Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,730 --> 00:00:28,730
www.titlovi.com
2
00:00:31,730 --> 00:00:32,929
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
3
00:00:32,930 --> 00:00:36,120
You have the mark.
4
00:00:36,130 --> 00:00:40,030
Why didn't you tell me?
5
00:00:44,430 --> 00:00:48,300
Who are you?
6
00:00:48,300 --> 00:00:50,940
Nina, shh.
7
00:00:50,940 --> 00:00:54,370
Nina, you're making me look normal.
8
00:00:54,370 --> 00:00:56,180
Who...
9
00:00:56,180 --> 00:00:57,210
Who are you,
10
00:00:57,210 --> 00:00:58,440
To break up with me.
11
00:00:58,450 --> 00:00:59,610
Amd then send me text messages.
12
00:00:59,610 --> 00:01:03,650
Saying you still like me?
13
00:01:03,650 --> 00:01:06,550
I guess I'm just a crazy person.
14
00:01:06,550 --> 00:01:08,450
You were sending her text messages.
15
00:01:08,450 --> 00:01:10,720
While I was doing the presentation.
16
00:01:10,720 --> 00:01:12,750
Classy, Fabian.
17
00:01:12,760 --> 00:01:15,920
I simply cannot
apologize enough, Mr. Ziestack.
18
00:01:15,930 --> 00:01:17,060
No need, Victor.
19
00:01:17,060 --> 00:01:18,590
Their youthful zest.
20
00:01:18,590 --> 00:01:23,130
Confirms that I've made the right choice.
21
00:01:23,130 --> 00:01:25,230
I like the pupils here.
22
00:01:28,770 --> 00:01:30,530
- I knew fab-ina
was still super mushy.
23
00:01:30,530 --> 00:01:34,030
It's written all over your faces.
24
00:01:34,040 --> 00:01:35,840
I think it's a cover story.
25
00:01:35,840 --> 00:01:38,200
Cover?
For what?
26
00:01:38,210 --> 00:01:41,310
Amber, this is something
we have to do on our own.
27
00:01:41,310 --> 00:01:42,310
Come on, you guys.
28
00:01:42,310 --> 00:01:45,210
There is no "I" in Sibuna.
29
00:01:45,210 --> 00:01:48,650
There is, actually, Amber.
30
00:01:48,650 --> 00:01:50,080
I know, but you get my point.
31
00:01:52,550 --> 00:01:54,850
Does anybody care I'm hungry?
32
00:02:05,960 --> 00:02:07,860
Back in the dusty cellar again,
33
00:02:07,860 --> 00:02:09,800
Just like the old times,
34
00:02:09,800 --> 00:02:12,330
You know, when we used to share.
35
00:02:18,240 --> 00:02:19,400
Ouch.
36
00:02:19,410 --> 00:02:22,410
Matching tattoos right before you split up?
37
00:02:22,410 --> 00:02:24,680
It's the mark of anubis.
38
00:02:24,680 --> 00:02:26,650
It means we have to find the mask of anubis.
39
00:02:26,650 --> 00:02:27,950
For this egyptian spirit.
40
00:02:27,950 --> 00:02:30,020
So far, so Sibuna.
41
00:02:30,020 --> 00:02:32,980
If we don't, we forfeit our lives.
42
00:02:32,990 --> 00:02:34,450
Oh, well,
43
00:02:34,450 --> 00:02:36,490
At least it's not like
you're gonna die or anything.
44
00:02:36,490 --> 00:02:39,290
Amber, that's what
"forfeit our lives" means.
45
00:02:39,290 --> 00:02:40,930
I didn't want anyone else to get involved.
46
00:02:40,930 --> 00:02:42,160
In case they got cursed too,
47
00:02:42,160 --> 00:02:44,130
Like this crazy person.
48
00:02:44,130 --> 00:02:46,360
Wha... if by "crazy,"
you mean "trying to help you,"
49
00:02:46,370 --> 00:02:47,400
Then guilty as charged.
50
00:02:47,400 --> 00:02:49,300
When you're done squabbling,
51
00:02:49,300 --> 00:02:51,070
I am trying to deal with the fact.
52
00:02:51,070 --> 00:02:54,070
That my best friends
are totally cursed here.
53
00:02:54,070 --> 00:02:55,970
And I know how that feels.
54
00:02:55,980 --> 00:02:57,580
So here's the deal.
55
00:02:57,580 --> 00:02:59,140
We have to put in the combination.
