Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,220 --> 00:00:30,220
www.titlovi.com
2
00:00:33,220 --> 00:00:34,419
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
3
00:00:34,420 --> 00:00:36,920
Nina.
4
00:00:36,920 --> 00:00:38,450
Nina!
5
00:00:46,730 --> 00:00:48,560
- Nina!
- Fabian!
6
00:00:48,570 --> 00:00:49,730
Nina, what is it?
7
00:00:49,730 --> 00:00:51,100
I think there's something in here.
8
00:00:52,970 --> 00:00:55,100
Well, what's the plan?
9
00:00:55,110 --> 00:00:57,870
We need a plan.
Tell me you have a plan.
10
00:00:57,870 --> 00:00:59,770
Help!
You have to get me out.
11
00:00:59,780 --> 00:01:02,110
It's got to be the big spider
that holds the door open.
12
00:01:08,320 --> 00:01:09,250
Fabian.
13
00:01:12,760 --> 00:01:14,690
Help me!
14
00:01:14,690 --> 00:01:16,090
Okay, I'm nearly there.
I'm nearly there.
15
00:01:16,090 --> 00:01:17,090
I'm nearly there.
16
00:01:17,090 --> 00:01:19,290
- Come on, Fabian.
- Hurry up.
17
00:01:23,200 --> 00:01:24,830
Come on.
18
00:01:26,370 --> 00:01:27,640
No, don't do this.
19
00:01:54,130 --> 00:01:57,400
So the addresses
for her reference don't match.
20
00:01:57,400 --> 00:02:01,100
I think this is the real one.
21
00:02:01,100 --> 00:02:02,340
I'm gonna go tomorrow,
22
00:02:02,340 --> 00:02:04,610
See what they can remember about Vera.
23
00:02:04,610 --> 00:02:08,180
Stop talking.
I'm not even listening.
24
00:02:08,180 --> 00:02:10,210
But none of it adds up, Joy.
25
00:02:10,210 --> 00:02:13,350
Mara, people aren't like sums.
26
00:02:13,350 --> 00:02:14,680
They don't have to add up.
27
00:02:14,680 --> 00:02:17,290
What have you got against her, anyway?
28
00:02:17,290 --> 00:02:19,890
She smiles.
She makes nice cakes.
29
00:02:19,890 --> 00:02:21,820
She's not as nice as you think.
30
00:02:27,200 --> 00:02:30,130
Ew, creepy.
31
00:02:30,130 --> 00:02:32,730
Way creepier when you
can only see its eyes...
32
00:02:32,740 --> 00:02:34,500
And you think it's alive.
33
00:02:34,500 --> 00:02:35,870
Trust me.
34
00:02:38,040 --> 00:02:40,740
You seriously need to man up, Nina.
35
00:02:40,740 --> 00:02:41,840
Alfie, behind you!
36
00:02:43,780 --> 00:02:46,110
Now who needs to man up?
37
00:02:56,160 --> 00:02:58,390
Chemicals.
No labels.
38
00:02:58,390 --> 00:03:01,060
This smells familiar.
39
00:03:01,060 --> 00:03:02,900
I can't quite put my finger on it.
40
00:03:02,900 --> 00:03:05,600
Does it smell like...
41
00:03:05,600 --> 00:03:07,670
Christmas?
42
00:03:07,670 --> 00:03:08,770
I wasn't scared, you know.
43
00:03:08,770 --> 00:03:11,070
I was just...
I was just on high alert,
44
00:03:11,070 --> 00:03:13,810
Which we should all be on, by the way.
45
00:03:13,810 --> 00:03:16,710
Uh, sure, whatever, Alfie.
46
00:03:16,710 --> 00:03:18,210
- Fabian?
- Hmm?
47
00:03:18,210 --> 00:03:21,220
Okay, this freaky lion head thing?
48
00:03:21,220 --> 00:03:24,320
Sekhmet, the goddess of medicine.
49
00:03:25,520 --> 00:03:27,020
Look.
50
00:03:27,020 --> 00:03:29,760
There's openings in these,
51
00:03:29,760 --> 00:03:31,990
And there's this channel,
52
00:03:32,000 --> 00:03:35,160
And it leads to the door...
53
00:03:35,170 --> 00:03:37,970
Ooh, with some kind of goo on it.
