All language subtitles for House of Anubis - 02x13 - House of Protection.WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,880 --> 00:00:39,880 www.titlovi.com 2 00:00:42,880 --> 00:00:44,079 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 3 00:00:44,080 --> 00:00:45,410 Help! 4 00:00:45,420 --> 00:00:46,510 Help! 5 00:00:46,520 --> 00:00:48,050 Okay, we're gonna try and get you out. 6 00:00:48,050 --> 00:00:49,920 What can you see back there? Nothing. 7 00:00:49,920 --> 00:00:52,090 And I mean, nothing! 8 00:00:52,090 --> 00:00:53,590 There was a big flash of light. 9 00:00:53,590 --> 00:00:55,960 And now my eyes don't work! 10 00:00:55,960 --> 00:00:57,130 Booby trap. 11 00:00:58,160 --> 00:00:59,660 Help! 12 00:00:59,660 --> 00:01:00,930 Fabian, wait. 13 00:01:00,930 --> 00:01:01,930 What's that? 14 00:01:01,930 --> 00:01:04,230 Press it. 15 00:01:04,230 --> 00:01:05,230 Click! 16 00:01:08,070 --> 00:01:09,570 Come here. Come here. 17 00:01:09,570 --> 00:01:12,570 To those who've trespassed where they do not belong, 18 00:01:12,580 --> 00:01:14,910 The beacon of light is your warning song. 19 00:01:14,910 --> 00:01:16,580 Your eyes shall not see. 20 00:01:16,580 --> 00:01:18,080 All shall be dark. 21 00:01:18,080 --> 00:01:21,250 Until ra completes his blazing arc. 22 00:01:21,250 --> 00:01:22,380 Ra? 23 00:01:22,390 --> 00:01:23,580 The sun God. 24 00:01:23,590 --> 00:01:27,720 He represents the suns arc from dawn to dusk. 25 00:01:27,720 --> 00:01:29,720 So the blazing arc lasts one day? 26 00:01:29,730 --> 00:01:31,930 Whoa, back up. 27 00:01:31,930 --> 00:01:34,360 I won't be able to see for a whole day? 28 00:01:34,360 --> 00:01:35,700 As in 24 hours? 29 00:01:35,700 --> 00:01:36,760 I have a beauty regime. 30 00:01:36,770 --> 00:01:38,370 This doesn't just happen. 31 00:01:48,410 --> 00:01:50,010 Now, you're sure you pulled the book. 32 00:01:50,010 --> 00:01:51,210 With thoth on the spine? 33 00:01:51,210 --> 00:01:53,050 Yes, Fabian, I'm sure, 34 00:01:53,050 --> 00:01:55,820 On account of actually being able to see back then. 35 00:01:57,090 --> 00:01:58,890 Well, there must be a way to shut that trap off. 36 00:01:58,890 --> 00:02:00,220 There is. 37 00:02:00,220 --> 00:02:01,160 Look. 38 00:02:04,360 --> 00:02:06,260 Look! Uh, hello! 39 00:02:06,260 --> 00:02:07,760 Insensitive. 40 00:02:07,760 --> 00:02:10,770 Amber, you said the amulets were for protection. 41 00:02:10,770 --> 00:02:13,100 Right? 42 00:02:13,100 --> 00:02:17,640 Like maybe protection against booby traps? 43 00:02:17,640 --> 00:02:19,540 - Ding-dong! 44 00:02:19,540 --> 00:02:21,380 Anyone home? 45 00:02:25,110 --> 00:02:26,950 Hello. 46 00:02:26,950 --> 00:02:29,120 Oh, sorry. 47 00:02:29,120 --> 00:02:30,120 Can I help you? 48 00:02:30,120 --> 00:02:31,220 Evening. 49 00:02:31,220 --> 00:02:33,220 I'm looking for Victor Rodenmaar. 50 00:02:33,220 --> 00:02:35,390 I'm vera devenish, the new house mother. 51 00:02:35,390 --> 00:02:37,560 So soon? 52 00:02:37,560 --> 00:02:41,060 I mean... I'm Trudy. 53 00:02:41,060 --> 00:02:43,460 The old one. 54 00:02:43,470 --> 00:02:45,270 And this is Victor. 55 00:02:45,270 --> 00:02:47,570 Victor, this is vera devenish. 56 00:02:47,570 --> 00:02:48,740 I wanted to get here earlier, 57 00:02:48,740 --> 00:02:52,610 But I had trouble with the train. 