All language subtitles for House of Anubis - 02x11 - House of Tunnels.WEB-DL.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,730 --> 00:00:28,730 www.titlovi.com 2 00:00:31,730 --> 00:00:32,929 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 3 00:00:32,930 --> 00:00:36,120 You have the mark. 4 00:00:36,130 --> 00:00:40,030 Why didn't you tell me? 5 00:00:44,430 --> 00:00:48,300 Who are you? 6 00:00:48,300 --> 00:00:50,940 Nina, shh. 7 00:00:50,940 --> 00:00:54,370 Nina, you're making me look normal. 8 00:00:54,370 --> 00:00:56,180 Who... 9 00:00:56,180 --> 00:00:57,210 Who are you, 10 00:00:57,210 --> 00:00:58,440 To break up with me. 11 00:00:58,450 --> 00:00:59,610 Amd then send me text messages. 12 00:00:59,610 --> 00:01:03,650 Saying you still like me? 13 00:01:03,650 --> 00:01:06,550 I guess I'm just a crazy person. 14 00:01:06,550 --> 00:01:08,450 You were sending her text messages. 15 00:01:08,450 --> 00:01:10,720 While I was doing the presentation. 16 00:01:10,720 --> 00:01:12,750 Classy, Fabian. 17 00:01:12,760 --> 00:01:15,920 I simply cannot apologize enough, Mr. Ziestack. 18 00:01:15,930 --> 00:01:17,060 No need, Victor. 19 00:01:17,060 --> 00:01:18,590 Their youthful zest. 20 00:01:18,590 --> 00:01:23,130 Confirms that I've made the right choice. 21 00:01:23,130 --> 00:01:25,230 I like the pupils here. 22 00:01:28,770 --> 00:01:30,530 - I knew fab-ina was still super mushy. 23 00:01:30,530 --> 00:01:34,030 It's written all over your faces. 24 00:01:34,040 --> 00:01:35,840 I think it's a cover story. 25 00:01:35,840 --> 00:01:38,200 Cover? For what? 26 00:01:38,210 --> 00:01:41,310 Amber, this is something we have to do on our own. 27 00:01:41,310 --> 00:01:42,310 Come on, you guys. 28 00:01:42,310 --> 00:01:45,210 There is no "I" in Sibuna. 29 00:01:45,210 --> 00:01:48,650 There is, actually, Amber. 30 00:01:48,650 --> 00:01:50,080 I know, but you get my point. 31 00:01:52,550 --> 00:01:54,850 Does anybody care I'm hungry? 32 00:02:05,960 --> 00:02:07,860 Back in the dusty cellar again, 33 00:02:07,860 --> 00:02:09,800 Just like the old times, 34 00:02:09,800 --> 00:02:12,330 You know, when we used to share. 35 00:02:18,240 --> 00:02:19,400 Ouch. 36 00:02:19,410 --> 00:02:22,410 Matching tattoos right before you split up? 37 00:02:22,410 --> 00:02:24,680 It's the mark of anubis. 38 00:02:24,680 --> 00:02:26,650 It means we have to find the mask of anubis. 39 00:02:26,650 --> 00:02:27,950 For this egyptian spirit. 40 00:02:27,950 --> 00:02:30,020 So far, so Sibuna. 41 00:02:30,020 --> 00:02:32,980 If we don't, we forfeit our lives. 42 00:02:32,990 --> 00:02:34,450 Oh, well, 43 00:02:34,450 --> 00:02:36,490 At least it's not like you're gonna die or anything. 44 00:02:36,490 --> 00:02:39,290 Amber, that's what "forfeit our lives" means. 45 00:02:39,290 --> 00:02:40,930 I didn't want anyone else to get involved. 46 00:02:40,930 --> 00:02:42,160 In case they got cursed too, 47 00:02:42,160 --> 00:02:44,130 Like this crazy person. 48 00:02:44,130 --> 00:02:46,360 Wha... if by "crazy," you mean "trying to help you," 49 00:02:46,370 --> 00:02:47,400 Then guilty as charged. 50 00:02:47,400 --> 00:02:49,300 When you're done squabbling, 51 00:02:49,300 --> 00:02:51,070 I am trying to deal with the fact. 52 00:02:51,070 --> 00:02:54,070 That my best friends are totally cursed here. 53 00:02:54,070 --> 00:02:55,970 And I know how that feels. 