:48,140 --> 00:01:49,370
This is really bad.
34
00:01:49,370 --> 00:01:51,210
Okay, maybe I should
just check the Dollhouse.
35
00:01:51,210 --> 00:01:52,510
No, no.
36
00:01:52,510 --> 00:01:55,710
I mean, what's going on in here?
37
00:01:55,710 --> 00:01:58,680
Who are you people?
38
00:01:58,680 --> 00:02:00,150
Fabian?
39
00:02:00,150 --> 00:02:01,220
Who's Fabian?
40
00:02:01,220 --> 00:02:02,350
What?
41
00:02:02,350 --> 00:02:03,550
Is this a joke?
42
00:02:03,560 --> 00:02:05,790
Who are you, any of you?
43
00:02:07,690 --> 00:02:08,930
I'm... I'm really sorry.
44
00:02:08,930 --> 00:02:10,190
I'm sorry.
I shouldn't be here.
45
00:02:10,200 --> 00:02:11,190
I'll... I'll just go.
46
00:02:11,200 --> 00:02:12,400
Fabian, wait!
47
00:02:12,400 --> 00:02:13,460
Wait!
48
00:02:24,610 --> 00:02:25,810
Afternoon, Trudy.
49
00:02:28,880 --> 00:02:32,550
It'll turn up eventually.
50
00:02:32,550 --> 00:02:33,890
Yeah.
51
00:02:33,890 --> 00:02:34,850
I'm sure.
52
00:02:36,890 --> 00:02:39,560
I don't think Fabian took it.
53
00:02:39,560 --> 00:02:41,360
No, I don't think so either.
54
00:02:44,170 --> 00:02:45,600
I think Vera did.
55
00:02:47,900 --> 00:02:50,940
I thought we'd put all of that behind us.
56
00:02:50,940 --> 00:02:51,940
I know. I had.
57
00:02:51,940 --> 00:02:53,370
It's just...
58
00:02:53,380 --> 00:02:55,110
It's just something Fabian said to me.
59
00:02:55,110 --> 00:02:57,880
Trudy, I am as convinced
of Vera's innocence.
60
00:02:57,880 --> 00:02:59,510
As I am of Fabian's.
61
00:02:59,510 --> 00:03:03,450
I just want the real thief to be
caught so we can all move on.
62
00:03:03,450 --> 00:03:04,880
Don't you?
63
00:03:22,970 --> 00:03:24,040
Fabian!
64
00:03:32,850 --> 00:03:34,480
- W-where am I?
65
00:03:34,480 --> 00:03:36,180
Why did I come in here?
66
00:03:36,190 --> 00:03:37,720
This is your room, Fabian.
67
00:03:37,720 --> 00:03:39,050
Don't you remember?
68
00:03:39,050 --> 00:03:41,820
You share with Eddie.
69
00:03:41,820 --> 00:03:45,760
Don't you recognize any of your stuff?
70
00:03:45,760 --> 00:03:46,830
Is that mine?
71
00:03:46,830 --> 00:03:48,430
No.
72
00:03:48,430 --> 00:03:50,000
And it shouldn't be here.
73
00:03:53,200 --> 00:03:54,640
Come on.
74
00:03:54,640 --> 00:03:57,010
- Um...
- Just come on.
75
00:04:12,160 --> 00:04:14,020
Ew.
76
00:04:26,140 --> 00:04:28,300
The cowbell.
You found it.
77
00:04:28,300 --> 00:04:29,300
Where was it?
78
00:04:29,310 --> 00:04:30,540
Fabian's room.
79
00:04:30,540 --> 00:04:33,210
So you did steal it.
80
00:04:33,210 --> 00:04:34,680
I don't know.
81
00:04:34,680 --> 00:04:36,380
No, he didn't.
82
00:04:36,380 --> 00:04:38,050
I'm sure of it.
