Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,060 --> 00:00:38,060
www.titlovi.com
2
00:00:41,060 --> 00:00:42,259
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
3
00:00:42,260 --> 00:00:44,600
Just a dream.
4
00:00:51,810 --> 00:00:54,210
Morning, morning.
5
00:00:58,650 --> 00:01:00,450
Nina, you'll never believe.
6
00:01:00,450 --> 00:01:03,150
The dream Fabian and I both had last night.
7
00:01:03,150 --> 00:01:05,620
The spirit pushed me down the chasm.
8
00:01:05,620 --> 00:01:09,360
Wow, that was a really good guess.
9
00:01:09,360 --> 00:01:10,700
I think she had the same dream.
10
00:01:10,700 --> 00:01:12,530
Right.
Obvsie.
11
00:01:12,530 --> 00:01:13,970
We're having shared dreams now?
12
00:01:13,970 --> 00:01:15,270
And we're seeing the spirit too?
13
00:01:15,270 --> 00:01:16,840
This is getting out of hand.
14
00:01:16,840 --> 00:01:19,340
Wait.
What if I have the mark?
15
00:01:19,340 --> 00:01:21,810
I have flawless skin.
16
00:01:21,810 --> 00:01:24,210
It's okay.
Relax.
17
00:01:24,210 --> 00:01:25,980
You don't have it.
18
00:01:25,980 --> 00:01:27,420
We can't relax, though, can we?
19
00:01:27,420 --> 00:01:28,850
I mean, the spirit is reminding us.
20
00:01:28,850 --> 00:01:30,190
That Nina's life is at stake.
21
00:01:30,190 --> 00:01:31,220
I mean, we have to get...
22
00:01:31,220 --> 00:01:32,290
Shh.
23
00:01:40,030 --> 00:01:42,530
We have to get her safely
on the other side of that pit.
24
00:01:42,540 --> 00:01:45,040
And find the mask.
25
00:01:45,040 --> 00:01:47,170
In your version of the dream,
26
00:01:47,180 --> 00:01:51,980
Did you you two
get kissy-kissy?
27
00:01:51,980 --> 00:01:53,050
Uh...
28
00:01:53,050 --> 00:01:54,050
I can't really remember.
29
00:01:54,050 --> 00:01:55,250
I was kind of distracted...
30
00:01:55,250 --> 00:01:57,290
Bits of it have been coming at me all day.
31
00:01:59,720 --> 00:02:00,820
Come on, people.
32
00:02:00,820 --> 00:02:01,820
Let's keep it moving.
33
00:02:01,830 --> 00:02:02,820
You're on my time.
34
00:02:02,830 --> 00:02:03,960
Ooh, I need those.
35
00:02:03,960 --> 00:02:05,090
Trudy.
36
00:02:05,100 --> 00:02:07,530
Look alive, Trudy.
Come on.
37
00:02:07,530 --> 00:02:09,600
Alive.
Yes.
38
00:02:14,570 --> 00:02:16,370
No, no.
39
00:02:16,370 --> 00:02:17,370
Oh, that's not very nice.
40
00:02:17,370 --> 00:02:18,370
I'd get another one.
41
00:02:18,380 --> 00:02:21,280
That's rude.
42
00:02:21,280 --> 00:02:24,880
Okay, over there please, guys.
Thank you.
43
00:02:24,880 --> 00:02:26,680
All right, I need someone tall
to hang stuff up.
44
00:02:26,680 --> 00:02:27,850
And someone who's a girl.
45
00:02:27,850 --> 00:02:30,020
To make sure it doesn't look terrible.
46
00:02:30,020 --> 00:02:32,250
You should be on balloon duty.
47
00:02:32,260 --> 00:02:34,260
Might keep your mouth shut.
48
00:02:34,260 --> 00:02:35,460
Library.
Now, please.
49
00:02:35,460 --> 00:02:37,030
Come on, guys.
We haven't got much time.
50
00:02:37,030 --> 00:02:38,630
Everything has to look great.
Thank you.
51
00:02:38,630 --> 00:02:40,160
Trudy, on the subject of appetizers,
52
00:02:40,170 --> 00:02:41,730
I was thinking of those
little mini cheeseburgers,
53
00:02:41,730 --> 00:02:42,730
'cause they're fabu-tastic.
54
00:02:42,730 --> 00:02:43,770
Don't hold me back.
55
00:02:43,770 --> 00:02:45,970
Trudy...
Trudy...
