All language subtitles for House of Anubis - 02x53 - House of Heists.WEB-DL.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,010 --> 00:00:30,010 www.titlovi.com 2 00:00:33,010 --> 00:00:34,209 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 3 00:00:34,210 --> 00:00:37,080 You won't believe it. 4 00:00:37,080 --> 00:00:38,310 Are you okay? 5 00:00:38,310 --> 00:00:39,510 - Hmm? - What's wrong? 6 00:00:40,950 --> 00:00:41,950 Um... 7 00:00:41,950 --> 00:00:44,050 Okay, try really hard. 8 00:00:44,050 --> 00:00:45,080 What was it? 9 00:00:45,090 --> 00:00:47,420 I don't know. 10 00:00:47,420 --> 00:00:48,590 I don't know. 11 00:00:48,590 --> 00:00:51,520 I remember it was massively important. 12 00:00:51,520 --> 00:00:54,890 Okay, try really hard to remember. 13 00:00:54,890 --> 00:00:56,390 What was it? 14 00:01:00,830 --> 00:01:02,070 Never mind. 15 00:01:02,070 --> 00:01:03,730 Unless it helps us with the song of hathor, 16 00:01:03,740 --> 00:01:05,240 It can't be that big of deal. 17 00:01:05,240 --> 00:01:08,600 Senkhara's been around for a zillion years, right? 18 00:01:08,610 --> 00:01:09,910 She might know it. 19 00:01:09,910 --> 00:01:12,970 Why don't you ask her? 20 00:01:12,980 --> 00:01:15,940 That's actually not as crazy as it sounds. 21 00:01:15,950 --> 00:01:17,380 Is it? Is it? 22 00:01:17,380 --> 00:01:18,810 What? No! 23 00:01:18,820 --> 00:01:21,820 No, no, no. 24 00:01:25,820 --> 00:01:26,820 Oh! 25 00:01:26,820 --> 00:01:28,960 Patricia, what are you doing... 26 00:01:28,960 --> 00:01:31,390 Hey! Patricia! 27 00:01:39,830 --> 00:01:42,170 Oh, now you come looking for me. 28 00:01:42,170 --> 00:01:44,070 It's only about three hours late. 29 00:01:44,070 --> 00:01:46,510 It's fine. 30 00:01:46,510 --> 00:01:48,980 "I didn't mean to stand you up. 31 00:01:48,980 --> 00:01:51,940 I was stuck in the bathroom and no one could hear me." 32 00:01:51,950 --> 00:01:53,280 Right. 33 00:01:53,280 --> 00:01:55,780 Well, I have a news flash for you. 34 00:01:55,780 --> 00:01:57,080 Check this out. 35 00:01:57,080 --> 00:02:01,750 You and me are over. 36 00:02:01,760 --> 00:02:04,820 "I'm sorry." 37 00:02:04,830 --> 00:02:09,600 Pfft. Yeah, well, you talk too much! 38 00:02:09,600 --> 00:02:11,970 Yeah! 39 00:02:14,470 --> 00:02:17,200 So... 40 00:02:17,210 --> 00:02:19,540 Your folks took Alfie to the hospital? 41 00:02:19,540 --> 00:02:22,710 Oh, it's a sports injury. 42 00:02:22,710 --> 00:02:24,380 What sports injury? 43 00:02:24,380 --> 00:02:26,650 It was a ninja net break. 44 00:02:26,650 --> 00:02:28,780 You're a little more like Alfie than I expected. 45 00:02:28,780 --> 00:02:30,350 Cool, right? 46 00:02:32,250 --> 00:02:33,890 Alfie cool? Nah. 47 00:02:33,890 --> 00:02:36,650 And you're so cool yourself? 48 00:02:36,660 --> 00:02:37,590 Naturally. 49 00:02:37,590 --> 00:02:40,390 What makes you cool? 50 00:02:40,390 --> 00:02:44,660 Well, I'm... 51 00:02:44,670 --> 00:02:46,500 She's called Mara. 52 00:02:46,500 --> 00:02:48,600 I have hot girlfriend. 53 00:02:48,600 --> 00:02:50,070 Mara? 54 00:02:50,070 --> 00:02:51,770 Yes, Mara. 55 00:02:51,770 --> 00:02:54,940 Hey, and don't pay attention to anything Alfie says, 56 00:02:54,940 --> 00:02:56,380 Because he doesn't know. 57 00:02:56,380 --> 00:02:58,310 I do. All right? 