Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,880 --> 00:00:39,880
www.titlovi.com
2
00:00:42,880 --> 00:00:44,079
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
3
00:00:44,080 --> 00:00:45,410
Help!
4
00:00:45,420 --> 00:00:46,510
Help!
5
00:00:46,520 --> 00:00:48,050
Okay, we're gonna try and get you out.
6
00:00:48,050 --> 00:00:49,920
What can you see back there?
Nothing.
7
00:00:49,920 --> 00:00:52,090
And I mean, nothing!
8
00:00:52,090 --> 00:00:53,590
There was a big flash of light.
9
00:00:53,590 --> 00:00:55,960
And now my eyes don't work!
10
00:00:55,960 --> 00:00:57,130
Booby trap.
11
00:00:58,160 --> 00:00:59,660
Help!
12
00:00:59,660 --> 00:01:00,930
Fabian, wait.
13
00:01:00,930 --> 00:01:01,930
What's that?
14
00:01:01,930 --> 00:01:04,230
Press it.
15
00:01:04,230 --> 00:01:05,230
Click!
16
00:01:08,070 --> 00:01:09,570
Come here.
Come here.
17
00:01:09,570 --> 00:01:12,570
To those who've trespassed
where they do not belong,
18
00:01:12,580 --> 00:01:14,910
The beacon of light is your warning song.
19
00:01:14,910 --> 00:01:16,580
Your eyes shall not see.
20
00:01:16,580 --> 00:01:18,080
All shall be dark.
21
00:01:18,080 --> 00:01:21,250
Until ra completes his blazing arc.
22
00:01:21,250 --> 00:01:22,380
Ra?
23
00:01:22,390 --> 00:01:23,580
The sun God.
24
00:01:23,590 --> 00:01:27,720
He represents the suns arc
from dawn to dusk.
25
00:01:27,720 --> 00:01:29,720
So the blazing arc lasts one day?
26
00:01:29,730 --> 00:01:31,930
Whoa, back up.
27
00:01:31,930 --> 00:01:34,360
I won't be able to see for a whole day?
28
00:01:34,360 --> 00:01:35,700
As in 24 hours?
29
00:01:35,700 --> 00:01:36,760
I have a beauty regime.
30
00:01:36,770 --> 00:01:38,370
This doesn't just happen.
31
00:01:48,410 --> 00:01:50,010
Now, you're sure you pulled the book.
32
00:01:50,010 --> 00:01:51,210
With thoth on the spine?
33
00:01:51,210 --> 00:01:53,050
Yes, Fabian, I'm sure,
34
00:01:53,050 --> 00:01:55,820
On account of actually
being able to see back then.
35
00:01:57,090 --> 00:01:58,890
Well, there must be a way
to shut that trap off.
36
00:01:58,890 --> 00:02:00,220
There is.
37
00:02:00,220 --> 00:02:01,160
Look.
38
00:02:04,360 --> 00:02:06,260
Look!
Uh, hello!
39
00:02:06,260 --> 00:02:07,760
Insensitive.
40
00:02:07,760 --> 00:02:10,770
Amber, you said the amulets
were for protection.
41
00:02:10,770 --> 00:02:13,100
Right?
42
00:02:13,100 --> 00:02:17,640
Like maybe protection against booby traps?
43
00:02:17,640 --> 00:02:19,540
- Ding-dong!
44
00:02:19,540 --> 00:02:21,380
Anyone home?
45
00:02:25,110 --> 00:02:26,950
Hello.
46
00:02:26,950 --> 00:02:29,120
Oh, sorry.
47
00:02:29,120 --> 00:02:30,120
Can I help you?
48
00:02:30,120 --> 00:02:31,220
Evening.
49
00:02:31,220 --> 00:02:33,220
I'm looking for Victor Rodenmaar.
50
00:02:33,220 --> 00:02:35,390
I'm vera devenish, the new house mother.
51
00:02:35,390 --> 00:02:37,560
So soon?
52
00:02:37,560 --> 00:02:41,060
I mean...
I'm Trudy.
53
00:02:41,060 --> 00:02:43,460
The old one.
54
00:02:43,470 --> 00:02:45,270
And this is Victor.
55
00:02:45,270 --> 00:02:47,570
Victor, this is vera devenish.
56
00:02:47,570 --> 00:02:48,740
I wanted to get here earlier,
57
00:02:48,740 --> 00:02:52,610
But I had trouble with the train.
58
00:02:52,610 --> 00:02:54,410
Thud!