83
00:04:38,050 --> 00:04:39,310
But now that we have it,
84
00:04:39,320 --> 00:04:41,350
We might as well take it
down to the tunnels, use it,
85
00:04:41,350 --> 00:04:43,950
And get it back to the library
as quick as we can.
86
00:04:43,950 --> 00:04:46,320
Sorry.
Go down where?
87
00:04:46,320 --> 00:04:49,120
You're just gonna have to trust us.
88
00:04:49,130 --> 00:04:50,420
I don't even know you.
89
00:04:50,430 --> 00:04:52,560
I'm Nina.
90
00:04:52,560 --> 00:04:53,960
Try hard, Fabian.
91
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
Don't you remember?
92
00:04:54,960 --> 00:04:57,730
No.
93
00:04:57,730 --> 00:04:58,900
But I do know that I trust you...
94
00:05:00,030 --> 00:05:01,740
With my life.
95
00:05:04,440 --> 00:05:06,640
Ditto.
96
00:05:06,640 --> 00:05:08,980
It has to be now.
97
00:05:08,980 --> 00:05:10,080
We're gonna finish that task.
98
00:05:10,080 --> 00:05:12,350
And put you all back the way you were.
99
00:05:12,350 --> 00:05:15,750
Amber, I need you to stay
and take care of Alfie.
100
00:05:15,750 --> 00:05:17,350
- No, I want to come...
- No.
101
00:05:17,350 --> 00:05:20,250
He can't go down there.
102
00:05:20,260 --> 00:05:23,190
I'm sure we can play the tune,
the three of us.
103
00:05:23,190 --> 00:05:26,630
And you can just look after him
while we're gone, okay?
104
00:05:26,630 --> 00:05:28,760
If you're with me,
say, "sibuna."
105
00:05:28,760 --> 00:05:31,230
Sibuna.
106
00:05:34,270 --> 00:05:35,830
Sibuna.
107
00:05:37,570 --> 00:05:38,870
Come on.
108
00:05:38,870 --> 00:05:40,470
Let's go.
109
00:06:04,600 --> 00:06:07,370
They're going down
into the tunnel with the bell.
110
00:06:07,370 --> 00:06:09,300
It's time to spring our trap.
111
00:06:14,110 --> 00:06:17,210
Oh, Mr. Sweet,
it's Vera.
112
00:06:17,210 --> 00:06:18,380
I don't know how to put this.
113
00:06:18,380 --> 00:06:19,410
It's rather distressing.
114
00:06:19,420 --> 00:06:23,050
It's about the stolen artifact.
115
00:06:23,050 --> 00:06:24,950
I think I know who has it.
116
00:06:29,220 --> 00:06:30,760
Okay.
117
00:06:30,760 --> 00:06:32,460
It looks like we've only got
one more chance.
118
00:06:32,460 --> 00:06:36,300
Before these cracks join up
and the whole roof comes down.
119
00:06:36,300 --> 00:06:38,370
I'll take the middle two horns.
120
00:06:38,370 --> 00:06:41,800
Fabian, just blow when I squeeze your hand.
121
00:06:41,800 --> 00:06:46,610
Do what we do and try to keep up.
122
00:06:46,610 --> 00:06:47,540
Okay.
123
00:06:52,350 --> 00:06:54,480
Okay.
124
00:06:54,480 --> 00:06:56,350
Let's do this.
125
00:06:56,350 --> 00:06:57,420
Ready?
126
00:06:57,420 --> 00:06:58,420
Go.
127
00:06:58,420 --> 00:07:00,520
- N-n-now?
- Yes.
128
00:07:06,530 --> 00:07:08,000
Go.
Go.
129
00:07:16,240 --> 00:07:18,440
Thump!
130
00:07:18,440 --> 00:07:20,070
Run.
Run!
131
00:07:20,070 --> 00:07:21,140
Wait!
132
00:07:21,140 --> 00:07:23,310
Guys, we did it.
133
00:07:23,310 --> 00:07:24,540
Well done.