58 00:03:05,190 --> 00:03:08,450 There it is, the ox bell. 59 00:03:14,390 --> 00:03:17,000 Oh, Victor, the very person. 60 00:03:17,000 --> 00:03:19,330 Jasper's out, and I need a manly volunteer. 61 00:03:19,330 --> 00:03:21,430 To help me change a flat tire on the visitor's bus. 62 00:03:21,440 --> 00:03:22,470 Oh, but I... 63 00:03:22,470 --> 00:03:28,840 Oh, you must help poor Trudy, Victor. 64 00:03:28,840 --> 00:03:30,380 I'll leave with you and then come back. 65 00:03:30,380 --> 00:03:31,950 Oh. 66 00:03:31,950 --> 00:03:33,610 - Come on, Victor. Chop-chop. 67 00:03:33,620 --> 00:03:36,080 While there's still cause for lunch. 68 00:03:41,860 --> 00:03:45,490 This is so not a good idea. 69 00:03:45,490 --> 00:03:52,870 Senkhara? 70 00:03:52,870 --> 00:03:57,070 I need you. 71 00:03:59,540 --> 00:04:02,340 Senkhara? 72 00:04:02,350 --> 00:04:04,950 I need your help please. 73 00:04:09,550 --> 00:04:12,250 Okay. Guess that's just as well. 74 00:04:15,930 --> 00:04:19,130 Time dwindles for you and your friends. 75 00:04:19,130 --> 00:04:21,830 Why do you delay? 76 00:04:21,830 --> 00:04:24,970 I was just calling you because I needed to ask... 77 00:04:24,970 --> 00:04:28,440 You forget. I am your mistress, girl. 78 00:04:28,440 --> 00:04:30,640 I do not serve you. 79 00:04:30,640 --> 00:04:34,280 But you do want us to finish the task, don't you? 80 00:04:34,280 --> 00:04:36,240 I need to find the tune to the song of hathor. 81 00:04:36,250 --> 00:04:38,110 That poisonous melody? 82 00:04:38,110 --> 00:04:40,050 You've heard it? 83 00:04:40,050 --> 00:04:45,020 I need to find the melody, or we can't finish this task. 84 00:04:55,900 --> 00:04:58,070 Oh, that's beautiful. 85 00:04:58,070 --> 00:04:59,870 Why is it poisonous? 86 00:05:11,850 --> 00:05:13,790 Beautiful. 87 00:05:29,270 --> 00:05:31,770 Teachers keep asking me where Alfie is. 88 00:05:31,770 --> 00:05:33,600 I'm running out of alibis. 89 00:05:33,600 --> 00:05:36,510 Guys. 90 00:05:36,510 --> 00:05:38,010 Senkhara came to my room. 91 00:05:38,010 --> 00:05:39,640 She was standing right there, 92 00:05:39,650 --> 00:05:41,250 And she played the song of hathor. 93 00:05:41,250 --> 00:05:42,910 So I was right? 94 00:05:42,920 --> 00:05:44,280 Can you remember the notes? 95 00:05:44,280 --> 00:05:46,420 Yes. It's a simple melody. 96 00:05:46,420 --> 00:05:48,620 Just five notes, and Victor and Vera are out. 97 00:05:48,620 --> 00:05:49,990 I checked. 98 00:05:49,990 --> 00:05:51,190 Well? What are we waiting for? 99 00:05:51,190 --> 00:05:52,190 Come on. Let's go! 100 00:05:55,900 --> 00:06:01,070 So she isn't really your girlfriend? 101 00:06:01,070 --> 00:06:02,830 I thought if she pretended for long enough, 102 00:06:02,840 --> 00:06:04,940 She might get used to the idea. 103 00:06:04,940 --> 00:06:06,700 Ask her out. Much easier. 104 00:06:06,710 --> 00:06:08,740 Bad enough getting advice from a kid, 105 00:06:08,740 --> 00:06:10,470 But a kid related to Alfie? 106 00:06:10,480 --> 00:06:12,580 Can't keep her off the Internet forever. 107 00:06:12,580 --> 00:06:15,310 Just tell her. Much easier. 108 00:06:15,310 --> 00:06:17,880 Like it's that simple. 