59
00:02:54,410 --> 00:02:56,940
It's stuffed.
60
00:02:56,950 --> 00:02:58,910
Do you find that very strange?
61
00:02:58,920 --> 00:03:02,080
I know many people do.
62
00:03:02,090 --> 00:03:03,750
Thank you, Trudy.
63
00:03:03,750 --> 00:03:05,590
Oh.
Right.
64
00:03:05,590 --> 00:03:07,260
I'll just...
65
00:03:07,260 --> 00:03:09,920
Um, you have an interest in taxidermy?
66
00:03:09,930 --> 00:03:11,760
Oh, yes.
67
00:03:11,760 --> 00:03:14,930
For me, it started with Dolores.
68
00:03:14,930 --> 00:03:17,930
I was devastated when she passed away.
69
00:03:17,930 --> 00:03:20,170
I couldn't bear to let her go.
70
00:03:20,170 --> 00:03:22,770
So I didn't.
71
00:03:22,770 --> 00:03:25,340
Do you know,
72
00:03:25,340 --> 00:03:29,440
I felt much the same about
corbiere, my raven.
73
00:03:29,450 --> 00:03:30,950
A raven?
74
00:03:30,950 --> 00:03:32,150
How lovely.
75
00:03:32,150 --> 00:03:33,810
Well, I could introduce you to him later,
76
00:03:33,820 --> 00:03:35,380
If you'd like.
77
00:03:35,390 --> 00:03:37,890
He really is quite, quite magnificent.
78
00:03:37,890 --> 00:03:39,120
Oh, thank you.
79
00:03:39,120 --> 00:03:40,120
I'd like that.
80
00:03:40,120 --> 00:03:41,890
Would you care to...
81
00:03:41,890 --> 00:03:43,120
Yes.
82
00:03:44,990 --> 00:03:46,230
Ready?
83
00:03:46,230 --> 00:03:49,200
Here goes nothing.
84
00:04:04,380 --> 00:04:05,610
The amulets worked.
85
00:04:08,750 --> 00:04:09,780
Oh.
86
00:04:09,790 --> 00:04:11,090
Sorry.
87
00:04:11,090 --> 00:04:13,250
Ow!
88
00:04:13,260 --> 00:04:14,890
Maybe we should get Amber out of here.
89
00:04:14,890 --> 00:04:15,920
Before she hurts herself.
90
00:04:15,930 --> 00:04:17,360
- Okay.
- Or us.
91
00:04:34,440 --> 00:04:36,140
- Whoa-ho-ho!
92
00:04:36,150 --> 00:04:37,710
Whoa.
93
00:04:37,710 --> 00:04:40,750
The residents of anubis house.
94
00:04:40,750 --> 00:04:43,880
This is vera devenish,
your new house mother.
95
00:04:43,890 --> 00:04:46,390
Please ensure that you are polite.
96
00:04:46,390 --> 00:04:50,220
And respectful at all times...
97
00:04:50,230 --> 00:04:53,060
If you possibly can.
98
00:04:53,060 --> 00:04:54,560
Good morning, everyone.
99
00:04:54,560 --> 00:04:56,900
Has Trudy started the library already?
100
00:04:56,900 --> 00:04:58,070
She left half an hour ago.
101
00:04:58,070 --> 00:05:00,100
I can tell I've got big boots to fill.
102
00:05:00,100 --> 00:05:03,570
But anything you need, just come to me.
103
00:05:03,570 --> 00:05:06,240
Now, then, who's for blueberry pancakes?
104
00:05:06,240 --> 00:05:08,410
Amazeballs!
105
00:05:08,410 --> 00:05:09,780
She seems nice.
106
00:05:09,780 --> 00:05:17,890
I think vera might give Trudy
a run for her money.
107
00:05:17,890 --> 00:05:20,890
Mick will be in the air by now.
108
00:05:20,890 --> 00:05:22,890
Are you sure I've done the right thing?
109
00:05:22,890 --> 00:05:24,560
Yes, you've done the right thing.
110
00:05:24,560 --> 00:05:26,230
It was very unselfish.
111
00:05:26,230 --> 00:05:28,600
We're here for you, really.
112
00:05:28,600 --> 00:05:29,900
What she said.
113
00:05:29,900 --> 00:05:31,970
But louder and faster.
114
00:05:31,970 --> 00:05:35,840
It's nice to see my food being appreciated.
115
00:05:35,840 --> 00:05:37,670
Wow.
