All language subtitles for House of Anubis - 02x17 - House of Chance.WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:35,599 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:35,650 --> 00:00:37,760 Take my hand. 3 00:00:53,210 --> 00:00:54,670 What's wrong? What's wrong? 4 00:00:54,680 --> 00:00:55,880 Are you okay? 5 00:00:55,880 --> 00:00:57,480 I saw the spirit lady. She came after me. 6 00:00:57,480 --> 00:00:59,080 She offered me her hand. 7 00:00:59,080 --> 00:01:00,210 You didn't take it, did you? 8 00:01:00,210 --> 00:01:02,950 No, no. Tell me it was just a dream. 9 00:01:02,950 --> 00:01:05,850 It was just a dream. 10 00:01:05,850 --> 00:01:08,390 I'm so sorry for dragging you into all this, Amber. 11 00:01:08,390 --> 00:01:11,760 Hey, you didn't drag. I pushed. 12 00:01:11,760 --> 00:01:13,930 And I'm glad. 13 00:01:13,930 --> 00:01:16,670 A crazy spirit has targeted Fabian and me, 14 00:01:16,670 --> 00:01:18,070 And now she's after you? 15 00:01:18,070 --> 00:01:20,600 And you're glad? 16 00:01:20,610 --> 00:01:23,070 Well, glad might be stretching it, 17 00:01:23,070 --> 00:01:26,810 But with you, here life's never dull. 18 00:01:26,810 --> 00:01:28,610 Unlike your hair. 19 00:01:28,610 --> 00:01:31,080 You really have to do something about these split ends. 20 00:01:38,090 --> 00:01:41,090 This is going to be one very long day. 21 00:01:41,090 --> 00:01:43,130 If you don't speak, it'll go a lot faster. 22 00:01:43,130 --> 00:01:44,690 Oh! Amber! 23 00:01:44,700 --> 00:01:46,760 Sorry. 24 00:01:46,760 --> 00:01:48,230 I know, I've just thought. 25 00:01:48,230 --> 00:01:50,330 What's going to happen when I need to go to the... 26 00:01:51,440 --> 00:01:53,240 So by the end of today, 27 00:01:53,240 --> 00:01:56,310 You should have approximately... 28 00:01:56,310 --> 00:01:57,780 200 pounds. 29 00:01:57,780 --> 00:02:00,210 And what are you expecting from games and stuff? 30 00:02:00,210 --> 00:02:01,280 I don't know, Mara, 31 00:02:01,280 --> 00:02:04,480 Because this is not a math-off. 32 00:02:04,490 --> 00:02:06,420 The donkeys will get all, okay? 33 00:02:06,420 --> 00:02:09,290 Make sure they do. 34 00:02:15,830 --> 00:02:18,100 Dude smells like a lady this morning. 35 00:02:18,100 --> 00:02:22,600 Jerome, Alfie is not coming into the bathroom with me. 36 00:02:22,600 --> 00:02:24,640 I'm going to be untying this knot when I need to go. 37 00:02:24,640 --> 00:02:27,240 Fine, but you will be out of the game. 38 00:02:27,240 --> 00:02:29,310 Legs have to stay tied at all times. 39 00:02:29,310 --> 00:02:31,550 I drink a liter of water every morning. 40 00:02:31,550 --> 00:02:33,550 For hydration purposes. 41 00:02:33,550 --> 00:02:35,080 Oh. 42 00:02:35,080 --> 00:02:38,290 Well, that should raise the stakes a bit. 43 00:02:38,290 --> 00:02:41,360 Ready to get served, Jerry? 44 00:02:41,360 --> 00:02:42,760 Absolutely. 