54
00:03:39,370 --> 00:03:41,370
Must hold it in place.
55
00:03:41,370 --> 00:03:43,600
So we've got a big bunch of chemicals,
56
00:03:43,610 --> 00:03:47,110
Six snakey tubes that
go down to this mixing jar.
57
00:03:47,110 --> 00:03:49,580
That leads straight on to a door.
58
00:03:49,580 --> 00:03:51,710
With a weird goo around it.
59
00:03:51,710 --> 00:03:53,650
So...
60
00:03:53,650 --> 00:03:57,150
Maybe we put all the chemicals
into the tubes,
61
00:03:57,150 --> 00:04:00,790
And, abracadabra,
they magically open the door?
62
00:04:00,790 --> 00:04:03,930
Could be, but I guess it has
to be the right six chemicals.
63
00:04:03,930 --> 00:04:05,290
Okay, then.
64
00:04:05,300 --> 00:04:07,130
Everybody grab a chemical,
and then let's get...
65
00:04:07,130 --> 00:04:11,230
It's a bit late
for science experiments, Alfie.
66
00:04:11,230 --> 00:04:12,870
Come on.
Let's go.
67
00:04:15,400 --> 00:04:17,410
Fabian.
68
00:04:20,410 --> 00:04:23,340
"the taste
of the great bitter Lake."
69
00:04:23,350 --> 00:04:24,880
It's a riddle.
70
00:04:26,650 --> 00:04:28,820
Here's another one.
71
00:04:31,590 --> 00:04:33,590
"balm of the nomad."
72
00:04:35,660 --> 00:04:38,890
"oil of the egyptian
wedding flower."
73
00:04:38,900 --> 00:04:40,860
They're on every corner.
74
00:04:40,860 --> 00:04:44,030
"sweet scent
of mourning essence."
75
00:04:44,030 --> 00:04:46,230
Okay, let's stay here and solve them.
76
00:04:46,240 --> 00:04:48,300
Uh, Nina, it's late.
77
00:04:48,300 --> 00:04:50,400
Let's take pictures of them, at least.
78
00:04:50,410 --> 00:04:51,840
Okay.
79
00:04:55,710 --> 00:04:57,210
Now, uh...
80
00:04:57,210 --> 00:05:00,850
This should give you a sense
of what you'll be up against.
81
00:05:00,850 --> 00:05:03,420
In the ping-pong tournament.
82
00:05:03,420 --> 00:05:06,590
And these are your opponents.
83
00:05:06,590 --> 00:05:09,160
I don't know.
They don't look all that good...
84
00:05:09,160 --> 00:05:11,390
Wow.
Oh! Oh!
85
00:05:11,390 --> 00:05:13,190
- What?
- Whoa!
86
00:05:13,200 --> 00:05:15,430
Oh!
No way. That is...
87
00:05:15,430 --> 00:05:16,830
No.
88
00:05:16,830 --> 00:05:17,930
How?
89
00:05:17,930 --> 00:05:20,000
I hope you are expecting a challenge.
90
00:05:20,000 --> 00:05:22,400
And your opponents have set a match date.
91
00:05:22,410 --> 00:05:23,740
For three days' time.
92
00:05:23,740 --> 00:05:25,670
But that's only three days away.
93
00:05:25,680 --> 00:05:28,040
I don't need to remind you
that if you lose,
94
00:05:28,040 --> 00:05:30,410
Our sporting tradition, already in tatters,
95
00:05:30,410 --> 00:05:31,810
Will be destroyed forever.
96
00:05:33,150 --> 00:05:34,380
That said,
97
00:05:34,380 --> 00:05:38,120
Just remember to enjoy it
and try your best.
98
00:05:39,260 --> 00:05:41,820
Me and you working together.
99
00:05:41,820 --> 00:05:43,790
And saving the honor of the school.
100
00:05:43,790 --> 00:05:45,230
It's gonna be awesome.
101
00:05:47,960 --> 00:05:50,100
What have I done?
102
00:05:55,770 --> 00:05:57,710
Wait.
Let me guess.
103
00:05:57,710 --> 00:05:59,670
Booby-trapped?
104
00:05:59,680 --> 00:06:01,640
I know you too well already.
105
00:06:05,180 --> 00:06:07,210
Oh.