109 00:06:17,880 --> 00:06:19,180 Chicken. 110 00:06:19,180 --> 00:06:21,620 - Oh, no. - Chick-chick-chicken. 111 00:06:21,620 --> 00:06:22,850 Bawk, bawk, bawk, bawk! 112 00:06:22,860 --> 00:06:24,460 Hey, go back to your auntie Nina's room. 113 00:06:24,460 --> 00:06:25,620 Run along. Out. 114 00:06:25,630 --> 00:06:27,490 Bawk! Bawk! 115 00:06:27,490 --> 00:06:30,060 So we all remember the tune, right? 116 00:06:30,060 --> 00:06:31,430 Even Fabian? 117 00:06:31,430 --> 00:06:34,070 Yeah. Yeah, I got it. 118 00:06:34,070 --> 00:06:36,200 All we have to do is play it right, 119 00:06:36,200 --> 00:06:39,170 And then we can all go back to normal. 120 00:06:39,170 --> 00:06:43,080 The Nina, the mask, the Sibuna. 121 00:06:43,080 --> 00:06:44,210 Sibuna. 122 00:07:03,130 --> 00:07:06,470 Is that it? 123 00:07:06,470 --> 00:07:07,670 I think we did it. 124 00:07:07,670 --> 00:07:08,670 We did it! 125 00:07:09,670 --> 00:07:11,870 Everybody out! 126 00:07:17,080 --> 00:07:20,650 Coast is clear. 127 00:07:20,650 --> 00:07:23,350 That ceiling is not going to stay up much longer. 128 00:07:23,350 --> 00:07:24,650 I don't get it. 129 00:07:24,650 --> 00:07:26,350 We played it right, didn't we? 130 00:07:26,350 --> 00:07:27,350 What are we missing here? 131 00:07:28,760 --> 00:07:32,190 Wait. It's a five-note melody, right? 132 00:07:32,190 --> 00:07:33,360 Yeah. 133 00:07:33,360 --> 00:07:36,800 So how come we were only playing four horns? 134 00:07:36,800 --> 00:07:40,130 I guess one of the notes was different. 135 00:07:40,130 --> 00:07:41,930 - Mm-hmm? 136 00:07:41,940 --> 00:07:43,400 Maybe there's another instrument. 137 00:07:43,400 --> 00:07:44,900 We might be missing one. 138 00:07:44,910 --> 00:07:47,870 Okay, what other instruments did the ancient egyptians use? 139 00:07:47,880 --> 00:07:50,110 I'll go down to the library, see what I can find out. 140 00:07:50,110 --> 00:07:52,280 Just write it down this time. 141 00:07:52,280 --> 00:07:53,950 You don't want to forget. 142 00:07:53,950 --> 00:07:56,120 Good idea. 143 00:07:56,120 --> 00:07:58,750 As long as you remember me, Fabian. 144 00:07:58,750 --> 00:08:01,690 Hey, some things I could never forget. 145 00:08:08,130 --> 00:08:11,460 Come in. 146 00:08:11,470 --> 00:08:12,900 Listen up, weasel. 147 00:08:12,900 --> 00:08:15,470 I really was locked in the bathroom, 148 00:08:15,470 --> 00:08:19,110 And I really would like to make you thinner. 149 00:08:19,110 --> 00:08:21,440 Are you saying I'm fat? 150 00:08:21,440 --> 00:08:23,780 Dinner. Make you dinner. 151 00:08:23,780 --> 00:08:25,180 Sorry. 152 00:08:25,180 --> 00:08:29,650 I am really bad at typing. 153 00:08:29,650 --> 00:08:32,750 Well, this is the first time I've been hit on by a robot. 154 00:08:36,330 --> 00:08:38,160 Is that a yes? 155 00:08:40,630 --> 00:08:43,360 You bet it's a yes, baby. 156 00:08:49,340 --> 00:08:53,770 Hey. 157 00:08:53,770 --> 00:08:56,640 But this is your last chance, yacker. 158 00:09:06,320 --> 00:09:09,290 Come in. 159 00:09:09,290 --> 00:09:11,590 Ah, Jaffray, I was just gonna come looking for you. 160 00:09:11,590 --> 00:09:13,090 Me too. Good news. 161 00:09:13,090 --> 00:09:15,390 Mick saw our pictures? 