56
00:02:59,150 --> 00:03:00,780
And go through that door.
57
00:03:00,780 --> 00:03:02,710
You don't.
58
00:03:02,720 --> 00:03:06,020
We can't ask you to take
a risk like that just for us.
59
00:03:06,020 --> 00:03:09,120
Have you seen the colors
I accessorize with?
60
00:03:09,120 --> 00:03:12,960
I am the queen of risk.
61
00:03:12,960 --> 00:03:14,620
Sibuna.
62
00:03:14,630 --> 00:03:16,290
Sibuna.
63
00:03:16,290 --> 00:03:17,530
Can we go find this mask now?
64
00:03:17,530 --> 00:03:21,030
Because I think
they're doing cake upstairs.
65
00:03:23,370 --> 00:03:26,100
Okay.
66
00:03:26,100 --> 00:03:28,240
18-90.
67
00:03:28,240 --> 00:03:29,840
Here goes.
68
00:03:42,020 --> 00:03:43,650
Yep.
69
00:03:52,360 --> 00:03:53,430
Yes!
70
00:04:03,240 --> 00:04:05,910
It's some kind of study.
71
00:04:05,910 --> 00:04:07,670
Seriously, there isn't gonna be something.
72
00:04:07,680 --> 00:04:10,640
Behind door number one
that isn't old and crusty?
73
00:04:14,150 --> 00:04:16,480
Fabian's been gone for ages.
74
00:04:16,480 --> 00:04:18,150
What's he doing with her?
75
00:04:18,150 --> 00:04:20,090
Probably just kissing or making up,
76
00:04:20,090 --> 00:04:23,020
Etcetera, etcetera.
77
00:04:23,030 --> 00:04:24,320
Or doing homework.
78
00:04:24,330 --> 00:04:26,430
I mean, probably that one.
79
00:04:26,430 --> 00:04:27,960
The good news is,
80
00:04:27,960 --> 00:04:30,330
I am going for my bolt cutters,
81
00:04:30,330 --> 00:04:33,570
And when I return, you shall be released.
82
00:04:33,570 --> 00:04:35,100
What's the bad news?
83
00:04:35,100 --> 00:04:36,770
And does it involve a toothbrush?
84
00:04:36,770 --> 00:04:39,040
On any other day, yes.
85
00:04:39,040 --> 00:04:41,070
But luckily for you,
86
00:04:41,080 --> 00:04:45,310
Today is a great, great day for me.
87
00:04:45,310 --> 00:04:48,450
Today is a great day for us all.
88
00:04:48,450 --> 00:04:50,080
Your attention, everyone.
89
00:04:50,080 --> 00:04:51,850
We've signed on the dotted line,
90
00:04:51,850 --> 00:04:55,620
And the exhibition is officially ours.
91
00:05:01,230 --> 00:05:02,260
Where's Jeffrey?
92
00:05:02,260 --> 00:05:03,730
She went to take over her speech.
93
00:05:03,730 --> 00:05:05,000
Tut-tut.
94
00:05:05,000 --> 00:05:07,030
She was dumping me at the time.
95
00:05:09,670 --> 00:05:11,270
Must be real hard for you.
96
00:05:11,270 --> 00:05:12,940
I just don't understand her reasons.
97
00:05:12,940 --> 00:05:14,470
I mean, I thought she really liked me.
98
00:05:14,470 --> 00:05:16,980
Well, I mean, you still
go to Australia now, right?
99
00:05:16,980 --> 00:05:18,680
See you later, crocodile dundee.
100
00:05:18,680 --> 00:05:20,250
Maybe I should talk to her again first.
101
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
Bad idea.
102
00:05:21,250 --> 00:05:22,980
You do not want to seem desperate.
103
00:05:22,980 --> 00:05:24,220
Oh, Mick!
104
00:05:24,220 --> 00:05:25,820
You're missing all the fun.
105
00:05:25,820 --> 00:05:26,990
Have a bun.
106
00:05:26,990 --> 00:05:27,990
Ha!
107
00:05:27,990 --> 00:05:28,990
Yay.
108
00:05:28,990 --> 00:05:31,990
Yay!
109
00:05:31,990 --> 00:05:34,730
I tell you what, I'll talk to her for you.
110
00:05:34,730 --> 00:05:35,900
Mara listens to me,
111
00:05:35,900 --> 00:05:37,560
And if she's got doubts, I'll know.