58 00:02:52,610 --> 00:02:54,410 Thud! 59 00:02:54,410 --> 00:02:56,940 It's stuffed. 60 00:02:56,950 --> 00:02:58,910 Do you find that very strange? 61 00:02:58,920 --> 00:03:02,080 I know many people do. 62 00:03:02,090 --> 00:03:03,750 Thank you, Trudy. 63 00:03:03,750 --> 00:03:05,590 Oh. Right. 64 00:03:05,590 --> 00:03:07,260 I'll just... 65 00:03:07,260 --> 00:03:09,920 Um, you have an interest in taxidermy? 66 00:03:09,930 --> 00:03:11,760 Oh, yes. 67 00:03:11,760 --> 00:03:14,930 For me, it started with Dolores. 68 00:03:14,930 --> 00:03:17,930 I was devastated when she passed away. 69 00:03:17,930 --> 00:03:20,170 I couldn't bear to let her go. 70 00:03:20,170 --> 00:03:22,770 So I didn't. 71 00:03:22,770 --> 00:03:25,340 Do you know, 72 00:03:25,340 --> 00:03:29,440 I felt much the same about corbiere, my raven. 73 00:03:29,450 --> 00:03:30,950 A raven? 74 00:03:30,950 --> 00:03:32,150 How lovely. 75 00:03:32,150 --> 00:03:33,810 Well, I could introduce you to him later, 76 00:03:33,820 --> 00:03:35,380 If you'd like. 77 00:03:35,390 --> 00:03:37,890 He really is quite, quite magnificent. 78 00:03:37,890 --> 00:03:39,120 Oh, thank you. 79 00:03:39,120 --> 00:03:40,120 I'd like that. 80 00:03:40,120 --> 00:03:41,890 Would you care to... 81 00:03:41,890 --> 00:03:43,120 Yes. 82 00:03:44,990 --> 00:03:46,230 Ready? 83 00:03:46,230 --> 00:03:49,200 Here goes nothing. 84 00:04:04,380 --> 00:04:05,610 The amulets worked. 85 00:04:08,750 --> 00:04:09,780 Oh. 86 00:04:09,790 --> 00:04:11,090 Sorry. 87 00:04:11,090 --> 00:04:13,250 Ow! 88 00:04:13,260 --> 00:04:14,890 Maybe we should get Amber out of here. 89 00:04:14,890 --> 00:04:15,920 Before she hurts herself. 90 00:04:15,930 --> 00:04:17,360 - Okay. - Or us. 91 00:04:34,440 --> 00:04:36,140 - Whoa-ho-ho! 92 00:04:36,150 --> 00:04:37,710 Whoa. 93 00:04:37,710 --> 00:04:40,750 The residents of anubis house. 94 00:04:40,750 --> 00:04:43,880 This is vera devenish, your new house mother. 95 00:04:43,890 --> 00:04:46,390 Please ensure that you are polite. 96 00:04:46,390 --> 00:04:50,220 And respectful at all times... 97 00:04:50,230 --> 00:04:53,060 If you possibly can. 98 00:04:53,060 --> 00:04:54,560 Good morning, everyone. 99 00:04:54,560 --> 00:04:56,900 Has Trudy started the library already? 100 00:04:56,900 --> 00:04:58,070 She left half an hour ago. 101 00:04:58,070 --> 00:05:00,100 I can tell I've got big boots to fill. 102 00:05:00,100 --> 00:05:03,570 But anything you need, just come to me. 103 00:05:03,570 --> 00:05:06,240 Now, then, who's for blueberry pancakes? 104 00:05:06,240 --> 00:05:08,410 Amazeballs! 105 00:05:08,410 --> 00:05:09,780 She seems nice. 106 00:05:09,780 --> 00:05:17,890 I think vera might give Trudy a run for her money. 107 00:05:17,890 --> 00:05:20,890 Mick will be in the air by now. 108 00:05:20,890 --> 00:05:22,890 Are you sure I've done the right thing? 109 00:05:22,890 --> 00:05:24,560 Yes, you've done the right thing. 110 00:05:24,560 --> 00:05:26,230 It was very unselfish. 111 00:05:26,230 --> 00:05:28,600 We're here for you, really. 112 00:05:28,600 --> 00:05:29,900 What she said. 113 00:05:29,900 --> 00:05:31,970 But louder and faster. 114 00:05:31,970 --> 00:05:35,840 It's nice to see my food being appreciated. 115 00:05:35,840 --> 00:05:37,670 Wow. 116 00:05:37,670 --> 00:05:41,340 Thank you. 117 00:05:41,340 --> 00:05:42,380 Bright... 