45 00:02:42,760 --> 00:02:44,930 Last thing this afternoon, 46 00:02:44,930 --> 00:02:48,330 When we have sauced every bit of carrot in the neighborhood. 47 00:02:48,330 --> 00:02:51,230 Amber, have you got those extra gifts for the lucky dip? 48 00:02:51,240 --> 00:02:53,700 Oh, I left them on my bed. 49 00:02:53,700 --> 00:02:55,700 I'll go and get them. Come on. 50 00:02:57,910 --> 00:02:58,910 Ah! 51 00:02:58,910 --> 00:03:00,280 Sorry. Sorry. 52 00:03:01,550 --> 00:03:04,080 Ugh! Alfie, what's wrong with you? 53 00:03:04,080 --> 00:03:06,850 Inside. Outside. Inside. Outside. 54 00:03:06,850 --> 00:03:09,990 Wrong! 55 00:03:09,990 --> 00:03:12,260 I don't know why you're so amused. 56 00:03:12,260 --> 00:03:14,220 We haven't even tried walking yet. 57 00:03:14,230 --> 00:03:15,590 Eh. 58 00:03:15,590 --> 00:03:17,060 Lady don't lie. 59 00:03:17,060 --> 00:03:20,430 Shall we? 60 00:03:20,430 --> 00:03:21,430 Hey! 61 00:03:22,900 --> 00:03:23,900 Cut it out. 62 00:03:23,900 --> 00:03:25,230 Okay, okay. 63 00:03:28,170 --> 00:03:30,710 Oh. 64 00:03:38,520 --> 00:03:41,080 Inside... 65 00:03:41,090 --> 00:03:43,520 Wrong! 66 00:03:43,520 --> 00:03:44,890 Alfie, don't be such a drag. 67 00:03:44,890 --> 00:03:46,360 You're making me walk on a tilt. 68 00:03:46,360 --> 00:03:47,690 Hello. 69 00:03:47,690 --> 00:03:49,360 What are you two doing back at this time of day? 70 00:03:49,360 --> 00:03:51,030 We came to get the lucky dip prizes. 71 00:03:51,030 --> 00:03:52,660 Don't just stand there like a donkey. 72 00:03:52,670 --> 00:03:54,200 Help me. 73 00:03:56,070 --> 00:03:59,300 I'll just give this one a little polish. 74 00:04:04,310 --> 00:04:08,310 Thanks. 75 00:04:14,320 --> 00:04:19,890 Wow. It looks amazing. 76 00:04:19,890 --> 00:04:21,820 I came by to see if either of you wanted to donate. 77 00:04:21,830 --> 00:04:22,860 To donkey days. 78 00:04:22,860 --> 00:04:24,330 Of course we would. 79 00:04:24,330 --> 00:04:26,660 Come on, Jasper. Make a donkey happy. 80 00:04:30,870 --> 00:04:32,200 Is this it? 81 00:04:32,200 --> 00:04:34,030 The replica of the mask of anubis? 82 00:04:34,040 --> 00:04:36,040 - Yes. - It's beautiful. 83 00:04:36,040 --> 00:04:39,910 Imagine what the original must look like. 84 00:04:39,910 --> 00:04:42,940 Except the original doesn't even exist, according to you. 85 00:04:42,940 --> 00:04:45,540 Yes, well, we shall probably never know. 86 00:04:53,790 --> 00:04:56,120 Did you ever get in touch with that Internet colleague. 87 00:04:56,130 --> 00:04:58,560 You told Fabian about? 88 00:04:58,560 --> 00:04:59,990 The collector? 89 00:05:00,000 --> 00:05:01,360 No. Uh... 90 00:05:01,360 --> 00:05:02,500 Sorry. Dead end. 91 00:05:02,500 --> 00:05:03,930 Now, if you'll excuse me. 92 00:05:03,930 --> 00:05:05,730 Oh! Careful. 93 00:05:08,910 --> 00:05:10,310 Why is he in such a hurry? 94 00:05:10,310 --> 00:05:13,310 I think I need to go change. 