162 00:09:15,400 --> 00:09:16,830 He was so upset. 163 00:09:16,830 --> 00:09:19,000 There is no australian girlfriend. 164 00:09:19,000 --> 00:09:23,270 - No. - I felt terrible. 165 00:09:23,270 --> 00:09:25,670 I had to think of something, 166 00:09:25,670 --> 00:09:29,740 So I told him I only did it because you. 167 00:09:29,740 --> 00:09:34,950 Can't get a girlfriend, and people were teasing you. 168 00:09:34,950 --> 00:09:36,420 Hold on. Mara? 169 00:09:36,420 --> 00:09:38,380 What? 170 00:09:38,390 --> 00:09:40,520 But it's okay, 171 00:09:40,520 --> 00:09:41,950 Because the photos made him realize. 172 00:09:41,960 --> 00:09:43,620 How much he missed me. 173 00:09:43,620 --> 00:09:44,820 So we're going to give the whole. 174 00:09:44,830 --> 00:09:46,990 Long-distance relationship thing a go. 175 00:09:46,990 --> 00:09:48,190 Your plan worked! 176 00:09:49,200 --> 00:09:51,130 Thanks again. 177 00:09:54,940 --> 00:09:56,670 Girls. 178 00:09:56,670 --> 00:09:59,610 Man, they are weird. 179 00:09:59,610 --> 00:10:00,610 Hmm? 180 00:10:00,610 --> 00:10:03,380 It's midnight in Australia. 181 00:10:03,380 --> 00:10:10,080 We were dating for one day australian time. 182 00:10:10,090 --> 00:10:14,750 And now she is literally deleting me out of her life. 183 00:10:32,210 --> 00:10:33,670 You think you can delete the evidence. 184 00:10:33,680 --> 00:10:35,240 That easily, do you Jaffray? 185 00:10:56,160 --> 00:10:58,030 Fabian! 186 00:10:58,030 --> 00:10:59,060 What have you done? 187 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Alfie? 188 00:11:07,010 --> 00:11:11,340 Are you okay? 189 00:11:11,340 --> 00:11:12,340 Amber? 190 00:11:14,150 --> 00:11:15,150 Amber. 191 00:11:16,150 --> 00:11:17,680 What? What's the matter? 192 00:11:17,880 --> 00:11:20,480 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 193 00:11:20,570 --> 00:11:21,570 Amber. 194 00:11:23,840 --> 00:11:26,640 What? What's the matter? 195 00:11:31,540 --> 00:11:32,540 Fabian! 196 00:11:35,180 --> 00:11:37,050 What did you do? 197 00:11:37,050 --> 00:11:38,050 I can't remember. 198 00:11:38,050 --> 00:11:39,290 Oh, come on, Fabian. 199 00:11:39,290 --> 00:11:41,120 You're gonna have to give me more than that. 200 00:11:41,120 --> 00:11:42,590 I... I'm really sorry... 201 00:11:43,530 --> 00:11:46,630 I can't. 202 00:11:46,630 --> 00:11:49,060 What? 203 00:11:49,070 --> 00:11:51,300 My... my artifacts! 204 00:11:51,300 --> 00:11:55,170 Jasper, it's the ox bell. It's been stolen. 205 00:11:55,170 --> 00:11:56,470 But it's priceless. 206 00:11:56,470 --> 00:12:00,240 Yes, and Fabian was the only person on The Scene, 207 00:12:00,240 --> 00:12:01,340 And he's suffering. 208 00:12:01,340 --> 00:12:03,180 From a rather convenient memory loss. 209 00:12:03,180 --> 00:12:04,840 It's really not that convenient. 210 00:12:04,850 --> 00:12:07,650 But this can't have been anything to do with you, right? 211 00:12:07,650 --> 00:12:09,180 That's what I'm trying to tell Trudy. 212 00:12:10,450 --> 00:12:12,050 And you'd be the last person I'd suspect. 213 00:12:12,050 --> 00:12:14,420 But it didn't look good when I walked in. 214 00:12:14,420 --> 00:12:17,220 Trudy, it's clear that a theft like this. 215 00:12:17,220 --> 00:12:20,260 Isn't in Fabian's character. 