118 00:05:42,380 --> 00:05:44,010 Discerning. 119 00:05:44,010 --> 00:05:46,410 Scrambles my eggs just so. 120 00:05:46,420 --> 00:05:47,350 Mm! 121 00:05:49,520 --> 00:05:52,350 Okay, careful. Slow. 122 00:05:52,360 --> 00:05:54,190 And the sun is where exactly? 123 00:05:54,190 --> 00:05:56,360 Um, allergies. 124 00:05:56,360 --> 00:05:59,860 She had a reaction to her face mask. 125 00:05:59,860 --> 00:06:00,860 Yeah. 126 00:06:00,860 --> 00:06:01,930 Yeah, they must contain... 127 00:06:01,930 --> 00:06:02,930 Raspberries. 128 00:06:02,930 --> 00:06:04,600 Right. Right. 129 00:06:04,600 --> 00:06:06,670 Raspberries. They're like her kryptonite. 130 00:06:06,670 --> 00:06:07,870 Hold on. I'll just go and get. 131 00:06:07,870 --> 00:06:09,870 No, no, no, fuss. 132 00:06:09,870 --> 00:06:14,840 All I have left is my dignity. 133 00:06:17,380 --> 00:06:18,950 It's okay. It's okay. 134 00:06:18,950 --> 00:06:22,320 Um, that happens all the time. 135 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 Dude. 136 00:06:27,960 --> 00:06:29,890 Amber. 137 00:06:29,890 --> 00:06:31,730 Amber. 138 00:06:31,730 --> 00:06:33,090 Good morning. 139 00:06:38,070 --> 00:06:39,500 Oh, what? 140 00:06:39,500 --> 00:06:41,670 So a girl can't sit on her friend's knee anymore? 141 00:06:48,340 --> 00:06:49,340 Oh. 142 00:06:50,350 --> 00:06:51,680 Oh, butterfingers. 143 00:06:51,680 --> 00:06:55,920 Who put me in charge of priceless exhibits, eh? 144 00:06:55,920 --> 00:06:58,020 I see Jasper's keeping Trudy very busy. 145 00:06:58,020 --> 00:07:00,960 The new house mother will have a hard job measuring up. 146 00:07:00,960 --> 00:07:03,290 Victor can't praise vera highly enough. 147 00:07:03,290 --> 00:07:04,690 It's a great relief, really. 148 00:07:04,690 --> 00:07:07,860 I didn't have much choice with only one applicant. 149 00:07:07,860 --> 00:07:10,500 What about all other applicants we have on file? 150 00:07:10,500 --> 00:07:12,200 I put them on your desk myself. 151 00:07:12,200 --> 00:07:15,840 Oh, no, definitely only saw one applicant. 152 00:07:15,840 --> 00:07:19,510 It was obviously meant to be. 153 00:07:19,510 --> 00:07:20,840 I promised poppy a p.I. 154 00:07:20,840 --> 00:07:23,010 A p.I. She must have. 155 00:07:23,010 --> 00:07:24,680 Have you found anyone yet? 156 00:07:24,680 --> 00:07:26,350 I've made a short list, but, uh... 157 00:07:26,350 --> 00:07:28,680 I'm meeting one of them this afternoon. 158 00:07:28,680 --> 00:07:30,350 - See? - What? 159 00:07:30,350 --> 00:07:32,120 You do care about your sister. 160 00:07:32,120 --> 00:07:33,120 Deep down. 161 00:07:33,120 --> 00:07:34,220 No, no, no, no, no, no. 162 00:07:34,220 --> 00:07:35,920 I just have a reputation to preserve. 163 00:07:35,930 --> 00:07:36,920 That's all. 164 00:07:36,930 --> 00:07:38,090 I get things done, 165 00:07:38,090 --> 00:07:39,590 And I never, ever compromise. 166 00:07:39,600 --> 00:07:42,800 So which p.I. Are you meeting? 167 00:07:42,800 --> 00:07:47,600 The cheapest. 168 00:07:47,600 --> 00:07:48,970 Ah, Joy. 169 00:07:48,970 --> 00:07:50,470 A word. 170 00:07:50,470 --> 00:07:54,070 Um, I'm worried about your schooling. 171 00:07:54,080 --> 00:07:57,310 Thanks to your, um, absence. 172 00:07:57,310 --> 00:08:00,080 During last year's unfortunate interruption4. 