112
00:05:37,570 --> 00:05:39,500
I can't believe you're being
so sympathetic.
113
00:05:39,500 --> 00:05:42,400
Mr. Sympathetic.
That's me.
114
00:05:42,400 --> 00:05:43,340
You're not eating that?
115
00:05:48,280 --> 00:05:49,640
This must be it.
116
00:06:00,360 --> 00:06:01,860
At least we know we can get out now.
117
00:06:01,860 --> 00:06:02,990
Yeah.
118
00:06:06,860 --> 00:06:10,160
That's Sarah.
119
00:06:10,170 --> 00:06:11,200
Look at this.
120
00:06:13,970 --> 00:06:15,000
R.F.S.
121
00:06:15,000 --> 00:06:16,940
Robert Frobisher-Smythe.
122
00:06:16,940 --> 00:06:19,010
It was Sarah's dad's.
123
00:06:24,180 --> 00:06:25,450
Weird place to keep your jewelry.
124
00:06:28,480 --> 00:06:31,150
A momentous occasion.
125
00:06:31,150 --> 00:06:36,390
The book of isis is just a whisker away.
126
00:06:36,390 --> 00:06:39,820
Eternal life is within our grasp.
127
00:06:39,830 --> 00:06:41,260
Efficient running of this school.
128
00:06:41,260 --> 00:06:42,860
Is within my grasp, Victor,
129
00:06:42,860 --> 00:06:44,200
But not if I waste time.
130
00:06:44,200 --> 00:06:46,400
Chasing things I will never have.
131
00:06:46,400 --> 00:06:49,470
I am so thrilled
to be involved, Mr. Sweet.
132
00:06:49,470 --> 00:06:51,700
I'll ensure that no one
interferes with the exhibition,
133
00:06:51,700 --> 00:06:54,270
Just as you asked.
134
00:06:54,270 --> 00:06:56,310
There's a different
hieroglyphic on each one,
135
00:06:56,310 --> 00:07:00,080
A spider, crocodile, cow...
136
00:07:00,080 --> 00:07:01,880
I've seen these before.
137
00:07:06,120 --> 00:07:07,380
See?
138
00:07:07,390 --> 00:07:09,250
Same as the amulets.
139
00:07:13,160 --> 00:07:15,490
But how do these amulets
help us find the tunnels?
140
00:07:15,490 --> 00:07:17,930
We've hit a dead end.
141
00:07:20,070 --> 00:07:22,070
Wait.
142
00:07:22,070 --> 00:07:23,470
Have you seen these?
143
00:07:23,470 --> 00:07:26,100
They look like journals.
144
00:07:26,110 --> 00:07:28,840
R.F.S.
145
00:07:28,840 --> 00:07:31,310
They're Robert
Frobisher-Smythe's diaries.
146
00:07:31,310 --> 00:07:32,580
Why don't we take a few each.
147
00:07:32,580 --> 00:07:34,480
And see if they make any references.
148
00:07:34,480 --> 00:07:37,250
To amulets or doorways, yeah?
149
00:07:37,250 --> 00:07:38,580
Eh... mm...
150
00:07:38,590 --> 00:07:40,020
Great,
151
00:07:40,020 --> 00:07:43,320
Because I had nothing planned
for the rest of my life.
152
00:07:53,130 --> 00:07:55,970
You look happy to be young,
free, and single again.
153
00:07:55,970 --> 00:07:59,240
I've made a terrible mistake.
154
00:07:59,240 --> 00:08:00,870
If he came along that corridor now,
155
00:08:00,880 --> 00:08:02,280
I'd tell him not to go.
156
00:08:02,280 --> 00:08:03,380
Okay, sit down.
157
00:08:03,380 --> 00:08:04,380
Come on, you'll be fine.
158
00:08:04,380 --> 00:08:05,450
Come on.
159
00:08:07,980 --> 00:08:08,980
You need some time alone.
160
00:08:08,980 --> 00:08:11,390
I understand.
161
00:08:11,390 --> 00:08:13,350
I tried.
I really tried.
162
00:08:13,360 --> 00:08:14,720
Well, what did she say?
163
00:08:14,720 --> 00:08:15,690
It's bad.
164
00:08:15,690 --> 00:08:16,890
She started using your name.
165
00:08:16,890 --> 00:08:18,990
In the past tense.
166
00:08:18,990 --> 00:08:20,660
What does that even mean?