134
00:07:24,550 --> 00:07:25,910
It worked.
135
00:07:25,910 --> 00:07:27,880
Well done.
136
00:07:27,880 --> 00:07:29,120
Patricia?
137
00:07:29,120 --> 00:07:31,280
Speak to me.
138
00:07:33,620 --> 00:07:35,720
It didn't work?
139
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
We're still cursed.
140
00:07:37,760 --> 00:07:39,720
Nina, Nina, it'll be all right.
141
00:07:39,730 --> 00:07:42,790
I know, but...
142
00:07:42,800 --> 00:07:45,500
Wait.
You remembered my name.
143
00:07:45,500 --> 00:07:46,760
Of course I did.
144
00:07:46,770 --> 00:07:48,130
How could I forget your name?
145
00:07:49,130 --> 00:07:51,300
Fabian has his memory back.
146
00:07:52,570 --> 00:07:53,570
You have your voice back.
147
00:07:54,840 --> 00:07:56,240
Let's take a look in the next room.
148
00:07:56,240 --> 00:07:57,670
Okay.
149
00:07:57,680 --> 00:07:59,080
It's okay.
We can come back later.
150
00:07:59,080 --> 00:08:00,880
We need to check on Amber and Alfie.
151
00:08:00,880 --> 00:08:03,350
And get the bell back to the library.
152
00:08:03,350 --> 00:08:04,650
Come on.
Let's go!
153
00:08:10,090 --> 00:08:11,050
Amber?
154
00:08:13,890 --> 00:08:15,690
Young, blonde, and beautiful again.
155
00:08:15,690 --> 00:08:17,830
Although she's too modest to admit it.
156
00:08:17,830 --> 00:08:18,830
Oh, my.
157
00:08:18,830 --> 00:08:20,100
You've got your voice back.
158
00:08:20,100 --> 00:08:21,300
Yep.
159
00:08:21,300 --> 00:08:22,600
Fabian, memory?
160
00:08:22,600 --> 00:08:27,040
I think I remember you
having an old, wrinkly face.
161
00:08:27,040 --> 00:08:30,510
A little help here, please.
162
00:08:30,510 --> 00:08:33,310
Alfie.
163
00:08:33,310 --> 00:08:35,380
Can... can someone pass me
my uniform?
164
00:08:39,320 --> 00:08:40,280
Thanks.
165
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
What?
166
00:08:47,160 --> 00:08:48,960
Okay, you guys go back to class.
167
00:08:48,960 --> 00:08:50,630
So they don't suspect.
168
00:08:50,630 --> 00:08:51,760
Tell them I'm not feeling well,
169
00:08:51,760 --> 00:08:53,560
You know, I still got a throat problem.
170
00:08:53,570 --> 00:08:58,200
And I will take this back
to the library after I de-puke.
171
00:08:58,210 --> 00:08:59,200
Oh, yeah.
172
00:08:59,210 --> 00:09:00,510
Sorry about that.
173
00:09:00,510 --> 00:09:04,140
My mum always said
I was a little bit...Gassy.
174
00:09:08,780 --> 00:09:10,220
Wow.
175
00:09:10,220 --> 00:09:11,950
You know, I forgot how great
the world looks.
176
00:09:11,950 --> 00:09:13,190
At normal height.
177
00:09:13,190 --> 00:09:14,120
Before.
178
00:09:14,120 --> 00:09:15,390
After.
Before.
179
00:09:15,390 --> 00:09:17,420
I will never take
my incredible vivaciousness.
180
00:09:17,430 --> 00:09:19,890
And beauty for granted ever again.
181
00:09:19,890 --> 00:09:21,860
I hope you don't either.
182
00:09:21,860 --> 00:09:23,500
The capital of Peru is lima.
183
00:09:23,500 --> 00:09:26,200
The capital of Venezuela is caracas.
184
00:09:26,200 --> 00:09:28,200
Are you okay?