95 00:05:13,310 --> 00:05:14,780 Step right up. Step right up. 96 00:05:14,780 --> 00:05:16,950 Pay your money and take a crack at the Jack... 97 00:05:16,950 --> 00:05:19,080 Oh, gonna have a go, Mr. Sweet? 98 00:05:19,080 --> 00:05:20,120 Oh, no, no, no. 99 00:05:20,120 --> 00:05:22,420 No, um... 100 00:05:22,420 --> 00:05:23,420 Ooh. 101 00:05:23,420 --> 00:05:24,650 Now, I wanted to speak to you. 102 00:05:24,660 --> 00:05:26,820 About the opening of the exhibition. 103 00:05:26,820 --> 00:05:29,760 Gustav ziestack would like to turn it into a bit of an event. 104 00:05:29,760 --> 00:05:33,260 He suggested a masked ball. 105 00:05:33,260 --> 00:05:34,760 Nice. 106 00:05:34,770 --> 00:05:36,430 A masked ball? Count me in. 107 00:05:36,430 --> 00:05:38,670 A whole night I don't have to look at your face. 108 00:05:39,670 --> 00:05:41,770 Yes, well, it is short notice, 109 00:05:41,770 --> 00:05:44,140 But you did such a wonderful job of organizing the bid, Joy, 110 00:05:44,140 --> 00:05:47,680 I wondered if you'd like to take this on as well. 111 00:05:47,680 --> 00:05:50,510 - I'd love to. - Oh, splendid, splendid. 112 00:05:50,520 --> 00:05:51,920 Ooh! Oh, okay 113 00:05:51,920 --> 00:05:53,380 Whoo! 114 00:05:53,390 --> 00:05:55,420 And I know just the person to help me. 115 00:05:59,890 --> 00:06:02,060 Oh. About time. 116 00:06:02,060 --> 00:06:05,130 You try walking with an Alfie strapped to your leg. 117 00:06:05,130 --> 00:06:08,200 No, thanks. 118 00:06:08,200 --> 00:06:09,900 Why are you dancing? 119 00:06:09,900 --> 00:06:11,070 I'm not dancing. 120 00:06:11,070 --> 00:06:13,000 She needs to go to the... 121 00:06:13,010 --> 00:06:14,710 I'm trying not to think about it, Alfie. 122 00:06:14,710 --> 00:06:17,480 Thank you. 123 00:06:20,050 --> 00:06:21,280 That's... that's it. 124 00:06:21,280 --> 00:06:22,850 I've had enough. Just untie it. 125 00:06:22,850 --> 00:06:24,950 Untie. Untie. Quick! 126 00:06:24,950 --> 00:06:26,680 Hurry, Alfie. 127 00:06:29,460 --> 00:06:32,820 Get out of the way! 128 00:06:32,830 --> 00:06:35,660 Move! I'm going to burst! 129 00:06:35,660 --> 00:06:37,200 Not bad. 130 00:06:37,200 --> 00:06:39,430 Three hours in total, more or less. 131 00:06:39,430 --> 00:06:41,330 Felt like a lifetime. 132 00:06:41,340 --> 00:06:45,570 Don't think you've beaten Eddie and Patricia, though. 133 00:06:45,570 --> 00:06:46,670 Whoo! 134 00:06:47,610 --> 00:06:48,880 Yeah. Feel the guns. 135 00:07:04,460 --> 00:07:06,390 Whoa. How many goes, Mr. Choudhary? 136 00:07:06,390 --> 00:07:07,690 Ten, please. 137 00:07:07,690 --> 00:07:11,660 I'm a sucker for lucky dips. 138 00:07:11,670 --> 00:07:13,330 - What number you got? - 9. 139 00:07:16,700 --> 00:07:17,970 What's that? 140 00:07:17,970 --> 00:07:19,410 Yes, come on, Alfie. 141 00:07:19,410 --> 00:07:22,140 She doesn't want some dusty old paperweight. 142 00:07:22,140 --> 00:07:23,480 Are you kidding? 