56
00:02:47,740 --> 00:02:48,870
You know, one thing
57
00:02:48,870 --> 00:02:50,570
I do remember about the dream last night.
58
00:02:50,580 --> 00:02:51,940
Is that you looked ab...
59
00:02:51,940 --> 00:02:53,540
I need you, study buddy.
60
00:02:53,550 --> 00:02:55,480
The dark slats for the board are flashing,
61
00:02:55,480 --> 00:02:57,210
So it looks a bit
like a crime scene; come on.
62
00:02:57,220 --> 00:02:58,880
Okay...
63
00:03:05,990 --> 00:03:06,990
Chocolate shavings.
64
00:03:06,990 --> 00:03:08,190
And the little stars you can eat,
65
00:03:08,190 --> 00:03:09,490
Oh, and chocolate icing.
66
00:03:09,490 --> 00:03:11,490
Is, like, creamy, chocolaty goodness.
67
00:03:11,500 --> 00:03:14,030
Enough about the cake, Alfie!
68
00:03:14,030 --> 00:03:15,030
All right, Trudy.
69
00:03:15,030 --> 00:03:16,030
She hasn't started the cake.
70
00:03:16,030 --> 00:03:17,200
If it helps, I could make.
71
00:03:17,200 --> 00:03:19,340
My famous chocolate nightmare cake.
72
00:03:19,340 --> 00:03:21,800
It's so rich, you wake up
in the night wanting more.
73
00:03:21,810 --> 00:03:24,340
What an excellent idea.
74
00:03:24,340 --> 00:03:25,340
No, no.
75
00:03:25,340 --> 00:03:26,680
That's quite all right.
76
00:03:26,680 --> 00:03:27,980
Everyone's been looking forward.
77
00:03:27,980 --> 00:03:30,610
To my famous
ooey-gooey chocolate blast cake.
78
00:03:30,620 --> 00:03:33,120
I can't let them down.
79
00:03:33,120 --> 00:03:34,450
Then why don't you both make one?
80
00:03:34,450 --> 00:03:36,850
- Yes.
A bake-off.
81
00:03:36,860 --> 00:03:38,120
- A bake-off?
82
00:03:38,120 --> 00:03:39,620
Afraid of losing?
83
00:03:39,630 --> 00:03:42,090
- I've never lost a bake-off
in my life.
84
00:03:42,100 --> 00:03:43,830
- You've had other bake-offs?
85
00:03:50,100 --> 00:03:52,200
How's it going with Amber?
86
00:03:52,210 --> 00:03:53,340
- Really good.
- Yeah?
87
00:03:53,340 --> 00:03:55,940
Yeah, really, really good.
88
00:03:55,940 --> 00:03:57,280
I've been looking for you.
89
00:03:57,280 --> 00:03:59,340
I've chosen a selection
of alternative masks.
90
00:03:59,350 --> 00:04:01,210
For you to choose from for the ball.
91
00:04:01,210 --> 00:04:04,350
All complement your bone
structure and my outfit.
92
00:04:04,350 --> 00:04:06,120
Yay!
93
00:04:12,530 --> 00:04:13,760
I checked this morning.
94
00:04:13,760 --> 00:04:15,430
There's nothing from your dad yet.
95
00:04:15,430 --> 00:04:17,100
But I'm hoping there'll be something.
96
00:04:17,100 --> 00:04:18,400
In this afternoon's mail.
97
00:04:18,400 --> 00:04:19,800
But I can't wait that long.
98
00:04:19,800 --> 00:04:21,870
Can't wait that long for what?
99
00:04:21,870 --> 00:04:23,340
Uh...
100
00:04:23,340 --> 00:04:25,000
For her big hair to come back.
101
00:04:25,010 --> 00:04:26,770
I told her it's cyclical.
102
00:04:36,990 --> 00:04:39,320
How does it feel to have
your life in my hands?
103
00:04:39,320 --> 00:04:42,320
I'd feel safer on the deck of the Titanic.
104
00:04:46,130 --> 00:04:47,160
Oh!
105
00:04:47,160 --> 00:04:48,660
I knew you'd fall for me.
106
00:04:48,670 --> 00:04:50,530
Get off me, slime ball!
107
00:04:50,530 --> 00:04:51,530
Sure thing.
108
00:04:51,530 --> 00:04:53,100
Ah!
109
00:04:53,100 --> 00:04:55,000
Hey!
110
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Perfect.
111
00:04:56,010 --> 00:04:57,200
Why are we hanging curtains.