You should be feeling great.
185
00:09:28,200 --> 00:09:29,170
I am.
186
00:09:29,170 --> 00:09:30,630
I'm just worried about Patricia.
187
00:09:30,640 --> 00:09:32,200
Doing this mission solo.
188
00:09:32,200 --> 00:09:33,670
Look, don't worry about Patricia.
189
00:09:33,670 --> 00:09:36,010
She will be fine.
190
00:09:43,950 --> 00:09:45,920
Victor, I have Patricia in my sights.
191
00:09:45,920 --> 00:09:47,990
You round up the rest.
192
00:09:47,990 --> 00:09:50,220
You are coming with me, miss Williamson.
193
00:09:55,490 --> 00:09:58,130
May I ask what it is
I'm supposed to have done?
194
00:09:59,400 --> 00:10:01,400
Your attention, please.
195
00:10:01,400 --> 00:10:05,270
A very serious matter has been
brought to my attention.
196
00:10:05,270 --> 00:10:07,340
There is a very high likelihood.
197
00:10:07,340 --> 00:10:10,780
That the bell stolen from the exhibition.
198
00:10:10,780 --> 00:10:15,310
Is in the possession
of someone in this very room.
199
00:10:19,550 --> 00:10:20,790
Oh, no, we're trapped.
200
00:10:23,420 --> 00:10:25,290
Did you go to the library?
201
00:10:25,290 --> 00:10:26,690
Well, I have no choice.
202
00:10:26,690 --> 00:10:29,560
But to instigate a spontaneous bag search.
203
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Everyone,
204
00:10:30,570 --> 00:10:31,560
Please,
205
00:10:31,570 --> 00:10:33,900
Open your bags now.
206
00:10:45,080 --> 00:10:48,080
Which just leaves you five.
207
00:11:02,830 --> 00:11:05,760
Just one bag left.
208
00:11:07,170 --> 00:11:09,200
We're in big trouble now.
209
00:11:09,400 --> 00:11:17,700
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
210
00:11:17,740 --> 00:11:20,740
Just one bag left.
211
00:11:31,420 --> 00:11:33,220
And...
212
00:11:33,220 --> 00:11:34,320
Oh, this is not good.
213
00:11:34,320 --> 00:11:36,160
What did we tell you?
214
00:11:37,360 --> 00:11:38,960
What?
215
00:11:41,660 --> 00:11:42,660
No.
216
00:11:42,670 --> 00:11:46,000
This is impossible.
217
00:11:46,000 --> 00:11:48,230
Um, please accept my apologies.
218
00:11:48,240 --> 00:11:52,740
We seem to have been acting
on unreliable information.
219
00:11:55,510 --> 00:11:57,540
Well, now, back to the joys of physics.
220
00:11:57,550 --> 00:11:59,280
And the genius of sir Isaac Newton.
221
00:11:59,280 --> 00:12:01,380
You are good, Patricia.
222
00:12:01,380 --> 00:12:04,480
Come along, Nina.
Let's not waste any more time.
223
00:12:04,490 --> 00:12:05,890
What just happened there?
224
00:12:05,890 --> 00:12:07,120
I don't know, but I think.
225
00:12:07,120 --> 00:12:08,820
Victor's after more than the missing bell.
226
00:12:08,820 --> 00:12:10,990
Do you think it was him
who planted it in Fabian's room?
227
00:12:10,990 --> 00:12:13,360
I don't have any other suspects as of now.
228
00:12:14,660 --> 00:12:16,860
Where's Patricia?
229
00:12:18,870 --> 00:12:20,930
Hey, guys, over here.
230
00:12:20,940 --> 00:12:21,930
What are you doing?
231
00:12:21,940 --> 00:12:24,240
I had to get changed, remember?
232
00:12:24,240 --> 00:12:25,370
Check it out.
233
00:12:25,370 --> 00:12:27,010
100% vomit-free.