216 00:12:20,260 --> 00:12:21,890 All right. 217 00:12:21,890 --> 00:12:23,690 Look, just go back to your room, 218 00:12:23,700 --> 00:12:27,330 And we'll talk about this later. 219 00:12:30,900 --> 00:12:32,340 We're gonna have to tell Mr. Sweet. 220 00:12:32,340 --> 00:12:35,610 I refuse to accept that Fabian is the culprit. 221 00:12:35,610 --> 00:12:37,240 Can we keep his name out of it for now? 222 00:12:37,240 --> 00:12:40,250 Please? 223 00:12:45,120 --> 00:12:49,220 Who would do this? 224 00:12:53,390 --> 00:12:56,860 Yes. 225 00:12:56,860 --> 00:12:58,130 Who? 226 00:13:05,470 --> 00:13:08,410 Bravo, Vera. 227 00:13:08,410 --> 00:13:12,210 Very well done. 228 00:13:12,210 --> 00:13:16,280 I suppose we just make a good team, you and I. 229 00:13:16,280 --> 00:13:18,520 Oh, Vera, you've cut yourself. 230 00:13:18,520 --> 00:13:21,590 Oh. 231 00:13:21,590 --> 00:13:25,590 Let me see. 232 00:13:25,590 --> 00:13:27,260 Oh. 233 00:13:27,260 --> 00:13:29,360 Now, you were careful that nobody saw you, 234 00:13:29,370 --> 00:13:30,360 Weren't you? 235 00:13:30,370 --> 00:13:31,630 Don't worry, Victor. 236 00:13:31,630 --> 00:13:34,430 No one could possibly connect me to the theft. 237 00:13:34,440 --> 00:13:36,100 Good. 238 00:13:55,290 --> 00:13:56,990 You should get some sleep, Amber. 239 00:13:56,990 --> 00:13:58,330 You need it as much as Alfie does. 240 00:13:58,330 --> 00:14:00,330 No, I want to help. 241 00:14:02,300 --> 00:14:04,060 Might be easier to read if I turn the light on? 242 00:14:04,070 --> 00:14:05,070 No. 243 00:14:05,070 --> 00:14:06,070 Please, don't. 244 00:14:06,070 --> 00:14:08,900 Okay. 245 00:14:10,570 --> 00:14:13,370 So anything about funeral laments. 246 00:14:13,370 --> 00:14:15,040 Or the song of hathor in there, 247 00:14:15,040 --> 00:14:17,080 Or do we need to raid the antechamber for more books? 248 00:14:17,080 --> 00:14:19,210 Nothing so far. 249 00:14:19,210 --> 00:14:21,680 I'm only up to the 10th dynasty. 250 00:14:21,680 --> 00:14:23,550 It's actually kind of fascinating. 251 00:14:23,550 --> 00:14:24,850 Why didn't you tell me? 252 00:14:24,850 --> 00:14:26,550 Okay. 253 00:14:26,550 --> 00:14:28,050 No mention of instruments here, 254 00:14:28,050 --> 00:14:30,220 But this book does have the lyrics. 255 00:14:30,220 --> 00:14:34,160 "egypt mourns tutankhamun killed by a stepmother's knife 256 00:14:34,160 --> 00:14:39,130 "the song of hathor shall declare... 257 00:14:39,130 --> 00:14:40,700 Senkhara took his life." 258 00:14:40,700 --> 00:14:43,700 Our ghost lady killed King tut? 259 00:14:43,700 --> 00:14:45,500 According to this. 260 00:14:45,510 --> 00:14:47,140 Wow! 261 00:14:47,140 --> 00:14:48,710 At least we know what we're up against. 262 00:14:48,710 --> 00:14:50,040 Do we? 263 00:14:50,040 --> 00:14:53,110 Who knows what she's capable of? 264 00:14:53,110 --> 00:14:55,210 And why does she have to pick on us? 265 00:14:55,220 --> 00:14:56,280 It's so unfair. 266 00:14:56,280 --> 00:14:58,320 I had a lot of stuff planned, 267 00:14:58,320 --> 00:15:00,780 And I'm past it before I've even graduated. 268 00:15:00,790 --> 00:15:02,990 Things could not be worse. 269 00:15:04,890 --> 00:15:06,320 Something really bad has happened. 