167
00:08:20,660 --> 00:08:22,300
It means she thinks the sooner.
168
00:08:22,300 --> 00:08:23,860
You move halfway around the world,
169
00:08:23,870 --> 00:08:25,230
The better.
170
00:08:33,770 --> 00:08:34,940
Where have you been?
171
00:08:34,940 --> 00:08:36,780
I'm quite busy right now, so...
172
00:08:36,780 --> 00:08:38,280
Oh, too busy to tell anyone.
173
00:08:38,280 --> 00:08:40,180
About the whole
al-ber/am-fie thing.
174
00:08:40,180 --> 00:08:42,480
Too embarrassed, maybe?
175
00:08:42,480 --> 00:08:44,150
Okay, so we go public,
176
00:08:44,150 --> 00:08:45,750
But I tell people in my own way.
177
00:08:45,750 --> 00:08:46,750
In my own time.
178
00:08:46,760 --> 00:08:47,790
Got it?
179
00:08:47,790 --> 00:08:49,220
Got it.
Let's seal the deal.
180
00:08:51,190 --> 00:08:52,490
Hey!
181
00:08:52,490 --> 00:08:54,090
You're Fabian's godfather, aren't you?
182
00:08:54,100 --> 00:08:56,260
The total ancient expert.
183
00:08:56,260 --> 00:08:58,600
Know anything about omelets?
184
00:08:58,600 --> 00:08:59,930
Omelets?
185
00:08:59,940 --> 00:09:02,470
Big shiny things with pictures
of animals on them.
186
00:09:02,470 --> 00:09:04,840
Do you mean amulets?
187
00:09:04,840 --> 00:09:06,170
Wow.
188
00:09:06,170 --> 00:09:09,070
So you really are an expert.
189
00:09:09,080 --> 00:09:12,740
"today I saw a cloud
that looked like a sphinx.
190
00:09:12,750 --> 00:09:17,750
What a Joy it is
to be alive."
191
00:09:17,750 --> 00:09:19,450
This is so boring.
192
00:09:19,450 --> 00:09:21,820
If I read anymore,
my eyes are gonna fall out.
193
00:09:24,660 --> 00:09:26,390
I've got the lowdown on the amulets,
194
00:09:26,390 --> 00:09:29,430
Not omelets, whatever you two might think.
195
00:09:29,430 --> 00:09:31,290
They were worn for protection.
196
00:09:31,300 --> 00:09:33,330
Protection?
Against what?
197
00:09:33,330 --> 00:09:36,770
Bad luck, danger, evil spirits.
198
00:09:36,770 --> 00:09:38,670
How did you find that out, Amber?
199
00:09:38,670 --> 00:09:40,270
I've always been the brains of Sibuna.
200
00:09:40,270 --> 00:09:42,610
That's why you need me.
201
00:09:42,610 --> 00:09:44,810
Okay, I asked Jasper.
202
00:09:44,810 --> 00:09:46,080
But he's your godfather.
203
00:09:46,080 --> 00:09:47,510
We can trust him, right?
204
00:09:47,510 --> 00:09:52,350
Yeah, but we still need to be discreet.
205
00:09:52,350 --> 00:09:54,820
Look, I think we should go.
206
00:09:54,820 --> 00:09:56,850
And take another look at those amulets.
207
00:09:56,860 --> 00:09:58,290
Yeah?
208
00:10:04,460 --> 00:10:06,760
Uh, guys...
209
00:10:06,770 --> 00:10:09,130
So...I spoke to Mr. Sweet.
210
00:10:09,130 --> 00:10:11,400
It's official.
211
00:10:11,400 --> 00:10:15,470
I'm moving to Australia.
212
00:10:15,470 --> 00:10:16,910
What?
213
00:10:16,910 --> 00:10:18,810
When do you leave?
214
00:10:18,810 --> 00:10:20,440
Tomorrow.
215
00:10:20,450 --> 00:10:21,510
Tomorrow?
216
00:10:24,380 --> 00:10:26,220
It's so decided?
217
00:10:26,220 --> 00:10:28,890
Well, I reckon some people
just can't wait to see me go.
218
00:10:31,290 --> 00:10:33,020
But, I...
219
00:10:33,030 --> 00:10:34,660
I...
220
00:10:44,970 --> 00:10:48,840
We should never
have let Amber get involved.
221
00:10:48,840 --> 00:10:52,040
If anything happens to her,
I'll never forgive myself.