106
00:06:07,220 --> 00:06:08,250
Unexpected.
107
00:06:08,250 --> 00:06:10,420
Sorry to disappoint.
108
00:06:10,420 --> 00:06:14,260
Thing is, I don't play games
with the teacher's pet.
109
00:06:14,260 --> 00:06:15,420
What do you mean?
110
00:06:15,430 --> 00:06:16,960
You owned up to that eyeball prank,
111
00:06:16,960 --> 00:06:19,630
And sweetie totally let you off.
112
00:06:19,630 --> 00:06:23,300
Pretty easy being a bad boy
when the teacher's your bff.
113
00:06:23,300 --> 00:06:25,300
Sweetie and I are not friends.
114
00:06:25,300 --> 00:06:27,370
You really believe that, don't you?
115
00:06:27,370 --> 00:06:30,340
- Yeah.
- Aw, adorable.
116
00:06:30,340 --> 00:06:33,440
You see how adorable I can be
when I prove you wrong.
117
00:06:34,480 --> 00:06:35,910
Hmm.
118
00:06:42,120 --> 00:06:44,620
Okay, these are the riddles Nina found.
119
00:06:44,620 --> 00:06:45,820
We think they're clues.
120
00:06:45,820 --> 00:06:47,190
To the different chemicals we need to use.
121
00:06:47,190 --> 00:06:49,260
There are six funnels down the lion's mane,
122
00:06:49,260 --> 00:06:51,190
Six of those, so one per snake.
123
00:06:51,190 --> 00:06:53,560
The first one, the taste
of the great bitter Lake,
124
00:06:53,560 --> 00:06:55,530
That's a real Lake in Egypt.
125
00:06:55,530 --> 00:06:58,670
The water's salty, so that makes it bitter.
126
00:06:58,670 --> 00:07:00,130
So the bitter taste is salt.
127
00:07:00,140 --> 00:07:02,770
- Uh-uh-uh.
Sodium chloride.
128
00:07:02,770 --> 00:07:05,070
Sweetie made me copy out the periodic table
129
00:07:05,070 --> 00:07:07,910
100 times after that audi incident.
130
00:07:07,910 --> 00:07:11,580
Okay, so we've got one.
Only five to go.
131
00:07:11,580 --> 00:07:13,080
You know what we could do?
132
00:07:13,080 --> 00:07:15,450
We could bring samples of the
chemicals up from the tunnels.
133
00:07:15,450 --> 00:07:16,920
And try to identify them
in the chemistry lab.
134
00:07:19,820 --> 00:07:22,890
You came up with that
while bouncing the ball.
135
00:07:22,890 --> 00:07:23,990
Really badly?
136
00:07:23,990 --> 00:07:25,090
Yep.
137
00:07:31,600 --> 00:07:32,930
Hello, there.
138
00:07:32,940 --> 00:07:35,040
I'm Mara, Mara Jaffray.
139
00:07:35,040 --> 00:07:37,340
Is this dewsbury manor?
140
00:07:37,340 --> 00:07:40,710
I've come to see a mister...
141
00:07:40,710 --> 00:07:44,210
Um, a Mr. Hendry,
the Butler.
142
00:07:44,210 --> 00:07:45,380
Is he in, please?
143
00:07:45,380 --> 00:07:48,880
What is the nature of your visit?
144
00:07:48,890 --> 00:07:51,620
Someone I know worked here a few years ago.
145
00:07:51,620 --> 00:07:53,390
And put him down as a reference.
146
00:07:53,390 --> 00:07:55,560
I would love to speak to him about it.
147
00:07:57,060 --> 00:07:58,960
A few years ago.
148
00:07:58,960 --> 00:08:00,260
That's impossible.
149
00:08:00,260 --> 00:08:02,060
Why is that impossible?
150
00:08:02,070 --> 00:08:06,400
Because he kicked the Bucket 20 years ago.
151
00:08:06,400 --> 00:08:08,970
Kicked the Bucket,
152
00:08:08,970 --> 00:08:10,570
As in dead?
153
00:08:10,570 --> 00:08:12,910
The Bucket.
154
00:08:12,910 --> 00:08:17,810
Was at the top of a tall flight of stairs.
155
00:08:17,810 --> 00:08:19,810
So yes.
156
00:08:19,820 --> 00:08:20,920
Dead...