270 00:15:06,330 --> 00:15:07,760 Worse than this? 271 00:15:10,530 --> 00:15:11,460 Yeah. 272 00:15:15,670 --> 00:15:16,870 Mmm. 273 00:15:16,870 --> 00:15:18,170 Wow! 274 00:15:18,170 --> 00:15:20,000 Who'd have thought you could cook, you hacker? 275 00:15:20,010 --> 00:15:22,370 Nice. 276 00:15:22,380 --> 00:15:24,640 Who'd have thought you could give... 277 00:15:24,650 --> 00:15:27,410 A compliment. 278 00:15:27,420 --> 00:15:30,350 - Though it is a little like getting romantic with r2-d2. 279 00:15:31,950 --> 00:15:35,520 Very cute. 280 00:15:35,520 --> 00:15:37,960 So I know about your dad, 281 00:15:37,960 --> 00:15:40,030 But what about America? 282 00:15:40,030 --> 00:15:41,230 Your mum? 283 00:15:41,230 --> 00:15:43,430 Oh, you don't want to know about her. 284 00:15:43,430 --> 00:15:45,400 Bor-ing! 285 00:15:45,400 --> 00:15:48,300 But let's talk about you. 286 00:15:48,300 --> 00:15:49,970 Like when you kissed me. 287 00:15:49,970 --> 00:15:53,970 And it was the best kiss ever, right? 288 00:15:53,970 --> 00:15:55,310 Don't tell me it was bad news. 289 00:15:55,310 --> 00:15:58,010 Um, second best, at least? 290 00:15:58,010 --> 00:16:00,440 Third? 291 00:16:00,450 --> 00:16:01,810 Fourth? 292 00:16:01,820 --> 00:16:04,680 You were the worst. 293 00:16:04,690 --> 00:16:06,490 Well, thanks for being so honest. 294 00:16:06,490 --> 00:16:08,490 I don't have to be here if you don't want me to. 295 00:16:08,490 --> 00:16:09,720 First. 296 00:16:09,720 --> 00:16:13,060 You were the first boy I ever kissed. 297 00:16:13,060 --> 00:16:14,230 Oh. 298 00:16:14,230 --> 00:16:16,130 Huh. 299 00:16:18,700 --> 00:16:20,530 The ox bell from the library has been stolen. 300 00:16:20,530 --> 00:16:23,400 And I was caught standing right next to the display case. 301 00:16:23,400 --> 00:16:25,070 No way they can pin this on you. 302 00:16:25,070 --> 00:16:26,540 Yeah, but I can't remember. 303 00:16:26,540 --> 00:16:28,870 How come I can I convince anyone I didn't steal that bell. 304 00:16:28,880 --> 00:16:30,980 When I don't even know, myself, what I did. 305 00:16:30,980 --> 00:16:33,510 If you stole it, then where is it? 306 00:16:33,510 --> 00:16:34,710 I don't know. 307 00:16:34,720 --> 00:16:35,850 Because you didn't take it. 308 00:16:35,850 --> 00:16:39,080 Well, maybe I forgot where I put it. 309 00:16:39,090 --> 00:16:40,420 You're no thief, Fabian. 310 00:16:40,420 --> 00:16:41,950 Except that time when we stole things. 311 00:16:41,960 --> 00:16:44,360 From Victor's office, the cellar, the attic... 312 00:16:44,360 --> 00:16:45,760 Don't think about that right now. 313 00:16:45,760 --> 00:16:49,160 Look, how do I prove I didn't do it? 314 00:16:49,160 --> 00:16:51,300 We find this bell and return it. 315 00:16:51,300 --> 00:16:53,030 Right, Nina? 316 00:16:53,030 --> 00:16:54,430 Are you okay? 317 00:16:54,430 --> 00:16:56,700 Is anyone else wondering that the bell might be. 318 00:16:56,700 --> 00:16:58,700 The thing we're missing to finish the task? 319 00:16:58,710 --> 00:17:01,170 Who'd take it? Victor? 320 00:17:01,180 --> 00:17:03,180 Victor might not want us to finish the task. 321 00:17:03,180 --> 00:17:06,850 Well, we'll see about that. 322 00:17:06,850 --> 00:17:10,850 Okay, now it's definitely your turn. 323 00:17:10,850 --> 00:17:12,390 Tell me stuff. 