173 00:08:00,080 --> 00:08:01,980 You have fallen a little behind. 174 00:08:01,980 --> 00:08:03,150 Hmm. 175 00:08:03,150 --> 00:08:05,820 That kind of was your fault, Mrs. Andrews. 176 00:08:05,820 --> 00:08:09,560 Nevertheless, I want you to have a tutoring partner. 177 00:08:10,660 --> 00:08:12,590 What, a study buddy? 178 00:08:16,670 --> 00:08:19,500 Do I get to choose who it is? 179 00:08:19,500 --> 00:08:21,170 I'd have never offered to carry this. 180 00:08:21,170 --> 00:08:23,840 If I'd have known it was so heavy. 181 00:08:23,840 --> 00:08:25,870 Do you really need all this stuff, Amber? 182 00:08:25,880 --> 00:08:28,010 Fabian, I hate to play victim, 183 00:08:28,010 --> 00:08:32,350 But seeing as I heroically took one for the team, 184 00:08:32,350 --> 00:08:36,450 It's just too heavy. 185 00:08:36,450 --> 00:08:38,450 One whole day of this. 186 00:08:38,450 --> 00:08:39,890 Time's never gone so slow. 187 00:08:49,360 --> 00:08:50,930 Pete roper, private eye. 188 00:08:50,930 --> 00:08:52,170 Hi. 189 00:08:53,970 --> 00:08:56,400 You weren't exactly what I was expecting. 190 00:08:56,410 --> 00:08:57,970 No? 191 00:08:57,970 --> 00:09:00,540 Big hair, bad attitude. 192 00:09:00,540 --> 00:09:04,810 You're exactly what I was expecting. 193 00:09:04,810 --> 00:09:06,150 So... 194 00:09:06,150 --> 00:09:07,180 You've lost someone. 195 00:09:07,180 --> 00:09:08,820 Careless. 196 00:09:08,820 --> 00:09:11,520 Are you even a real private investigator? 197 00:09:11,520 --> 00:09:12,690 Rule one: 198 00:09:12,690 --> 00:09:14,150 Don't question me. 199 00:09:14,160 --> 00:09:15,890 Don't question my methods. 200 00:09:15,890 --> 00:09:18,560 That's two rules. 201 00:09:18,560 --> 00:09:20,660 Yeah. 202 00:09:20,660 --> 00:09:21,700 Rule three: 203 00:09:21,700 --> 00:09:23,830 Don't answer back. 204 00:09:23,830 --> 00:09:25,730 Are you making these rules up as you go along? 205 00:09:25,740 --> 00:09:26,730 Rule four: 206 00:09:26,740 --> 00:09:30,170 Refer to rule one. 207 00:09:30,170 --> 00:09:32,710 Now, 208 00:09:32,710 --> 00:09:34,780 Do you want me to find your lost property or not? 209 00:09:34,780 --> 00:09:35,840 I guess. 210 00:09:39,410 --> 00:09:41,220 Are you sure there are no creases in this? 211 00:09:41,220 --> 00:09:43,020 Look, I feel a crease. 212 00:09:43,020 --> 00:09:44,350 Is this a crease? 213 00:09:44,350 --> 00:09:46,020 What? 214 00:09:46,020 --> 00:09:50,420 The darkness of her eyes must not delay you. 215 00:09:50,430 --> 00:09:51,430 Please don't. 216 00:09:51,430 --> 00:09:52,530 Please don't what? 217 00:09:52,530 --> 00:09:54,060 Don't. 218 00:09:54,060 --> 00:09:56,030 Don't change that top. 219 00:09:56,030 --> 00:09:58,300 It looks lovely. 220 00:09:58,300 --> 00:10:00,030 Find it... 221 00:10:00,040 --> 00:10:01,640 Or pay the consequences. 222 00:10:05,540 --> 00:10:07,410 Have you opened a window? It's freezing. 223 00:10:07,410 --> 00:10:09,540 Actually, I need some fresh air. 224 00:10:09,550 --> 00:10:17,890 Come with me. 225 00:10:17,890 --> 00:10:19,390 So... 226 00:10:19,390 --> 00:10:21,090 How's the new house mother, Victor? 227 00:10:21,090 --> 00:10:22,890 Is she nice? 228 00:10:22,890 --> 00:10:25,560 Don't want you getting over me just like that. 229 00:10:25,560 --> 00:10:28,060 A most impressive woman. 