116
00:05:37,670 --> 00:05:41,340
Thank you.
117
00:05:41,340 --> 00:05:42,380
Bright...
118
00:05:42,380 --> 00:05:44,010
Discerning.
119
00:05:44,010 --> 00:05:46,410
Scrambles my eggs just so.
120
00:05:46,420 --> 00:05:47,350
Mm!
121
00:05:49,520 --> 00:05:52,350
Okay, careful.
Slow.
122
00:05:52,360 --> 00:05:54,190
And the sun is where exactly?
123
00:05:54,190 --> 00:05:56,360
Um, allergies.
124
00:05:56,360 --> 00:05:59,860
She had a reaction to her face mask.
125
00:05:59,860 --> 00:06:00,860
Yeah.
126
00:06:00,860 --> 00:06:01,930
Yeah, they must contain...
127
00:06:01,930 --> 00:06:02,930
Raspberries.
128
00:06:02,930 --> 00:06:04,600
Right.
Right.
129
00:06:04,600 --> 00:06:06,670
Raspberries.
They're like her kryptonite.
130
00:06:06,670 --> 00:06:07,870
Hold on.
I'll just go and get.
131
00:06:07,870 --> 00:06:09,870
No, no, no, fuss.
132
00:06:09,870 --> 00:06:14,840
All I have left is my dignity.
133
00:06:17,380 --> 00:06:18,950
It's okay.
It's okay.
134
00:06:18,950 --> 00:06:22,320
Um, that happens all the time.
135
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
Dude.
136
00:06:27,960 --> 00:06:29,890
Amber.
137
00:06:29,890 --> 00:06:31,730
Amber.
138
00:06:31,730 --> 00:06:33,090
Good morning.
139
00:06:38,070 --> 00:06:39,500
Oh, what?
140
00:06:39,500 --> 00:06:41,670
So a girl can't sit
on her friend's knee anymore?
141
00:06:48,340 --> 00:06:49,340
Oh.
142
00:06:50,350 --> 00:06:51,680
Oh, butterfingers.
143
00:06:51,680 --> 00:06:55,920
Who put me in charge of
priceless exhibits, eh?
144
00:06:55,920 --> 00:06:58,020
I see Jasper's keeping Trudy very busy.
145
00:06:58,020 --> 00:07:00,960
The new house mother will have a
hard job measuring up.
146
00:07:00,960 --> 00:07:03,290
Victor can't praise vera highly enough.
147
00:07:03,290 --> 00:07:04,690
It's a great relief, really.
148
00:07:04,690 --> 00:07:07,860
I didn't have much choice with
only one applicant.
149
00:07:07,860 --> 00:07:10,500
What about all other
applicants we have on file?
150
00:07:10,500 --> 00:07:12,200
I put them on your desk myself.
151
00:07:12,200 --> 00:07:15,840
Oh, no, definitely only saw one applicant.
152
00:07:15,840 --> 00:07:19,510
It was obviously meant to be.
153
00:07:19,510 --> 00:07:20,840
I promised poppy a p.I.
154
00:07:20,840 --> 00:07:23,010
A p.I. She must have.
155
00:07:23,010 --> 00:07:24,680
Have you found anyone yet?
156
00:07:24,680 --> 00:07:26,350
I've made a short list, but, uh...
157
00:07:26,350 --> 00:07:28,680
I'm meeting one of them this afternoon.
158
00:07:28,680 --> 00:07:30,350
- See?
- What?
159
00:07:30,350 --> 00:07:32,120
You do care about your sister.
160
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
Deep down.
161
00:07:33,120 --> 00:07:34,220
No, no, no, no, no, no.
162
00:07:34,220 --> 00:07:35,920
I just have a reputation to preserve.
163
00:07:35,930 --> 00:07:36,920
That's all.
164
00:07:36,930 --> 00:07:38,090
I get things done,
165
00:07:38,090 --> 00:07:39,590
And I never, ever compromise.
166
00:07:39,600 --> 00:07:42,800
So which p.I. Are you meeting?
167
00:07:42,800 --> 00:07:47,600
The cheapest.
168
00:07:47,600 --> 00:07:48,970
Ah, Joy.
169
00:07:48,970 --> 00:07:50,470
A word.
170
00:07:50,470 --> 00:07:54,070
Um, I'm worried about your schooling.
171
00:07:54,080 --> 00:07:57,310
Thanks to your, um, absence.
172
00:07:57,310 --> 00:08:00,080
During last year's
unfortunate interruption4.