157
00:08:20,920 --> 00:08:22,320
As a dodo.
158
00:08:24,220 --> 00:08:25,850
Your information is wrong.
159
00:08:30,490 --> 00:08:32,390
So it's definite.
160
00:08:32,400 --> 00:08:35,030
Vera is a total fraud.
161
00:08:35,030 --> 00:08:37,900
This is huge.
162
00:08:43,810 --> 00:08:46,410
I'm going to check
on the latest section of tunnel.
163
00:08:46,410 --> 00:08:49,680
Yes, but, Victor,
look; don't touch.
164
00:08:49,680 --> 00:08:51,750
We secured the amulet
to keep tabs on the kids.
165
00:08:51,750 --> 00:08:53,650
And let them do the work.
166
00:08:53,650 --> 00:08:55,020
Yes, yes, I know.
167
00:08:55,020 --> 00:08:57,550
Just don't take any risks down there.
168
00:08:57,550 --> 00:08:59,690
Yes, Vera.
169
00:09:33,460 --> 00:09:39,390
"the taste
of the great bitter Lake."
170
00:09:39,400 --> 00:09:41,030
Salt.
171
00:09:41,030 --> 00:09:43,730
Sodium chloride.
172
00:09:47,770 --> 00:09:51,840
"oil of the egyptian
wedding flower."
173
00:09:51,840 --> 00:09:55,480
Wedding flower.
174
00:09:55,480 --> 00:09:57,310
Myrtle.
Must be.
175
00:10:01,980 --> 00:10:04,150
Myrtle oil.
176
00:10:04,150 --> 00:10:07,820
Ha!
This is child's play.
177
00:10:41,890 --> 00:10:45,130
I know your name, senkhara.
178
00:10:45,130 --> 00:10:48,030
You're the forgotten ruler, aren't you?
179
00:10:48,030 --> 00:10:51,000
Forgotten only by history.
180
00:10:51,000 --> 00:10:53,330
My enemies would never forget me,
181
00:10:53,340 --> 00:10:55,440
Not even in death.
182
00:10:56,670 --> 00:10:58,740
Watch the time piece, chosen one.
183
00:11:00,340 --> 00:11:03,540
Time drains away from you.
184
00:11:03,550 --> 00:11:06,210
The raven is watching.
185
00:11:07,350 --> 00:11:10,050
The raven?
186
00:11:10,050 --> 00:11:11,350
Victor.
187
00:11:17,690 --> 00:11:19,530
But it can't be.
188
00:11:19,730 --> 00:11:24,430
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
189
00:11:24,430 --> 00:11:27,170
Ping-pong tryouts this lunchtime.
190
00:11:27,170 --> 00:11:32,910
Ping-pong tryouts this lunchtime.
191
00:11:32,910 --> 00:11:35,110
What's this?
192
00:11:35,110 --> 00:11:37,440
Ping-pong tryouts this lunchtime.
193
00:11:37,450 --> 00:11:39,180
Thanks.
194
00:11:39,180 --> 00:11:40,410
What's that about ping-pong?
195
00:11:40,420 --> 00:11:41,650
Oh, nothing.
196
00:11:41,650 --> 00:11:42,950
Just shooting the breeze
with good ol' Eddie.
197
00:11:42,950 --> 00:11:44,450
Right, Eddie?
198
00:11:44,450 --> 00:11:46,150
Sure.
199
00:11:46,160 --> 00:11:48,090
Yeah.
200
00:11:50,860 --> 00:11:52,460
Those are the samples from the tunnels?
201
00:11:52,460 --> 00:11:53,760
Yeah.
202
00:11:53,760 --> 00:11:56,860
We've already got sodium chloride.
203
00:11:56,870 --> 00:11:59,070
Mara helped me run the Zimmerman
test on this one.
204
00:11:59,070 --> 00:12:02,300
Which is great because I have
no idea what that means.
205
00:12:02,300 --> 00:12:03,470
She didn't ask why?
206
00:12:03,470 --> 00:12:04,470
No.
207
00:12:04,470 --> 00:12:06,410
She was just happy to run one.
208
00:12:06,410 --> 00:12:08,840
Turns out it's ferula oil.
209
00:12:08,840 --> 00:12:10,480
Look, in ancient mythology,
210
00:12:10,480 --> 00:12:12,250
Prometheus stole fire from the gods.