230 00:10:28,060 --> 00:10:32,730 Sophisticated, intelligent, mannered. 231 00:10:32,740 --> 00:10:35,000 Already over me then. 232 00:10:35,000 --> 00:10:38,010 Uh, if you'll excuse us one moment, Victor. 233 00:10:38,010 --> 00:10:42,510 Trudy, let's get that box over to the West corner. 234 00:10:42,510 --> 00:10:43,780 Of course, Jasper. 235 00:11:12,870 --> 00:11:13,810 I'm in. 236 00:11:14,010 --> 00:11:21,010 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 237 00:11:21,030 --> 00:11:23,690 This place is amazing. 238 00:11:23,700 --> 00:11:27,460 I wonder how far it goes. 239 00:11:27,470 --> 00:11:28,370 Um... 240 00:11:33,170 --> 00:11:34,670 So we've got a door but no key. 241 00:11:34,670 --> 00:11:36,010 And a pedastal with nothing on it. 242 00:11:36,010 --> 00:11:38,180 And a bookcase full of books. 243 00:11:38,180 --> 00:11:40,640 Now what? 244 00:11:40,650 --> 00:11:42,710 The bookcase is marked with thoth, 245 00:11:42,710 --> 00:11:45,020 The God of knowledge. 246 00:11:45,020 --> 00:11:48,350 And we get knowledge from books. 247 00:11:48,350 --> 00:11:49,390 Look at this. 248 00:11:49,390 --> 00:11:54,120 R-e-b-t-r-o. 249 00:11:54,130 --> 00:11:56,190 Rebtro. 250 00:11:56,200 --> 00:11:57,560 I don't get it. 251 00:11:57,560 --> 00:11:58,930 It's an anagram... 252 00:11:58,930 --> 00:11:59,930 For Robert. 253 00:12:13,340 --> 00:12:15,150 So it's not what's in the books. 254 00:12:15,150 --> 00:12:16,450 It's what's on them. 255 00:12:16,450 --> 00:12:17,850 We need to spell his full name. 256 00:12:17,850 --> 00:12:20,920 - And "robert frobisher-smythe" is definitely a full name. 257 00:12:33,630 --> 00:12:34,800 Okay. 258 00:12:34,800 --> 00:12:36,630 So we're just missing "frobisher." 259 00:12:36,640 --> 00:12:38,030 That's nine books missing. 260 00:12:38,040 --> 00:12:39,800 Where could they be? 261 00:12:39,810 --> 00:12:41,540 Frobisher library? 262 00:12:41,540 --> 00:12:43,470 Okay. 263 00:12:43,480 --> 00:12:45,810 Let's nail this spelling bee. 264 00:12:53,480 --> 00:12:54,920 Oh, no, we're late for Mrs. Andrews. 265 00:12:54,920 --> 00:12:55,920 We need to go. 266 00:12:55,920 --> 00:12:56,950 - Wait. Wait. - Hello? 267 00:12:56,960 --> 00:12:58,790 It's Victor. 268 00:12:58,790 --> 00:13:00,790 What? 269 00:13:00,790 --> 00:13:01,960 He's right there. 270 00:13:01,960 --> 00:13:03,130 Victor? 271 00:13:06,800 --> 00:13:08,470 What an impressive cellar. 272 00:13:08,470 --> 00:13:09,970 What are they doing? 273 00:13:09,970 --> 00:13:12,840 Flirting. 274 00:13:12,840 --> 00:13:15,310 I think I just heard Victor chuckle. 275 00:13:16,310 --> 00:13:18,070 Aw, maybe he's in love. 276 00:13:18,080 --> 00:13:20,080 Eww. 277 00:13:20,080 --> 00:13:23,180 Okay, bad idea coming down here before breakfast. 278 00:13:29,650 --> 00:13:31,920 So how's your gran doing? 279 00:13:31,920 --> 00:13:34,920 Good. 280 00:13:34,930 --> 00:13:39,260 I got a postcard of big Ben today. 281 00:13:39,260 --> 00:13:41,500 She told me to ask you how the poetry's going. 282 00:13:41,500 --> 00:13:45,070 Uh, well, not so good. 283 00:13:46,100 --> 00:13:48,240 The timepiece, child. 284 00:13:48,240 --> 00:13:49,870 Watch the timepiece. 285 00:13:53,480 --> 00:13:56,950 Was that her? 286 00:13:56,950 --> 00:13:58,380 Yeah. 287 00:14:01,920 --> 00:14:04,320 It feels like she's always watching. 