143 00:07:23,480 --> 00:07:28,180 I love it. 144 00:07:28,180 --> 00:07:32,050 And the winners of wonky donkey are... 145 00:07:32,060 --> 00:07:34,790 Eddie and Patricia, with six hours and 30 minutes. 146 00:07:37,790 --> 00:07:39,090 Thank you, Jerry. 147 00:07:39,100 --> 00:07:42,960 I'd also like to thank the academy. 148 00:07:42,970 --> 00:07:45,030 Uh, excuse me. 149 00:07:45,040 --> 00:07:47,370 That's one award we can share. 150 00:07:47,370 --> 00:07:49,300 Yeah, but I pulled most of the weight, 151 00:07:49,310 --> 00:07:50,740 Especially yours. 152 00:07:50,740 --> 00:07:52,210 Yeah? 153 00:07:52,210 --> 00:07:54,480 Well, you need to think about using a stronger deodorant, 154 00:07:54,480 --> 00:07:56,110 'cause there's no easy way to say this... 155 00:07:56,120 --> 00:07:57,580 You stink. 156 00:07:57,580 --> 00:07:59,280 Yeah, well, you get up in my face again, 157 00:07:59,290 --> 00:08:04,020 At least take a mint. 158 00:08:04,020 --> 00:08:05,360 Cube's gone. 159 00:08:05,360 --> 00:08:06,890 What do you mean it's gone? 160 00:08:06,890 --> 00:08:09,790 As in it was under my bed, and now it's not there anymore. 161 00:08:09,800 --> 00:08:11,130 If you hadn't taken the cube off... 162 00:08:11,130 --> 00:08:13,060 Fabian. Fabian. 163 00:08:13,070 --> 00:08:14,130 Fabian, a word. 164 00:08:14,130 --> 00:08:15,630 Mr. Sweet has asked you and I. 165 00:08:15,630 --> 00:08:17,730 To arrange the grand opening ball. 166 00:08:17,740 --> 00:08:20,240 Great. That's great. 167 00:08:20,240 --> 00:08:23,140 Tell you what, why don't you two go discuss. 168 00:08:23,140 --> 00:08:24,970 Whatever it is you need to discuss, 169 00:08:24,980 --> 00:08:27,880 While I go find my lost purse. 170 00:08:27,880 --> 00:08:30,550 Okay? 171 00:08:30,550 --> 00:08:32,420 Nina! 172 00:08:32,420 --> 00:08:35,120 You're so not over her, are you? 173 00:08:35,120 --> 00:08:37,050 But yet you wrote me a poem. 174 00:08:37,060 --> 00:08:39,390 Talk about mixed signals, Fabian. 175 00:08:39,390 --> 00:08:42,860 - What poem? - The poem. 176 00:08:42,860 --> 00:08:45,400 The poem on my clipboard. 177 00:08:48,940 --> 00:08:51,200 No, this wasn't for you. 178 00:08:51,210 --> 00:08:52,700 But it was on my clipboard. 179 00:08:52,710 --> 00:08:55,170 And, look, your name's at the bottom. 180 00:08:55,180 --> 00:08:56,440 Who else has read this? 181 00:08:56,440 --> 00:08:57,440 Oh, just me. 182 00:08:57,440 --> 00:08:59,040 And Mara and Patricia. 183 00:08:59,050 --> 00:09:00,840 Oh, and Trudy. And... 184 00:09:00,850 --> 00:09:03,150 Oh, so pretty much everyone except Victor and Mick, then. 185 00:09:03,150 --> 00:09:07,250 Oh, no, Mick's read it, too. 186 00:09:07,250 --> 00:09:10,820 But if it wasn't for me, then it must have been for... 187 00:09:10,820 --> 00:09:13,260 Miss Andrews. 188 00:09:13,260 --> 00:09:14,860 Homework. 