211
00:12:12,250 --> 00:12:13,450
And gave it to mankind,
212
00:12:13,450 --> 00:12:16,450
Smuggled in the stem of a ferula.
213
00:12:16,450 --> 00:12:18,720
So that's fire of prometheus
from the riddle.
214
00:12:18,720 --> 00:12:20,650
Okay, we've got two.
215
00:12:23,160 --> 00:12:25,060
Alfie, you shouldn't mix chemicals.
216
00:12:25,060 --> 00:12:26,730
If you don't know what they are.
217
00:12:26,730 --> 00:12:28,200
Sorry, Mara.
218
00:12:28,200 --> 00:12:29,860
Very sensible.
219
00:12:29,870 --> 00:12:30,900
And very boring.
220
00:12:31,900 --> 00:12:33,070
And I do know what they are.
221
00:12:33,070 --> 00:12:36,270
Stinky green and lumpy orange.
222
00:12:36,270 --> 00:12:38,570
Alfie, what did I say?
223
00:12:38,570 --> 00:12:39,570
Alfie!
224
00:12:39,580 --> 00:12:40,570
What are you doing?
225
00:12:40,580 --> 00:12:42,940
Experimenting!
226
00:12:45,110 --> 00:12:46,710
Stop that at once, Alfie!
227
00:12:46,720 --> 00:12:49,020
It's incredibly dangerous!
228
00:12:49,020 --> 00:12:50,250
Stinks.
229
00:12:50,250 --> 00:12:52,050
What is going on here?
230
00:12:52,050 --> 00:12:54,120
I have everything under control, Victor.
231
00:12:54,120 --> 00:12:57,260
I beg to differ, Mr. Sweet.
232
00:12:57,260 --> 00:12:59,230
It appears to me that what you have here.
233
00:12:59,230 --> 00:13:01,860
Is a class full of dunces.
234
00:13:01,860 --> 00:13:05,970
Who should not be interfering in
things they do not understand.
235
00:13:10,540 --> 00:13:13,640
Is it just me, or was Victor
on The Scene a bit too quick?
236
00:13:13,640 --> 00:13:16,040
Like he was watching us?
237
00:13:16,050 --> 00:13:17,680
Weird.
238
00:13:17,680 --> 00:13:19,280
I had a dream last night.
239
00:13:19,280 --> 00:13:20,910
Senkhara was there,
240
00:13:20,920 --> 00:13:24,950
And she said the raven is watching.
241
00:13:24,950 --> 00:13:27,120
It must mean Victor.
242
00:13:27,120 --> 00:13:29,320
Maybe we should watch him and find out.
243
00:13:29,330 --> 00:13:31,020
That was awesome sauce!
244
00:13:31,030 --> 00:13:34,560
If I was a crazy mad scientist,
I could do this for a living.
245
00:13:34,560 --> 00:13:36,500
Right, Mara?
246
00:13:46,670 --> 00:13:48,680
Aha.
247
00:13:48,680 --> 00:13:50,610
Oh, interesting.
248
00:13:59,950 --> 00:14:01,360
Victor, what are you doing?
249
00:14:01,360 --> 00:14:02,390
Who, me?
250
00:14:02,390 --> 00:14:03,660
Oh, nothing.
251
00:14:03,660 --> 00:14:06,130
Uh, just some light reading.
252
00:14:06,130 --> 00:14:08,360
You're researching a task, aren't you?
253
00:14:08,360 --> 00:14:09,360
We agreed.
254
00:14:09,370 --> 00:14:11,770
Vera,
255
00:14:11,770 --> 00:14:15,140
It is going to take years of experience.
256
00:14:15,140 --> 00:14:18,570
And fine-tuned understanding
of chemical composition.
257
00:14:18,570 --> 00:14:20,740
And alchemy to complete this task.
258
00:14:20,740 --> 00:14:22,080
That may well be the case,
259
00:14:22,080 --> 00:14:23,580
But you risk giving our game away.
260
00:14:23,580 --> 00:14:25,050
Yes,
261
00:14:25,050 --> 00:14:28,620
And we shall have no game if they fail,
262
00:14:28,620 --> 00:14:32,250
Especially not with a liability
like Alfie Lewis on their side.