234
00:12:27,010 --> 00:12:28,570
So where's the cowbell?
235
00:12:31,940 --> 00:12:34,150
Jasper was in the library.
236
00:12:34,150 --> 00:12:36,250
We need to think of a way
to get the bell back.
237
00:12:36,250 --> 00:12:38,520
You mean like stealing but in reverse.
238
00:12:40,250 --> 00:12:42,120
- A re-heist.
239
00:12:42,120 --> 00:12:43,050
Let's go.
240
00:12:56,200 --> 00:12:57,300
Showtime.
241
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
Jasper.
242
00:12:59,440 --> 00:13:00,810
How heavy is this?
243
00:13:00,810 --> 00:13:01,970
Alfie, no.
244
00:13:01,980 --> 00:13:03,040
Oh, ooh.
245
00:13:03,040 --> 00:13:04,780
Deceptively heavy, oh.
246
00:13:04,780 --> 00:13:05,880
Don't let it go.
247
00:13:05,880 --> 00:13:06,880
I should let it go?
248
00:13:06,880 --> 00:13:09,080
I said, "don't let it go."
249
00:13:10,820 --> 00:13:11,750
Okay. Now. Go.
250
00:13:14,820 --> 00:13:16,290
Ooh, I'll just put it back over here.
251
00:13:16,290 --> 00:13:17,620
- No...
- I'm really...
252
00:13:17,630 --> 00:13:19,160
- Give him to me.
- It's delicate, okay.
253
00:13:19,160 --> 00:13:21,490
I got it.
Don't dare let it go.
254
00:13:21,500 --> 00:13:23,630
I'll take that.
Thank you.
255
00:13:23,630 --> 00:13:24,660
Quick.
256
00:13:24,670 --> 00:13:25,670
Faster.
257
00:13:25,670 --> 00:13:26,830
Please put it down.
258
00:13:26,830 --> 00:13:28,070
Alfie, Alfie...
259
00:13:28,070 --> 00:13:29,170
Okay.
260
00:13:29,170 --> 00:13:31,300
- No... oh.
- J-j-just...
261
00:13:31,310 --> 00:13:32,770
Go.
Go. Go. Go.
262
00:13:36,480 --> 00:13:38,380
- Ah, I really got it now.
- Move it now. Ready?
263
00:13:38,380 --> 00:13:39,580
Go.
264
00:13:44,650 --> 00:13:48,990
While it's wonderful to see
such thirst for knowledge,
265
00:13:48,990 --> 00:13:51,360
Don't you all have a class you could go to?
266
00:13:51,360 --> 00:13:52,690
Alfie.
267
00:13:52,700 --> 00:13:53,790
Yeah.
268
00:13:55,260 --> 00:13:57,730
Okay, now we can
go back down to the tunnel.
269
00:13:57,730 --> 00:13:59,270
Patricia and Amber, you keep watch.
270
00:13:59,270 --> 00:14:00,570
We'll head down.
Okay.
271
00:14:16,520 --> 00:14:17,790
Come on.
272
00:14:24,060 --> 00:14:26,630
Horus, God of the skies.
273
00:14:26,630 --> 00:14:28,760
Look at these hands.
274
00:14:33,330 --> 00:14:36,600
They look like they're meant
to be holding something.
275
00:14:36,610 --> 00:14:38,040
What, though?
276
00:14:44,880 --> 00:14:46,450
When did you notice it?
277
00:14:46,450 --> 00:14:47,880
Less than ten minutes ago.
278
00:14:47,880 --> 00:14:50,850
I have no idea how it got there.
279
00:14:50,850 --> 00:14:53,250
Still, now it's back, we can draw a line.
280
00:14:53,260 --> 00:14:55,320
Under that whole business, can't we?
281
00:14:57,730 --> 00:15:01,530
Wasn't the chain longer?
282
00:15:07,300 --> 00:15:08,840
Patricia.
283
00:15:08,840 --> 00:15:10,640
Oh, there you are.