222
00:10:52,050 --> 00:10:55,210
Hey, it won't come to that.
223
00:10:55,210 --> 00:10:56,880
But we've reached a dead end.
224
00:10:56,880 --> 00:10:58,120
I don't think the spirit's.
225
00:10:58,120 --> 00:11:00,350
Exactly gonna be thrilled with us.
226
00:11:00,350 --> 00:11:03,620
These amulets must mean something.
227
00:11:03,620 --> 00:11:06,920
Amber said, "protection
against evil spirits."
228
00:11:06,930 --> 00:11:09,660
Yeah, I just think it's
gonna take more than a necklace.
229
00:11:09,660 --> 00:11:11,630
To protect us from this curse.
230
00:11:15,230 --> 00:11:16,570
Fabian.
231
00:11:16,570 --> 00:11:17,670
Come look at this!
232
00:11:17,870 --> 00:11:21,270
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
233
00:11:21,360 --> 00:11:23,860
Fabian, come look at this!
234
00:11:30,910 --> 00:11:33,670
So we found our hidden tunnel system.
235
00:11:33,680 --> 00:11:35,540
It's behind the bookshelf.
236
00:11:35,540 --> 00:11:37,080
We just need to trigger the opening,
237
00:11:37,080 --> 00:11:39,250
So I was thinking we'd go
back down there later tonight,
238
00:11:39,250 --> 00:11:40,610
Or sooner.
239
00:11:40,620 --> 00:11:45,550
Whoa, Trudy, how many people
are actually leaving?
240
00:11:45,550 --> 00:11:47,650
Well...
241
00:11:47,660 --> 00:11:50,990
Mick isn't the only one.
242
00:11:50,990 --> 00:11:53,490
I've been offered a job.
243
00:11:53,500 --> 00:11:56,560
Assistant curator at the exhibition.
244
00:11:56,570 --> 00:11:58,300
First Mick, now you.
245
00:11:58,300 --> 00:12:01,500
Since when did everyone become so selfish?
246
00:12:01,500 --> 00:12:02,970
I need you, Trudy.
247
00:12:02,970 --> 00:12:05,000
What if we get someone
who doesn't think it's funny.
248
00:12:05,010 --> 00:12:06,370
To pull spaghetti out your nose?
249
00:12:07,680 --> 00:12:10,210
Don't, please.
250
00:12:10,210 --> 00:12:12,150
I'm missing you all already.
251
00:12:17,750 --> 00:12:19,720
So...Mick,
252
00:12:19,720 --> 00:12:23,160
One more day
and it's, "g'day, Australia."
253
00:12:23,160 --> 00:12:24,690
Ready for boot camp?
254
00:12:24,690 --> 00:12:25,790
Really, not.
255
00:12:25,790 --> 00:12:28,200
I guess I need to get back down
to my p.B.
256
00:12:28,200 --> 00:12:29,660
Right, Mara?
257
00:12:37,710 --> 00:12:39,410
Right, come on.
258
00:12:39,410 --> 00:12:41,510
What are we going to do
for his send-off.
259
00:12:41,510 --> 00:12:44,650
I've got enough food
in there to feed a Mick.
260
00:12:44,650 --> 00:12:46,410
I'm thinking...
261
00:12:46,420 --> 00:12:48,850
Operation "make it seem like we don't care,
262
00:12:48,850 --> 00:12:51,190
And then we jump out
and tell him we love him."
263
00:12:53,450 --> 00:12:55,050
So, pop quiz.
264
00:12:55,060 --> 00:12:56,720
Is it just a coincidence.
265
00:12:56,730 --> 00:12:58,360
That you broke up with Mick.
266
00:12:58,360 --> 00:13:02,730
At exactly the right moment
to make him follow his dreams?
267
00:13:02,730 --> 00:13:04,260
Pass.
My turn.
268
00:13:04,260 --> 00:13:06,660
When are you going to help poppy
track down your dad?
269
00:13:06,670 --> 00:13:07,770
She needs you.
270
00:13:07,770 --> 00:13:09,030
Pass.
271
00:13:09,040 --> 00:13:11,240
Your dad clearly has stuff
he needs to say to you.
272
00:13:11,240 --> 00:13:12,440
I should be taking notes.
273
00:13:12,440 --> 00:13:14,710
You're clearly the authority on honesty.
274
00:13:14,710 --> 00:13:18,310
Me and Mick has nothing to do with you.