54 00:02:55,980 --> 00:02:57,580 So here's the deal. 55 00:02:57,580 --> 00:02:59,140 We have to put in the combination. 56 00:02:59,150 --> 00:03:00,780 And go through that door. 57 00:03:00,780 --> 00:03:02,710 You don't. 58 00:03:02,720 --> 00:03:06,020 We can't ask you to take a risk like that just for us. 59 00:03:06,020 --> 00:03:09,120 Have you seen the colors I accessorize with? 60 00:03:09,120 --> 00:03:12,960 I am the queen of risk. 61 00:03:12,960 --> 00:03:14,620 Sibuna. 62 00:03:14,630 --> 00:03:16,290 Sibuna. 63 00:03:16,290 --> 00:03:17,530 Can we go find this mask now? 64 00:03:17,530 --> 00:03:21,030 Because I think they're doing cake upstairs. 65 00:03:23,370 --> 00:03:26,100 Okay. 66 00:03:26,100 --> 00:03:28,240 18-90. 67 00:03:28,240 --> 00:03:29,840 Here goes. 68 00:03:42,020 --> 00:03:43,650 Yep. 69 00:03:52,360 --> 00:03:53,430 Yes! 70 00:04:03,240 --> 00:04:05,910 It's some kind of study. 71 00:04:05,910 --> 00:04:07,670 Seriously, there isn't gonna be something. 72 00:04:07,680 --> 00:04:10,640 Behind door number one that isn't old and crusty? 73 00:04:14,150 --> 00:04:16,480 Fabian's been gone for ages. 74 00:04:16,480 --> 00:04:18,150 What's he doing with her? 75 00:04:18,150 --> 00:04:20,090 Probably just kissing or making up, 76 00:04:20,090 --> 00:04:23,020 Etcetera, etcetera. 77 00:04:23,030 --> 00:04:24,320 Or doing homework. 78 00:04:24,330 --> 00:04:26,430 I mean, probably that one. 79 00:04:26,430 --> 00:04:27,960 The good news is, 80 00:04:27,960 --> 00:04:30,330 I am going for my bolt cutters, 81 00:04:30,330 --> 00:04:33,570 And when I return, you shall be released. 82 00:04:33,570 --> 00:04:35,100 What's the bad news? 83 00:04:35,100 --> 00:04:36,770 And does it involve a toothbrush? 84 00:04:36,770 --> 00:04:39,040 On any other day, yes. 85 00:04:39,040 --> 00:04:41,070 But luckily for you, 86 00:04:41,080 --> 00:04:45,310 Today is a great, great day for me. 87 00:04:45,310 --> 00:04:48,450 Today is a great day for us all. 88 00:04:48,450 --> 00:04:50,080 Your attention, everyone. 89 00:04:50,080 --> 00:04:51,850 We've signed on the dotted line, 90 00:04:51,850 --> 00:04:55,620 And the exhibition is officially ours. 91 00:05:01,230 --> 00:05:02,260 Where's Jeffrey? 92 00:05:02,260 --> 00:05:03,730 She went to take over her speech. 93 00:05:03,730 --> 00:05:05,000 Tut-tut. 94 00:05:05,000 --> 00:05:07,030 She was dumping me at the time. 95 00:05:09,670 --> 00:05:11,270 Must be real hard for you. 96 00:05:11,270 --> 00:05:12,940 I just don't understand her reasons. 97 00:05:12,940 --> 00:05:14,470 I mean, I thought she really liked me. 98 00:05:14,470 --> 00:05:16,980 Well, I mean, you still go to Australia now, right? 99 00:05:16,980 --> 00:05:18,680 See you later, crocodile dundee. 100 00:05:18,680 --> 00:05:20,250 Maybe I should talk to her again first. 101 00:05:20,250 --> 00:05:21,250 Bad idea. 102 00:05:21,250 --> 00:05:22,980 You do not want to seem desperate. 103 00:05:22,980 --> 00:05:24,220 Oh, Mick! 104 00:05:24,220 --> 00:05:25,820 You're missing all the fun. 105 00:05:25,820 --> 00:05:26,990 Have a bun. 106 00:05:26,990 --> 00:05:27,990 Ha! 107 00:05:27,990 --> 00:05:28,990 Yay. 108 00:05:28,990 --> 00:05:31,990 Yay! 109 00:05:31,990 --> 00:05:34,730 I tell you what, I'll talk to her for you. 110 00:05:34,730 --> 00:05:35,900 Mara listens to me, 111 00:05:35,900 --> 00:05:37,560 And if she's got doubts, I'll know. 112 00:05:37,570 --> 00:05:39,500 I can't believe you're being so sympathetic. 