112
00:04:57,210 --> 00:04:58,840
When there's a perfectly good door?
113
00:04:58,840 --> 00:05:03,610
It's for dramatic entrances.
114
00:05:03,610 --> 00:05:05,610
Where's Fabian?
115
00:05:05,610 --> 00:05:07,150
We need hopscotch practice.
116
00:05:07,150 --> 00:05:10,520
He's kind of busy
with his "study buddy."
117
00:05:13,390 --> 00:05:15,320
Joy, we're taking Fabian.
118
00:05:15,320 --> 00:05:16,560
Wha... no, no, no, no, no.
119
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
No, I need him.
120
00:05:17,560 --> 00:05:18,890
The smoke machine's not working.
121
00:05:18,890 --> 00:05:19,930
We've got no smoke.
122
00:05:19,930 --> 00:05:21,430
Sorry.
This is far more important.
123
00:05:21,430 --> 00:05:23,460
What's more important?
124
00:05:23,460 --> 00:05:27,130
That we're playing hopscotch.
125
00:05:27,130 --> 00:05:29,100
Dude, you play hopscotch?
126
00:05:29,100 --> 00:05:30,700
I guess so.
127
00:05:30,700 --> 00:05:32,540
Heh, what a chump.
128
00:05:32,540 --> 00:05:35,840
He's got two girls
desperate to hang out with him.
129
00:05:35,840 --> 00:05:37,440
Who's the chump?
130
00:05:41,880 --> 00:05:44,480
Okay, Amber, off you go.
131
00:05:48,090 --> 00:05:49,490
Was that okay?
132
00:05:49,490 --> 00:05:52,060
I was a little shaky on cow through dog.
133
00:05:52,060 --> 00:05:54,190
Your turn.
134
00:05:54,190 --> 00:05:56,630
Do you really care what Joy thinks anyway?
135
00:05:56,630 --> 00:05:57,630
Yeah.
136
00:05:57,630 --> 00:05:58,700
I mean, no.
137
00:05:58,700 --> 00:06:01,400
Quack, Nina!
Quack!
138
00:06:01,400 --> 00:06:04,300
Dog, not sheep.
139
00:06:04,300 --> 00:06:05,370
I'm sorry.
I'm sorry.
140
00:06:05,370 --> 00:06:07,470
I'll get it right on the night.
141
00:06:21,090 --> 00:06:22,490
I got it!
142
00:06:22,490 --> 00:06:23,490
I think I might be...
143
00:06:23,490 --> 00:06:24,690
A little girl.
144
00:06:31,760 --> 00:06:32,760
We're ready.
145
00:06:32,770 --> 00:06:33,800
Okay, let's do this,
146
00:06:33,800 --> 00:06:35,200
Before I lose anymore street cred.
147
00:06:35,200 --> 00:06:37,440
Oh, Fabian, like you have any to lose.
148
00:06:37,440 --> 00:06:38,640
Wha...
149
00:06:40,640 --> 00:06:42,840
Why are you still here?
150
00:06:42,840 --> 00:06:46,040
The opening to the exhibition
will begin in 15 minutes,
151
00:06:46,050 --> 00:06:47,410
And you still must change.
152
00:06:47,410 --> 00:06:48,810
Come along, please.
153
00:06:55,160 --> 00:06:58,230
I have a special delivery
for Jerome and poppy Clarke.
154
00:06:58,230 --> 00:06:59,860
Oh, I'll give it to them.
155
00:06:59,860 --> 00:07:02,760
Very well, but hurry along.
156
00:07:02,770 --> 00:07:03,900
What's that?
157
00:07:03,900 --> 00:07:06,240
Junk jail... mail.
158
00:07:06,240 --> 00:07:07,840
Junk mail.
159
00:07:10,910 --> 00:07:13,670
I can't believe I have to wear this thing.
160
00:07:13,680 --> 00:07:16,280
Whilst everyone else gets to dress up.
161
00:07:16,280 --> 00:07:17,580
Look at the bright side.
162
00:07:17,580 --> 00:07:19,850
At least no one else will be
dressed up as a mummy,
163
00:07:19,850 --> 00:07:20,950
Unlike Nina and Joy,
164
00:07:20,950 --> 00:07:24,650
Who will be wearing the same dress.
165
00:07:24,650 --> 00:07:26,290
Yeah, that is a bright side.
166
00:07:26,290 --> 00:07:28,250
Aren't you worried?
167
00:07:28,260 --> 00:07:30,590
What, that someone else is
gonna come dressed as a mummy?