275
00:13:19,580 --> 00:13:21,010
Oh, and another thing,
276
00:13:21,020 --> 00:13:22,720
Yeah, maybe I am interfering,
277
00:13:22,720 --> 00:13:25,920
But I just want to stop you
doing something you'll regret.
278
00:13:25,920 --> 00:13:28,220
Mara...
279
00:13:28,220 --> 00:13:29,660
What did you say to her, Clarke?
280
00:13:29,660 --> 00:13:30,690
Me?
281
00:13:30,690 --> 00:13:32,530
I'm the one who just got slammed.
282
00:13:32,530 --> 00:13:34,330
But I guess you know how that feels.
283
00:13:34,330 --> 00:13:36,100
We're supposed to be friends.
284
00:13:36,100 --> 00:13:40,670
I mean, it just seems
like she doesn't want to know.
285
00:13:40,670 --> 00:13:43,340
You know, the sooner I'm out
of here, the better.
286
00:13:45,770 --> 00:13:48,740
Trudy will be in the library, so we can...
287
00:13:48,740 --> 00:13:50,380
Oh.
288
00:13:50,380 --> 00:13:52,880
Of course, Mick's leaving party.
289
00:13:52,880 --> 00:13:55,680
But we'll never get past.
290
00:13:55,680 --> 00:13:56,950
Shame.
291
00:13:56,950 --> 00:13:59,020
Let's go choose what to wear.
292
00:13:59,020 --> 00:14:01,620
Or we can borrow the cellar key.
293
00:14:01,620 --> 00:14:03,020
From Victor's office.
294
00:14:03,020 --> 00:14:04,390
It might be our only chance today.
295
00:14:04,390 --> 00:14:05,460
Nina, no!
296
00:14:05,460 --> 00:14:06,990
Oh, bless you.
297
00:14:06,990 --> 00:14:08,430
You've come to help.
298
00:14:08,430 --> 00:14:09,560
Yeah.
299
00:14:12,500 --> 00:14:13,730
Come on, Amber.
300
00:14:25,780 --> 00:14:27,080
Uh...
301
00:14:27,080 --> 00:14:29,110
Looks like our cellar trip is cancelled.
302
00:14:29,120 --> 00:14:30,380
Hmm?
303
00:14:35,860 --> 00:14:37,420
No, no, no, no, no.
304
00:14:37,420 --> 00:14:40,360
Victor.
Victor!
305
00:14:40,360 --> 00:14:41,630
Victor!
306
00:14:45,160 --> 00:14:46,560
Hey.
307
00:14:46,570 --> 00:14:47,700
Victor!
308
00:14:47,700 --> 00:14:50,440
Yes, is there some kind of emergency?
309
00:14:50,440 --> 00:14:52,100
Uh...
310
00:14:52,110 --> 00:14:53,600
Wait, Mick, what are you doing?
311
00:14:53,610 --> 00:14:55,470
You're not leaving now, are you?
312
00:14:55,480 --> 00:14:58,080
Yeah, I thought I'd get an earlier train.
313
00:14:58,080 --> 00:14:59,580
I hate good-byes.
314
00:14:59,580 --> 00:15:01,710
Well, I must prepare.
315
00:15:01,720 --> 00:15:03,280
For the arrival of the exhibit,
316
00:15:03,280 --> 00:15:06,050
So if you have nothing
of any consequence to say...
317
00:15:07,250 --> 00:15:08,690
W-w-w-wait.
Wait, wait!
318
00:15:08,690 --> 00:15:10,720
Yes, I do.
319
00:15:10,720 --> 00:15:14,530
Victor, it's party time.
320
00:15:14,530 --> 00:15:17,800
for he's a jolly good fellow
321
00:15:17,800 --> 00:15:19,330
for he's a jolly good fellow.
322
00:15:19,330 --> 00:15:21,870
That's right, Victor.
It's party time!
323
00:15:21,870 --> 00:15:25,130
I did not authorize any party.
324
00:15:25,140 --> 00:15:26,770
Uh, bit early, Fabian.
325
00:15:26,770 --> 00:15:27,970
We're not ready yet.
326
00:15:27,970 --> 00:15:29,610
There's no time like the present, Trudy.
327
00:15:29,610 --> 00:15:30,610
Whoo!
Surprise.
328
00:15:30,610 --> 00:15:32,680
Surprise!
329
00:15:32,680 --> 00:15:34,480
Oh.