189 00:09:14,860 --> 00:09:16,690 Oh. 190 00:09:16,700 --> 00:09:18,700 Haikus. 191 00:09:18,700 --> 00:09:20,360 You must have missed that lesson. 192 00:09:20,370 --> 00:09:22,500 - Oh, yeah. Mm-hmm. 193 00:09:23,840 --> 00:09:27,340 Come. 194 00:09:27,340 --> 00:09:29,070 Oh. 195 00:09:29,080 --> 00:09:31,740 Look what I found in one of the bedrooms. 196 00:09:31,750 --> 00:09:36,710 I think those children are searching for something, Victor. 197 00:09:36,720 --> 00:09:40,650 Well, searching for what? 198 00:09:40,650 --> 00:09:42,720 I don't know. 199 00:09:42,720 --> 00:09:43,990 Yet. 200 00:09:43,990 --> 00:09:45,890 Um, please. 201 00:09:54,000 --> 00:09:58,830 I too am searching for something, vera. 202 00:10:00,500 --> 00:10:03,070 I think we're all searching for that, aren't we, Victor? 203 00:10:03,070 --> 00:10:04,540 You mean the book of isis? 204 00:10:04,540 --> 00:10:06,410 Uh... 205 00:10:06,410 --> 00:10:08,440 Do I? 206 00:10:11,120 --> 00:10:14,820 And what is this book of isis? 207 00:10:14,820 --> 00:10:19,020 Something that will link us to... 208 00:10:19,020 --> 00:10:22,290 A magnificent prize, vera. 209 00:10:22,290 --> 00:10:26,260 Tears of gold. 210 00:10:26,260 --> 00:10:29,200 Gold? 211 00:10:29,200 --> 00:10:32,500 Tell me more. 212 00:10:57,830 --> 00:10:59,230 Buzz! 213 00:11:07,310 --> 00:11:08,970 Fabian. 214 00:11:11,110 --> 00:11:13,080 Jasper. 215 00:11:13,280 --> 00:11:20,980 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 216 00:11:21,020 --> 00:11:22,830 Fabian. 217 00:11:24,860 --> 00:11:28,130 Jasper. 218 00:11:28,130 --> 00:11:31,600 Jasper... Where did you get that? 219 00:11:31,600 --> 00:11:33,200 What? Oh, this? 220 00:11:33,200 --> 00:11:34,370 I, uh... I found it. 221 00:11:34,370 --> 00:11:36,940 Why? 222 00:11:36,940 --> 00:11:39,640 Because I, uh, I lost it. 223 00:11:39,640 --> 00:11:41,310 You did? 224 00:11:41,310 --> 00:11:43,540 Well, this looks valuable. 225 00:11:43,550 --> 00:11:46,450 Perhaps I should hold onto it for safekeeping? 226 00:11:46,450 --> 00:11:48,480 Uh... that's okay. 227 00:11:48,480 --> 00:11:50,050 Thank you, Jasper. 228 00:11:54,820 --> 00:11:57,590 So anyway, Mr. Sweet has put us in charge. 229 00:11:57,590 --> 00:11:59,930 Of arranging the ball for the opening gala. 230 00:11:59,930 --> 00:12:01,860 I was thinking themed, okay? 231 00:12:01,870 --> 00:12:04,470 Classy venetian, or famous dead people? 232 00:12:04,470 --> 00:12:06,170 Um... 233 00:12:06,170 --> 00:12:07,300 See, I like the first one, 234 00:12:07,310 --> 00:12:10,470 Because then everyone will wear the mask. 235 00:12:10,480 --> 00:12:12,780 You did check whether eating all of this creamed carrot. 236 00:12:12,780 --> 00:12:13,980 Could kill me, right? 237 00:12:13,980 --> 00:12:16,980 Yeah. It can't kill you. 238 00:12:16,980 --> 00:12:18,310 Could poison you, though. 239 00:12:18,320 --> 00:12:19,750 I'm sorry. What? 240 00:12:19,750 --> 00:12:21,050 It's called carotenosis. 