173
00:08:00,080 --> 00:08:01,980
You have fallen a little behind.
174
00:08:01,980 --> 00:08:03,150
Hmm.
175
00:08:03,150 --> 00:08:05,820
That kind of was your fault,
Mrs. Andrews.
176
00:08:05,820 --> 00:08:09,560
Nevertheless, I want you to
have a tutoring partner.
177
00:08:10,660 --> 00:08:12,590
What, a study buddy?
178
00:08:16,670 --> 00:08:19,500
Do I get to choose who it is?
179
00:08:19,500 --> 00:08:21,170
I'd have never offered to carry this.
180
00:08:21,170 --> 00:08:23,840
If I'd have known it was so heavy.
181
00:08:23,840 --> 00:08:25,870
Do you really need all this stuff, Amber?
182
00:08:25,880 --> 00:08:28,010
Fabian, I hate to play victim,
183
00:08:28,010 --> 00:08:32,350
But seeing as I heroically
took one for the team,
184
00:08:32,350 --> 00:08:36,450
It's just too heavy.
185
00:08:36,450 --> 00:08:38,450
One whole day of this.
186
00:08:38,450 --> 00:08:39,890
Time's never gone so slow.
187
00:08:49,360 --> 00:08:50,930
Pete roper, private eye.
188
00:08:50,930 --> 00:08:52,170
Hi.
189
00:08:53,970 --> 00:08:56,400
You weren't exactly what I was expecting.
190
00:08:56,410 --> 00:08:57,970
No?
191
00:08:57,970 --> 00:09:00,540
Big hair, bad attitude.
192
00:09:00,540 --> 00:09:04,810
You're exactly what I was expecting.
193
00:09:04,810 --> 00:09:06,150
So...
194
00:09:06,150 --> 00:09:07,180
You've lost someone.
195
00:09:07,180 --> 00:09:08,820
Careless.
196
00:09:08,820 --> 00:09:11,520
Are you even a real private investigator?
197
00:09:11,520 --> 00:09:12,690
Rule one:
198
00:09:12,690 --> 00:09:14,150
Don't question me.
199
00:09:14,160 --> 00:09:15,890
Don't question my methods.
200
00:09:15,890 --> 00:09:18,560
That's two rules.
201
00:09:18,560 --> 00:09:20,660
Yeah.
202
00:09:20,660 --> 00:09:21,700
Rule three:
203
00:09:21,700 --> 00:09:23,830
Don't answer back.
204
00:09:23,830 --> 00:09:25,730
Are you making these rules up
as you go along?
205
00:09:25,740 --> 00:09:26,730
Rule four:
206
00:09:26,740 --> 00:09:30,170
Refer to rule one.
207
00:09:30,170 --> 00:09:32,710
Now,
208
00:09:32,710 --> 00:09:34,780
Do you want me to find
your lost property or not?
209
00:09:34,780 --> 00:09:35,840
I guess.
210
00:09:39,410 --> 00:09:41,220
Are you sure there are no creases in this?
211
00:09:41,220 --> 00:09:43,020
Look, I feel a crease.
212
00:09:43,020 --> 00:09:44,350
Is this a crease?
213
00:09:44,350 --> 00:09:46,020
What?
214
00:09:46,020 --> 00:09:50,420
The darkness of her eyes
must not delay you.
215
00:09:50,430 --> 00:09:51,430
Please don't.
216
00:09:51,430 --> 00:09:52,530
Please don't what?
217
00:09:52,530 --> 00:09:54,060
Don't.
218
00:09:54,060 --> 00:09:56,030
Don't change that top.
219
00:09:56,030 --> 00:09:58,300
It looks lovely.
220
00:09:58,300 --> 00:10:00,030
Find it...
221
00:10:00,040 --> 00:10:01,640
Or pay the consequences.
222
00:10:05,540 --> 00:10:07,410
Have you opened a window?
It's freezing.
223
00:10:07,410 --> 00:10:09,540
Actually, I need some fresh air.
224
00:10:09,550 --> 00:10:17,890
Come with me.
225
00:10:17,890 --> 00:10:19,390
So...
226
00:10:19,390 --> 00:10:21,090
How's the new house mother, Victor?
227
00:10:21,090 --> 00:10:22,890
Is she nice?
228
00:10:22,890 --> 00:10:25,560
Don't want you getting over me
just like that.
229
00:10:25,560 --> 00:10:28,060
A most impressive woman.
230
00:10:28,060 --> 00:10:32,730
Sophisticated, intelligent, mannered.