113 00:05:39,500 --> 00:05:42,400 Mr. Sympathetic. That's me. 114 00:05:42,400 --> 00:05:43,340 You're not eating that? 115 00:05:48,280 --> 00:05:49,640 This must be it. 116 00:06:00,360 --> 00:06:01,860 At least we know we can get out now. 117 00:06:01,860 --> 00:06:02,990 Yeah. 118 00:06:06,860 --> 00:06:10,160 That's Sarah. 119 00:06:10,170 --> 00:06:11,200 Look at this. 120 00:06:13,970 --> 00:06:15,000 R.F.S. 121 00:06:15,000 --> 00:06:16,940 Robert Frobisher-Smythe. 122 00:06:16,940 --> 00:06:19,010 It was Sarah's dad's. 123 00:06:24,180 --> 00:06:25,450 Weird place to keep your jewelry. 124 00:06:28,480 --> 00:06:31,150 A momentous occasion. 125 00:06:31,150 --> 00:06:36,390 The book of isis is just a whisker away. 126 00:06:36,390 --> 00:06:39,820 Eternal life is within our grasp. 127 00:06:39,830 --> 00:06:41,260 Efficient running of this school. 128 00:06:41,260 --> 00:06:42,860 Is within my grasp, Victor, 129 00:06:42,860 --> 00:06:44,200 But not if I waste time. 130 00:06:44,200 --> 00:06:46,400 Chasing things I will never have. 131 00:06:46,400 --> 00:06:49,470 I am so thrilled to be involved, Mr. Sweet. 132 00:06:49,470 --> 00:06:51,700 I'll ensure that no one interferes with the exhibition, 133 00:06:51,700 --> 00:06:54,270 Just as you asked. 134 00:06:54,270 --> 00:06:56,310 There's a different hieroglyphic on each one, 135 00:06:56,310 --> 00:07:00,080 A spider, crocodile, cow... 136 00:07:00,080 --> 00:07:01,880 I've seen these before. 137 00:07:06,120 --> 00:07:07,380 See? 138 00:07:07,390 --> 00:07:09,250 Same as the amulets. 139 00:07:13,160 --> 00:07:15,490 But how do these amulets help us find the tunnels? 140 00:07:15,490 --> 00:07:17,930 We've hit a dead end. 141 00:07:20,070 --> 00:07:22,070 Wait. 142 00:07:22,070 --> 00:07:23,470 Have you seen these? 143 00:07:23,470 --> 00:07:26,100 They look like journals. 144 00:07:26,110 --> 00:07:28,840 R.F.S. 145 00:07:28,840 --> 00:07:31,310 They're Robert Frobisher-Smythe's diaries. 146 00:07:31,310 --> 00:07:32,580 Why don't we take a few each. 147 00:07:32,580 --> 00:07:34,480 And see if they make any references. 148 00:07:34,480 --> 00:07:37,250 To amulets or doorways, yeah? 149 00:07:37,250 --> 00:07:38,580 Eh... mm... 150 00:07:38,590 --> 00:07:40,020 Great, 151 00:07:40,020 --> 00:07:43,320 Because I had nothing planned for the rest of my life. 152 00:07:53,130 --> 00:07:55,970 You look happy to be young, free, and single again. 153 00:07:55,970 --> 00:07:59,240 I've made a terrible mistake. 154 00:07:59,240 --> 00:08:00,870 If he came along that corridor now, 155 00:08:00,880 --> 00:08:02,280 I'd tell him not to go. 156 00:08:02,280 --> 00:08:03,380 Okay, sit down. 157 00:08:03,380 --> 00:08:04,380 Come on, you'll be fine. 158 00:08:04,380 --> 00:08:05,450 Come on. 159 00:08:07,980 --> 00:08:08,980 You need some time alone. 160 00:08:08,980 --> 00:08:11,390 I understand. 161 00:08:11,390 --> 00:08:13,350 I tried. I really tried. 162 00:08:13,360 --> 00:08:14,720 Well, what did she say? 163 00:08:14,720 --> 00:08:15,690 It's bad. 164 00:08:15,690 --> 00:08:16,890 She started using your name. 165 00:08:16,890 --> 00:08:18,990 In the past tense. 