168
00:07:30,590 --> 00:07:31,520
No, Nina and Joy.
169
00:07:31,530 --> 00:07:32,530
You should have told them.
170
00:07:32,530 --> 00:07:33,760
They should have asked, Alfred.
171
00:07:33,760 --> 00:07:34,930
They should have asked.
172
00:07:37,930 --> 00:07:40,170
Complementing this grand estate's history.
173
00:07:40,170 --> 00:07:41,430
As the original home.
174
00:07:41,440 --> 00:07:44,070
Of two of this country's
premier egyptologists,
175
00:07:44,070 --> 00:07:45,870
The frobisher-smythes.
176
00:07:48,080 --> 00:07:49,940
I now invite my esteemed colleague.
177
00:07:49,950 --> 00:07:51,410
Mr. Gustav ziestack.
178
00:07:51,410 --> 00:07:53,910
To cut the ribbon.
179
00:07:53,920 --> 00:07:55,350
I hereby declare.
180
00:07:55,350 --> 00:07:58,590
The treasures of Egypt exhibition.
181
00:07:58,590 --> 00:08:00,890
Officially open.
182
00:08:17,500 --> 00:08:19,040
You look...
183
00:08:20,840 --> 00:08:23,610
I look what?
184
00:08:23,610 --> 00:08:24,740
Better than the dream.
185
00:08:26,910 --> 00:08:28,680
Well, here's hoping
186
00:08:28,680 --> 00:08:31,750
I never have to live through
anything from that dream.
187
00:08:34,090 --> 00:08:35,990
I mean, the whole falling down the hole...
188
00:08:35,990 --> 00:08:37,490
Yeah, yeah.
Abs... yeah.
189
00:08:37,490 --> 00:08:38,520
Um...
190
00:08:38,530 --> 00:08:39,920
Eh, come and check this out.
191
00:08:39,930 --> 00:08:41,060
Come on.
192
00:08:43,400 --> 00:08:44,530
Problem, yack ball?
193
00:08:44,530 --> 00:08:46,760
You hurt my hand when you dropped me.
194
00:08:46,770 --> 00:08:47,870
Neanderthal.
195
00:08:47,870 --> 00:08:51,100
Well, you hurt my feelings.
196
00:08:51,100 --> 00:08:52,800
Here, may I?
197
00:08:52,810 --> 00:08:54,610
No, you may not.
198
00:09:00,950 --> 00:09:02,410
Better?
199
00:09:02,420 --> 00:09:03,450
A little bit.
200
00:09:03,450 --> 00:09:05,120
Yeah?
201
00:09:09,420 --> 00:09:11,460
Alfie, what are you doing?
202
00:09:11,460 --> 00:09:13,120
I'm winding up Jerome.
203
00:09:13,130 --> 00:09:16,790
Or, you know, unwinding Jerome.
204
00:09:16,800 --> 00:09:18,830
You're meant to be my date.
205
00:09:18,830 --> 00:09:21,170
And now perhaps
the most eagerly anticipated.
206
00:09:21,170 --> 00:09:22,330
Part of the evening...
207
00:09:22,340 --> 00:09:23,700
- Oh!
Bake-off!
208
00:09:25,810 --> 00:09:28,070
Let's get this show on the road!
209
00:09:35,920 --> 00:09:37,250
May the best cake win.
210
00:09:37,250 --> 00:09:41,150
- Well, yes, that's
how a bake-off works, right?
211
00:09:47,860 --> 00:09:49,030
Splendid cake.
212
00:09:49,030 --> 00:09:50,190
Don't let her psyche you out.
213
00:09:50,200 --> 00:09:51,260
Just trash talk, yeah?
214
00:09:51,260 --> 00:09:52,460
Got to stay focused.
215
00:09:52,460 --> 00:09:53,660
You got this.
216
00:09:59,100 --> 00:10:01,570
Guys, if we want to disarm
the hopscotch trap,
217
00:10:01,570 --> 00:10:03,010
Now's our best chance to slip away.
218
00:10:03,010 --> 00:10:05,080
But the ball will be starting soon.
219
00:10:05,080 --> 00:10:06,080
Come on.
220
00:10:06,080 --> 00:10:08,050
Okay, let's go.
221
00:10:08,050 --> 00:10:09,310
Come on.
222
00:10:16,360 --> 00:10:19,690
Okay, no mistakes, no stopping,
223
00:10:19,690 --> 00:10:21,830
And if the ceiling starts coming down,
224
00:10:21,830 --> 00:10:23,800
Go back and start again.