241 00:12:21,050 --> 00:12:23,020 You don't die; You just turn orange. 242 00:12:23,020 --> 00:12:24,290 That's good, right? 243 00:12:24,290 --> 00:12:26,090 How is that in any way good, Alfie? 244 00:12:26,090 --> 00:12:27,820 Well, if scientists have bothered. 245 00:12:27,830 --> 00:12:29,630 To give it a proper medical name, 246 00:12:29,630 --> 00:12:31,930 They probably developed a cure, too. 247 00:12:31,930 --> 00:12:35,900 Probably. 248 00:12:35,900 --> 00:12:39,000 Do it for those poor little donkeys. 249 00:12:39,010 --> 00:12:42,910 What about poor little me? 250 00:12:42,910 --> 00:12:44,780 Just... 251 00:12:44,780 --> 00:12:46,610 Imagine it's milk shake. 252 00:12:46,610 --> 00:12:47,810 Carrot-flavored milk shake. 253 00:12:47,820 --> 00:12:51,380 It's not helping, Alfie. 254 00:12:53,250 --> 00:12:54,220 Ding! 255 00:13:00,960 --> 00:13:04,860 Come on. 256 00:13:04,860 --> 00:13:06,960 Yes. 257 00:13:20,710 --> 00:13:21,710 Yes! 258 00:13:21,720 --> 00:13:24,480 Ding! 259 00:13:25,920 --> 00:13:27,520 He did. Yes, he did. 260 00:13:27,520 --> 00:13:29,420 Come on. 261 00:13:29,420 --> 00:13:30,920 Down it! Down it! 262 00:13:30,930 --> 00:13:32,390 Come on! 263 00:13:38,300 --> 00:13:43,130 Jerome, you have my permission to give up. 264 00:13:43,140 --> 00:13:45,340 Let me throw in the towel and end this now. 265 00:13:45,340 --> 00:13:50,340 Don't...You...Dare. 266 00:13:50,340 --> 00:13:52,080 No! 267 00:13:52,080 --> 00:13:53,880 Don't... 268 00:13:56,050 --> 00:13:57,950 Ain't no gong. 269 00:13:57,950 --> 00:14:00,580 Till it's all gone. 270 00:14:07,190 --> 00:14:08,830 Come on. 271 00:14:13,030 --> 00:14:14,870 Uh... 272 00:14:29,880 --> 00:14:32,020 Well, that was... 273 00:14:32,020 --> 00:14:34,050 Really dumb. 274 00:14:34,060 --> 00:14:35,050 But you did it. 275 00:14:35,060 --> 00:14:39,530 Good job, carrot boy. 276 00:14:39,530 --> 00:14:42,790 This is for you. 277 00:14:42,800 --> 00:14:44,100 Ah! 278 00:14:44,100 --> 00:14:46,000 Double or nothing? 279 00:14:49,900 --> 00:14:52,140 And where was it? 280 00:14:52,140 --> 00:14:53,670 Jasper said he found it in the school. 281 00:14:53,680 --> 00:14:54,910 It's a good job as well, 282 00:14:54,910 --> 00:14:56,480 Otherwise we might have lost it for good. 283 00:14:56,480 --> 00:14:58,950 But how did it get from here to there? 284 00:14:58,950 --> 00:15:02,880 Uh...I don't know. 285 00:15:02,880 --> 00:15:05,220 Well, maybe you should ask the cube. 286 00:15:05,220 --> 00:15:06,790 Maybe it speaks and answers questions, 287 00:15:06,790 --> 00:15:11,660 Since you have so many. 288 00:15:11,660 --> 00:15:15,700 Um... I'm sorry. 289 00:15:15,700 --> 00:15:19,730 It's back now. That's the main thing. 290 00:15:19,740 --> 00:15:23,200 You could have said "thank you" at least. 291 00:15:27,310 --> 00:15:28,910 Whoosh! 