231
00:10:32,740 --> 00:10:35,000
Already over me then.
232
00:10:35,000 --> 00:10:38,010
Uh, if you'll excuse us one moment, Victor.
233
00:10:38,010 --> 00:10:42,510
Trudy, let's get that box
over to the West corner.
234
00:10:42,510 --> 00:10:43,780
Of course, Jasper.
235
00:11:12,870 --> 00:11:13,810
I'm in.
236
00:11:14,010 --> 00:11:21,010
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
237
00:11:21,030 --> 00:11:23,690
This place is amazing.
238
00:11:23,700 --> 00:11:27,460
I wonder how far it goes.
239
00:11:27,470 --> 00:11:28,370
Um...
240
00:11:33,170 --> 00:11:34,670
So we've got a door but no key.
241
00:11:34,670 --> 00:11:36,010
And a pedastal with nothing on it.
242
00:11:36,010 --> 00:11:38,180
And a bookcase full of books.
243
00:11:38,180 --> 00:11:40,640
Now what?
244
00:11:40,650 --> 00:11:42,710
The bookcase is marked with thoth,
245
00:11:42,710 --> 00:11:45,020
The God of knowledge.
246
00:11:45,020 --> 00:11:48,350
And we get knowledge from books.
247
00:11:48,350 --> 00:11:49,390
Look at this.
248
00:11:49,390 --> 00:11:54,120
R-e-b-t-r-o.
249
00:11:54,130 --> 00:11:56,190
Rebtro.
250
00:11:56,200 --> 00:11:57,560
I don't get it.
251
00:11:57,560 --> 00:11:58,930
It's an anagram...
252
00:11:58,930 --> 00:11:59,930
For Robert.
253
00:12:13,340 --> 00:12:15,150
So it's not what's in the books.
254
00:12:15,150 --> 00:12:16,450
It's what's on them.
255
00:12:16,450 --> 00:12:17,850
We need to spell his full name.
256
00:12:17,850 --> 00:12:20,920
- And "robert frobisher-smythe"
is definitely a full name.
257
00:12:33,630 --> 00:12:34,800
Okay.
258
00:12:34,800 --> 00:12:36,630
So we're just missing
"frobisher."
259
00:12:36,640 --> 00:12:38,030
That's nine books missing.
260
00:12:38,040 --> 00:12:39,800
Where could they be?
261
00:12:39,810 --> 00:12:41,540
Frobisher library?
262
00:12:41,540 --> 00:12:43,470
Okay.
263
00:12:43,480 --> 00:12:45,810
Let's nail this spelling bee.
264
00:12:53,480 --> 00:12:54,920
Oh, no, we're late
for Mrs. Andrews.
265
00:12:54,920 --> 00:12:55,920
We need to go.
266
00:12:55,920 --> 00:12:56,950
- Wait. Wait.
- Hello?
267
00:12:56,960 --> 00:12:58,790
It's Victor.
268
00:12:58,790 --> 00:13:00,790
What?
269
00:13:00,790 --> 00:13:01,960
He's right there.
270
00:13:01,960 --> 00:13:03,130
Victor?
271
00:13:06,800 --> 00:13:08,470
What an impressive cellar.
272
00:13:08,470 --> 00:13:09,970
What are they doing?
273
00:13:09,970 --> 00:13:12,840
Flirting.
274
00:13:12,840 --> 00:13:15,310
I think I just heard Victor chuckle.
275
00:13:16,310 --> 00:13:18,070
Aw, maybe he's in love.
276
00:13:18,080 --> 00:13:20,080
Eww.
277
00:13:20,080 --> 00:13:23,180
Okay, bad idea coming down
here before breakfast.
278
00:13:29,650 --> 00:13:31,920
So how's your gran doing?
279
00:13:31,920 --> 00:13:34,920
Good.
280
00:13:34,930 --> 00:13:39,260
I got a postcard of big Ben today.
281
00:13:39,260 --> 00:13:41,500
She told me to ask you
how the poetry's going.
282
00:13:41,500 --> 00:13:45,070
Uh, well, not so good.
283
00:13:46,100 --> 00:13:48,240
The timepiece, child.
284
00:13:48,240 --> 00:13:49,870
Watch the timepiece.
285
00:13:53,480 --> 00:13:56,950
Was that her?
286
00:13:56,950 --> 00:13:58,380
Yeah.
287
00:14:01,920 --> 00:14:04,320
It feels like she's always watching.