263
00:14:32,250 --> 00:14:35,520
He's quite likely to blow up the tunnel.
264
00:14:35,520 --> 00:14:38,290
And block off the mask completely.
265
00:14:38,290 --> 00:14:40,190
Don't lose sight of our plan.
266
00:14:40,200 --> 00:14:43,560
We mustn't show out hand
and give them the advantage.
267
00:14:43,570 --> 00:14:45,500
Please.
268
00:14:54,040 --> 00:14:55,710
Well?
269
00:14:55,710 --> 00:14:57,480
What'd she think?
270
00:14:57,480 --> 00:15:01,250
This is very impressive work, Mara.
271
00:15:01,250 --> 00:15:03,780
I always thought Vera's resume
was a little casual.
272
00:15:03,790 --> 00:15:05,690
With the truth.
273
00:15:05,690 --> 00:15:07,490
Casual?
274
00:15:07,490 --> 00:15:10,460
Everyone named on there
is either dead, doesn't exist,
275
00:15:10,460 --> 00:15:12,890
Or refuses to talk about her.
276
00:15:12,900 --> 00:15:14,930
Vera isn't who she says she is.
277
00:15:17,430 --> 00:15:18,500
What's that?
278
00:15:18,500 --> 00:15:20,870
My expose for the website.
279
00:15:20,870 --> 00:15:23,070
I want to go public.
280
00:15:23,070 --> 00:15:25,940
Mara, I only asked for a gentle profile.
281
00:15:25,940 --> 00:15:28,440
The world must know what she's like.
282
00:15:28,440 --> 00:15:31,710
We have to go by the book.
283
00:15:31,710 --> 00:15:35,120
I'll speak with Mr. Sweet,
and if all this checks out,
284
00:15:35,120 --> 00:15:36,780
Then you can have your scoop.
285
00:15:36,790 --> 00:15:38,720
Old news is no news,
Mrs. Andrews.
286
00:15:43,290 --> 00:15:47,030
Eddie practically begged me
to punk him the other day.
287
00:15:47,030 --> 00:15:48,960
It was kind of undignified.
288
00:15:50,770 --> 00:15:52,170
What?
289
00:15:52,170 --> 00:15:55,940
Well, obviously he wants you
to keep pranking him.
290
00:15:55,940 --> 00:15:57,040
He's loving the attention.
291
00:15:57,040 --> 00:15:58,840
Shows you care.
292
00:15:58,840 --> 00:16:01,380
Pretty messed up.
293
00:16:01,380 --> 00:16:03,310
So if you both know the ground rules,
294
00:16:03,310 --> 00:16:06,180
What's the problem?
295
00:16:06,180 --> 00:16:07,980
He gets to me.
296
00:16:07,980 --> 00:16:10,220
He knows I like him.
297
00:16:10,220 --> 00:16:11,720
And he knows that makes me...
298
00:16:11,720 --> 00:16:12,950
Human?
299
00:16:12,960 --> 00:16:14,150
Weak.
300
00:16:14,160 --> 00:16:16,660
Try chasing a boy who's still crazy.
301
00:16:16,660 --> 00:16:18,060
About the girl he broke up with.
302
00:16:18,060 --> 00:16:19,830
You gonna give up on it?
303
00:16:19,830 --> 00:16:21,190
No.
304
00:16:21,200 --> 00:16:22,260
Not yet.
305
00:16:22,260 --> 00:16:24,200
You?
306
00:16:29,540 --> 00:16:30,600
Dude!
307
00:16:30,610 --> 00:16:31,810
What are you doing?
308
00:16:31,810 --> 00:16:33,870
Are you looking for
a new ping-pong partner?
309
00:16:33,880 --> 00:16:36,080
Why would you even think that?
310
00:16:37,110 --> 00:16:39,450
It says,
"be my ping-pong partner."
311
00:16:39,450 --> 00:16:41,880
Ah...
Yes.
312
00:16:41,880 --> 00:16:42,880
I suppose I am.
313
00:16:42,890 --> 00:16:44,120
What about our deal?
314
00:16:44,120 --> 00:16:45,690
You gave me your word.
315
00:16:45,690 --> 00:16:46,850
This was my chance to shine!
316
00:16:46,860 --> 00:16:48,860
Yeah, and you still might, but...