284
00:15:10,640 --> 00:15:12,670
There's this weird lady who grabs kids.
285
00:15:12,670 --> 00:15:15,510
And drags them off
to have their bags searched.
286
00:15:15,510 --> 00:15:16,740
I think she's stalking me,
287
00:15:16,750 --> 00:15:19,610
So, you know, you better hide me.
288
00:15:19,620 --> 00:15:20,650
What?
289
00:15:20,650 --> 00:15:22,920
But there's two of you, Patricia.
290
00:15:22,920 --> 00:15:24,020
Wait.
291
00:15:24,020 --> 00:15:25,490
We're not being cursed again, are we?
292
00:15:25,490 --> 00:15:26,520
Nope.
293
00:15:26,520 --> 00:15:30,120
What are you doing here?
294
00:15:30,130 --> 00:15:31,830
Wait.
295
00:15:31,830 --> 00:15:33,660
Are you two twins?
296
00:15:33,660 --> 00:15:36,300
Okay, you must be Amber.
297
00:15:36,300 --> 00:15:37,360
Pleased to meet you.
298
00:15:40,370 --> 00:15:41,600
Whoa.
299
00:15:41,600 --> 00:15:45,070
Piper.
300
00:15:45,070 --> 00:15:46,770
You have a twin?
301
00:15:46,780 --> 00:15:47,810
Yep,
302
00:15:47,810 --> 00:15:50,780
A twin with some explaining to do.
303
00:15:56,120 --> 00:15:58,390
Quite simply, keep your nose out of things.
304
00:15:58,390 --> 00:16:00,220
That do not concern you.
305
00:16:00,220 --> 00:16:02,160
But if the collector had something to do.
306
00:16:02,160 --> 00:16:04,390
With the theft of the bell,
I should've been told.
307
00:16:04,390 --> 00:16:06,630
Jasper, you overestimate your importance.
308
00:16:06,630 --> 00:16:09,230
This works
on a need-to-know basis.
309
00:16:10,630 --> 00:16:11,630
Trudy.
310
00:16:11,640 --> 00:16:13,400
Vera.
311
00:16:16,710 --> 00:16:18,940
You and Vera were talking for a long time.
312
00:16:18,940 --> 00:16:20,380
Uh, yes.
313
00:16:20,380 --> 00:16:23,680
Vera has a theory that the thief's guilt.
314
00:16:23,680 --> 00:16:27,380
Compelled him to return it.
315
00:16:27,390 --> 00:16:29,120
Interesting.
316
00:16:30,590 --> 00:16:32,990
Maybe.
317
00:16:32,990 --> 00:16:35,460
I noticed she had a cut on her arm.
318
00:16:35,460 --> 00:16:37,060
Nothing serious, I hope.
319
00:16:37,060 --> 00:16:40,030
Uh, a simple kitchen injury.
320
00:16:40,030 --> 00:16:41,030
Why?
321
00:16:44,970 --> 00:16:48,640
I found this on the night of the theft.
322
00:16:48,640 --> 00:16:50,340
It has blood on it,
323
00:16:50,340 --> 00:16:52,940
Which means that whoever stole the ox bell.
324
00:16:52,950 --> 00:16:54,750
Cut themselves on the broken glass.
325
00:16:54,750 --> 00:16:56,410
Vera's cut is a coincidence.
326
00:16:56,420 --> 00:16:59,110
The bell has been returned,
so let's just leave it here.
327
00:16:59,120 --> 00:17:01,220
And not invent conspiracy theories,
328
00:17:01,220 --> 00:17:02,620
Please, Trudy.
329
00:17:09,630 --> 00:17:10,760
Guys.
330
00:17:10,760 --> 00:17:12,830
Check this out.
331
00:17:12,830 --> 00:17:14,960
It's a riddle.
332
00:17:14,960 --> 00:17:17,930
"on six little stars that borrow light,
333
00:17:17,930 --> 00:17:22,070
"a secret falcon takes its flight.