225
00:10:23,800 --> 00:10:26,030
It won't stop till we're all across.
226
00:10:26,030 --> 00:10:29,700
Remember, don't stop, or the ceiling drops.
227
00:10:29,700 --> 00:10:33,170
For Nina, for the mask...
228
00:10:33,180 --> 00:10:34,440
For Sibuna.
229
00:10:35,410 --> 00:10:36,980
Sibuna.
230
00:10:42,180 --> 00:10:45,550
Moo, baa, woof, quack, meow.
231
00:10:45,550 --> 00:10:46,550
Ahh!
232
00:10:46,550 --> 00:10:48,250
All five.
233
00:10:48,260 --> 00:10:49,420
Come on, Nina!
234
00:10:49,420 --> 00:10:50,560
Okay.
235
00:10:52,490 --> 00:10:55,490
Quack, Nina!
Quack! Quack!
236
00:10:57,160 --> 00:10:59,830
Oh, no!
I've done it again!
237
00:10:59,830 --> 00:11:01,830
Don't stop!
You can't stop, Nina!
238
00:11:01,830 --> 00:11:04,170
I can't remember!
239
00:11:04,170 --> 00:11:05,570
It's duck!
240
00:11:05,570 --> 00:11:07,400
Dog, sheep, quack!
241
00:11:09,010 --> 00:11:10,310
Why is it still coming down?
242
00:11:10,310 --> 00:11:12,140
You have to start again!
243
00:11:12,140 --> 00:11:13,610
Go, go, go, go, go.
244
00:11:13,610 --> 00:11:16,150
Moo, baa, woof, quack, meow!
245
00:11:16,150 --> 00:11:17,680
Yes!
246
00:11:17,680 --> 00:11:18,720
Okay, come on, Fabian!
247
00:11:20,650 --> 00:11:23,190
Ahh!
248
00:11:23,190 --> 00:11:25,120
Fabian!
249
00:11:25,320 --> 00:11:29,620
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
250
00:11:29,680 --> 00:11:32,050
Go, Fabian!
251
00:11:43,100 --> 00:11:44,900
Go!
252
00:11:44,900 --> 00:11:47,470
You've done it!
253
00:11:47,470 --> 00:11:48,640
Ha!
254
00:11:48,640 --> 00:11:50,540
Yes!
255
00:11:50,540 --> 00:11:52,570
You lose, Mr. Ceiling.
256
00:11:52,580 --> 00:11:55,410
I thought we were gonna lose you.
257
00:11:55,410 --> 00:11:57,640
No chance.
258
00:11:57,650 --> 00:11:59,710
I'm impressed.
259
00:11:59,720 --> 00:12:00,710
I messed up.
260
00:12:00,720 --> 00:12:02,520
No, I mean I had no idea.
261
00:12:02,520 --> 00:12:03,650
You could do push-ups.
262
00:12:22,970 --> 00:12:24,140
Very good.
263
00:12:40,090 --> 00:12:41,290
Oh...
264
00:12:43,360 --> 00:12:45,930
But this is something special.
265
00:12:45,930 --> 00:12:49,560
It's... it's like
a fine chocolate wine.
266
00:12:49,570 --> 00:12:50,560
Mm!
267
00:12:50,570 --> 00:12:51,970
I'm afraid I must declare.
268
00:12:51,970 --> 00:12:54,000
This chocolate nightmare cake.
269
00:12:54,000 --> 00:12:55,640
The winner of the bake-off.
270
00:13:12,050 --> 00:13:13,420
What?
271
00:13:13,420 --> 00:13:15,660
Uh, nothing.
272
00:13:15,660 --> 00:13:16,920
Nothing, thankfully.
273
00:13:16,930 --> 00:13:18,590
I'm just...
274
00:13:18,590 --> 00:13:20,590
I'm terrified that dream
is going to come true.
275
00:13:20,600 --> 00:13:22,760
No, look, it won't while we're with you.
276
00:13:22,770 --> 00:13:24,130
You were alone in the dream, right?
277
00:13:29,170 --> 00:13:31,370
How are we ever gonna cross that?
278
00:13:31,370 --> 00:13:33,040
Okay, I may halt,
279
00:13:33,040 --> 00:13:34,370
But can I just say right now,
280
00:13:34,380 --> 00:13:35,640
I do jump.
281
00:13:35,640 --> 00:13:37,180
No way, no jumping.
282
00:13:37,180 --> 00:13:40,480
There must be some way to get across.