317
00:16:48,860 --> 00:16:51,390
Look, you saw the other team.
318
00:16:51,390 --> 00:16:55,100
We can't take any chances, right?
319
00:16:55,100 --> 00:16:58,070
Come on, man, you're still on the list.
320
00:16:58,070 --> 00:16:59,600
No, I'm not!
321
00:16:59,600 --> 00:17:01,540
Yeah, um...
322
00:17:04,410 --> 00:17:05,770
You are now.
323
00:17:05,770 --> 00:17:07,610
Suit up.
324
00:17:07,610 --> 00:17:09,840
And show these losers...
no offense...
325
00:17:09,850 --> 00:17:12,580
How the alf-meister rolls.
326
00:17:12,580 --> 00:17:13,680
Yeah.
327
00:17:13,680 --> 00:17:14,650
Coming through.
Sorry.
328
00:17:14,650 --> 00:17:16,580
'scuse me.
329
00:17:18,550 --> 00:17:19,690
Right.
330
00:17:19,690 --> 00:17:22,020
Wait, no, guys...
what?
331
00:17:27,960 --> 00:17:29,830
Come on!
You cannot be serious!
332
00:17:29,830 --> 00:17:32,170
Alfie, what are you doing?
333
00:17:32,170 --> 00:17:34,270
I'm demonstrating my passion.
334
00:17:34,270 --> 00:17:37,000
How about demonstrating a bit of aim?
335
00:17:37,010 --> 00:17:40,610
Next!
336
00:17:41,610 --> 00:17:43,040
And the clear winner is Alfie Lewis!
337
00:17:43,050 --> 00:17:44,980
Yes!
338
00:17:47,420 --> 00:17:49,350
Wait.
What?
339
00:17:55,020 --> 00:17:56,490
How did you do that?
340
00:17:56,490 --> 00:17:58,360
Do what?
341
00:17:58,360 --> 00:17:59,830
Do it again.
342
00:17:59,830 --> 00:18:00,830
Do what again?
343
00:18:00,830 --> 00:18:02,760
I didn't...
344
00:18:05,530 --> 00:18:08,100
You're amazing.
345
00:18:08,100 --> 00:18:11,270
Thank you, Jerome, but I already knew that.
346
00:18:11,270 --> 00:18:13,440
I need you to be my partner.
347
00:18:13,440 --> 00:18:15,240
Please.
I'm begging you.
348
00:18:15,240 --> 00:18:17,040
Oh, when you put it that way,
349
00:18:17,050 --> 00:18:18,040
No.
350
00:18:18,050 --> 00:18:19,280
I got sick of ping-pong.
351
00:18:19,280 --> 00:18:21,920
When I was under-13
county ping-pong champion.
352
00:18:21,920 --> 00:18:23,050
Under-13 county.
353
00:18:23,050 --> 00:18:25,250
Ping-pong champion?
354
00:18:25,250 --> 00:18:30,290
Three years running.
355
00:18:30,290 --> 00:18:32,160
Sorry, Alfie.
356
00:18:36,630 --> 00:18:39,900
No.
357
00:18:39,900 --> 00:18:41,470
For the fame,
358
00:18:41,470 --> 00:18:42,840
Fortune,
359
00:18:42,840 --> 00:18:44,870
Immortality.
360
00:18:44,870 --> 00:18:46,570
Okay, it's none of those things, Amber,
361
00:18:46,580 --> 00:18:48,280
But I will make sure.
362
00:18:48,280 --> 00:18:51,750
That you get to wear a really cute outfit.
363
00:18:51,750 --> 00:18:53,010
No offense, Jerome,
364
00:18:53,020 --> 00:18:55,480
But I have to insist
you leave the outfits to me.
365
00:18:55,480 --> 00:18:58,220
Agreed.
366
00:18:58,220 --> 00:19:00,290
So you'll do it?
367
00:19:00,290 --> 00:19:01,420
Yes!
368
00:19:01,420 --> 00:19:03,760
Thank you!
Thank you!
369
00:19:03,760 --> 00:19:05,690
Yes!
370
00:19:25,410 --> 00:19:26,810
I've got a bad feeling about this.
371
00:19:26,820 --> 00:19:28,780
Come on.
372
00:19:42,260 --> 00:19:46,200
What's he doing all those chemicals?