166 00:08:18,990 --> 00:08:20,660 What does that even mean? 167 00:08:20,660 --> 00:08:22,300 It means she thinks the sooner. 168 00:08:22,300 --> 00:08:23,860 You move halfway around the world, 169 00:08:23,870 --> 00:08:25,230 The better. 170 00:08:33,770 --> 00:08:34,940 Where have you been? 171 00:08:34,940 --> 00:08:36,780 I'm quite busy right now, so... 172 00:08:36,780 --> 00:08:38,280 Oh, too busy to tell anyone. 173 00:08:38,280 --> 00:08:40,180 About the whole al-ber/am-fie thing. 174 00:08:40,180 --> 00:08:42,480 Too embarrassed, maybe? 175 00:08:42,480 --> 00:08:44,150 Okay, so we go public, 176 00:08:44,150 --> 00:08:45,750 But I tell people in my own way. 177 00:08:45,750 --> 00:08:46,750 In my own time. 178 00:08:46,760 --> 00:08:47,790 Got it? 179 00:08:47,790 --> 00:08:49,220 Got it. Let's seal the deal. 180 00:08:51,190 --> 00:08:52,490 Hey! 181 00:08:52,490 --> 00:08:54,090 You're Fabian's godfather, aren't you? 182 00:08:54,100 --> 00:08:56,260 The total ancient expert. 183 00:08:56,260 --> 00:08:58,600 Know anything about omelets? 184 00:08:58,600 --> 00:08:59,930 Omelets? 185 00:08:59,940 --> 00:09:02,470 Big shiny things with pictures of animals on them. 186 00:09:02,470 --> 00:09:04,840 Do you mean amulets? 187 00:09:04,840 --> 00:09:06,170 Wow. 188 00:09:06,170 --> 00:09:09,070 So you really are an expert. 189 00:09:09,080 --> 00:09:12,740 "today I saw a cloud that looked like a sphinx. 190 00:09:12,750 --> 00:09:17,750 What a Joy it is to be alive." 191 00:09:17,750 --> 00:09:19,450 This is so boring. 192 00:09:19,450 --> 00:09:21,820 If I read anymore, my eyes are gonna fall out. 193 00:09:24,660 --> 00:09:26,390 I've got the lowdown on the amulets, 194 00:09:26,390 --> 00:09:29,430 Not omelets, whatever you two might think. 195 00:09:29,430 --> 00:09:31,290 They were worn for protection. 196 00:09:31,300 --> 00:09:33,330 Protection? Against what? 197 00:09:33,330 --> 00:09:36,770 Bad luck, danger, evil spirits. 198 00:09:36,770 --> 00:09:38,670 How did you find that out, Amber? 199 00:09:38,670 --> 00:09:40,270 I've always been the brains of Sibuna. 200 00:09:40,270 --> 00:09:42,610 That's why you need me. 201 00:09:42,610 --> 00:09:44,810 Okay, I asked Jasper. 202 00:09:44,810 --> 00:09:46,080 But he's your godfather. 203 00:09:46,080 --> 00:09:47,510 We can trust him, right? 204 00:09:47,510 --> 00:09:52,350 Yeah, but we still need to be discreet. 205 00:09:52,350 --> 00:09:54,820 Look, I think we should go. 206 00:09:54,820 --> 00:09:56,850 And take another look at those amulets. 207 00:09:56,860 --> 00:09:58,290 Yeah? 208 00:10:04,460 --> 00:10:06,760 Uh, guys... 209 00:10:06,770 --> 00:10:09,130 So...I spoke to Mr. Sweet. 210 00:10:09,130 --> 00:10:11,400 It's official. 211 00:10:11,400 --> 00:10:15,470 I'm moving to Australia. 212 00:10:15,470 --> 00:10:16,910 What? 213 00:10:16,910 --> 00:10:18,810 When do you leave? 214 00:10:18,810 --> 00:10:20,440 Tomorrow. 215 00:10:20,450 --> 00:10:21,510 Tomorrow? 216 00:10:24,380 --> 00:10:26,220 It's so decided? 217 00:10:26,220 --> 00:10:28,890 Well, I reckon some people just can't wait to see me go. 218 00:10:31,290 --> 00:10:33,020 But, I... 219 00:10:33,030 --> 00:10:34,660 I... 220 00:10:44,970 --> 00:10:48,840 We should never have let Amber get involved. 