288
00:14:13,970 --> 00:14:14,960
Ah.
289
00:14:14,970 --> 00:14:16,900
Uh, homework in by next Friday.
290
00:14:16,900 --> 00:14:19,040
Fancy a trip into town, dude?
291
00:14:19,040 --> 00:14:20,340
Alfie, no!
292
00:14:20,340 --> 00:14:22,640
You can't leave me all alone...
293
00:14:22,640 --> 00:14:24,970
Not when I'm like this.
294
00:14:24,980 --> 00:14:26,480
Sorry, no can do, buddy.
295
00:14:26,480 --> 00:14:29,380
Would you...
296
00:14:29,380 --> 00:14:30,480
Jerome makes a rude gesture.
297
00:14:30,480 --> 00:14:32,480
And you let him get away with it, Alfie?
298
00:14:32,480 --> 00:14:34,720
You can see?
299
00:14:34,720 --> 00:14:36,190
It's a sixth sense.
300
00:14:38,760 --> 00:14:40,620
Sorry, sorry, sorry.
301
00:14:40,630 --> 00:14:41,660
Sorry we're late.
302
00:14:41,660 --> 00:14:43,260
You're not just late.
303
00:14:43,260 --> 00:14:47,600
Class finished five minutes ago.
304
00:14:47,600 --> 00:14:49,770
Detention Friday, both of you.
305
00:14:49,770 --> 00:14:50,700
No.
306
00:14:55,270 --> 00:14:57,440
Book search?
307
00:14:57,440 --> 00:14:58,540
Frobisher library?
308
00:15:10,450 --> 00:15:11,720
Oh, my.
309
00:15:16,890 --> 00:15:19,560
Creak!
310
00:15:19,560 --> 00:15:20,830
Who's there?
311
00:15:26,900 --> 00:15:28,910
Come down here immediately.
312
00:15:28,910 --> 00:15:30,110
Hey, Trudy.
313
00:15:32,710 --> 00:15:34,240
What's the matter?
314
00:15:34,250 --> 00:15:36,910
I swear, I was only gone for two minutes.
315
00:15:36,920 --> 00:15:38,750
I just went to get my cleaning things.
316
00:15:38,750 --> 00:15:40,580
And when I got back...
317
00:15:40,590 --> 00:15:42,920
They've all been opened.
318
00:15:42,920 --> 00:15:45,590
What's Jasper going to say?
319
00:15:45,590 --> 00:15:49,930
And I think the intruder's still here,
320
00:15:49,930 --> 00:15:51,260
Up on the mezzanine.
321
00:15:53,430 --> 00:15:55,300
What were you going to do?
322
00:15:55,300 --> 00:15:57,430
Dust them to death?
323
00:15:57,440 --> 00:16:00,940
Do you have a key?
324
00:16:00,940 --> 00:16:02,470
Let's lock them in here.
325
00:16:02,470 --> 00:16:04,840
And go get help.
326
00:16:30,570 --> 00:16:32,240
You said you had some good news for me?
327
00:16:32,240 --> 00:16:33,240
Mm.
328
00:16:33,240 --> 00:16:35,910
That's right.
329
00:16:35,910 --> 00:16:38,070
Pretty easy to track down in the end.
330
00:16:38,080 --> 00:16:39,580
- Really?
- Yeah.
331
00:16:39,580 --> 00:16:43,910
Got the address, hung around,
rifled through the trash.
332
00:16:43,920 --> 00:16:45,520
Some pretty juicy stuff in there.
333
00:16:45,520 --> 00:16:46,880
Oh.
Careful with that one.
334
00:16:46,890 --> 00:16:48,890
Hmm.
It's got Cat food on it.
335
00:16:48,890 --> 00:16:50,490
At least, uh...
336
00:16:50,490 --> 00:16:53,260
I think it's Cat food.
337
00:16:53,260 --> 00:16:56,260
Now, here's the address.
338
00:16:56,260 --> 00:16:57,860
And that's her photo.
339
00:17:01,900 --> 00:17:03,000
That...
340
00:17:03,000 --> 00:17:04,170
Is my mother.
341
00:17:04,170 --> 00:17:05,540
I know where she lives.
342
00:17:05,540 --> 00:17:06,940
Because oh, yeah, I live there too.
343
00:17:06,940 --> 00:17:09,270
So why did you ask me to find her?
344
00:17:09,270 --> 00:17:10,610
I didn't.
345
00:17:10,610 --> 00:17:12,440
Well, here's the piece
of paper you gave me.