330
00:15:40,390 --> 00:15:41,520
That was too close.
331
00:15:41,520 --> 00:15:42,520
Did you get it?
332
00:15:42,520 --> 00:15:45,660
Nope.
Back to plan "a."
333
00:15:45,660 --> 00:15:47,060
Whoa, whoa, whoa, look out.
334
00:15:50,630 --> 00:15:53,460
Surprise!
335
00:15:55,200 --> 00:15:57,630
Oh, guys, thanks so...
336
00:15:57,640 --> 00:15:59,200
This is amazing.
337
00:15:59,210 --> 00:16:00,440
Come and get some food.
338
00:16:00,440 --> 00:16:03,270
Trudy's made a cake with your face on it.
339
00:16:03,280 --> 00:16:07,640
Yeah, I'll be there in one sec.
340
00:16:07,650 --> 00:16:10,110
- Mara a no-show.
341
00:16:10,110 --> 00:16:11,510
I'm sorry, Mick.
342
00:16:11,520 --> 00:16:13,320
Ah, she's still freezing me out.
343
00:16:23,760 --> 00:16:25,190
Oh, come on.
344
00:16:25,200 --> 00:16:28,200
The guy you've wanted
since forever is leaving.
345
00:16:28,200 --> 00:16:31,200
I know I just couldn't sit here.
346
00:16:31,200 --> 00:16:34,170
Okay, I give you both
permission to slap me.
347
00:16:34,170 --> 00:16:37,040
If I ever get like this over a boy.
348
00:16:37,040 --> 00:16:38,370
Actually, I'm good.
349
00:16:38,380 --> 00:16:40,080
I've been slapped enough.
350
00:16:40,080 --> 00:16:42,380
I'm putting him first.
351
00:16:42,380 --> 00:16:46,880
I can't let him stay for me...
352
00:16:46,890 --> 00:16:48,420
Even if that means.
353
00:16:48,420 --> 00:16:50,560
Sitting right here till he's gone.
354
00:16:54,660 --> 00:16:55,830
Guys, come on.
355
00:16:59,830 --> 00:17:01,000
All get together.
356
00:17:01,000 --> 00:17:02,170
Yeah, get together, okay.
357
00:17:02,170 --> 00:17:04,770
One more, come on.
358
00:17:04,770 --> 00:17:05,770
Smile.
359
00:17:05,770 --> 00:17:08,340
- And 3-2-1.
360
00:17:08,340 --> 00:17:09,980
- Smile.
- One more, one more.
361
00:17:09,980 --> 00:17:10,980
There we go.
362
00:17:10,980 --> 00:17:12,810
Do one over this way.
363
00:17:12,810 --> 00:17:15,480
Ooh, that's a good picture, actually.
364
00:17:15,480 --> 00:17:18,720
Sorry, Mick, but your taxi's waiting.
365
00:17:24,820 --> 00:17:27,220
Bye, mate.
366
00:17:27,230 --> 00:17:30,290
Bye, Mick.
367
00:17:30,300 --> 00:17:32,600
I hope you'll be okay.
368
00:17:32,600 --> 00:17:36,070
I wanted to give you this.
369
00:17:36,070 --> 00:17:39,700
I know it didn't exactly
bring us luck, but...
370
00:17:39,710 --> 00:17:42,640
I bet things will be different
in Australia.
371
00:17:42,640 --> 00:17:46,310
Thanks, ambs.
372
00:17:46,310 --> 00:17:48,750
No Mara?
373
00:17:52,120 --> 00:17:55,220
I guess, uh...
374
00:17:55,220 --> 00:17:57,620
I better be going then.
375
00:18:06,570 --> 00:18:08,400
You guys okay?
376
00:18:08,400 --> 00:18:10,100
Yeah.
377
00:18:10,110 --> 00:18:12,710
Let's do something
to take our minds off it.
378
00:18:12,710 --> 00:18:15,340
They just made themselves scarce, so...
379
00:18:15,340 --> 00:18:16,840
I never thought I'd say this,
380
00:18:16,850 --> 00:18:18,950
But bring on the cellar.
381
00:18:21,280 --> 00:18:22,950
Oh, bye, lovie.
382
00:18:26,790 --> 00:18:29,660
- Oh, bye.
- Gonna miss you.
383
00:18:44,440 --> 00:18:45,640
Mick!
384
00:18:45,640 --> 00:18:46,870
Mick!