288 00:14:13,970 --> 00:14:14,960 Ah. 289 00:14:14,970 --> 00:14:16,900 Uh, homework in by next Friday. 290 00:14:16,900 --> 00:14:19,040 Fancy a trip into town, dude? 291 00:14:19,040 --> 00:14:20,340 Alfie, no! 292 00:14:20,340 --> 00:14:22,640 You can't leave me all alone... 293 00:14:22,640 --> 00:14:24,970 Not when I'm like this. 294 00:14:24,980 --> 00:14:26,480 Sorry, no can do, buddy. 295 00:14:26,480 --> 00:14:29,380 Would you... 296 00:14:29,380 --> 00:14:30,480 Jerome makes a rude gesture. 297 00:14:30,480 --> 00:14:32,480 And you let him get away with it, Alfie? 298 00:14:32,480 --> 00:14:34,720 You can see? 299 00:14:34,720 --> 00:14:36,190 It's a sixth sense. 300 00:14:38,760 --> 00:14:40,620 Sorry, sorry, sorry. 301 00:14:40,630 --> 00:14:41,660 Sorry we're late. 302 00:14:41,660 --> 00:14:43,260 You're not just late. 303 00:14:43,260 --> 00:14:47,600 Class finished five minutes ago. 304 00:14:47,600 --> 00:14:49,770 Detention Friday, both of you. 305 00:14:49,770 --> 00:14:50,700 No. 306 00:14:55,270 --> 00:14:57,440 Book search? 307 00:14:57,440 --> 00:14:58,540 Frobisher library? 308 00:15:10,450 --> 00:15:11,720 Oh, my. 309 00:15:16,890 --> 00:15:19,560 Creak! 310 00:15:19,560 --> 00:15:20,830 Who's there? 311 00:15:26,900 --> 00:15:28,910 Come down here immediately. 312 00:15:28,910 --> 00:15:30,110 Hey, Trudy. 313 00:15:32,710 --> 00:15:34,240 What's the matter? 314 00:15:34,250 --> 00:15:36,910 I swear, I was only gone for two minutes. 315 00:15:36,920 --> 00:15:38,750 I just went to get my cleaning things. 316 00:15:38,750 --> 00:15:40,580 And when I got back... 317 00:15:40,590 --> 00:15:42,920 They've all been opened. 318 00:15:42,920 --> 00:15:45,590 What's Jasper going to say? 319 00:15:45,590 --> 00:15:49,930 And I think the intruder's still here, 320 00:15:49,930 --> 00:15:51,260 Up on the mezzanine. 321 00:15:53,430 --> 00:15:55,300 What were you going to do? 322 00:15:55,300 --> 00:15:57,430 Dust them to death? 323 00:15:57,440 --> 00:16:00,940 Do you have a key? 324 00:16:00,940 --> 00:16:02,470 Let's lock them in here. 325 00:16:02,470 --> 00:16:04,840 And go get help. 326 00:16:30,570 --> 00:16:32,240 You said you had some good news for me? 327 00:16:32,240 --> 00:16:33,240 Mm. 328 00:16:33,240 --> 00:16:35,910 That's right. 329 00:16:35,910 --> 00:16:38,070 Pretty easy to track down in the end. 330 00:16:38,080 --> 00:16:39,580 - Really? - Yeah. 331 00:16:39,580 --> 00:16:43,910 Got the address, hung around, rifled through the trash. 332 00:16:43,920 --> 00:16:45,520 Some pretty juicy stuff in there. 333 00:16:45,520 --> 00:16:46,880 Oh. Careful with that one. 334 00:16:46,890 --> 00:16:48,890 Hmm. It's got Cat food on it. 335 00:16:48,890 --> 00:16:50,490 At least, uh... 336 00:16:50,490 --> 00:16:53,260 I think it's Cat food. 337 00:16:53,260 --> 00:16:56,260 Now, here's the address. 338 00:16:56,260 --> 00:16:57,860 And that's her photo. 339 00:17:01,900 --> 00:17:03,000 That... 340 00:17:03,000 --> 00:17:04,170 Is my mother. 341 00:17:04,170 --> 00:17:05,540 I know where she lives. 342 00:17:05,540 --> 00:17:06,940 Because oh, yeah, I live there too. 343 00:17:06,940 --> 00:17:09,270 So why did you ask me to find her? 344 00:17:09,270 --> 00:17:10,610 I didn't. 345 00:17:10,610 --> 00:17:12,440 Well, here's the piece of paper you gave me. 346 00:17:12,440 --> 00:17:13,610 Look. 347 00:17:13,610 --> 00:17:17,380 "joan Clarke." 