221 00:10:48,840 --> 00:10:52,040 If anything happens to her, I'll never forgive myself. 222 00:10:52,050 --> 00:10:55,210 Hey, it won't come to that. 223 00:10:55,210 --> 00:10:56,880 But we've reached a dead end. 224 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 I don't think the spirit's. 225 00:10:58,120 --> 00:11:00,350 Exactly gonna be thrilled with us. 226 00:11:00,350 --> 00:11:03,620 These amulets must mean something. 227 00:11:03,620 --> 00:11:06,920 Amber said, "protection against evil spirits." 228 00:11:06,930 --> 00:11:09,660 Yeah, I just think it's gonna take more than a necklace. 229 00:11:09,660 --> 00:11:11,630 To protect us from this curse. 230 00:11:15,230 --> 00:11:16,570 Fabian. 231 00:11:16,570 --> 00:11:17,670 Come look at this! 232 00:11:17,870 --> 00:11:21,270 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 233 00:11:21,360 --> 00:11:23,860 Fabian, come look at this! 234 00:11:30,910 --> 00:11:33,670 So we found our hidden tunnel system. 235 00:11:33,680 --> 00:11:35,540 It's behind the bookshelf. 236 00:11:35,540 --> 00:11:37,080 We just need to trigger the opening, 237 00:11:37,080 --> 00:11:39,250 So I was thinking we'd go back down there later tonight, 238 00:11:39,250 --> 00:11:40,610 Or sooner. 239 00:11:40,620 --> 00:11:45,550 Whoa, Trudy, how many people are actually leaving? 240 00:11:45,550 --> 00:11:47,650 Well... 241 00:11:47,660 --> 00:11:50,990 Mick isn't the only one. 242 00:11:50,990 --> 00:11:53,490 I've been offered a job. 243 00:11:53,500 --> 00:11:56,560 Assistant curator at the exhibition. 244 00:11:56,570 --> 00:11:58,300 First Mick, now you. 245 00:11:58,300 --> 00:12:01,500 Since when did everyone become so selfish? 246 00:12:01,500 --> 00:12:02,970 I need you, Trudy. 247 00:12:02,970 --> 00:12:05,000 What if we get someone who doesn't think it's funny. 248 00:12:05,010 --> 00:12:06,370 To pull spaghetti out your nose? 249 00:12:07,680 --> 00:12:10,210 Don't, please. 250 00:12:10,210 --> 00:12:12,150 I'm missing you all already. 251 00:12:17,750 --> 00:12:19,720 So...Mick, 252 00:12:19,720 --> 00:12:23,160 One more day and it's, "g'day, Australia." 253 00:12:23,160 --> 00:12:24,690 Ready for boot camp? 254 00:12:24,690 --> 00:12:25,790 Really, not. 255 00:12:25,790 --> 00:12:28,200 I guess I need to get back down to my p.B. 256 00:12:28,200 --> 00:12:29,660 Right, Mara? 257 00:12:37,710 --> 00:12:39,410 Right, come on. 258 00:12:39,410 --> 00:12:41,510 What are we going to do for his send-off. 259 00:12:41,510 --> 00:12:44,650 I've got enough food in there to feed a Mick. 260 00:12:44,650 --> 00:12:46,410 I'm thinking... 261 00:12:46,420 --> 00:12:48,850 Operation "make it seem like we don't care, 262 00:12:48,850 --> 00:12:51,190 And then we jump out and tell him we love him." 263 00:12:53,450 --> 00:12:55,050 So, pop quiz. 264 00:12:55,060 --> 00:12:56,720 Is it just a coincidence. 265 00:12:56,730 --> 00:12:58,360 That you broke up with Mick. 266 00:12:58,360 --> 00:13:02,730 At exactly the right moment to make him follow his dreams? 267 00:13:02,730 --> 00:13:04,260 Pass. My turn. 268 00:13:04,260 --> 00:13:06,660 When are you going to help poppy track down your dad? 269 00:13:06,670 --> 00:13:07,770 She needs you. 270 00:13:07,770 --> 00:13:09,030 Pass. 271 00:13:09,040 --> 00:13:11,240 Your dad clearly has stuff he needs to say to you. 272 00:13:11,240 --> 00:13:12,440 I should be taking notes. 