334
00:17:22,070 --> 00:17:24,800
"seek the star in the jackal's lair.
335
00:17:24,810 --> 00:17:28,610
"be always vigilant and beware,
336
00:17:28,610 --> 00:17:31,950
"for the quester that completes this task.
337
00:17:31,950 --> 00:17:35,020
Will find
the chamber of the mask."
338
00:17:35,020 --> 00:17:37,320
Yup, that's definitely a riddle.
339
00:17:37,320 --> 00:17:40,150
"on six little stars that borrow light,
340
00:17:40,150 --> 00:17:43,190
The secret falcon
takes its flight."
341
00:17:43,190 --> 00:17:45,320
So we need to make a constellation shape.
342
00:17:45,330 --> 00:17:46,990
With six stars that borrow light.
343
00:17:46,990 --> 00:17:49,290
From this beam.
344
00:17:49,300 --> 00:17:51,600
Well, there are six staffs.
345
00:17:51,600 --> 00:17:54,630
So we're looking
for six objects to put on them.
346
00:17:54,630 --> 00:17:56,540
And the secret falcon...
347
00:17:56,540 --> 00:17:57,800
That must be the secret symbol.
348
00:17:57,810 --> 00:17:59,540
So think.
What borrows light?
349
00:17:59,540 --> 00:18:01,410
Shiny things reflect light.
350
00:18:01,410 --> 00:18:03,340
Yes.
Alfie, you're a genius.
351
00:18:03,340 --> 00:18:04,340
Hmm.
352
00:18:04,340 --> 00:18:05,640
Yes.
353
00:18:05,650 --> 00:18:07,350
Wait.
354
00:18:07,350 --> 00:18:09,680
Nina, don't.
No! Seven years' bad luck.
355
00:18:09,680 --> 00:18:11,920
Guys, I'm already cursed anyway.
356
00:18:11,920 --> 00:18:12,920
- But...
- Come on.
357
00:18:12,920 --> 00:18:15,190
Help me put these on the beams.
358
00:18:15,190 --> 00:18:16,120
Careful, Nina.
359
00:18:22,530 --> 00:18:25,400
So I guess mirrors don't work.
360
00:18:25,400 --> 00:18:26,630
Great.
361
00:18:26,630 --> 00:18:28,570
We need to find something else
to bend the beams.
362
00:18:28,570 --> 00:18:29,600
Wait.
363
00:18:29,600 --> 00:18:31,200
"the quester who completes this task.
364
00:18:31,210 --> 00:18:35,570
Will find
the chamber of the mask."
365
00:18:35,580 --> 00:18:37,040
Are you guys thinking what I'm thinking?
366
00:18:37,040 --> 00:18:39,810
This could be the last task, guys.
367
00:18:39,810 --> 00:18:43,320
That might be the last tunnel
we ever have to go through.
368
00:18:43,320 --> 00:18:44,920
Amazeballs.
369
00:18:44,920 --> 00:18:46,390
I feel a research session coming on.
370
00:18:46,390 --> 00:18:47,390
Let's go.
371
00:18:52,730 --> 00:18:55,860
You've done well to progress
this far, chosen one,
372
00:18:55,860 --> 00:19:00,630
And I trust you have
learned your lesson well.
373
00:19:00,640 --> 00:19:03,700
Do not ever disobey me.
374
00:19:07,240 --> 00:19:08,840
Nina.
375
00:19:08,840 --> 00:19:09,840
Come on.
376
00:19:09,850 --> 00:19:11,450
Yeah.
Coming.
377
00:19:26,560 --> 00:19:28,690
Shoot.
378
00:19:28,700 --> 00:19:30,860
I ditched a trip to Europe.
379
00:19:30,870 --> 00:19:32,930
The school thinks I went home ill.
380
00:19:32,930 --> 00:19:35,670
Mum and dad think
I'm in Milan for music week.