324 00:17:12,390 --> 00:17:14,990 First you need to tell me. 325 00:17:14,990 --> 00:17:16,890 How you've kissed nobody before me. 326 00:17:25,130 --> 00:17:28,170 Well, um... 327 00:17:28,170 --> 00:17:31,370 I guess you could call me fearless. 328 00:17:31,370 --> 00:17:33,970 "what are you... " 329 00:17:35,810 --> 00:17:36,770 What am I what? 330 00:17:44,680 --> 00:17:45,680 Huh? 331 00:17:45,690 --> 00:17:46,680 That's weird. 332 00:17:46,690 --> 00:17:47,750 It's never happened to me. 333 00:17:47,750 --> 00:17:50,060 It must be jinxed. 334 00:17:50,060 --> 00:17:52,060 Huh. 335 00:17:52,060 --> 00:17:55,460 But, uh, to answer your question, "what am I doing?" 336 00:17:55,460 --> 00:17:59,860 I'm serving you up your second kiss. 337 00:17:59,870 --> 00:18:02,930 If that's okay with you. 338 00:18:03,940 --> 00:18:07,240 It's 10:00. 339 00:18:07,240 --> 00:18:08,240 I want to hear a pin... 340 00:18:08,240 --> 00:18:11,140 - And... - Drop! 341 00:18:11,150 --> 00:18:13,550 Rude gong. 342 00:18:13,550 --> 00:18:15,310 Well, good night, hacker. 343 00:18:32,670 --> 00:18:34,000 Alfie? 344 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 I found you a babysitter. 345 00:18:36,010 --> 00:18:38,140 Alfie's brother, you mean. 346 00:18:38,140 --> 00:18:39,140 Look! 347 00:18:39,140 --> 00:18:40,810 I'm bouncing really high. 348 00:18:40,810 --> 00:18:42,040 Of course. 349 00:18:42,040 --> 00:18:44,310 I mean, anyone could see that that's not Alfie. 350 00:18:44,310 --> 00:18:46,080 Hey, there, little fellow, what's your name? 351 00:18:46,080 --> 00:18:47,150 Flash. 352 00:18:47,150 --> 00:18:48,550 You can call him anything you like. 353 00:18:48,550 --> 00:18:50,120 As long as you watch him till lunchtime. 354 00:18:50,120 --> 00:18:51,690 Remember, he's not supposed to be here, 355 00:18:51,690 --> 00:18:52,990 So just don't let anyone see him. 356 00:18:52,990 --> 00:18:56,520 Don't worry. I'm great with little kids. 357 00:18:56,530 --> 00:18:57,860 Great. 358 00:18:57,860 --> 00:18:59,690 Well, I have to go. 359 00:18:59,700 --> 00:19:01,530 Yeah, go. 360 00:19:01,530 --> 00:19:02,860 Me and flash are gonna be just fine. 361 00:19:02,870 --> 00:19:05,700 Doing all the incredibly fun. 362 00:19:05,700 --> 00:19:08,870 Yet educational stuff I have planned. 363 00:19:08,870 --> 00:19:10,370 Great. 364 00:19:10,380 --> 00:19:12,640 You be good now...Flash. 365 00:19:15,380 --> 00:19:19,380 Okay, flash, 366 00:19:19,380 --> 00:19:20,820 You want to play hide-and-go-seek? 367 00:19:20,820 --> 00:19:21,980 - Yeah! - Okay. 368 00:19:21,990 --> 00:19:23,990 You go hide. 369 00:19:23,990 --> 00:19:25,990 One, 370 00:19:25,990 --> 00:19:29,390 Two, 371 00:19:29,390 --> 00:19:30,990 Three... 372 00:19:30,990 --> 00:19:34,160 Easiest money I've ever made. 373 00:19:34,160 --> 00:19:37,330 Four, 374 00:19:37,330 --> 00:19:38,830 Five. 375 00:19:38,840 --> 00:19:39,770 Okay. 376 00:19:54,520 --> 00:19:56,350 Lost something? 377 00:19:56,350 --> 00:19:59,350 You could say that. 378 00:19:59,360 --> 00:20:03,030 It's just... I've been making mental notes. 