283
00:13:45,620 --> 00:13:46,590
No, I...
284
00:13:46,590 --> 00:13:47,950
Oh.
285
00:14:01,640 --> 00:14:03,340
Sorry.
286
00:14:03,340 --> 00:14:05,270
All is fair in love and cakes, trudes.
287
00:14:18,750 --> 00:14:21,460
Vera bought the cake.
288
00:14:25,060 --> 00:14:26,860
What's that?
289
00:14:26,860 --> 00:14:29,660
It looks like something goes over there.
290
00:14:33,000 --> 00:14:34,800
It must be in the house somewhere.
291
00:14:46,050 --> 00:14:47,690
People, look at the time.
292
00:14:47,690 --> 00:14:49,420
That mask will have to wait.
293
00:14:49,420 --> 00:14:51,720
I've still got mine
and Alfie's mask to worry about.
294
00:14:51,730 --> 00:14:53,290
But we're finally getting somewhere.
295
00:14:53,290 --> 00:14:54,330
Exactly.
296
00:14:54,330 --> 00:14:56,530
We're finally getting somewhere.
297
00:14:56,530 --> 00:14:58,760
I think we could all use a little downtime.
298
00:14:58,770 --> 00:15:00,000
But the dream...
299
00:15:00,000 --> 00:15:01,700
Look, as long as we don't.
300
00:15:01,700 --> 00:15:03,170
Do anything we did in the dream,
301
00:15:03,170 --> 00:15:04,600
Everything will be fine.
302
00:15:04,600 --> 00:15:06,800
Oh, relax, Fabian.
303
00:15:06,810 --> 00:15:08,010
We'll have fun.
304
00:15:08,010 --> 00:15:09,170
You can spend the time.
305
00:15:09,180 --> 00:15:11,310
Thinking where to find the bridge.
306
00:15:19,450 --> 00:15:21,690
A very successful launch, wouldn't you say?
307
00:15:21,690 --> 00:15:23,520
Ah, but wait until you see what we've done.
308
00:15:23,530 --> 00:15:24,990
With the masked ball.
309
00:15:31,900 --> 00:15:34,270
Make sure it's locked
good and tight, old chap.
310
00:15:34,270 --> 00:15:36,470
There are people who would
do anything to get their hands.
311
00:15:36,470 --> 00:15:39,270
On some of the things in there.
312
00:15:39,270 --> 00:15:43,310
This cake, the chocolate nightmare cake,
313
00:15:43,310 --> 00:15:44,380
Mm...
314
00:15:44,380 --> 00:15:45,680
I'm a cheesecake fan myself,
315
00:15:45,680 --> 00:15:48,010
But she may have turned me.
316
00:15:48,010 --> 00:15:50,950
You don't know where I could
get the recipe, do you?
317
00:15:50,950 --> 00:15:53,080
Yes, I wouldn't mind asking our vera.
318
00:15:53,090 --> 00:15:54,320
About that myself.
319
00:15:54,320 --> 00:15:56,290
So...
Off the ball?
320
00:15:56,290 --> 00:15:57,360
- Oh, of course.
- Shall we?
321
00:15:57,360 --> 00:15:58,990
Yes, I need to get changed.
322
00:15:58,990 --> 00:16:00,790
I'll be along momentarily.
323
00:16:00,790 --> 00:16:02,060
Very good.
324
00:16:31,130 --> 00:16:32,860
Rock on.
325
00:16:32,860 --> 00:16:35,000
What happened?
326
00:16:35,000 --> 00:16:37,830
I booked a quintet.
327
00:16:37,830 --> 00:16:39,030
I count five.
328
00:16:39,040 --> 00:16:40,300
It's a quintet, right?
329
00:16:40,300 --> 00:16:42,540
But they're supposed to be classical!
330
00:16:42,540 --> 00:16:45,410
This is a classic.
331
00:16:45,410 --> 00:16:46,740
You...
332
00:16:49,310 --> 00:16:50,780
You did this.
333
00:16:50,780 --> 00:16:51,910
Oh...
334
00:16:51,910 --> 00:16:53,050
No, I see.
335
00:16:53,050 --> 00:16:54,650
'cause I'm a rebel.
336
00:16:54,650 --> 00:16:55,720
They wear black.
337
00:16:55,720 --> 00:16:56,850
You just assume.
338
00:16:56,850 --> 00:16:58,590
All us rejects know each other.
339
00:16:58,590 --> 00:17:00,950
Sorry.