381
00:19:35,670 --> 00:19:37,540
No one would ditch a trip to Milan.
382
00:19:37,540 --> 00:19:39,770
It's every fashionista's spiritual home.
383
00:19:39,780 --> 00:19:41,110
Milan's okay.
384
00:19:41,110 --> 00:19:43,110
It's my school that's the problem.
385
00:19:43,110 --> 00:19:45,180
Oh, the special music academy.
386
00:19:45,180 --> 00:19:48,180
For special music geniuses?
387
00:19:48,190 --> 00:19:51,420
Yeah, that must be rough.
388
00:19:51,420 --> 00:19:52,790
So what?
389
00:19:52,790 --> 00:19:55,290
You wanted to come and see
what school for Muggles is like?
390
00:19:55,290 --> 00:19:59,260
Actually, I missed you, trix.
391
00:19:59,260 --> 00:20:00,560
This is really touching and all,
392
00:20:00,560 --> 00:20:03,600
But how are we gonna hide you from Victor?
393
00:20:03,600 --> 00:20:06,800
Well, so long as no one sees them together,
394
00:20:06,800 --> 00:20:07,970
It should be fine.
395
00:20:07,970 --> 00:20:09,400
I'm in favor.
396
00:20:11,340 --> 00:20:14,170
Okay, fine.
397
00:20:14,180 --> 00:20:16,240
Seriously?
Milan?
398
00:20:16,240 --> 00:20:17,240
What a waste.
399
00:20:19,350 --> 00:20:20,850
Oh, in favor, definitely.
400
00:20:23,720 --> 00:20:25,650
Okay, we need to keep this a secret,
401
00:20:25,650 --> 00:20:27,250
Just between us.
402
00:20:27,250 --> 00:20:28,890
'cause the more people that find out,
403
00:20:28,890 --> 00:20:30,860
The more chance Victor will too.
404
00:20:30,860 --> 00:20:33,630
And then we're toast.
405
00:20:33,630 --> 00:20:35,030
Agreed?
406
00:20:37,360 --> 00:20:38,460
This might be fun.
407
00:20:47,710 --> 00:20:49,410
A perfect match.
408
00:20:56,220 --> 00:20:58,450
Why exactly are you
going through my things?
409
00:21:00,790 --> 00:21:03,560
It's from the ox bell,
410
00:21:03,560 --> 00:21:04,760
Which you stole.
411
00:21:04,760 --> 00:21:05,760
Ugh.
412
00:21:05,760 --> 00:21:08,090
Oh, come now, Trudy.
413
00:21:08,100 --> 00:21:09,500
I realize there's been a little bit.
414
00:21:09,500 --> 00:21:10,730
Of healthy rivalry between us...
415
00:21:10,730 --> 00:21:13,970
You're not talking your way out of this.
416
00:21:13,970 --> 00:21:15,940
I'm reporting you to Mr. Sweet.
417
00:21:18,070 --> 00:21:22,110
I'll say you planted the chain in my room.
418
00:21:22,110 --> 00:21:23,280
You have no evidence.
419
00:21:23,280 --> 00:21:25,780
No?
420
00:21:25,780 --> 00:21:29,280
Then what's this?
421
00:21:29,280 --> 00:21:30,550
I found it.
422
00:21:30,550 --> 00:21:33,250
At the very scene of the crime.
423
00:21:33,260 --> 00:21:34,820
Go on.
424
00:21:34,820 --> 00:21:37,390
Explain that.
425
00:21:37,390 --> 00:21:39,430
I don't see how you're going
to get out of this.
426
00:21:49,040 --> 00:21:50,870
On the contrary, Trudy.
427
00:21:50,870 --> 00:21:54,010
I don't see how you're getting out.
428
00:21:54,210 --> 00:21:55,410
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
429
00:21:58,410 --> 00:22:02,410
Preuzeto sa www.titlovi.com
27765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.