348 00:17:17,380 --> 00:17:18,380 "john." 349 00:17:18,380 --> 00:17:21,720 It says "john Clarke." 350 00:17:21,720 --> 00:17:23,020 That's never an "h." 351 00:17:23,020 --> 00:17:24,190 You're fired. 352 00:17:24,190 --> 00:17:25,490 Hold on, son. 353 00:17:29,430 --> 00:17:32,230 Not so fast. 354 00:17:32,230 --> 00:17:33,660 Fire me if you like. 355 00:17:33,670 --> 00:17:37,930 But you still have to pay your bill. 356 00:17:37,940 --> 00:17:39,240 Slap! 357 00:17:39,240 --> 00:17:41,170 You've got 48 hours. 358 00:17:48,750 --> 00:17:51,110 The book is not there. 359 00:17:54,080 --> 00:17:58,860 Someone has sent me on a fool's errand, corbiere. 360 00:18:00,760 --> 00:18:02,430 But who? 361 00:18:02,430 --> 00:18:03,690 Hmm? 362 00:18:06,600 --> 00:18:08,000 No. 363 00:18:08,000 --> 00:18:10,270 Mr. Sweet searched the whole place. 364 00:18:10,270 --> 00:18:11,870 Everything's still in here, I think. 365 00:18:14,100 --> 00:18:15,440 I found another one. 366 00:18:15,440 --> 00:18:19,380 Oh, great. That makes eight. 367 00:18:19,380 --> 00:18:20,380 What's that? 368 00:18:20,380 --> 00:18:22,080 It's a lending ledger. 369 00:18:22,080 --> 00:18:24,550 It dates right back to the '6os. 370 00:18:24,550 --> 00:18:25,980 If someone took it out back then. 371 00:18:25,980 --> 00:18:27,150 And didn't return it, then... 372 00:18:27,150 --> 00:18:28,450 Big late fee. 373 00:18:28,450 --> 00:18:31,550 We'll never find it then. 374 00:18:33,060 --> 00:18:34,820 Right... yeah. 375 00:18:34,830 --> 00:18:37,060 Fables of Egypt, volume 7. 376 00:18:37,060 --> 00:18:38,090 It was taken out. 377 00:18:38,100 --> 00:18:40,460 No! 378 00:18:40,470 --> 00:18:42,730 Not long ago. 379 00:18:42,730 --> 00:18:44,000 Someone called... 380 00:18:44,000 --> 00:18:45,470 Da bed? 381 00:18:45,470 --> 00:18:47,070 Is that some quirky british name 382 00:18:47,070 --> 00:18:48,100 I haven't heard of before? 383 00:18:48,110 --> 00:18:50,410 I don't think so. 384 00:18:50,410 --> 00:18:51,640 Well, maybe it's a code. 385 00:18:51,640 --> 00:18:52,710 Okay. 386 00:18:52,710 --> 00:18:56,750 So how do we find out who da bed is? 387 00:18:56,750 --> 00:18:58,380 Jasper's on his way. 388 00:18:58,380 --> 00:19:01,020 I hope, for my sake, everything's still in here. 389 00:19:03,750 --> 00:19:05,020 Let's go. 390 00:19:17,200 --> 00:19:19,040 Poor ams. 391 00:19:19,040 --> 00:19:20,440 Must be awful not being able to read. 392 00:19:20,440 --> 00:19:21,600 What all the celebs are up to. 393 00:19:21,610 --> 00:19:22,640 I know. 394 00:19:22,640 --> 00:19:24,210 I feel really behind. 395 00:19:24,210 --> 00:19:25,410 Shall I read it for you? 396 00:19:25,410 --> 00:19:26,810 Thanks, Alfie. 397 00:19:33,220 --> 00:19:34,580 Oh! No way! 398 00:19:34,590 --> 00:19:36,090 What? 399 00:19:36,090 --> 00:19:37,890 No, there's no way those two are dating. 400 00:19:37,890 --> 00:19:40,020 - Who? - Incredible! 401 00:19:40,030 --> 00:19:42,030 Incredible? 402 00:19:42,030 --> 00:19:43,530 Forget that. 403 00:19:43,530 --> 00:19:44,730 Those shoes and that dress? 404 00:19:44,730 --> 00:19:46,030 No, no, no. 405 00:19:46,030 --> 00:19:49,430 Okay, when did you get your sight back? 406 00:19:49,430 --> 00:19:51,400 This morning. 