273 00:13:12,440 --> 00:13:14,710 You're clearly the authority on honesty. 274 00:13:14,710 --> 00:13:18,310 Me and Mick has nothing to do with you. 275 00:13:19,580 --> 00:13:21,010 Oh, and another thing, 276 00:13:21,020 --> 00:13:22,720 Yeah, maybe I am interfering, 277 00:13:22,720 --> 00:13:25,920 But I just want to stop you doing something you'll regret. 278 00:13:25,920 --> 00:13:28,220 Mara... 279 00:13:28,220 --> 00:13:29,660 What did you say to her, Clarke? 280 00:13:29,660 --> 00:13:30,690 Me? 281 00:13:30,690 --> 00:13:32,530 I'm the one who just got slammed. 282 00:13:32,530 --> 00:13:34,330 But I guess you know how that feels. 283 00:13:34,330 --> 00:13:36,100 We're supposed to be friends. 284 00:13:36,100 --> 00:13:40,670 I mean, it just seems like she doesn't want to know. 285 00:13:40,670 --> 00:13:43,340 You know, the sooner I'm out of here, the better. 286 00:13:45,770 --> 00:13:48,740 Trudy will be in the library, so we can... 287 00:13:48,740 --> 00:13:50,380 Oh. 288 00:13:50,380 --> 00:13:52,880 Of course, Mick's leaving party. 289 00:13:52,880 --> 00:13:55,680 But we'll never get past. 290 00:13:55,680 --> 00:13:56,950 Shame. 291 00:13:56,950 --> 00:13:59,020 Let's go choose what to wear. 292 00:13:59,020 --> 00:14:01,620 Or we can borrow the cellar key. 293 00:14:01,620 --> 00:14:03,020 From Victor's office. 294 00:14:03,020 --> 00:14:04,390 It might be our only chance today. 295 00:14:04,390 --> 00:14:05,460 Nina, no! 296 00:14:05,460 --> 00:14:06,990 Oh, bless you. 297 00:14:06,990 --> 00:14:08,430 You've come to help. 298 00:14:08,430 --> 00:14:09,560 Yeah. 299 00:14:12,500 --> 00:14:13,730 Come on, Amber. 300 00:14:25,780 --> 00:14:27,080 Uh... 301 00:14:27,080 --> 00:14:29,110 Looks like our cellar trip is cancelled. 302 00:14:29,120 --> 00:14:30,380 Hmm? 303 00:14:35,860 --> 00:14:37,420 No, no, no, no, no. 304 00:14:37,420 --> 00:14:40,360 Victor. Victor! 305 00:14:40,360 --> 00:14:41,630 Victor! 306 00:14:45,160 --> 00:14:46,560 Hey. 307 00:14:46,570 --> 00:14:47,700 Victor! 308 00:14:47,700 --> 00:14:50,440 Yes, is there some kind of emergency? 309 00:14:50,440 --> 00:14:52,100 Uh... 310 00:14:52,110 --> 00:14:53,600 Wait, Mick, what are you doing? 311 00:14:53,610 --> 00:14:55,470 You're not leaving now, are you? 312 00:14:55,480 --> 00:14:58,080 Yeah, I thought I'd get an earlier train. 313 00:14:58,080 --> 00:14:59,580 I hate good-byes. 314 00:14:59,580 --> 00:15:01,710 Well, I must prepare. 315 00:15:01,720 --> 00:15:03,280 For the arrival of the exhibit, 316 00:15:03,280 --> 00:15:06,050 So if you have nothing of any consequence to say... 317 00:15:07,250 --> 00:15:08,690 W-w-w-wait. Wait, wait! 318 00:15:08,690 --> 00:15:10,720 Yes, I do. 319 00:15:10,720 --> 00:15:14,530 Victor, it's party time. 320 00:15:14,530 --> 00:15:17,800 for he's a jolly good fellow 321 00:15:17,800 --> 00:15:19,330 for he's a jolly good fellow. 322 00:15:19,330 --> 00:15:21,870 That's right, Victor. It's party time! 323 00:15:21,870 --> 00:15:25,130 I did not authorize any party. 324 00:15:25,140 --> 00:15:26,770 Uh, bit early, Fabian. 325 00:15:26,770 --> 00:15:27,970 We're not ready yet. 326 00:15:27,970 --> 00:15:29,610 There's no time like the present, Trudy. 