292 00:15:31,710 --> 00:15:32,980 A crack in the wall. 293 00:15:32,980 --> 00:15:34,880 Great. 294 00:15:34,880 --> 00:15:39,020 Could you be any more vague? 295 00:15:39,020 --> 00:15:40,020 Oh! 296 00:15:42,960 --> 00:15:44,730 I hope the sight of us working hard. 297 00:15:44,730 --> 00:15:47,160 Isn't disturbing your little rest. 298 00:15:47,160 --> 00:15:49,800 - You're a couple of strong 21st-cenutry women. 299 00:15:49,800 --> 00:15:51,100 Why do you need my help? 300 00:15:51,100 --> 00:15:52,370 I've broken a nail. 301 00:15:52,370 --> 00:15:54,870 Go sisterhood. 302 00:15:54,870 --> 00:15:56,870 Fine, fine. 303 00:15:56,870 --> 00:15:58,770 Jeez. 304 00:16:08,750 --> 00:16:10,650 Nice move, doofus. 305 00:16:14,590 --> 00:16:15,720 Mine was an accident. 306 00:16:15,730 --> 00:16:16,790 So was that. 307 00:16:16,790 --> 00:16:18,560 Wait! 308 00:16:18,560 --> 00:16:22,200 Wait. Wait. Wait. 309 00:16:23,970 --> 00:16:25,370 I'm clear! 310 00:16:30,110 --> 00:16:33,810 Oh! 311 00:16:44,620 --> 00:16:46,490 Ow! 312 00:16:48,090 --> 00:16:50,690 It just cracked for no reason. 313 00:16:50,690 --> 00:16:52,490 That's off-the-chart crazy. 314 00:16:52,500 --> 00:16:53,860 Well, it must be a clue. 315 00:16:53,860 --> 00:16:55,930 Maybe hinting at something we have to do or... 316 00:16:55,930 --> 00:16:57,330 I don't know. 317 00:17:00,170 --> 00:17:01,540 You're not listening, Fabian. 318 00:17:01,540 --> 00:17:03,670 - No... I-I-I am. 319 00:17:03,670 --> 00:17:06,410 If I just go like this and... 320 00:17:06,410 --> 00:17:08,410 Okay, it cracked. 321 00:17:08,410 --> 00:17:10,710 The Dollhouse cracked, 322 00:17:10,720 --> 00:17:13,180 And then it made a triangle. 323 00:17:13,180 --> 00:17:16,450 So... 324 00:17:16,450 --> 00:17:19,720 What if... 325 00:17:19,720 --> 00:17:20,820 Here, give it to me. 326 00:17:20,830 --> 00:17:22,890 - No, no, no. - Fabian, give it to me. 327 00:17:22,890 --> 00:17:24,190 Fabian! 328 00:17:24,200 --> 00:17:25,530 Nina! 329 00:17:25,530 --> 00:17:30,500 What is going on in there? 330 00:17:30,500 --> 00:17:31,830 Home for five minutes. 331 00:17:31,840 --> 00:17:35,370 And already an almighty commotion! 332 00:17:35,370 --> 00:17:36,740 Well? 333 00:17:36,740 --> 00:17:40,280 Uh, we, um... 334 00:17:40,280 --> 00:17:41,850 A lover's trifecta. 335 00:17:41,850 --> 00:17:44,280 Nina and Fabian are going out. 336 00:17:44,280 --> 00:17:46,550 Sorry. Were. 337 00:17:46,550 --> 00:17:50,920 Well, if you must... Tiff, 338 00:17:50,930 --> 00:17:54,460 Kindly do it quietly. 339 00:17:59,630 --> 00:18:05,470 The rattling must be a key. 340 00:18:05,470 --> 00:18:09,880 Or not. 341 00:18:09,880 --> 00:18:13,980 I hope you have a good explanation for this. 342 00:18:13,980 --> 00:18:16,820 The results kind of speak for themselves, don't they? 343 00:18:16,820 --> 00:18:18,450 Are you trying to be clever? 