385
00:18:48,380 --> 00:18:49,610
Mick!
386
00:18:56,050 --> 00:18:57,050
Mick!
387
00:19:09,330 --> 00:19:11,760
You wanted to make sure
I've definitely gone?
388
00:19:14,500 --> 00:19:17,140
No, there's something I really have to say.
389
00:19:17,140 --> 00:19:20,270
Listen, me first.
390
00:19:20,270 --> 00:19:22,980
I want to say thanks...
391
00:19:22,980 --> 00:19:24,280
For everything.
392
00:19:24,280 --> 00:19:26,950
If you hadn't been so honest,
393
00:19:26,950 --> 00:19:30,720
I really wouldn't be doing this.
394
00:19:30,720 --> 00:19:35,060
Hey, snap.
395
00:19:35,060 --> 00:19:39,290
What did you want to say?
396
00:19:39,300 --> 00:19:42,230
Nothing, just...
397
00:19:42,230 --> 00:19:44,330
Don't you dare forget me.
398
00:19:45,370 --> 00:19:46,570
As if.
399
00:19:54,340 --> 00:19:55,280
Bye, Mick.
400
00:20:08,390 --> 00:20:11,660
That was really brave.
401
00:20:11,660 --> 00:20:13,830
He'll understand one day.
402
00:20:13,830 --> 00:20:14,930
You think?
403
00:20:14,930 --> 00:20:17,300
This is Mick we're talking about.
404
00:20:17,300 --> 00:20:18,300
Ow!
405
00:20:18,300 --> 00:20:19,300
I'm kidding.
406
00:20:19,300 --> 00:20:20,470
Come on, guys.
Let's go eat.
407
00:20:20,470 --> 00:20:23,100
Before Alfie personally inhales the buffet.
408
00:20:34,150 --> 00:20:35,850
Poppy Clarke,
409
00:20:35,850 --> 00:20:39,290
You will never make a Cat burglar.
410
00:20:39,290 --> 00:20:43,960
I was looking for Mara, not you.
411
00:20:43,960 --> 00:20:46,530
Tell me you weren't going on a quest.
412
00:20:46,530 --> 00:20:48,730
Well, if you weren't going to help me...
413
00:20:51,030 --> 00:20:52,460
Dad really went to anubis.
414
00:20:52,470 --> 00:20:54,870
You weren't making that up.
415
00:20:54,870 --> 00:20:59,170
Yup.
Same time as sweetie.
416
00:20:59,170 --> 00:21:01,870
Doesn't it make you curious?
417
00:21:01,880 --> 00:21:05,780
Come on, Jerome.
There's stuff we need to know.
418
00:21:05,780 --> 00:21:07,550
If we do this,
419
00:21:07,550 --> 00:21:10,920
We're gonna do it properly.
420
00:21:10,920 --> 00:21:12,720
I'm gonna hire a private investigator.
421
00:21:14,960 --> 00:21:16,390
Correction:
422
00:21:16,390 --> 00:21:19,990
We are going to hire
a private investigator, yeah?
423
00:21:22,900 --> 00:21:24,930
There's no hidden catch,
424
00:21:24,930 --> 00:21:26,600
But there is this symbol of a bird.
425
00:21:26,600 --> 00:21:29,400
On the top shelf here.
426
00:21:29,400 --> 00:21:30,900
I've seen that somewhere.
427
00:21:36,280 --> 00:21:37,980
Here it is.
428
00:21:37,980 --> 00:21:40,010
It's the ibis, the symbol of thoth,
429
00:21:40,010 --> 00:21:41,210
The God of wisdom and learning.
430
00:21:41,210 --> 00:21:44,080
He sounds awesome.
431
00:21:44,080 --> 00:21:45,420
I've seen him before,
432
00:21:45,420 --> 00:21:47,380
On one of these books.
433
00:21:49,420 --> 00:21:50,620
Yep, here he is,
434
00:21:50,620 --> 00:21:53,360
Our crazy, fun-time God.
435
00:21:53,360 --> 00:21:55,390
Of moldy old books.
436
00:22:02,270 --> 00:22:03,700
I take it back.
437
00:22:03,700 --> 00:22:05,640
Books are awesome.
438
00:22:07,770 --> 00:22:10,170
Let me out!
439
00:22:10,370 --> 00:22:11,570
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
440
00:22:14,570 --> 00:22:18,570
Preuzeto sa www.titlovi.com
28833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.