327 00:15:29,610 --> 00:15:30,610 Whoo! Surprise. 328 00:15:30,610 --> 00:15:32,680 Surprise! 329 00:15:32,680 --> 00:15:34,480 Oh. 330 00:15:40,390 --> 00:15:41,520 That was too close. 331 00:15:41,520 --> 00:15:42,520 Did you get it? 332 00:15:42,520 --> 00:15:45,660 Nope. Back to plan "a." 333 00:15:45,660 --> 00:15:47,060 Whoa, whoa, whoa, look out. 334 00:15:50,630 --> 00:15:53,460 Surprise! 335 00:15:55,200 --> 00:15:57,630 Oh, guys, thanks so... 336 00:15:57,640 --> 00:15:59,200 This is amazing. 337 00:15:59,210 --> 00:16:00,440 Come and get some food. 338 00:16:00,440 --> 00:16:03,270 Trudy's made a cake with your face on it. 339 00:16:03,280 --> 00:16:07,640 Yeah, I'll be there in one sec. 340 00:16:07,650 --> 00:16:10,110 - Mara a no-show. 341 00:16:10,110 --> 00:16:11,510 I'm sorry, Mick. 342 00:16:11,520 --> 00:16:13,320 Ah, she's still freezing me out. 343 00:16:23,760 --> 00:16:25,190 Oh, come on. 344 00:16:25,200 --> 00:16:28,200 The guy you've wanted since forever is leaving. 345 00:16:28,200 --> 00:16:31,200 I know I just couldn't sit here. 346 00:16:31,200 --> 00:16:34,170 Okay, I give you both permission to slap me. 347 00:16:34,170 --> 00:16:37,040 If I ever get like this over a boy. 348 00:16:37,040 --> 00:16:38,370 Actually, I'm good. 349 00:16:38,380 --> 00:16:40,080 I've been slapped enough. 350 00:16:40,080 --> 00:16:42,380 I'm putting him first. 351 00:16:42,380 --> 00:16:46,880 I can't let him stay for me... 352 00:16:46,890 --> 00:16:48,420 Even if that means. 353 00:16:48,420 --> 00:16:50,560 Sitting right here till he's gone. 354 00:16:54,660 --> 00:16:55,830 Guys, come on. 355 00:16:59,830 --> 00:17:01,000 All get together. 356 00:17:01,000 --> 00:17:02,170 Yeah, get together, okay. 357 00:17:02,170 --> 00:17:04,770 One more, come on. 358 00:17:04,770 --> 00:17:05,770 Smile. 359 00:17:05,770 --> 00:17:08,340 - And 3-2-1. 360 00:17:08,340 --> 00:17:09,980 - Smile. - One more, one more. 361 00:17:09,980 --> 00:17:10,980 There we go. 362 00:17:10,980 --> 00:17:12,810 Do one over this way. 363 00:17:12,810 --> 00:17:15,480 Ooh, that's a good picture, actually. 364 00:17:15,480 --> 00:17:18,720 Sorry, Mick, but your taxi's waiting. 365 00:17:24,820 --> 00:17:27,220 Bye, mate. 366 00:17:27,230 --> 00:17:30,290 Bye, Mick. 367 00:17:30,300 --> 00:17:32,600 I hope you'll be okay. 368 00:17:32,600 --> 00:17:36,070 I wanted to give you this. 369 00:17:36,070 --> 00:17:39,700 I know it didn't exactly bring us luck, but... 370 00:17:39,710 --> 00:17:42,640 I bet things will be different in Australia. 371 00:17:42,640 --> 00:17:46,310 Thanks, ambs. 372 00:17:46,310 --> 00:17:48,750 No Mara? 373 00:17:52,120 --> 00:17:55,220 I guess, uh... 374 00:17:55,220 --> 00:17:57,620 I better be going then. 375 00:18:06,570 --> 00:18:08,400 You guys okay? 376 00:18:08,400 --> 00:18:10,100 Yeah. 377 00:18:10,110 --> 00:18:12,710 Let's do something to take our minds off it. 378 00:18:12,710 --> 00:18:15,340 They just made themselves scarce, so... 379 00:18:15,340 --> 00:18:16,840 I never thought I'd say this, 380 00:18:16,850 --> 00:18:18,950 But bring on the cellar. 381 00:18:21,280 --> 00:18:22,950 Oh, bye, lovie. 