I didn't mean to...
340
00:17:00,960 --> 00:17:03,560
Don't worry about it.
341
00:17:03,560 --> 00:17:05,090
Besides, you're right.
342
00:17:05,090 --> 00:17:06,190
It was me.
343
00:17:06,190 --> 00:17:08,030
Ugh, pig.
344
00:17:17,710 --> 00:17:20,410
We agreed you wouldn't
wear a frankenstein mask.
345
00:17:20,410 --> 00:17:22,810
I know.
I didn't.
346
00:17:22,810 --> 00:17:25,010
Frankenstein was the scientist,
not the monster.
347
00:17:25,010 --> 00:17:26,150
What?
348
00:17:26,150 --> 00:17:27,820
See what I'm up against?
349
00:17:27,820 --> 00:17:30,650
This is why we have to get a move on.
350
00:17:30,650 --> 00:17:31,590
Look at this!
351
00:17:31,590 --> 00:17:33,520
They're not even green!
352
00:17:33,520 --> 00:17:35,760
Amber, these sneakers
cost more than the suit.
353
00:17:35,760 --> 00:17:37,460
Really?
354
00:17:37,460 --> 00:17:38,760
Okay, look...
355
00:17:38,760 --> 00:17:40,230
Now we have to find you a red mask.
356
00:17:46,700 --> 00:17:47,740
Let me see.
357
00:17:47,740 --> 00:17:48,800
Dramatic entrance.
358
00:17:48,810 --> 00:17:50,770
It doesn't feel dramatic.
359
00:17:57,710 --> 00:17:59,550
Are you kidding me?
360
00:17:59,550 --> 00:18:01,920
Jerome, you said this dress
was one-of-a-kind.
361
00:18:01,920 --> 00:18:03,180
He told me the same thing.
362
00:18:03,180 --> 00:18:05,050
Okay, see, now it's dramatic.
363
00:18:05,050 --> 00:18:08,090
Girls, girls, I can explain.
364
00:18:08,090 --> 00:18:09,620
But before I do, I have to...
365
00:18:09,620 --> 00:18:11,120
Jerome!
366
00:18:11,130 --> 00:18:12,660
Jerome!
367
00:18:12,660 --> 00:18:15,660
I can explain, but before I do,
368
00:18:15,660 --> 00:18:20,600
May I please introduce
Mrs. Andrews.
369
00:18:20,600 --> 00:18:22,670
Jerome!
370
00:18:48,530 --> 00:18:49,930
You.
371
00:18:56,070 --> 00:18:57,240
Hide me!
372
00:18:57,240 --> 00:18:58,440
Before they jump me.
373
00:18:58,440 --> 00:19:00,040
What is that?
374
00:19:00,040 --> 00:19:02,970
A letter from Mick.
375
00:19:02,980 --> 00:19:04,080
Hide you from whom?
376
00:19:04,080 --> 00:19:05,910
Joy and Nina.
377
00:19:05,910 --> 00:19:07,710
He can't email?
378
00:19:07,710 --> 00:19:09,610
He's being romantic.
379
00:19:09,620 --> 00:19:11,680
Why are you hiding from Joy and Nina?
380
00:19:11,680 --> 00:19:13,920
I sold them identical dresses.
381
00:19:13,920 --> 00:19:16,350
That letter has an English stamp on it.
382
00:19:16,360 --> 00:19:18,620
- Jerome.
- Ahh.
383
00:19:18,620 --> 00:19:20,420
You sold us the same dress.
384
00:19:20,430 --> 00:19:23,130
Technically, not the same dress.
385
00:19:23,130 --> 00:19:24,130
Jerome!
386
00:19:24,130 --> 00:19:25,500
It's not my fault.
387
00:19:25,500 --> 00:19:27,860
I honestly, honestly thought
that they were different.
388
00:19:27,870 --> 00:19:29,100
And, by the way,
389
00:19:29,100 --> 00:19:31,330
Aren't we all ignoring a key point here?
390
00:19:31,340 --> 00:19:35,170
The fact is that you both look stunning.
391
00:19:35,170 --> 00:19:38,380
Don't they both look stunning, Fabian?
392
00:19:38,380 --> 00:19:40,610
I think everything's stunning,
393
00:19:40,610 --> 00:19:41,610
Everything.
394
00:19:41,610 --> 00:19:42,850
See?
395
00:19:42,850 --> 00:19:45,380
Jerome, you have to give them
their money back.
396
00:19:55,660 --> 00:19:58,000
You ruined my ball.