407 00:19:51,400 --> 00:19:53,300 You've had me running around after you all day. 408 00:19:53,300 --> 00:19:54,740 I know. 409 00:19:54,740 --> 00:19:57,210 It's just, you're so good at doing everything I say. 410 00:19:57,210 --> 00:20:01,410 I think it might be your best feature. 411 00:20:01,410 --> 00:20:03,750 Yeah. 412 00:20:03,750 --> 00:20:10,950 I am pretty amazing, I guess. 413 00:20:10,960 --> 00:20:12,660 Bonjour, la classe. 414 00:20:12,660 --> 00:20:15,930 Bonjour, madame Andrews. 415 00:20:15,930 --> 00:20:17,290 Sorry we're... Slam! 416 00:20:17,300 --> 00:20:18,290 Late. 417 00:20:18,300 --> 00:20:19,900 Twice in one day. 418 00:20:19,900 --> 00:20:22,370 It is not good enough. 419 00:20:22,370 --> 00:20:25,440 Desole, madame Andrews. 420 00:20:25,440 --> 00:20:30,110 Je vous en prix de pardonne notre regarde en polie. 421 00:20:30,110 --> 00:20:31,870 Mm! Nice touch, Nina. 422 00:20:31,880 --> 00:20:33,940 You've just saved yourself a second detention. 423 00:20:33,950 --> 00:20:36,610 Now, sit down. 424 00:20:36,610 --> 00:20:39,120 Nice work, Nina. 425 00:20:39,120 --> 00:20:41,380 Why does sucking up to old Daphne never work for me? 426 00:20:43,950 --> 00:20:45,250 Daphne Andrews. 427 00:20:45,260 --> 00:20:46,620 I don't get it. 428 00:20:46,620 --> 00:20:48,620 He misses study buddy sessions. 429 00:20:48,630 --> 00:20:50,790 To spend even more time with her, 430 00:20:50,800 --> 00:20:52,800 And yet he's writing me poems. 431 00:20:52,800 --> 00:20:54,960 Joy, it didn't have your name on it. 432 00:20:54,970 --> 00:20:56,970 Oh, you see, I see your mouth moving, 433 00:20:56,970 --> 00:20:59,340 But I'm just not listening. 434 00:20:59,340 --> 00:21:00,970 Nina. Nina, Nina. 435 00:21:00,970 --> 00:21:04,640 What if "da bed" isn't an actual name? 436 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 What if it's initials? 437 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 What? 438 00:21:06,640 --> 00:21:07,740 Look. 439 00:21:07,750 --> 00:21:09,910 Daphne Andrews, b.E.D., 440 00:21:09,910 --> 00:21:11,850 Bachelor of education. 441 00:21:11,850 --> 00:21:12,880 Da bed. 442 00:21:12,880 --> 00:21:14,650 Oui, oui. 443 00:21:18,920 --> 00:21:21,760 Hi. 444 00:21:21,760 --> 00:21:23,730 How'd you get on with roper this lunchtime? 445 00:21:23,730 --> 00:21:24,930 Amazing. 446 00:21:24,930 --> 00:21:26,500 He's like the ghost of Sherlock Holmes, 447 00:21:26,500 --> 00:21:27,700 But way more expensive. 448 00:21:27,700 --> 00:21:29,600 I owe him for this. 449 00:21:29,600 --> 00:21:30,700 This! 450 00:21:30,700 --> 00:21:32,100 Can you believe it? 451 00:21:32,100 --> 00:21:33,440 I'm just gonna Chuck it. 452 00:21:39,280 --> 00:21:40,280 What is it? 453 00:21:40,280 --> 00:21:42,610 It's a letter to my mum. 454 00:21:42,610 --> 00:21:43,880 Is it from him? 455 00:21:43,880 --> 00:21:45,750 Your dad? 456 00:21:45,750 --> 00:21:47,950 Is there an address on this one? 457 00:21:47,950 --> 00:21:51,120 Jerome? 458 00:21:51,120 --> 00:21:52,490 Jerome. 459 00:21:52,490 --> 00:21:53,560 What is it? 460 00:21:53,760 --> 00:21:54,960 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 461 00:21:57,960 --> 00:22:01,960 Preuzeto sa www.titlovi.com 28860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.