346
00:17:12,440 --> 00:17:13,610
Look.
347
00:17:13,610 --> 00:17:17,380
"joan Clarke."
348
00:17:17,380 --> 00:17:18,380
"john."
349
00:17:18,380 --> 00:17:21,720
It says "john Clarke."
350
00:17:21,720 --> 00:17:23,020
That's never an "h."
351
00:17:23,020 --> 00:17:24,190
You're fired.
352
00:17:24,190 --> 00:17:25,490
Hold on, son.
353
00:17:29,430 --> 00:17:32,230
Not so fast.
354
00:17:32,230 --> 00:17:33,660
Fire me if you like.
355
00:17:33,670 --> 00:17:37,930
But you still have to pay your bill.
356
00:17:37,940 --> 00:17:39,240
Slap!
357
00:17:39,240 --> 00:17:41,170
You've got 48 hours.
358
00:17:48,750 --> 00:17:51,110
The book is not there.
359
00:17:54,080 --> 00:17:58,860
Someone has sent me
on a fool's errand, corbiere.
360
00:18:00,760 --> 00:18:02,430
But who?
361
00:18:02,430 --> 00:18:03,690
Hmm?
362
00:18:06,600 --> 00:18:08,000
No.
363
00:18:08,000 --> 00:18:10,270
Mr. Sweet
searched the whole place.
364
00:18:10,270 --> 00:18:11,870
Everything's still in here, I think.
365
00:18:14,100 --> 00:18:15,440
I found another one.
366
00:18:15,440 --> 00:18:19,380
Oh, great.
That makes eight.
367
00:18:19,380 --> 00:18:20,380
What's that?
368
00:18:20,380 --> 00:18:22,080
It's a lending ledger.
369
00:18:22,080 --> 00:18:24,550
It dates right back to the '6os.
370
00:18:24,550 --> 00:18:25,980
If someone took it out back then.
371
00:18:25,980 --> 00:18:27,150
And didn't return it, then...
372
00:18:27,150 --> 00:18:28,450
Big late fee.
373
00:18:28,450 --> 00:18:31,550
We'll never find it then.
374
00:18:33,060 --> 00:18:34,820
Right... yeah.
375
00:18:34,830 --> 00:18:37,060
Fables of Egypt, volume 7.
376
00:18:37,060 --> 00:18:38,090
It was taken out.
377
00:18:38,100 --> 00:18:40,460
No!
378
00:18:40,470 --> 00:18:42,730
Not long ago.
379
00:18:42,730 --> 00:18:44,000
Someone called...
380
00:18:44,000 --> 00:18:45,470
Da bed?
381
00:18:45,470 --> 00:18:47,070
Is that some quirky british name
382
00:18:47,070 --> 00:18:48,100
I haven't heard of before?
383
00:18:48,110 --> 00:18:50,410
I don't think so.
384
00:18:50,410 --> 00:18:51,640
Well, maybe it's a code.
385
00:18:51,640 --> 00:18:52,710
Okay.
386
00:18:52,710 --> 00:18:56,750
So how do we find out who da bed is?
387
00:18:56,750 --> 00:18:58,380
Jasper's on his way.
388
00:18:58,380 --> 00:19:01,020
I hope, for my sake,
everything's still in here.
389
00:19:03,750 --> 00:19:05,020
Let's go.
390
00:19:17,200 --> 00:19:19,040
Poor ams.
391
00:19:19,040 --> 00:19:20,440
Must be awful not being able to read.
392
00:19:20,440 --> 00:19:21,600
What all the celebs are up to.
393
00:19:21,610 --> 00:19:22,640
I know.
394
00:19:22,640 --> 00:19:24,210
I feel really behind.
395
00:19:24,210 --> 00:19:25,410
Shall I read it for you?
396
00:19:25,410 --> 00:19:26,810
Thanks, Alfie.
397
00:19:33,220 --> 00:19:34,580
Oh!
No way!
398
00:19:34,590 --> 00:19:36,090
What?
399
00:19:36,090 --> 00:19:37,890
No, there's no way those two are dating.
400
00:19:37,890 --> 00:19:40,020
- Who?
- Incredible!
401
00:19:40,030 --> 00:19:42,030
Incredible?
402
00:19:42,030 --> 00:19:43,530
Forget that.
403
00:19:43,530 --> 00:19:44,730
Those shoes and that dress?
404
00:19:44,730 --> 00:19:46,030
No, no, no.