344 00:18:18,450 --> 00:18:20,790 Would it upset you too much if I said yes? 345 00:18:22,190 --> 00:18:23,520 Right. 346 00:18:23,520 --> 00:18:26,720 You will both help Joy and Fabian organize the ball. 347 00:18:26,730 --> 00:18:28,860 That's so unf... 348 00:18:28,860 --> 00:18:31,830 Actually, yeah, that's pretty fair. 349 00:18:31,830 --> 00:18:33,500 Now go and clean yourselves up, 350 00:18:33,500 --> 00:18:37,370 And try not to drip too much on the way out. 351 00:18:37,370 --> 00:18:39,870 I can't believe we got away with that. 352 00:18:39,870 --> 00:18:42,640 It's like old sweetie has no spine at all. 353 00:18:42,640 --> 00:18:46,140 Sad. 354 00:18:51,350 --> 00:18:55,820 Hey, champ. Is that all of it? 355 00:18:55,820 --> 00:18:59,190 I'll make sure the donkey sanctuary gets it. 356 00:18:59,190 --> 00:19:01,830 I hope you've learned your lesson. 357 00:19:01,830 --> 00:19:03,600 Yep. 358 00:19:03,600 --> 00:19:05,930 Charity hurts. 359 00:19:05,940 --> 00:19:09,070 Jerome, what you've done is a good thing. 360 00:19:09,070 --> 00:19:10,470 What can I say? 361 00:19:10,470 --> 00:19:12,970 I feel all warm and gooey inside. 362 00:19:12,980 --> 00:19:14,310 Literally. 363 00:19:14,310 --> 00:19:16,610 Mara, could you vera to bring me a Bucket, please? 364 00:19:23,550 --> 00:19:25,490 What's she doing? 365 00:19:25,490 --> 00:19:28,420 The Dollhouse cracked and made a triangle, 366 00:19:28,420 --> 00:19:31,220 So I cracked the cube and... 367 00:19:31,230 --> 00:19:34,960 That's not all that's cracked. 368 00:19:34,960 --> 00:19:38,060 So the Dollhouse crack was a clue after all. 369 00:19:38,070 --> 00:19:39,830 We should go check out the tunnels tonight. 370 00:19:39,830 --> 00:19:41,400 Yay. 371 00:19:41,400 --> 00:19:45,200 Do I have time to change outfits? 372 00:20:32,050 --> 00:20:36,060 Shall we see what's inside tunnel number two? 373 00:20:42,260 --> 00:20:44,400 Sarah's not sure how to think of catacombs. 374 00:20:44,400 --> 00:20:47,200 Yeah, but no eye for decor. 375 00:20:48,640 --> 00:20:49,940 What's that sound? 376 00:20:49,940 --> 00:20:51,040 Which one? 377 00:20:51,040 --> 00:20:52,710 Creaky beams? The windy tunnel? 378 00:20:52,710 --> 00:20:56,910 Or my heart beating out of my chest? 379 00:20:56,910 --> 00:20:59,680 Thud! 380 00:21:11,890 --> 00:21:15,730 Well, color me very slightly disappointed. 381 00:21:15,730 --> 00:21:16,800 Ah! 382 00:21:20,430 --> 00:21:22,030 Spoke too soon. 383 00:21:34,080 --> 00:21:37,050 That's a long way down. 384 00:21:43,920 --> 00:21:45,220 Okay. 385 00:21:45,230 --> 00:21:46,860 I definitely hear something back there. 386 00:21:46,860 --> 00:21:49,290 Me too. 387 00:21:56,840 --> 00:21:58,900 We're going to be trapped! 388 00:21:59,100 --> 00:22:00,300 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 389 00:22:03,300 --> 00:22:07,300 Preuzeto sa www.titlovi.com 25177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.