379 00:20:03,030 --> 00:20:06,530 Well, I'm sure it all makes sense to you. 380 00:20:06,530 --> 00:20:09,030 Oh! 381 00:20:09,030 --> 00:20:10,260 You dropped one. 382 00:20:10,270 --> 00:20:14,040 Oh, thank you. 383 00:20:15,610 --> 00:20:16,540 "dear Fabian, 384 00:20:16,540 --> 00:20:17,570 "remember that Vera 385 00:20:17,570 --> 00:20:19,880 "is going to steal an exhibit. 386 00:20:19,880 --> 00:20:20,880 Love, Fabian." 387 00:20:20,880 --> 00:20:22,880 Anything important, dear? 388 00:20:22,880 --> 00:20:24,880 Uh, no... no. No. 389 00:20:24,880 --> 00:20:26,050 Nothing. 390 00:20:26,050 --> 00:20:27,820 Nothing at all. 391 00:20:34,260 --> 00:20:36,060 Trudy! 392 00:20:36,060 --> 00:20:38,260 Fabian, I don't think you should be in here. 393 00:20:38,260 --> 00:20:39,560 Till this case is cleared up. 394 00:20:39,560 --> 00:20:41,060 I have cleared it up. 395 00:20:41,070 --> 00:20:42,430 Look. 396 00:20:44,570 --> 00:20:45,800 "dear Fabian, 397 00:20:45,800 --> 00:20:48,570 "remember, Vera is going to steal an exhibit. 398 00:20:48,570 --> 00:20:51,040 Love, Fabian." 399 00:20:52,340 --> 00:20:54,410 I don't think this would exactly stand up in court. 400 00:20:55,580 --> 00:20:56,910 That doesn't matter. 401 00:20:56,910 --> 00:20:58,080 Vera took the ox bell. 402 00:20:58,080 --> 00:20:59,950 That's what counts. 403 00:20:59,950 --> 00:21:01,050 Well, I may have. 404 00:21:01,050 --> 00:21:04,090 One or two suspicions of my own already. 405 00:21:04,090 --> 00:21:06,450 You have to help me, Trudy. 406 00:21:06,460 --> 00:21:08,720 You're the only one who can. 407 00:21:15,700 --> 00:21:17,470 - Hi. - Uh... 408 00:21:17,470 --> 00:21:18,800 Eight, 409 00:21:18,800 --> 00:21:19,800 Nine, 410 00:21:19,810 --> 00:21:20,840 Ten. 411 00:21:20,840 --> 00:21:22,240 Coming, ready or not! 412 00:21:22,240 --> 00:21:23,240 Has he been okay? 413 00:21:23,240 --> 00:21:25,180 No trouble at all. 414 00:21:25,180 --> 00:21:28,250 Um, where is he, actually? 415 00:21:29,750 --> 00:21:32,750 Turns out he's... he's really good at hiding. 416 00:21:32,750 --> 00:21:33,950 Hmm. 417 00:21:33,950 --> 00:21:35,090 It's okay, he's, uh... 418 00:21:35,090 --> 00:21:39,220 He's just under... 419 00:21:39,220 --> 00:21:40,460 Flash! 420 00:21:40,460 --> 00:21:43,260 Tell me you didn't let him leave this room. 421 00:21:43,260 --> 00:21:44,960 Never been out of my sight. 422 00:21:44,960 --> 00:21:46,600 Fun and educational, poppy? 423 00:21:46,600 --> 00:21:48,430 I need to go find him now. 424 00:21:48,430 --> 00:21:50,360 I still get paid, right? 425 00:21:51,600 --> 00:21:53,940 I can't find little Alfie anywhere. 426 00:21:53,940 --> 00:21:55,270 I just saw him. 427 00:21:55,270 --> 00:21:56,440 I think. 428 00:21:56,440 --> 00:21:58,110 You did? Where? 429 00:21:58,110 --> 00:22:00,280 In the wardrobe. 430 00:22:01,650 --> 00:22:03,280 Come on, Alfie. 431 00:22:03,280 --> 00:22:05,380 We know you're in there. 432 00:22:08,620 --> 00:22:11,120 Alfie? 433 00:22:14,820 --> 00:22:16,120 Alfie? 434 00:22:16,320 --> 00:22:17,520 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 435 00:22:20,520 --> 00:22:24,520 Preuzeto sa www.titlovi.com 27947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.