405
00:19:46,030 --> 00:19:49,430
Okay, when did you get your sight back?
406
00:19:49,430 --> 00:19:51,400
This morning.
407
00:19:51,400 --> 00:19:53,300
You've had me running around
after you all day.
408
00:19:53,300 --> 00:19:54,740
I know.
409
00:19:54,740 --> 00:19:57,210
It's just, you're so good at
doing everything I say.
410
00:19:57,210 --> 00:20:01,410
I think it might be your best feature.
411
00:20:01,410 --> 00:20:03,750
Yeah.
412
00:20:03,750 --> 00:20:10,950
I am pretty amazing, I guess.
413
00:20:10,960 --> 00:20:12,660
Bonjour, la classe.
414
00:20:12,660 --> 00:20:15,930
Bonjour, madame Andrews.
415
00:20:15,930 --> 00:20:17,290
Sorry we're...
Slam!
416
00:20:17,300 --> 00:20:18,290
Late.
417
00:20:18,300 --> 00:20:19,900
Twice in one day.
418
00:20:19,900 --> 00:20:22,370
It is not good enough.
419
00:20:22,370 --> 00:20:25,440
Desole, madame Andrews.
420
00:20:25,440 --> 00:20:30,110
Je vous en prix de pardonnenotre regarde en polie.
421
00:20:30,110 --> 00:20:31,870
Mm!
Nice touch, Nina.
422
00:20:31,880 --> 00:20:33,940
You've just saved yourself
a second detention.
423
00:20:33,950 --> 00:20:36,610
Now, sit down.
424
00:20:36,610 --> 00:20:39,120
Nice work, Nina.
425
00:20:39,120 --> 00:20:41,380
Why does sucking up
to old Daphne never work for me?
426
00:20:43,950 --> 00:20:45,250
Daphne Andrews.
427
00:20:45,260 --> 00:20:46,620
I don't get it.
428
00:20:46,620 --> 00:20:48,620
He misses study buddy sessions.
429
00:20:48,630 --> 00:20:50,790
To spend even more time with her,
430
00:20:50,800 --> 00:20:52,800
And yet he's writing me poems.
431
00:20:52,800 --> 00:20:54,960
Joy, it didn't have your name on it.
432
00:20:54,970 --> 00:20:56,970
Oh, you see, I see your mouth moving,
433
00:20:56,970 --> 00:20:59,340
But I'm just not listening.
434
00:20:59,340 --> 00:21:00,970
Nina.
Nina, Nina.
435
00:21:00,970 --> 00:21:04,640
What if "da bed" isn't an actual name?
436
00:21:04,640 --> 00:21:05,640
What if it's initials?
437
00:21:05,640 --> 00:21:06,640
What?
438
00:21:06,640 --> 00:21:07,740
Look.
439
00:21:07,750 --> 00:21:09,910
Daphne Andrews, b.E.D.,
440
00:21:09,910 --> 00:21:11,850
Bachelor of education.
441
00:21:11,850 --> 00:21:12,880
Da bed.
442
00:21:12,880 --> 00:21:14,650
Oui, oui.
443
00:21:18,920 --> 00:21:21,760
Hi.
444
00:21:21,760 --> 00:21:23,730
How'd you get on with roper this lunchtime?
445
00:21:23,730 --> 00:21:24,930
Amazing.
446
00:21:24,930 --> 00:21:26,500
He's like the ghost of Sherlock Holmes,
447
00:21:26,500 --> 00:21:27,700
But way more expensive.
448
00:21:27,700 --> 00:21:29,600
I owe him for this.
449
00:21:29,600 --> 00:21:30,700
This!
450
00:21:30,700 --> 00:21:32,100
Can you believe it?
451
00:21:32,100 --> 00:21:33,440
I'm just gonna Chuck it.
452
00:21:39,280 --> 00:21:40,280
What is it?
453
00:21:40,280 --> 00:21:42,610
It's a letter to my mum.
454
00:21:42,610 --> 00:21:43,880
Is it from him?
455
00:21:43,880 --> 00:21:45,750
Your dad?
456
00:21:45,750 --> 00:21:47,950
Is there an address on this one?
457
00:21:47,950 --> 00:21:51,120
Jerome?
458
00:21:51,120 --> 00:21:52,490
Jerome.
459
00:21:52,490 --> 00:21:53,560
What is it?
460
00:21:53,760 --> 00:21:54,960
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
461
00:21:57,960 --> 00:22:01,960
Preuzeto sa www.titlovi.com
28860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.