382 00:18:26,790 --> 00:18:29,660 - Oh, bye. - Gonna miss you. 383 00:18:44,440 --> 00:18:45,640 Mick! 384 00:18:45,640 --> 00:18:46,870 Mick! 385 00:18:48,380 --> 00:18:49,610 Mick! 386 00:18:56,050 --> 00:18:57,050 Mick! 387 00:19:09,330 --> 00:19:11,760 You wanted to make sure I've definitely gone? 388 00:19:14,500 --> 00:19:17,140 No, there's something I really have to say. 389 00:19:17,140 --> 00:19:20,270 Listen, me first. 390 00:19:20,270 --> 00:19:22,980 I want to say thanks... 391 00:19:22,980 --> 00:19:24,280 For everything. 392 00:19:24,280 --> 00:19:26,950 If you hadn't been so honest, 393 00:19:26,950 --> 00:19:30,720 I really wouldn't be doing this. 394 00:19:30,720 --> 00:19:35,060 Hey, snap. 395 00:19:35,060 --> 00:19:39,290 What did you want to say? 396 00:19:39,300 --> 00:19:42,230 Nothing, just... 397 00:19:42,230 --> 00:19:44,330 Don't you dare forget me. 398 00:19:45,370 --> 00:19:46,570 As if. 399 00:19:54,340 --> 00:19:55,280 Bye, Mick. 400 00:20:08,390 --> 00:20:11,660 That was really brave. 401 00:20:11,660 --> 00:20:13,830 He'll understand one day. 402 00:20:13,830 --> 00:20:14,930 You think? 403 00:20:14,930 --> 00:20:17,300 This is Mick we're talking about. 404 00:20:17,300 --> 00:20:18,300 Ow! 405 00:20:18,300 --> 00:20:19,300 I'm kidding. 406 00:20:19,300 --> 00:20:20,470 Come on, guys. Let's go eat. 407 00:20:20,470 --> 00:20:23,100 Before Alfie personally inhales the buffet. 408 00:20:34,150 --> 00:20:35,850 Poppy Clarke, 409 00:20:35,850 --> 00:20:39,290 You will never make a Cat burglar. 410 00:20:39,290 --> 00:20:43,960 I was looking for Mara, not you. 411 00:20:43,960 --> 00:20:46,530 Tell me you weren't going on a quest. 412 00:20:46,530 --> 00:20:48,730 Well, if you weren't going to help me... 413 00:20:51,030 --> 00:20:52,460 Dad really went to anubis. 414 00:20:52,470 --> 00:20:54,870 You weren't making that up. 415 00:20:54,870 --> 00:20:59,170 Yup. Same time as sweetie. 416 00:20:59,170 --> 00:21:01,870 Doesn't it make you curious? 417 00:21:01,880 --> 00:21:05,780 Come on, Jerome. There's stuff we need to know. 418 00:21:05,780 --> 00:21:07,550 If we do this, 419 00:21:07,550 --> 00:21:10,920 We're gonna do it properly. 420 00:21:10,920 --> 00:21:12,720 I'm gonna hire a private investigator. 421 00:21:14,960 --> 00:21:16,390 Correction: 422 00:21:16,390 --> 00:21:19,990 We are going to hire a private investigator, yeah? 423 00:21:22,900 --> 00:21:24,930 There's no hidden catch, 424 00:21:24,930 --> 00:21:26,600 But there is this symbol of a bird. 425 00:21:26,600 --> 00:21:29,400 On the top shelf here. 426 00:21:29,400 --> 00:21:30,900 I've seen that somewhere. 427 00:21:36,280 --> 00:21:37,980 Here it is. 428 00:21:37,980 --> 00:21:40,010 It's the ibis, the symbol of thoth, 429 00:21:40,010 --> 00:21:41,210 The God of wisdom and learning. 430 00:21:41,210 --> 00:21:44,080 He sounds awesome. 431 00:21:44,080 --> 00:21:45,420 I've seen him before, 432 00:21:45,420 --> 00:21:47,380 On one of these books. 433 00:21:49,420 --> 00:21:50,620 Yep, here he is, 434 00:21:50,620 --> 00:21:53,360 Our crazy, fun-time God. 435 00:21:53,360 --> 00:21:55,390 Of moldy old books. 436 00:22:02,270 --> 00:22:03,700 I take it back. 437 00:22:03,700 --> 00:22:05,640 Books are awesome. 438 00:22:07,770 --> 00:22:10,170 Let me out! 439 00:22:10,370 --> 00:22:11,570 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 440 00:22:14,570 --> 00:22:18,570 Preuzeto sa www.titlovi.com 28833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.