397
00:19:58,000 --> 00:20:00,300
Back to square one.
398
00:20:00,300 --> 00:20:01,670
- It was a mix-up.
399
00:20:01,670 --> 00:20:05,300
I didn't know they were gonna
be a thrash metal band.
400
00:20:05,300 --> 00:20:09,110
They are called horns of metal!
401
00:20:14,680 --> 00:20:16,610
What are you doing?
402
00:20:16,610 --> 00:20:18,820
I thought it meant...
403
00:20:18,820 --> 00:20:21,080
Horns.
404
00:20:21,090 --> 00:20:22,650
They're a quintet.
405
00:20:22,650 --> 00:20:24,190
I do not care.
406
00:20:24,190 --> 00:20:26,190
How you remedy this,
407
00:20:26,190 --> 00:20:28,390
But remedy it you shall,
408
00:20:28,390 --> 00:20:31,990
Otherwise this marks the end of your night.
409
00:20:32,000 --> 00:20:33,430
Ugh.
410
00:20:35,700 --> 00:20:37,770
You didn't rat me out, yacker.
411
00:20:37,770 --> 00:20:41,510
I don't rat people out.
412
00:20:41,510 --> 00:20:43,410
And you're gonna help me fix this.
413
00:20:43,410 --> 00:20:44,940
You... you can't fix this.
414
00:20:44,940 --> 00:20:47,140
Take it from a guy that ruins stuff.
415
00:20:47,150 --> 00:20:48,750
You want to bet?
416
00:20:51,780 --> 00:20:55,150
Metal dudes, I know you're,
like, brotherhood and all.
417
00:20:55,150 --> 00:20:57,990
But I was thinking it might be hardcore.
418
00:20:57,990 --> 00:21:00,860
If you shredded some sick classical tunes.
419
00:21:03,330 --> 00:21:04,330
What are you doing?
420
00:21:04,330 --> 00:21:06,930
What?
I'm talking metal.
421
00:21:06,930 --> 00:21:08,030
Do you mind?
422
00:21:08,040 --> 00:21:09,500
Just because you listen to the music.
423
00:21:09,500 --> 00:21:10,740
Doesn't mean you know the life.
424
00:21:10,740 --> 00:21:12,200
Just...
425
00:21:12,210 --> 00:21:13,810
Guys...
426
00:21:18,080 --> 00:21:19,840
Victor...
427
00:21:19,850 --> 00:21:21,250
I must admit I was looking forward.
428
00:21:21,250 --> 00:21:22,750
To seeing you in black tie.
429
00:21:22,750 --> 00:21:24,610
The anticipation was worth it.
430
00:21:24,620 --> 00:21:26,820
Oh...Well, it's...
431
00:21:26,820 --> 00:21:28,650
Perhaps seen better days.
432
00:21:28,650 --> 00:21:29,690
It's been some time...
433
00:21:29,690 --> 00:21:33,260
Well, I think you look like a prince.
434
00:21:33,260 --> 00:21:34,660
If you'll excuse me, I must go.
435
00:21:34,660 --> 00:21:36,260
And change into my evening outfit.
436
00:21:36,260 --> 00:21:38,300
Oh, of course.
Of course.
437
00:21:47,110 --> 00:21:49,070
So far, nothing like the dream.
438
00:21:49,080 --> 00:21:50,080
Yes.
439
00:21:50,080 --> 00:21:51,240
For starters,
440
00:21:51,250 --> 00:21:52,580
There wasn't a thrash metal band.
441
00:21:52,580 --> 00:21:53,580
No, there wasn't.
442
00:21:53,580 --> 00:21:55,280
There was classical music.
443
00:21:55,280 --> 00:21:59,720
Oh...So you do
remember the dream.
444
00:21:59,720 --> 00:22:00,720
Bits.
445
00:22:06,830 --> 00:22:08,330
Marvelous.
446
00:22:08,330 --> 00:22:10,830
Fabian...
447
00:22:10,830 --> 00:22:13,630
That's classical music.
448
00:22:13,630 --> 00:22:16,900
The dream is coming true.
449
00:22:16,900 --> 00:22:18,900
I'm going down that chasm, aren't I?
450
00:22:18,910 --> 00:22:21,270
Fabian.
451
00:22:21,280 --> 00:22:22,610
Aren't I?
452
00:22:22,810 --> 00:22:24,010
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
453
00:22:27,010 --> 00:22:31,010
Preuzeto sa www.titlovi.com
29113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.