373
00:19:46,200 --> 00:19:47,900
You think he's working on the task?
374
00:19:47,900 --> 00:19:49,300
How does he know about it?
375
00:19:49,300 --> 00:19:50,870
He doesn't have an amulet?
376
00:19:50,870 --> 00:19:53,010
I just know that Victor plus cellar.
377
00:19:53,010 --> 00:19:54,940
Usually equals bad news.
378
00:19:57,280 --> 00:19:59,880
Maybe he's brewing elixir.
379
00:19:59,880 --> 00:20:01,350
Oh, again?
380
00:20:01,350 --> 00:20:02,350
Good.
381
00:20:02,350 --> 00:20:04,280
No, not good.
382
00:20:08,290 --> 00:20:09,520
Accept it.
383
00:20:09,520 --> 00:20:11,320
Come on, you're
a goody-two-shoes.
384
00:20:11,330 --> 00:20:12,630
With sprinkles on top.
385
00:20:12,630 --> 00:20:13,860
When you're not in school,
386
00:20:13,860 --> 00:20:15,660
You spend your free time blogging about it.
387
00:20:15,660 --> 00:20:17,660
It's sick.
388
00:20:17,670 --> 00:20:19,100
Are you here to contribute,
389
00:20:19,100 --> 00:20:20,500
Or are you just killing time.
390
00:20:20,500 --> 00:20:23,440
Until your teacher buddies clock out?
391
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
Come on.
392
00:20:24,440 --> 00:20:25,810
Let's get out of here.
393
00:20:25,810 --> 00:20:28,010
Before you run out of mean
things to say to each other.
394
00:20:36,280 --> 00:20:39,150
There's some really
interesting information on here.
395
00:20:39,150 --> 00:20:40,990
You're really think so?
396
00:20:40,990 --> 00:20:42,860
No.
397
00:20:42,860 --> 00:20:44,990
If I could swap my eyeballs and wipe away.
398
00:20:44,990 --> 00:20:46,630
The part of my brain that now holds.
399
00:20:46,630 --> 00:20:49,630
This incredibly boring
information, I would.
400
00:20:50,900 --> 00:20:54,370
Hey, don't hold back to save my feelings.
401
00:20:54,370 --> 00:20:57,140
Mara, I am.
402
00:20:58,170 --> 00:20:59,470
You're right,
403
00:20:59,470 --> 00:21:01,370
And it's terrible
because I spent all my time.
404
00:21:01,380 --> 00:21:03,010
Researching another story.
405
00:21:03,010 --> 00:21:04,240
What story?
406
00:21:04,250 --> 00:21:07,350
Just the greatest scoop of the decade.
407
00:21:07,350 --> 00:21:09,620
Okay, well, let's put it
online, and let's read it.
408
00:21:10,920 --> 00:21:12,590
I can't.
409
00:21:12,590 --> 00:21:14,720
I promised.
410
00:21:14,720 --> 00:21:16,920
It's about one of the staff.
411
00:21:16,930 --> 00:21:20,130
What are you, a teachers' pet?
412
00:21:20,130 --> 00:21:23,500
I mean, come on.
You're better than this.
413
00:21:23,500 --> 00:21:25,430
And if the story's good, include it.
414
00:21:27,230 --> 00:21:31,300
It is the truth, and if I don't,
415
00:21:31,310 --> 00:21:32,940
It might get brushed under the carpet.
416
00:21:32,940 --> 00:21:34,870
- Mm-hmm.
417
00:21:46,460 --> 00:21:48,390
Okay, now that's a scoop.
418
00:21:50,060 --> 00:21:51,060
Do it.
419
00:21:51,060 --> 00:21:52,230
What, are you chicken?
420
00:21:52,230 --> 00:21:53,660
- No.
- Do it.
421
00:21:53,660 --> 00:21:56,600
You have a responsibility as a
journalist to report the truth.
422
00:22:00,270 --> 00:22:02,340
I press this key,
423
00:22:02,340 --> 00:22:05,510
And the story goes live.
424
00:22:05,510 --> 00:22:07,940
Everyone will read it.
425
00:22:07,940 --> 00:22:09,880
Do it.
426
00:22:10,080 --> 00:22:11,280
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
427
00:22:14,280 --> 00:22:18,280
Preuzeto sa www.titlovi.com
28084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.